All language subtitles for Everything will be okay E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,884 --> 00:00:02,498 (Episode 3) Oh, man! 2 00:00:02,498 --> 00:00:05,718 Why would you throw my phone? 3 00:00:05,718 --> 00:00:07,221 Huijeong! 4 00:00:07,222 --> 00:00:09,314 Get on my back. 5 00:00:09,314 --> 00:00:12,616 Quiet! 6 00:00:12,616 --> 00:00:15,838 Isn't it gastric spasms? Let's go to the doctor. 7 00:00:15,839 --> 00:00:18,436 I'm fine. It happens all the time. 8 00:00:18,436 --> 00:00:21,279 Go and sleep. 9 00:00:21,279 --> 00:00:23,001 What's the matter with you? 10 00:00:23,001 --> 00:00:24,815 I do this to myself because I'm ill-tempered. 11 00:00:24,815 --> 00:00:26,365 Why are you so dramatic all the time? 12 00:00:26,365 --> 00:00:29,720 Because you always scare me like this. 13 00:00:29,720 --> 00:00:33,833 Geez! 14 00:00:33,834 --> 00:00:35,503 I'm sorry about earlier. 15 00:00:35,503 --> 00:00:37,795 You were flustered that I just left, huh? 16 00:00:37,795 --> 00:00:39,957 Why didn't you tell me you met that woman 17 00:00:39,957 --> 00:00:42,027 at the contest earlier? 18 00:00:42,027 --> 00:00:45,215 We saw each other by chance in the bathroom. 19 00:00:45,215 --> 00:00:47,759 Did she say something to you? 20 00:00:47,759 --> 00:00:50,600 I think she dislikes me. 21 00:00:50,600 --> 00:00:53,313 And I got the feeling you and she 22 00:00:53,313 --> 00:00:55,692 used to date or something. 23 00:00:55,692 --> 00:00:58,381 We just saw each other around some. 24 00:00:58,381 --> 00:01:02,898 - Don't worry about her. / - I won't. 25 00:01:02,898 --> 00:01:04,587 Jinguk has me worried 26 00:01:04,587 --> 00:01:06,717 way more right now. 27 00:01:06,717 --> 00:01:08,499 How so? 28 00:01:08,499 --> 00:01:15,428 He said he had a confession to make. 29 00:01:15,428 --> 00:01:18,413 I never thought of him as more than a friend, 30 00:01:18,413 --> 00:01:20,104 so if he comes at me this way, 31 00:01:20,105 --> 00:01:21,964 what's a girl supposed to do? 32 00:01:21,964 --> 00:01:25,271 I'm not ready for anything right now. 33 00:01:25,271 --> 00:01:27,280 Not ready for what? 34 00:01:27,280 --> 00:01:33,680 For what? To date, of course. 35 00:01:33,680 --> 00:01:35,689 I don't want to get into a relationship 36 00:01:35,689 --> 00:01:36,895 just like that. 37 00:01:36,896 --> 00:01:38,753 I have a special dream. 38 00:01:38,753 --> 00:01:41,403 How so? 39 00:01:41,403 --> 00:01:45,625 I'll have the most beautiful romance ever. 40 00:01:45,625 --> 00:01:57,590 Most definitely. 41 00:01:57,590 --> 00:02:00,441 You have to tell her today, okay? 42 00:02:00,441 --> 00:02:02,510 Okay. 43 00:02:02,510 --> 00:02:08,169 You have to. 44 00:02:08,169 --> 00:02:10,328 Hey. 45 00:02:10,329 --> 00:02:11,689 Want something to drink? 46 00:02:11,689 --> 00:02:16,793 More omija tea, please. 47 00:02:16,794 --> 00:02:17,953 Where's Jeongeun? 48 00:02:17,953 --> 00:02:19,289 Oh... 49 00:02:19,289 --> 00:02:23,674 She's in her room. She has a lot to study. 50 00:02:23,675 --> 00:02:25,685 Can't you tell her for me? 51 00:02:25,685 --> 00:02:29,099 Why not just come right out and tell her? 52 00:02:29,099 --> 00:02:30,063 I know! 53 00:02:30,063 --> 00:02:32,410 It'd be great if Jeongeun would do that. 54 00:02:32,410 --> 00:02:33,987 If Jeongeun would do what? 55 00:02:33,987 --> 00:02:37,721 What? Oh, nothing... 