Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,578
Why won't he answer his phone?
2
00:00:02,578 --> 00:00:07,596
Why won't he pick up?
3
00:00:07,596 --> 00:00:10,711
(Episode 4) Oh?
4
00:00:10,711 --> 00:00:11,992
You're that model.
5
00:00:11,992 --> 00:00:13,440
What...
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,238
I can't believe I'm running into you here.
7
00:00:15,238 --> 00:00:19,069
I'm busy, so move aside.
8
00:00:19,069 --> 00:00:21,820
You'd better pick up.
9
00:00:21,820 --> 00:00:25,454
What's up with him?
10
00:00:25,454 --> 00:00:27,292
Get out here right now.
11
00:00:27,292 --> 00:00:29,069
Come out here.
12
00:00:29,069 --> 00:00:31,619
Who are you to tell me to come out?
13
00:00:31,619 --> 00:00:35,355
I'm here. So? What do you want?
14
00:00:35,355 --> 00:00:37,254
Is it you?
15
00:00:37,254 --> 00:00:38,321
Who are you?
16
00:00:38,321 --> 00:00:44,366
Me? Kang Gichan.
17
00:00:44,366 --> 00:00:46,900
Are all well-educated guys such jerks?
18
00:00:46,901 --> 00:00:49,144
Have some morals, will you?
19
00:00:49,144 --> 00:00:52,446
Why did you just hit me?
20
00:00:52,447 --> 00:00:55,722
Why? You registered a woman's number as spam.
21
00:00:55,722 --> 00:01:00,483
Spam...
22
00:01:00,483 --> 00:01:04,224
This isn't my phone.
23
00:01:04,224 --> 00:01:05,957
You're really asking for it!
24
00:01:05,957 --> 00:01:07,690
Wait!
25
00:01:07,691 --> 00:01:10,662
This is nuts.
26
00:01:10,662 --> 00:01:16,483
This is mine, and this is Hyeongjun's.
27
00:01:16,483 --> 00:01:18,355
Why would you answer someone else's phone?
28
00:01:18,355 --> 00:01:20,186
Where is that jerk?
29
00:01:20,186 --> 00:01:23,199
He went home.
30
00:01:23,199 --> 00:01:25,622
What? Man...
31
00:01:25,622 --> 00:01:27,761
Tell that jerk very clearly that
32
00:01:27,761 --> 00:01:29,705
that is not how you treat a woman,
33
00:01:29,706 --> 00:01:32,588
and that I won't let him get away with it.
34
00:01:32,588 --> 00:01:37,369
Okay.
35
00:01:37,369 --> 00:01:39,368
I'm sorry about hitting you.
36
00:01:39,368 --> 00:01:40,387
Take it out on him.
37
00:01:40,387 --> 00:01:49,859
Give him a good beating.
38
00:01:49,859 --> 00:01:52,410
Jinguk!
39
00:01:52,410 --> 00:01:55,265
Why'd you come out? Let's go back inside.
40
00:01:55,265 --> 00:01:58,238
What's going on?
41
00:01:58,238 --> 00:02:01,515
- Are you alright? / - What?
42
00:02:01,515 --> 00:02:03,662
Did someone hit you?
43
00:02:03,662 --> 00:02:06,075
No, of course not.
44
00:02:06,075 --> 00:02:15,168
Let's go back inside. Come on.
45
00:02:15,168 --> 00:02:18,587
Huh?
46
00:02:18,587 --> 00:02:24,629
Huijeong.
47
00:02:24,629 --> 00:02:29,489
What the...
48
00:02:29,490 --> 00:02:35,920
Man!
49
00:02:35,920 --> 00:02:49,168
No, I just collided with someone.
50
00:02:49,169 --> 00:02:52,263
Hyeongjun's not back yet?
51
00:02:52,263 --> 00:02:53,802
Why look for him when he left
52
00:02:53,802 --> 00:02:56,313
because of some pouty woman?
53
00:02:56,313 --> 00:03:00,331
Why would you say that?
54
00:03:00,331 --> 00:03:02,654
You're being too harsh.
55
00:03:02,654 --> 00:03:03,966
It's a fact that all men are jerks,
56
00:03:03,967 --> 00:03:05,501
so isn't it better if your sister dates a jerk you know
57
00:03:05,501 --> 00:03:09,348
versus a jerk who's a stranger?
58
00:03:09,348 --> 00:03:11,722
And to be blunt, it's not like
59
00:03:11,722 --> 00:03:14,161
you're Jeongeun's mother or anything.
60
00:03:14,161 --> 00:03:15,312
What?
61
00:03:15,312 --> 00:03:20,730
Jinguk.
62
00:03:20,730 --> 00:03:23,810
If you're really against our dating,
63
00:03:23,810 --> 00:03:26,353
I'll break up with him.
64
00:03:26,353 --> 00:03:28,829
Jeongeun.
65
00:03:28,829 --> 00:03:31,868
But Ga-eun,
66
00:03:31,868 --> 00:03:36,394
this is really hard on me right now.
67
00:03:36,395 --> 00:03:38,547
Jeongeun, I'm sorry to put you through this.
68
00:03:38,547 --> 00:03:41,868
I'm so sorry, so don't cry.
69
00:03:41,868 --> 00:03:50,262
It's late. Let's talk about this at home.
70
00:03:50,262 --> 00:03:58,208
And bring her home by midnight.
71
00:03:58,208 --> 00:03:59,722
I'm sorry.
72
00:03:59,723 --> 00:04:01,141
I'm sorry, Jeongeun.
73
00:04:01,141 --> 00:04:07,266
Don't cry. Don't cry.
74
00:04:07,266 --> 00:04:08,993
She asked me to kick his butt,
75
00:04:08,993 --> 00:04:10,710
so I did as she asked,
76
00:04:10,710 --> 00:04:12,445
and she just up and leaves like that?
77
00:04:12,445 --> 00:04:14,727
Oh, my!
78
00:04:14,728 --> 00:04:19,392
Wow. Again?
79
00:04:19,392 --> 00:04:22,048
Oh, what happened the other day?
80
00:04:22,048 --> 00:04:24,416
Did you work things out with the photographer?
81
00:04:24,416 --> 00:04:26,919
Yes, I did.
82
00:04:26,919 --> 00:04:27,897
That's good to hear.
83
00:04:27,898 --> 00:04:30,396
Then let's go get a drink somewhere.
84
00:04:30,396 --> 00:04:31,764
Come on!
85
00:04:31,764 --> 00:04:40,366
Hey, where are you taking me?
86
00:04:40,366 --> 00:04:43,388
I was worried something happened because of me.
87
00:04:43,388 --> 00:04:44,400
It's good that it worked out.
88
00:04:44,401 --> 00:04:49,019
You didn't need to worry.
89
00:04:49,019 --> 00:04:50,712
I didn't express it before,
90
00:04:50,712 --> 00:04:55,551
but I was grateful that you stood up for me.
91
00:04:55,551 --> 00:04:59,215
I saw you take off your shirt that day, and...
92
00:04:59,215 --> 00:05:01,726
You have a nice body.
93
00:05:01,726 --> 00:05:03,856
You'll do well as a model.
94
00:05:03,856 --> 00:05:06,706
Body?
95
00:05:06,706 --> 00:05:09,713
Yeah, that's all I have to offer the world.
96
00:05:09,713 --> 00:05:13,010
Happy?
97
00:05:13,010 --> 00:05:15,976
That's not true. You also have a dream.
98
00:05:15,976 --> 00:05:17,339
Cheers!
99
00:05:17,339 --> 00:05:19,199
Dream? Whatever.
100
00:05:19,199 --> 00:05:25,094
Yeah, a dream is a great thing.
101
00:05:25,094 --> 00:05:27,791
I have a dream, too.
102
00:05:27,791 --> 00:05:30,968
It's for my dad and my sister
103
00:05:30,968 --> 00:05:33,890
to be happy and healthy.
104
00:05:33,890 --> 00:05:37,876
That's my dream.
105
00:05:37,876 --> 00:05:39,491
Why are you laughing?
106
00:05:39,492 --> 00:05:41,840
You think that's not worthy of being a dream?
107
00:05:41,840 --> 00:05:45,219
That's the kind of dream that can haunt you.
108
00:05:45,219 --> 00:05:48,526
But I, too, live for my sister.
109
00:05:48,526 --> 00:05:51,871
I live for my sister, too.
110
00:05:51,871 --> 00:05:54,926
We seem to be connecting well today.
111
00:05:54,926 --> 00:05:57,526
And it's nice you're not using difficult idioms.
112
00:05:57,526 --> 00:05:58,681
And it's nice you're not using difficult idioms.
113
00:05:58,681 --> 00:06:09,544
Yeah, yeah. Bottoms up.
114
00:06:09,544 --> 00:06:10,962
I raised her with all the care in the world.
115
00:06:10,963 --> 00:06:12,653
So how could she do this to me?
116
00:06:12,653 --> 00:06:16,218
You're talking as if you're her mother.
117
00:06:16,218 --> 00:06:20,948
Have some food.
118
00:06:20,948 --> 00:06:30,361
Thanks.
119
00:06:30,361 --> 00:06:33,018
Why aren't you eating any?
120
00:06:33,018 --> 00:06:34,717
Don't tempt me.
121
00:06:34,718 --> 00:06:37,288
I'm a model.
122
00:06:37,288 --> 00:06:41,533
One works to eat, yet you can't even eat?
123
00:06:41,533 --> 00:06:45,161
I saw how hard you worked all morning,
124
00:06:45,161 --> 00:06:49,001
yet you didn't get any respect.
125
00:06:49,001 --> 00:06:52,209
All lines of work are difficult.
126
00:06:52,209 --> 00:06:54,973
But I do it because I love it.
127
00:06:54,973 --> 00:06:57,258
To me, modeling is
128
00:06:57,258 --> 00:07:00,928
like a spotlight.
129
00:07:00,928 --> 00:07:04,526
I run 20km every day
130
00:07:04,526 --> 00:07:06,836
and walk for two hours every day.
131
00:07:06,836 --> 00:07:10,269
I don't eat, and I have to wait around at shoots,
132
00:07:10,269 --> 00:07:13,048
getting yelled at and such.
133
00:07:13,048 --> 00:07:19,772
But I endure it all for that one moment.
134
00:07:19,772 --> 00:07:23,457
The runway.
135
00:07:23,458 --> 00:07:27,602
'The dark stage with a single spotlight on me'
136
00:07:27,602 --> 00:07:35,786
'And everyone's eyes are on me'
137
00:07:35,786 --> 00:07:38,537
That feeling...
138
00:07:38,537 --> 00:07:40,531
It's unspeakably gratifying.
139
00:07:40,531 --> 00:07:44,664
My heart just pounds.
140
00:07:44,664 --> 00:07:47,191
I'm so jealous.
141
00:07:47,191 --> 00:07:50,820
I haven't found a passion like that yet.
142
00:07:50,821 --> 00:07:53,411
How do you come to realize that
143
00:07:53,411 --> 00:07:54,990
something is your path in life?
144
00:07:54,990 --> 00:07:59,190
You know automatically when the time comes.
145
00:07:59,190 --> 00:08:00,254
How?
146
00:08:00,254 --> 00:08:04,133
Your heart pounds wildly.
147
00:08:04,133 --> 00:08:13,539
Wildly?
148
00:08:13,540 --> 00:08:18,828
Well? Aren't you coming?
149
00:08:18,828 --> 00:08:21,246
You hailed the cab for me?
150
00:08:21,246 --> 00:08:22,510
Thanks.