56 00:02:37,721 --> 00:02:40,799 My dad opened his restaurant today. 57 00:02:40,799 --> 00:02:43,035 Yeah, I heard. 58 00:02:43,035 --> 00:02:44,372 From Hyeongjun? 59 00:02:44,372 --> 00:02:46,362 No, from my father-in-law... 60 00:02:46,362 --> 00:02:50,843 What? 61 00:02:50,843 --> 00:02:55,078 He's my father-in-law, after all, so... 62 00:02:55,078 --> 00:02:57,847 Jang Jinguk! 63 00:02:57,847 --> 00:02:59,792 How could you even suggest that? 64 00:02:59,792 --> 00:03:04,395 Father-in-law? What do you mean? 65 00:03:04,395 --> 00:03:06,679 We never did anything for you to think that! 66 00:03:06,679 --> 00:03:08,339 We never went on a date, 67 00:03:08,339 --> 00:03:09,962 we never held hands, 68 00:03:09,962 --> 00:03:12,607 and we never kissed! 69 00:03:12,607 --> 00:03:20,547 What's all this about? 70 00:03:20,547 --> 00:03:22,503 Father! 71 00:03:22,503 --> 00:03:25,878 There you go again. 72 00:03:25,878 --> 00:03:28,482 I'll get going now. 73 00:03:28,483 --> 00:03:31,125 Stop right there! 74 00:03:31,125 --> 00:03:34,812 You jerk. 75 00:03:34,812 --> 00:03:36,471 You said you were working on the project, 76 00:03:36,471 --> 00:03:38,814 but you were actually after my daughter? 77 00:03:38,814 --> 00:03:41,575 You were eliminated, I hear. 78 00:03:41,575 --> 00:03:44,630 Is it because you were focused on wooing Ga-eun? 79 00:03:44,630 --> 00:03:47,019 No, that's not why. 80 00:03:47,019 --> 00:03:48,817 It's not. Let me explain, dad. 81 00:03:48,817 --> 00:03:51,564 You go. Get him out of here, Hyeongjun. 82 00:03:51,564 --> 00:03:53,977 Goodbye, sir. Let's go. 83 00:03:53,977 --> 00:03:57,985 Where are you going? Come back here! 84 00:03:57,985 --> 00:04:00,413 How did this happen? 85 00:04:00,413 --> 00:04:02,348 You should've just told her. 86 00:04:02,348 --> 00:04:03,736 Why didn't you? 87 00:04:03,736 --> 00:04:05,928 Well... 88 00:04:05,928 --> 00:04:08,100 It's easier said than done. 89 00:04:08,100 --> 00:04:10,935 I was about to, but then I lost my nerve. 90 00:04:10,935 --> 00:04:11,842 Why? 91 00:04:11,842 --> 00:04:13,869 Ga-eun knows every blind date I've been on 92 00:04:13,869 --> 00:04:16,536 and knows about all the girls I've ever dated. 93 00:04:16,536 --> 00:04:18,721 Geez. 94 00:04:18,721 --> 00:04:20,524 I heard it's the worst to be dating 95 00:04:20,524 --> 00:04:22,538 your friend's little sister, 96 00:04:22,538 --> 00:04:24,563 and it couldn't be truer. 97 00:04:24,563 --> 00:04:28,756 So what are you going to do now? 98 00:04:28,756 --> 00:04:31,501 Can't you help me sort this out? 99 00:04:31,502 --> 00:04:34,375 You like Ga-eun. Why don't you tell her, too? 100 00:04:34,375 --> 00:04:35,988 That's nonsense... 101 00:04:35,988 --> 00:04:38,663 Are you denying it? Oh, please. 102 00:04:38,663 --> 00:04:42,232 Just worry about your own mess, alright? 103 00:04:42,232 --> 00:04:52,043 Hyeongjun. 104 00:04:52,043 --> 00:04:54,538 How long have you two been dating? 105 00:04:54,538 --> 00:04:57,728 We're not like that. 106 00:04:57,728 --> 00:05:00,450 Then why would you bring up kissing? 107 00:05:00,450 --> 00:05:02,369 I was so flabbergasted, 108 00:05:02,369 --> 00:05:04,945 I ended up yelling at him about it. 109 00:05:04,945 --> 00:05:08,630 So you really just worked the whole time? 110 00:05:08,630 --> 00:05:09,904 You focused on the project? 