151
00:08:22,510 --> 00:08:24,646
But what's your name?
152
00:08:24,646 --> 00:08:26,814
Your model.
153
00:08:26,814 --> 00:08:28,350
Oh, right.
154
00:08:28,350 --> 00:08:30,389
Whenever you need a manager, let me know.
155
00:08:30,389 --> 00:08:32,357
I'll resolve everything for you.
156
00:08:32,357 --> 00:08:34,376
Sure, sure.
157
00:08:34,376 --> 00:08:38,594
Sure, sure, sure.
158
00:08:38,595 --> 00:08:40,898
It'll all work out. Yeah!
159
00:08:40,898 --> 00:08:43,150
Right. Yeah!
160
00:08:43,150 --> 00:08:47,716
Goodbye. Get home safe.
161
00:08:47,716 --> 00:08:52,960
Bye.
162
00:08:52,960 --> 00:08:55,432
I wish that I really did have
163
00:08:55,432 --> 00:09:05,816
a manager like her.
164
00:09:05,816 --> 00:09:08,632
You lost your phone. You should've come to get it.
165
00:09:08,632 --> 00:09:10,239
Thanks.
166
00:09:10,240 --> 00:09:12,116
Let me get one free hit.
167
00:09:12,116 --> 00:09:14,213
What?
168
00:09:14,213 --> 00:09:16,613
I got punched in the face because
169
00:09:16,613 --> 00:09:18,385
I was holding your phone!
170
00:09:18,385 --> 00:09:22,448
How have you been behaving lately?
171
00:09:22,448 --> 00:09:25,893
You really don't know? He packed quite a punch.
172
00:09:25,893 --> 00:09:28,006
I've never done anything to deserve that.
173
00:09:28,006 --> 00:09:31,494
Think harder. You sure it's not over a girl?
174
00:09:31,494 --> 00:09:33,854
Why are you talking nonsense?
175
00:09:33,854 --> 00:09:45,171
He said you registered a woman's number as spam.
176
00:09:45,171 --> 00:10:02,621
Man.
177
00:10:02,621 --> 00:10:04,636
Oh, nice.
178
00:10:04,636 --> 00:10:07,284
I made it, so of course it's good.
179
00:10:07,284 --> 00:10:19,689
Come and eat. Your hangover soup is ready.
180
00:10:19,690 --> 00:10:23,058
Good going.
181
00:10:23,058 --> 00:10:24,186
Is there a contest for
182
00:10:24,186 --> 00:10:26,258
who passes out fastest after drinking soju?
183
00:10:26,258 --> 00:10:30,146
You'd definitely win first place.
184
00:10:30,146 --> 00:10:32,578
You need lots of carbohydrates to cure a hangover.
185
00:10:32,578 --> 00:10:35,257
Add rice to the soup and eat up.
186
00:10:35,258 --> 00:10:42,946
I'll eat my lovely chicken breast.
187
00:10:42,946 --> 00:10:45,188
Who is the jerk, anyway?
188
00:10:45,188 --> 00:10:46,891
Be quiet.
189
00:10:46,892 --> 00:10:48,676
Do you even remember?
190
00:10:48,676 --> 00:10:52,796
You asked me to get revenge for you.
191
00:10:52,796 --> 00:10:55,204
Did you?
192
00:10:55,204 --> 00:10:56,164
Yeah.
193
00:10:56,164 --> 00:10:59,060
I just hit the dude,
194
00:10:59,060 --> 00:11:00,316
but he told me he wasn't the guy,
195
00:11:00,317 --> 00:11:02,804
and that the real jerk had left his phone.
196
00:11:02,804 --> 00:11:07,220
Of course you'd botch it.
197
00:11:07,220 --> 00:11:09,828
Did you tell him you were my brother?
198
00:11:09,828 --> 00:11:28,163
What, are you afraid I'd have embarrassed you?
199
00:11:28,163 --> 00:11:34,021
You were hilarious last night.
200
00:11:34,021 --> 00:11:50,918
Unbelievable...
201
00:11:50,918 --> 00:11:52,022
Wait a little while.
202
00:11:52,022 --> 00:11:53,750
It's almost time for Huijeong to be here.
203
00:11:53,750 --> 00:11:55,408
I don't want to see you.
204
00:11:55,408 --> 00:12:01,367
There she is.
205
00:12:01,367 --> 00:12:04,694
Come inside and have some tea.
206
00:12:04,694 --> 00:12:06,993
Please leave.
207
00:12:06,994 --> 00:12:10,080
Sure.
208
00:12:10,080 --> 00:12:11,649
You two should talk.
209
00:12:11,649 --> 00:12:13,482
I'm sure you have a good reason
210
00:12:13,482 --> 00:12:16,106
for coming all this way.
211
00:12:16,106 --> 00:12:17,629
To show you
212
00:12:17,629 --> 00:12:20,061
that I could be as petty as you.
213
00:12:20,061 --> 00:12:21,493
What?
214
00:12:21,493 --> 00:12:22,805
If I talk to the professor about you,
215
00:12:22,805 --> 00:12:25,075
I'm sure you won't ever get another recommendation.
216
00:12:25,076 --> 00:12:26,664
Why are you doing this to me?
217
00:12:26,664 --> 00:12:30,290
I hear you sent someone to beat me up?
218
00:12:30,291 --> 00:12:33,284
I had no idea you'd stoop so low.
219
00:12:33,284 --> 00:12:35,180
Low?
220
00:12:35,180 --> 00:12:38,492
Shall I show you how low I can go?
221
00:12:38,493 --> 00:12:41,669
I bet you're scared of what I might do
222
00:12:41,669 --> 00:12:46,715
to Ga-eun, huh?
223
00:12:46,715 --> 00:12:50,170
Don't you dare.
224
00:12:50,170 --> 00:12:52,519
This is my last warning.
225
00:12:52,519 --> 00:12:55,719
I'm a chip off the old block.
226
00:12:55,719 --> 00:12:57,364
I'm capable of far crueler things
227
00:12:57,364 --> 00:12:59,812
than you can possibly imagine.
228
00:12:59,812 --> 00:13:01,839
If you ever do something like that again...
229
00:13:01,839 --> 00:13:03,379
Then what?
230
00:13:03,379 --> 00:13:05,450
You should get a job after graduating.
231
00:13:05,450 --> 00:13:26,998
I can keep that from happening.
232
00:13:26,998 --> 00:13:29,849
Good going.
233
00:13:29,849 --> 00:13:31,858
You should be looking out for your sister,
234
00:13:31,858 --> 00:13:37,090
but you were getting drunk instead.
235
00:13:37,091 --> 00:13:40,021
She wants to study abroad. What should we do?
236
00:13:40,021 --> 00:13:45,371
Why build your life around a guy?
237
00:13:45,371 --> 00:13:48,842
I'll drop by the restaurant with Jinguk today.
238
00:13:48,842 --> 00:13:54,598
You're giving me the cold shoulder?
239
00:13:54,598 --> 00:13:56,925
Unbelievable.
240
00:13:56,926 --> 00:13:58,926
She's even brattier than Jinguk right now.
241
00:13:58,926 --> 00:14:02,327
How could she do this to me?
242
00:14:02,327 --> 00:14:04,294
She really loves him.
243
00:14:04,294 --> 00:14:07,141
Why oppose their dating so adamantly?
244
00:14:07,141 --> 00:14:09,467
Jinguk is a real mama's boy.
245
00:14:09,467 --> 00:14:11,613
He's the only child of a single mother.
246
00:14:11,613 --> 00:14:13,524
Isn't his father overseas
247
00:14:13,524 --> 00:14:15,283
working as a professor?
248
00:14:15,283 --> 00:14:17,582
Actually, his parents are separated.
249
00:14:17,582 --> 00:14:23,699
And I'm sure he's a womanizer like his dad.
250
00:14:23,699 --> 00:14:27,227
I just don't think it's right.
251
00:14:27,227 --> 00:14:31,390
His parents separating isn't his fault.
252
00:14:31,390 --> 00:14:40,709
You were raised by a single parent, too.
253
00:14:40,709 --> 00:14:46,223
Yes, I'm on my way out now.
254
00:14:46,223 --> 00:14:49,341
That's fine, Ms. Bae.
255
00:14:49,341 --> 00:14:51,897
Just do as we've always done.
256
00:14:51,897 --> 00:14:53,969
Hello...
257
00:14:53,969 --> 00:14:58,013
Why would she hang up like that?
258
00:14:58,013 --> 00:15:01,010
She doesn't like how you say, "That's fine,"
259
00:15:01,010 --> 00:15:02,609
to everything she suggests.
260
00:15:02,609 --> 00:15:04,644
Ridiculous.
261
00:15:04,644 --> 00:15:09,333
Talking to her is hard for me, too.
262
00:15:09,333 --> 00:15:11,675
Can't you just come work for me?
263
00:15:11,675 --> 00:15:13,967
Here we go again.
264
00:15:13,967 --> 00:15:17,975
Right. Let's see who wins this battle.
265
00:15:17,975 --> 00:15:19,053
Bring it on.
266
00:15:19,053 --> 00:15:20,642
I'll move out if you ask me to.
267
00:15:20,642 --> 00:15:23,087
There are better methods than that.
268
00:15:23,087 --> 00:15:25,133
What?
269
00:15:25,133 --> 00:15:27,716
Can I tell Jeongeun
270
00:15:27,716 --> 00:15:29,758
what you had been thinking?
271
00:15:29,758 --> 00:15:32,025
What do you mean?
272
00:15:32,025 --> 00:15:35,307
About how you thought Jinguk liked you.
273
00:15:35,307 --> 00:15:37,939
You wouldn't tell her, would you?
274
00:15:37,939 --> 00:15:39,680
Nothing remains a secret forever.
275
00:15:39,681 --> 00:15:41,909
She'll find out eventually anyway.
276
00:15:41,909 --> 00:15:48,722
Come on, dad.
277
00:15:48,722 --> 00:15:50,050
So...
278
00:15:50,050 --> 00:15:54,699
Will you work for me?
279
00:15:54,700 --> 00:15:59,131
You win.
280
00:15:59,131 --> 00:16:01,100
Thought I'd say that, huh?
281
00:16:01,100 --> 00:16:03,603
Me losing face is like you losing face.
282
00:16:03,603 --> 00:16:05,685
You assumed that Jinguk liked me, too.
283
00:16:05,686 --> 00:16:08,084
We can tell her about it together.
284
00:16:08,084 --> 00:16:12,150
You little brat!
285
00:16:12,150 --> 00:16:13,874
That's really low.
286
00:16:13,874 --> 00:16:15,795
How could you threaten your own daughter?
287
00:16:15,795 --> 00:16:18,271
If you don't like it, get married and move out!
288
00:16:18,272 --> 00:16:19,878
Fine.
289
00:16:19,878 --> 00:16:22,488
I'll do just that. Get married, you say?
290
00:16:22,488 --> 00:16:27,027
You need a man to do that, remember?
291
00:16:27,027 --> 00:16:33,673
Half the people in the world are men.
292
00:16:33,673 --> 00:16:38,478
Here's one potential future husband.
293
00:16:38,478 --> 00:16:40,957
Hyeongjun...
294
00:16:40,957 --> 00:16:44,731
Jeongeun opened the door for me.
295
00:16:44,731 --> 00:16:47,895
You must've brought the flowers to ask her out.
296
00:16:47,895 --> 00:16:50,673
Dad!
297
00:16:50,673 --> 00:16:52,226
I may have.