111 00:05:09,904 --> 00:05:13,224 Of course. You know me. 112 00:05:13,224 --> 00:05:15,476 I thought it was weird. 113 00:05:15,476 --> 00:05:17,575 It was always the three of us on the project, 114 00:05:17,575 --> 00:05:18,887 but this afternoon, I was alone with Jinguk, 115 00:05:18,887 --> 00:05:21,943 and he said something weird. 116 00:05:21,943 --> 00:05:23,287 Like? 117 00:05:23,287 --> 00:05:26,244 He couldn't look at me, kept looking at his phone, 118 00:05:26,244 --> 00:05:28,359 and then said he had to make a confession. 119 00:05:28,359 --> 00:05:29,986 Make a confession? 120 00:05:29,986 --> 00:05:34,200 And when I came home, he was here waiting for me. 121 00:05:34,200 --> 00:05:35,883 And then what did he say? 122 00:05:35,883 --> 00:05:38,962 He said he was here to console me or something, 123 00:05:38,962 --> 00:05:41,328 saying even if no one else knew how I felt, 124 00:05:41,328 --> 00:05:44,609 he'd understand me completely. 125 00:05:44,609 --> 00:05:47,366 Then that's it. 126 00:05:47,366 --> 00:05:53,893 'Your hand's wet from doing so much housework' 127 00:05:53,893 --> 00:05:55,142 'And I take your hand into mine' 128 00:05:55,142 --> 00:05:56,584 He didn't grab your wrist or anything? 129 00:05:56,584 --> 00:06:01,322 Nope. 130 00:06:01,322 --> 00:06:03,525 That means he's a good guy. 131 00:06:03,525 --> 00:06:07,513 You two have my blessing. 132 00:06:07,513 --> 00:06:09,965 No. I'll reject him on the basis that 133 00:06:09,965 --> 00:06:12,313 it'll totally destroy our friendship. 134 00:06:12,314 --> 00:06:14,453 Really? You sure you won't regret it? 135 00:06:14,453 --> 00:06:16,349 I'm way out of his league. 136 00:06:16,350 --> 00:06:18,779 Plus, I've never had a proper boyfriend yet. 137 00:06:18,779 --> 00:06:20,999 Oh, please. 138 00:06:20,999 --> 00:06:23,764 - Oh, please? / - Oh, please. 139 00:06:23,764 --> 00:06:27,555 Father, may I come in? 140 00:06:27,555 --> 00:06:28,926 He's here. 141 00:06:28,926 --> 00:06:31,791 Oh, no. 142 00:06:31,791 --> 00:06:35,908 Make sure you reject him flat-out then. 143 00:06:35,908 --> 00:06:44,607 Come on in. 144 00:06:44,607 --> 00:06:47,806 Why are you back at this late hour? 145 00:06:47,806 --> 00:06:55,591 I have something to ask permission for. 146 00:06:55,591 --> 00:07:01,091 We've been dating for 10 days now. 147 00:07:01,091 --> 00:07:04,243 What's the matter with you? 148 00:07:04,243 --> 00:08:05,332 Why aren't you coming in? Jeongeun! 149 00:08:05,333 --> 00:08:07,699 Good night, dad. 150 00:08:07,699 --> 00:08:11,709 Right. You go and get some sleep. 151 00:08:11,709 --> 00:08:18,605 Night. 152 00:08:18,605 --> 00:08:26,163 What an idiot. 153 00:08:26,163 --> 00:08:28,260 Oh, no! 154 00:08:28,260 --> 00:08:33,744 What am I going to do? 155 00:08:33,744 --> 00:08:55,371 I'm so embarrassed! 156 00:08:55,371 --> 00:08:58,545 What's wrong? Are you okay? 157 00:08:58,546 --> 00:09:02,725 You looked cramped. Go sleep in your room. 158 00:09:02,725 --> 00:09:07,053 I'm too scared to let you sleep by yourself. 159 00:09:07,053 --> 00:09:09,872 You're the only family I have. 160 00:09:09,872 --> 00:09:12,765 Oh, we have dad, too. 161 00:09:12,765 --> 00:09:14,432 He's fine, by the way. 162 00:09:14,432 --> 00:09:16,895 Why do you keep going there? 163 00:09:16,895 --> 00:09:20,045 Because I found Geum Mansu. 