298
00:16:52,226 --> 00:17:01,540
This is nuts.
299
00:17:01,540 --> 00:17:03,497
I have something to talk to you about.
300
00:17:03,497 --> 00:17:06,347
What?
301
00:17:06,347 --> 00:17:07,683
What's dad talking to him about
302
00:17:07,683 --> 00:17:11,727
for such a long time?
303
00:17:11,727 --> 00:17:13,476
Your dad left for work.
304
00:17:13,476 --> 00:17:15,315
Oh, okay.
305
00:17:15,315 --> 00:17:18,118
You're getting married?
306
00:17:18,118 --> 00:17:21,674
You always catch me at the wrong moment.
307
00:17:21,674 --> 00:17:24,696
And I always end up having to apologize to you.
308
00:17:24,696 --> 00:17:27,392
I bet you were annoyed I just left last night.
309
00:17:27,393 --> 00:17:28,656
Sorry about that.
310
00:17:28,656 --> 00:17:29,992
That's alright.
311
00:17:29,992 --> 00:17:33,264
Thanks to you, I had a great time with my model.
312
00:17:33,264 --> 00:17:35,347
Your model?
313
00:17:35,347 --> 00:17:36,660
Oh, that guy?
314
00:17:36,660 --> 00:17:39,629
Yeah, we keep running into each other.
315
00:17:39,629 --> 00:17:42,148
What did you guys do that was so "great"?
316
00:17:42,148 --> 00:17:44,511
We drank at a tent bar.
317
00:17:44,511 --> 00:17:46,091
We really connect.
318
00:17:46,092 --> 00:17:47,980
He can be a bit of an airhead,
319
00:17:47,980 --> 00:17:52,657
but he's a really good guy.
320
00:17:52,657 --> 00:17:54,658
What did you and my dad talk about?
321
00:17:54,659 --> 00:17:59,143
I asked about starting a business.
322
00:17:59,143 --> 00:18:00,710
Using our project item.
323
00:18:00,710 --> 00:18:06,559
It'd be a shame to just waste it.
324
00:18:06,559 --> 00:18:09,993
Let me work with you.
325
00:18:09,993 --> 00:18:12,164
It was your idea in the first place.
326
00:18:12,164 --> 00:18:14,117
I'll be sure you get a cut.
327
00:18:14,117 --> 00:18:16,530
No, I want to work with you.
328
00:18:16,530 --> 00:18:19,049
I don't work with women.
329
00:18:19,049 --> 00:18:20,105
What?
330
00:18:20,105 --> 00:18:21,975
We were a great team.
331
00:18:21,975 --> 00:18:24,517
You can't make rice cakes without me.
332
00:18:24,518 --> 00:18:26,374
To be honest, your idea was good,
333
00:18:26,374 --> 00:18:28,350
but your skills left much to be desired.
334
00:18:28,350 --> 00:18:30,076
That's not true.
335
00:18:30,076 --> 00:18:32,255
You devoured everything I made.
336
00:18:32,255 --> 00:18:38,313
That's what happens when you have a pretty chef.
337
00:18:38,313 --> 00:18:40,888
Last month was the best ever
338
00:18:40,888 --> 00:18:43,876
because of you.
339
00:18:43,876 --> 00:18:46,234
So let's work together then.
340
00:18:46,234 --> 00:18:48,194
Saying you don't work with women
341
00:18:48,194 --> 00:18:49,491
is really sexist.
342
00:18:49,491 --> 00:18:51,131
I don't mean all women.
343
00:18:51,131 --> 00:18:54,576
I just don't work with women I'm interested in.
344
00:18:54,576 --> 00:19:05,766
Then it'd be hard to focus on work.
345
00:19:05,766 --> 00:19:08,643
Will you be my girlfriend?
346
00:19:08,643 --> 00:19:10,546
That fantasy romance
347
00:19:10,546 --> 00:19:13,025
that you've dreamed of?
348
00:19:13,025 --> 00:19:33,745
Start that with me.
349
00:19:33,745 --> 00:19:37,350
Hey, why are you here?
350
00:19:37,350 --> 00:19:38,387
Hello.
351
00:19:38,387 --> 00:19:52,368
I'm from Model Avengers.
352
00:19:52,368 --> 00:19:53,553
I told you.
353
00:19:53,553 --> 00:19:55,423
We're not using you guys!
354
00:19:55,423 --> 00:19:56,800
Why not?
355
00:19:56,800 --> 00:19:58,906
It's a done deal.
356
00:19:58,906 --> 00:20:01,913
Just get out.
357
00:20:01,913 --> 00:20:03,361
I'm the one who's in your bad books,
358
00:20:03,361 --> 00:20:04,559
so why do this to the rest of them?
359
00:20:04,559 --> 00:20:08,172
Why don't you tattle on us to your manager?
360
00:20:08,172 --> 00:20:10,914
Next team!
361
00:20:10,914 --> 00:20:12,962
Come in.
362
00:20:12,962 --> 00:20:16,719
Go right in.
363
00:20:16,719 --> 00:20:26,441
- Look here... / - Get off!
364
00:20:26,441 --> 00:20:33,091
Let's go.
365
00:20:33,091 --> 00:20:35,069
Man.
366
00:20:35,069 --> 00:20:36,626
Come on!
367
00:20:36,626 --> 00:20:38,764
Why are you doing? I ate already!
368
00:20:38,765 --> 00:20:41,437
I have to go finish up.
369
00:20:41,437 --> 00:20:44,014
The pork belly here is to die for.
370
00:20:44,014 --> 00:20:46,498
This won't make me change sides.
371
00:20:46,499 --> 00:20:49,319
I'm really sorry. It's all my fault.
372
00:20:49,319 --> 00:20:50,908
The others didn't do anything wrong.
373
00:20:50,908 --> 00:20:53,539
If anything, you should only fire me.