164 00:09:20,046 --> 00:09:21,180 What? 165 00:09:21,180 --> 00:09:23,570 He owns a huge restaurant, 166 00:09:23,571 --> 00:09:25,354 so I told dad about it. 167 00:09:25,354 --> 00:09:26,772 Why would you go and do that? 168 00:09:26,772 --> 00:09:29,290 Geez, don't yell like that. 169 00:09:29,290 --> 00:09:31,420 Dad was upset, and now you, too? 170 00:09:31,421 --> 00:09:33,907 What's the story with him and our family? 171 00:09:33,907 --> 00:09:47,297 Don't ever bring that man up again. 172 00:09:47,297 --> 00:09:51,591 I'll have the most beautiful romance ever. 173 00:09:51,591 --> 00:09:59,318 Most definitely. 174 00:09:59,318 --> 00:10:03,524 Jeongeun didn't even get to have breakfast 175 00:10:03,524 --> 00:10:05,428 since Ga-eun was too sick to make it. 176 00:10:05,428 --> 00:10:07,330 Ga-eun won't come out of her room. 177 00:10:07,330 --> 00:10:09,444 Why can't Jeongeun make breakfast? 178 00:10:09,444 --> 00:10:13,228 Why does Ga-eun do all the chores? 179 00:10:13,228 --> 00:10:16,909 If you're so worried, take Ga-eun some porridge. 180 00:10:16,909 --> 00:10:18,212 Shouldn't you go home? 181 00:10:18,212 --> 00:10:20,652 You kept me up all night with your gabbing. 182 00:10:20,652 --> 00:10:21,987 I'm in love here. 183 00:10:21,987 --> 00:10:25,668 It's not like I can talk to my mom about that. 184 00:10:25,668 --> 00:10:29,599 She keeps calling. 185 00:10:29,599 --> 00:10:31,832 Mom. 186 00:10:31,832 --> 00:10:34,214 I'm at Hyeongjun's place. 187 00:10:34,214 --> 00:10:36,369 I just woke up and... 188 00:10:36,369 --> 00:10:39,862 I'll be home soon. 189 00:10:39,862 --> 00:10:41,310 You don't believe me, huh? 190 00:10:41,311 --> 00:10:43,450 That's why you're being like this, right? 191 00:10:43,450 --> 00:10:49,915 Want to try video chat, then? 192 00:10:49,915 --> 00:10:52,077 What are you doing right now, mom? 193 00:10:52,077 --> 00:10:54,944 Oh, my! 194 00:10:54,944 --> 00:10:59,060 Why waste time with that worthless guy? 195 00:10:59,061 --> 00:11:00,990 What good is being the CEO's son 196 00:11:00,990 --> 00:11:05,726 when he couldn't manage to win? 197 00:11:05,726 --> 00:11:07,653 How could I possibly be hungry 198 00:11:07,653 --> 00:11:14,954 when I feel so humiliated? 199 00:11:14,954 --> 00:11:16,493 Geez! 200 00:11:16,494 --> 00:11:18,862 I'm too embarrassed to face dad. 201 00:11:18,862 --> 00:11:20,771 And even more embarrassed to face Hyeongjun! 202 00:11:20,772 --> 00:11:25,714 This is nuts... 203 00:11:25,714 --> 00:11:27,633 That brat. 204 00:11:27,633 --> 00:11:30,727 She could've told me earlier. 205 00:11:30,727 --> 00:11:36,026 How could she let me do this? 206 00:11:36,027 --> 00:11:39,525 Who is it? 207 00:11:39,525 --> 00:11:44,184 It's me. 208 00:11:44,184 --> 00:11:46,882 I brought some soup. 209 00:11:46,882 --> 00:11:56,661 I see. 210 00:11:56,661 --> 00:11:59,921 Seeing you sick is weird. 211 00:11:59,922 --> 00:12:03,236 That's usually my thing. 212 00:12:03,236 --> 00:12:06,516 How long have you two been together? 213 00:12:06,516 --> 00:12:08,803 You really didn't know? 214 00:12:08,803 --> 00:12:12,675 Even when I blatantly hit on Jinguk like that? 215 00:12:12,675 --> 00:12:15,680 Why do you even like him? 216 00:12:15,680 --> 00:12:17,963 How could I ever put it in words? 217 00:12:17,963 --> 00:12:19,698 I just do. 218 00:12:19,698 --> 00:12:22,564 You just do? 219 00:12:22,565 --> 00:12:25,246 Well, I'm against it. 220 00:12:25,246 --> 00:12:26,595 Ga-eun. 221 00:12:26,595 --> 00:12:29,664 You're too good for him. 222 00:12:29,664 --> 00:12:33,084 But I'm the one who liked him first. 223 00:12:33,084 --> 00:12:34,534 Still, this won't do. 224 00:12:34,534 --> 00:12:36,905 You're too good for him. 225 00:12:36,905 --> 00:12:40,040 You said yourself he's a good guy. 226 00:12:40,041 --> 00:12:43,062 You said he was kind and an all-around good guy. 227 00:12:43,062 --> 00:12:45,510 Yes, he's a great friend. 228 00:12:45,510 --> 00:12:49,465 And I mean, he's great and kind to everyone. 229 00:12:49,465 --> 00:12:52,147 You won't be able to handle it. 230 00:12:52,147 --> 00:12:55,722 You're way better than that. Why settle for him? 231 00:12:55,722 --> 00:12:59,150 What are you saying? 232 00:12:59,150 --> 00:13:00,567 Jeongeun. 233 00:13:00,567 --> 00:13:03,443 Stop crying, and say that again. 234 00:13:03,443 --> 00:13:06,496 Ga-eun's being so weird. 235 00:13:06,496 --> 00:13:09,269 Dad, why can't I be with him? 236 00:13:09,269 --> 00:13:12,654 She always said Jinguk was a great guy, 237 00:13:12,654 --> 00:13:16,939 so why can't I be with him? 238 00:13:16,939 --> 00:13:20,376 I have to go. 239 00:13:20,376 --> 00:13:25,016 What's she saying? 240 00:13:25,017 --> 00:13:47,257 Let me do that. Watch. 241 00:13:47,257 --> 00:13:52,287 (Cherry Studios) 242 00:13:52,288 --> 00:13:53,264 How are you? 243 00:13:53,264 --> 00:14:01,848 I came early to walk Beat. 244 00:14:01,848 --> 00:14:03,872 What was that for? 245 00:14:03,872 --> 00:14:06,256 Did it hurt? Well, that's payback. 246 00:14:06,256 --> 00:14:07,401 For what? 247 00:14:07,401 --> 00:14:10,135 I don't deserve to be kicked around over you! 248 00:14:10,135 --> 00:14:13,623 You're officially blacklisted in this industry. 249 00:14:13,623 --> 00:14:16,087 What did I do? 250 00:14:16,087 --> 00:14:20,329 Why ask your girlfriend to collect pay for you? 251 00:14:20,329 --> 00:14:22,097 What are you talking about? What girlfriend? 252 00:14:22,097 --> 00:14:24,033 The manager or girlfriend of yours! 253 00:14:24,033 --> 00:14:25,433 What? 254 00:14:25,433 --> 00:14:34,898 Man... 255 00:14:34,898 --> 00:14:37,090 I have no idea what you're talking about. 256 00:14:37,090 --> 00:14:38,498 That employee of yours wearing the blouse 257 00:14:38,498 --> 00:14:41,848 and black skirt, holding those flowers. 258 00:14:41,848 --> 00:14:43,996 Oh, her. 259 00:14:43,996 --> 00:14:46,451 May I ask what this is about? 260 00:14:46,451 --> 00:14:48,550 Tell her I need to speak to her immediately. 261 00:14:48,550 --> 00:14:53,779 I just got fired because of her! 262 00:14:53,779 --> 00:14:55,773 She's not here today. 263 00:14:55,773 --> 00:14:58,420 Well, why not? 264 00:14:58,420 --> 00:15:00,405 Then give me her number. 265 00:15:00,405 --> 00:15:06,018 Otherwise, I'm not leaving. 266 00:15:06,018 --> 00:15:10,103 Yes. What about that model? 267 00:15:10,103 --> 00:15:14,064 Okay. I'll be right there. 268 00:15:14,064 --> 00:15:20,966 Things are a big mess as it is... 269 00:15:20,966 --> 00:15:21,922 (Jinguk) 270 00:15:21,922 --> 00:15:26,840 Good morning, my dear sister-in-law. 271 00:15:26,840 --> 00:15:30,534 Sister-in-law? That jerk... 272 00:15:30,534 --> 00:15:32,828 Yes, father? 