374
00:20:53,539 --> 00:20:56,744
Three servings of pork belly, please!
375
00:20:56,744 --> 00:20:58,754
- Domestic pork, right? / - Yes.
376
00:20:58,754 --> 00:21:00,148
I hate imported pork.
377
00:21:00,148 --> 00:21:02,624
Of course it's domestic. And beer?
378
00:21:02,624 --> 00:21:03,430
Sure.
379
00:21:03,430 --> 00:21:05,526
And cold beer, please!
380
00:21:05,526 --> 00:21:11,569
Ms. Park, do you have something cold?
381
00:21:11,569 --> 00:21:16,081
Let me have some water.
382
00:21:16,081 --> 00:21:17,769
Oh?
383
00:21:17,769 --> 00:21:21,146
The restaurant is that huge?
384
00:21:21,146 --> 00:21:24,115
Not bad.
385
00:21:24,115 --> 00:21:25,702
How'd he save up so much
386
00:21:25,702 --> 00:21:29,589
selling cheap pork cutlets?
387
00:21:29,589 --> 00:21:30,821
Are you sure Geum Mansu
388
00:21:30,821 --> 00:21:33,281
doesn't have a girlfriend?
389
00:21:33,281 --> 00:21:34,378
Women these days
390
00:21:34,378 --> 00:21:36,651
would flock to a successful widower like him.
391
00:21:36,652 --> 00:21:53,719
Dig up more on him and his family.
392
00:21:53,719 --> 00:21:56,466
Welcome.
393
00:21:56,466 --> 00:21:58,915
Do you work here?
394
00:21:58,915 --> 00:22:02,529
Yes, do you have a reservation?
395
00:22:02,529 --> 00:22:07,939
There are plenty of empty tables.
396
00:22:07,939 --> 00:22:19,797
I can tell she's going to be trouble.
397
00:22:19,797 --> 00:22:21,856
Jeongeun ordered cream pasta.
398
00:22:21,856 --> 00:22:27,186
That dish is my favorite.
399
00:22:27,186 --> 00:22:29,746
So you two will be studying abroad?
400
00:22:29,747 --> 00:22:33,958
Says who?
401
00:22:33,958 --> 00:22:35,155
Father.
402
00:22:35,155 --> 00:22:37,447
Don't I seem trustworthy to you?
403
00:22:37,447 --> 00:22:40,533
I'm Jinguk, a good guy.
404
00:22:40,533 --> 00:22:47,485
If Ga-eun says no, it's a no.
405
00:22:47,485 --> 00:22:50,866
She's just jealous.
406
00:22:50,866 --> 00:22:55,030
What did you say?
407
00:22:55,030 --> 00:22:56,851
You listen.
408
00:22:56,852 --> 00:22:58,352
Ga-eun is like
409
00:22:58,352 --> 00:23:01,956
a mother to Jeongeun.
410
00:23:01,956 --> 00:23:08,406
Right. I'm sorry.
411
00:23:08,406 --> 00:23:10,979
The restaurant is so empty.
412
00:23:10,979 --> 00:23:12,883
What's the best thing on the menu?
413
00:23:12,883 --> 00:23:14,656
Everything.
414
00:23:14,656 --> 00:23:21,754
- Iced Americano. / - Yes, ma'am.
415
00:23:21,754 --> 00:23:23,390
Hello, Ms. Kim.
416
00:23:23,391 --> 00:23:26,827
Why are you calling? I said to get over here.
417
00:23:26,827 --> 00:23:30,769
I was getting too antsy to wait.
418
00:23:30,769 --> 00:23:37,557
Well, it's not bad here.
419
00:23:37,557 --> 00:23:41,416
It's not easy to become a famed chef.
420
00:23:41,416 --> 00:23:43,552
Jinguk was blessed with a fabulous mom,
421
00:23:43,552 --> 00:23:48,461
and now, a great in-law, too.
422
00:23:48,461 --> 00:23:51,420
There's an old spinster at the hostess stand.
423
00:23:51,420 --> 00:23:56,773
She may be after the man for his money.
424
00:23:56,773 --> 00:23:58,555
What?
425
00:23:58,556 --> 00:24:02,291
My mom is here.
426
00:24:02,291 --> 00:24:04,794
What?
427
00:24:04,795 --> 00:24:15,128
Maybe I'll have to come replace her.
428
00:24:15,128 --> 00:24:17,812
Excuse me.
429
00:24:17,813 --> 00:24:19,443
What?
430
00:24:19,443 --> 00:24:24,101
Can't you see I'm on the phone?
431
00:24:24,101 --> 00:24:26,943
I'm Jinguk's...
432
00:24:26,943 --> 00:24:33,439
What?
433
00:24:33,439 --> 00:24:37,099
I'm the daughter of the owner here.
434
00:24:37,099 --> 00:24:39,541
Oh, my God.
435
00:24:39,541 --> 00:24:43,111
Hang up.
436
00:24:43,112 --> 00:24:49,592
Mom.
437
00:24:49,592 --> 00:24:51,280
What are you doing here?
438
00:24:51,280 --> 00:24:53,297
Why are you here?
439
00:24:53,297 --> 00:24:57,175
I came here by chance...
440
00:24:57,175 --> 00:25:01,422
To meet up with Ms. Kim.
441
00:25:01,422 --> 00:25:10,309
And I just ran into her. Right?
442
00:25:10,309 --> 00:25:14,741
Son, introduce us.
443
00:25:14,741 --> 00:25:16,927
Father, this is my mother.
444
00:25:16,927 --> 00:25:19,390
Oh, I see.
445
00:25:19,391 --> 00:25:24,137
I'm Jeongeun's father.
446
00:25:24,137 --> 00:25:26,713
I'm...
447
00:25:26,713 --> 00:25:29,498
- A designer. / - Oh, I see.
448
00:25:29,498 --> 00:25:32,613
I don't have a business card on me...
449
00:25:32,613 --> 00:25:38,224
(Im Dalja Hanbok)
450
00:25:38,224 --> 00:25:42,579
Oh, you're far-sighted from age?
451
00:25:42,579 --> 00:25:47,360
I'm chairwoman of the traditional Korean clothing
452
00:25:47,360 --> 00:25:49,303
association and the executive director of
453
00:25:49,304 --> 00:25:51,336
natural dyes and Asian embroidery apprenticeship.
454
00:25:51,336 --> 00:25:54,510
She means that she runs a hanbok shop.
455
00:25:54,510 --> 00:25:58,428
That's very impressive, ma'am.
456
00:25:58,428 --> 00:26:00,760
What a spectacle.
457
00:26:00,760 --> 00:26:08,877
I wonder what Ga-eun is doing.
458
00:26:08,877 --> 00:26:13,212
I'll bring the car around.
459
00:26:13,212 --> 00:26:16,048
What a coincidence, and that was quite a meal.
460
00:26:16,048 --> 00:26:17,408
You're too kind.
461
00:26:17,408 --> 00:26:19,961
It was nothing.
462
00:26:19,961 --> 00:26:21,904
I hope you liked it.
463
00:26:21,904 --> 00:26:25,111
Of course. It was moving.
464
00:26:25,111 --> 00:26:28,122
You are a renowned chef, after all.
465
00:26:28,122 --> 00:26:33,314
And Jeongeun is as pretty as can be.
466
00:26:33,314 --> 00:26:36,116
Thank you so much.
467
00:26:36,116 --> 00:26:37,395
Sure.
468
00:26:37,395 --> 00:26:42,259
Let's have a meeting to set the wedding date.
469
00:26:42,259 --> 00:26:43,967
Wedding date?
470
00:26:43,967 --> 00:26:45,580
Mom.
471
00:26:45,580 --> 00:26:48,448
You didn't tell him?
472
00:26:48,449 --> 00:26:50,286
That you need to get married before going abroad?
473
00:26:50,286 --> 00:26:52,424
What...
474
00:26:52,424 --> 00:26:56,286
Wedding? As in get married?
475
00:26:56,286 --> 00:27:09,039
That's only to be expected.
476
00:27:09,039 --> 00:27:11,365
How could she bring up setting a date already?
477
00:27:11,365 --> 00:27:13,504
A wedding?
478
00:27:13,504 --> 00:27:16,980
It just sort of happened.
479
00:27:16,980 --> 00:27:18,826
What did dad say?
480
00:27:18,826 --> 00:27:21,540
He was taken off guard, too.
481
00:27:21,540 --> 00:27:23,387
Well, at least Jinguk's mom
482
00:27:23,387 --> 00:27:26,200
seems to really like you.
483
00:27:26,200 --> 00:27:27,797
Yeah.
484
00:27:27,797 --> 00:27:31,548
She kept saying I was pretty.
485
00:27:31,548 --> 00:27:35,981
That's good, right?
486
00:27:35,981 --> 00:27:37,982
But I'm scared.
487
00:27:37,982 --> 00:27:40,223
The marriage thing really came from left field.
488
00:27:40,223 --> 00:27:41,430
Totally.
489
00:27:41,430 --> 00:27:44,474
Getting married when you're 23?
490
00:27:44,474 --> 00:27:48,445
What am I going to do?
491
00:27:48,445 --> 00:27:50,806
Oh, Ga-eun...
492
00:27:50,806 --> 00:27:55,235
But I want to do it.
493
00:27:55,235 --> 00:27:57,570
I can't imagine
494
00:27:57,570 --> 00:28:01,432
a life without Jinguk.
495
00:28:01,432 --> 00:28:04,414
Okay.
496
00:28:04,414 --> 00:28:09,444
You're giving me your blessing?
497
00:28:09,444 --> 00:28:21,713
Thanks.
498
00:28:21,713 --> 00:28:24,283
Want anything else?
499
00:28:24,283 --> 00:28:25,594
Nope.
500
00:28:25,595 --> 00:28:28,575
Five servings for two people is plenty.
501
00:28:28,575 --> 00:28:30,710
Right.
502
00:28:30,710 --> 00:28:33,328
We should've gone to a steak and pasta place.
503
00:28:33,328 --> 00:28:35,512
And had some wine, too.
504
00:28:35,512 --> 00:28:36,963
I'll treat you to that next time.
505
00:28:36,963 --> 00:28:38,985
I know the owner there.
506
00:28:38,985 --> 00:28:40,339
You do?
507
00:28:40,339 --> 00:28:43,983
Then can you introduce me to his daughter?
508
00:28:43,983 --> 00:28:47,254
Sure, your wish is my command.
509
00:28:47,254 --> 00:28:48,452
Okay.
510
00:28:48,452 --> 00:28:51,128
Tell your crew to come by 10:00 tomorrow.
511
00:28:51,128 --> 00:28:53,712
Thank you so much!
512
00:28:53,712 --> 00:28:56,474
You're really loyal to those around you, huh?
513
00:28:56,474 --> 00:28:58,833
Oh, come on.
514
00:28:58,834 --> 00:29:02,889
- Loyalty! / - Loyalty!
515
00:29:02,889 --> 00:29:04,615
- See you. / - Bye.
516
00:29:04,615 --> 00:29:10,218
- Loyalty! / - Loyalty!
517
00:29:10,218 --> 00:29:11,986
Hello?
518
00:29:11,986 --> 00:29:14,611
Tell everyone to get to the studio by 9:00.
519
00:29:14,611 --> 00:29:17,204
I got the confirmation.
520
00:29:17,204 --> 00:29:18,956
It'll be fine as long as
521
00:29:18,957 --> 00:29:22,101
I don't come this time.
522
00:29:22,101 --> 00:29:25,623
Yes.