273 00:15:32,828 --> 00:15:35,981 Give me Yu Hyeongjun's number. 274 00:15:35,981 --> 00:15:38,623 Why? 275 00:15:38,623 --> 00:15:41,607 How dare you question me? 276 00:15:41,607 --> 00:15:46,241 Yes, sir. Right away. 277 00:15:46,241 --> 00:15:51,616 What's going on? 278 00:15:51,616 --> 00:15:53,470 Hi, sweetie. 279 00:15:53,470 --> 00:15:56,998 Why does your dad want to talk to Hyeongjun? 280 00:15:56,998 --> 00:16:00,084 Did Ga-eun say something to him? 281 00:16:00,084 --> 00:16:04,385 I sent her a heart emoticon, and she ignored it. 282 00:16:04,385 --> 00:16:07,837 It's not like she's your mom or anything. 283 00:16:07,837 --> 00:16:09,972 Yeah, I could beat her in a fight. 284 00:16:09,972 --> 00:16:13,298 Of course. Just trust me. 285 00:16:13,298 --> 00:16:18,564 I love you. 286 00:16:18,564 --> 00:16:19,988 Come on, mom! 287 00:16:19,989 --> 00:16:21,367 You were eliminated from that contest, 288 00:16:21,367 --> 00:16:24,884 yet you have time to dilly-dally with some girl? 289 00:16:24,884 --> 00:16:28,093 Congratulate me. I may not have won the contest, 290 00:16:28,093 --> 00:16:30,507 but I've succeeded big time in love. 291 00:16:30,507 --> 00:16:32,564 What's this nonsense about? 292 00:16:32,565 --> 00:16:35,700 You're not referring to that Ga-eun girl, are you? 293 00:16:35,700 --> 00:16:37,911 You were supposed to be working! 294 00:16:37,911 --> 00:16:40,483 - You were going after her? / - Hold on! 295 00:16:40,483 --> 00:16:43,089 Not her, but her sister. 296 00:16:43,089 --> 00:16:44,410 What? 297 00:16:44,410 --> 00:16:48,377 Jeongeun. She's 100 times prettier than Ga-eun. 298 00:16:48,377 --> 00:17:01,825 I won't allow it. 299 00:17:01,826 --> 00:17:04,703 What did you call me for? 300 00:17:04,703 --> 00:17:08,040 Why did you lie and say you were my manager? 301 00:17:08,040 --> 00:17:10,634 Isn't it good that I stepped up for you? 302 00:17:10,634 --> 00:17:12,393 No, I got fired. 303 00:17:12,393 --> 00:17:15,528 Thanks to you, I can never audition again. 304 00:17:15,528 --> 00:17:16,938 It was the other guy who was in the wrong. 305 00:17:16,938 --> 00:17:18,031 Why would you get fired? 306 00:17:18,031 --> 00:17:20,874 This industry is all about reputation. 307 00:17:20,874 --> 00:17:23,005 Do you think I stayed quiet for no reason? 308 00:17:23,005 --> 00:17:24,849 I know how to defend myself. 309 00:17:24,849 --> 00:17:27,669 I know about rhetorical devices and such! 310 00:17:27,670 --> 00:17:29,843 And those things, 311 00:17:29,843 --> 00:17:35,207 ethos, pathos and legos. 312 00:17:35,207 --> 00:17:37,859 What's so funny? 313 00:17:37,859 --> 00:17:40,135 It's not legos. 314 00:17:40,135 --> 00:17:42,805 You mean logos, right? 315 00:17:42,805 --> 00:17:44,651 I didn't say legos... 316 00:17:44,651 --> 00:17:46,673 It came out wrong since I was mad, 317 00:17:46,673 --> 00:17:49,015 and my brain works faster than my mouth. 318 00:17:49,015 --> 00:17:52,320 Have you eaten? You should stay for lunch. 319 00:17:52,320 --> 00:17:54,224 How dare you... 320 00:17:54,224 --> 00:17:57,399 Offering a model a meal is like offering poison. 321 00:17:57,399 --> 00:17:59,399 Besides, as I've told you, 322 00:17:59,400 --> 00:18:01,579 I'm here for an apology, not a meal. 323 00:18:01,579 --> 00:18:04,277 Now apologize and come to the studio with me 324 00:18:04,277 --> 00:18:07,512 and tell them you're not my manager. 