523
00:29:25,623 --> 00:29:27,632
I'm starving.
524
00:29:27,632 --> 00:29:34,526
I should've had some of that pork belly.
525
00:29:34,526 --> 00:29:37,824
Yes.
526
00:29:37,824 --> 00:29:41,103
This is his son.
527
00:29:41,103 --> 00:29:43,785
Yes, I'll speak with him.
528
00:29:43,785 --> 00:29:44,846
Hello?
529
00:29:44,846 --> 00:29:46,491
Father, it's me.
530
00:29:46,491 --> 00:29:48,144
Hey.
531
00:29:48,144 --> 00:29:50,145
Go see Geum Mansu.
532
00:29:50,145 --> 00:29:51,222
Why?
533
00:29:51,222 --> 00:29:52,300
Just tell him my name,
534
00:29:52,300 --> 00:29:55,647
and he's sure to give it to you.
535
00:29:55,647 --> 00:30:00,210
Ask him for $5,000.
536
00:30:00,210 --> 00:30:02,256
You're such a jokester.
537
00:30:02,256 --> 00:30:03,332
That's funny.
538
00:30:03,332 --> 00:30:05,632
I said go get it from him.
539
00:30:05,632 --> 00:30:08,541
Don't worry, dad.
540
00:30:08,541 --> 00:30:10,774
We're doing fine.
541
00:30:10,775 --> 00:30:13,473
By any chance...
542
00:30:13,473 --> 00:30:15,895
Did someone come to the house?
543
00:30:15,895 --> 00:30:17,151
Who?
544
00:30:17,151 --> 00:30:20,913
I was really bored one day
545
00:30:20,913 --> 00:30:24,641
and made a little bet with the guys next door...
546
00:30:24,641 --> 00:30:30,633
Again?
547
00:30:30,633 --> 00:30:37,286
Coming! Did you forget your key?
548
00:30:37,286 --> 00:30:39,731
Who are you?
549
00:30:39,731 --> 00:30:43,257
Is your dad Kang Daeho?
550
00:30:43,257 --> 00:30:45,469
Your father owes us some money.
551
00:30:45,469 --> 00:30:47,332
$5,000 to be exact.
552
00:30:47,332 --> 00:30:48,789
What are you talking about?
553
00:30:48,789 --> 00:30:51,316
He's in prison right now.
554
00:30:51,316 --> 00:30:52,694
I know.
555
00:30:52,694 --> 00:30:55,918
If you want details, go and ask him.
556
00:30:55,918 --> 00:30:58,428
- Search the house! / - Yes, sir.
557
00:30:58,429 --> 00:31:02,218
What are you doing?
558
00:31:02,218 --> 00:31:05,856
Don't waste your energy. Just hand it over.
559
00:31:05,856 --> 00:31:07,031
I hear you saved every penny you earned
560
00:31:07,031 --> 00:31:09,008
to pay for your tuition.
561
00:31:09,008 --> 00:31:10,434
There it is.
562
00:31:10,434 --> 00:31:12,037
You can't have those! Give them back!
563
00:31:12,037 --> 00:31:13,634
Move! Let me have those.
564
00:31:13,634 --> 00:31:16,048
- You can't have those! / - I ought to...
565
00:31:16,048 --> 00:31:28,145
Please...
566
00:31:28,145 --> 00:31:35,045
Huijeong!
567
00:31:35,045 --> 00:31:42,499
Wake up.
568
00:31:42,499 --> 00:31:45,117
Hang on. We'll be at the ER soon.
569
00:31:45,117 --> 00:31:48,974
Hang on, okay?
570
00:31:48,974 --> 00:31:51,778
Are you okay?
571
00:31:51,778 --> 00:31:54,015
They took all our money.
572
00:31:54,015 --> 00:32:33,396
It'll be fine. It's fine.
573
00:32:33,396 --> 00:32:37,389
Man!
574
00:32:37,390 --> 00:32:40,067
Why are you here so early?
575
00:32:40,067 --> 00:32:43,054
Ga-eun has the day off work.
576
00:32:43,054 --> 00:32:46,342
No, I came to see the owner here.
577
00:32:46,342 --> 00:32:50,449
What? He knows I'm the owner's daughter?
578
00:32:50,449 --> 00:32:53,406
Why would he ask for dad?
579
00:32:53,406 --> 00:32:57,423
I'll be right there.
580
00:32:57,423 --> 00:33:09,142
I guess I was wrong about him being a good guy.
581
00:33:09,142 --> 00:33:10,526
How are you feeling?
582
00:33:10,526 --> 00:33:13,853
I advise you to see an OB/GYN.
583
00:33:13,853 --> 00:33:15,067
That's alright.
584
00:33:15,067 --> 00:33:17,643
It's just the usual gastric spasms.
585
00:33:17,643 --> 00:33:19,872
I'm okay.
586
00:33:19,872 --> 00:33:58,541
Alright then.
587
00:33:58,541 --> 00:34:00,373
What are you doing?
588
00:34:00,373 --> 00:34:01,458
But you even thanked me yesterday.
589
00:34:01,458 --> 00:34:03,200
So why are you doing this?
590
00:34:03,200 --> 00:34:04,780
Acting like a loser...
591
00:34:04,780 --> 00:34:06,708
Listen up, model.
592
00:34:06,708 --> 00:34:10,203
What's this?
593
00:34:10,203 --> 00:34:11,726
It's obvious, isn't it?
594
00:34:11,726 --> 00:34:13,224
It's a pregnancy test.
595
00:34:13,224 --> 00:34:14,157
It's bad enough that
596
00:34:14,157 --> 00:34:16,085
we were born to bad parents.
597
00:34:16,085 --> 00:34:17,777
It took so much for you to get into college.
598
00:34:17,777 --> 00:34:19,631
You should make it worth your while!
599
00:34:19,632 --> 00:34:21,032
Now what will you do?
38787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.