325 00:18:07,512 --> 00:18:09,333 Did you really get fired? 326 00:18:09,334 --> 00:18:11,100 I just don't understand. 327 00:18:11,100 --> 00:18:13,264 They accused me of being 328 00:18:13,265 --> 00:18:15,037 a spineless brown-nose while I was actually 329 00:18:15,037 --> 00:18:19,193 asking some girl to do my fighting for me. 330 00:18:19,193 --> 00:18:23,488 I'm sorry. I really am. 331 00:18:23,488 --> 00:18:25,958 Well, it's not that serious... 332 00:18:25,958 --> 00:18:31,546 I just have to go tell the photographer, right? 333 00:18:31,546 --> 00:18:34,441 I'm sorry to do this on your day off. 334 00:18:34,441 --> 00:18:35,639 It's fine. 335 00:18:35,639 --> 00:18:42,200 But those guys are real creeps. 336 00:18:42,201 --> 00:18:43,356 Oh, no... 337 00:18:43,356 --> 00:18:45,110 What's the meaning of this? 338 00:18:45,110 --> 00:18:46,237 Hold on... 339 00:18:46,238 --> 00:18:48,060 We need to go that way. 340 00:18:48,060 --> 00:18:53,914 Where are you headed? 341 00:18:53,914 --> 00:18:55,496 What brings you here? 342 00:18:55,496 --> 00:18:59,762 If you're not too busy, can you come in with me? 343 00:18:59,762 --> 00:19:03,701 Can't you see she's with me right now? 344 00:19:03,701 --> 00:19:11,460 Excuse me. I'll be inside. 345 00:19:11,460 --> 00:19:13,552 What the heck was that? 346 00:19:13,552 --> 00:19:16,216 Did you just use me 347 00:19:16,216 --> 00:19:21,238 to make him jealous? 348 00:19:21,239 --> 00:19:23,354 It's not like that... 349 00:19:23,354 --> 00:19:25,678 Whatever. Go in. 350 00:19:25,678 --> 00:19:27,450 What about the meeting with the photographer? 351 00:19:27,450 --> 00:19:29,142 It's fine. 352 00:19:29,142 --> 00:19:32,034 It's not the first time I've had to deal with this. 353 00:19:32,034 --> 00:19:38,131 This happens to models, day in and day away. 354 00:19:38,131 --> 00:19:44,585 Take care. 355 00:19:44,585 --> 00:19:48,142 She was just laughing at me, wasn't she? 356 00:19:48,142 --> 00:19:50,614 Day in and day... 357 00:19:50,614 --> 00:19:53,422 Day away... No, day out! 358 00:19:53,422 --> 00:19:57,429 Man! 359 00:19:57,429 --> 00:19:58,890 Whatever. 360 00:19:58,890 --> 00:20:04,566 No girl ever did me any favors anyway. 361 00:20:04,566 --> 00:20:06,738 My office is that way. 362 00:20:06,738 --> 00:20:07,790 Yes, sir. 363 00:20:07,790 --> 00:20:11,728 Wait for me here. 364 00:20:11,728 --> 00:20:13,220 Why did you ask to see him? 365 00:20:13,220 --> 00:20:14,912 What happened last night was so unbelievable, 366 00:20:14,912 --> 00:20:18,720 I wanted to ask him about it myself. 367 00:20:18,720 --> 00:20:21,919 This is crazy... 368 00:20:21,919 --> 00:20:29,405 Let's talk for a moment. 369 00:20:29,405 --> 00:20:37,197 - Sit down. / - Yes, sir. 370 00:20:37,197 --> 00:20:40,510 I feel so lost 371 00:20:40,510 --> 00:20:44,093 that I had to choice but to meet you like this. 372 00:20:44,093 --> 00:20:46,546 Can I ask you something? 373 00:20:46,546 --> 00:20:51,927 Of course, sir. 374 00:20:51,927 --> 00:20:55,617 In your opinion, 375 00:20:55,617 --> 00:20:59,181 did Jinguk... 376 00:20:59,181 --> 00:21:03,532 By any chance... 377 00:21:03,532 --> 00:21:07,063 I mean, did he give both my girls 378 00:21:07,064 --> 00:21:09,659 the wrong idea or something? 379 00:21:09,659 --> 00:21:11,888 Not at all, sir. 380 00:21:11,888 --> 00:21:13,911 Jinguk approached Ga-eun the wrong way, 381 00:21:13,912 --> 00:21:16,381 so she got the wrong idea. 382 00:21:16,381 --> 00:21:19,757 Jinguk, that blabbermouth, already told you 383 00:21:19,757 --> 00:21:21,368 that he felt awkward since he liked Jeongeun, 384 00:21:21,368 --> 00:21:23,393 but Ga-eun thought he liked her? 385 00:21:23,393 --> 00:21:26,863 No, sir. 386 00:21:26,863 --> 00:21:29,405 Ga-eun told me. 387 00:21:29,405 --> 00:21:33,392 She told you that herself? 388 00:21:33,392 --> 00:21:38,633 That idiot... 389 00:21:38,633 --> 00:21:40,669 Take a look. 390 00:21:40,669 --> 00:21:44,184 He spent all this without a grand opening event. 391 00:21:44,184 --> 00:21:45,984 This goes beyond wasting ingredients. 392 00:21:45,984 --> 00:21:48,058 Why won't he listen for once? 393 00:21:48,058 --> 00:21:50,052 All he ever says is, "That's alright." 394 00:21:50,052 --> 00:21:52,062 It's not alright! 395 00:21:52,063 --> 00:21:53,515 Ms. Bae... 396 00:21:53,515 --> 00:21:56,245 I'm going to quit my job here as manager. 397 00:21:56,245 --> 00:21:58,438 Just stay, mom. 398 00:21:58,439 --> 00:22:00,408 This job suits you. 399 00:22:00,408 --> 00:22:02,747 You said you were paid well enough. 400 00:22:02,748 --> 00:22:04,345 You little... 401 00:22:04,345 --> 00:22:08,023 I told you not to come here. 402 00:22:08,023 --> 00:22:11,524 She squandered everything she had, 403 00:22:11,524 --> 00:22:13,225 and she's broke, so she won't go anywhere. 404 00:22:13,225 --> 00:22:15,589 Just chalk it up to her being menopausal. 405 00:22:15,589 --> 00:22:19,803 Oh, okay... 406 00:22:19,803 --> 00:22:22,913 You're driving me insane! 407 00:22:22,913 --> 00:22:25,193 Do you want to embarrass me to death? 408 00:22:25,193 --> 00:22:27,091 Grow up, mom. 409 00:22:27,092 --> 00:22:30,972 Who was that, anyway? 410 00:22:30,972 --> 00:22:34,429 She's the real owner's daughter, you faker. 411 00:22:34,429 --> 00:22:37,737 What? 412 00:22:37,737 --> 00:22:39,690 What is dad talking to Hyeongjun about 413 00:22:39,690 --> 00:22:43,765 when he's got nothing to do with this? 414 00:22:43,765 --> 00:22:47,143 Why are you snooping around like that? 415 00:22:47,143 --> 00:22:49,609 Why don't we talk over there? 416 00:22:49,609 --> 00:22:53,275 What? You're too good to let it get to you? 417 00:22:53,276 --> 00:22:55,463 If you saw me pretending to be you, 418 00:22:55,463 --> 00:22:59,739 you should've set the record straight and... 419 00:22:59,739 --> 00:23:02,011 Oh, my God. 420 00:23:02,011 --> 00:23:06,943 Don't look. Don't move a muscle. 421 00:23:06,943 --> 00:23:11,310 This is where all the hotties come, I see. 422 00:23:11,310 --> 00:23:15,740 Right at 10 o'clock. Super-hot stud. 423 00:23:15,740 --> 00:23:19,020 He's coming. 424 00:23:19,020 --> 00:23:20,095 Ga-eun. 425 00:23:20,095 --> 00:23:29,199 - Are you done talking? / - Let's go. 426 00:23:29,199 --> 00:23:32,705 Unbelievable. 427 00:23:32,705 --> 00:23:34,372 What'd he say? 428 00:23:34,373 --> 00:23:37,014 Is your pet name 429 00:23:37,014 --> 00:23:38,803 "idiot," by any chance? 430 00:23:38,803 --> 00:23:42,232 Oh, dad... 431 00:23:42,232 --> 00:23:44,340 Oh, yeah. 432 00:23:44,340 --> 00:23:46,374 Who was that guy from earlier? 433 00:23:46,374 --> 00:23:47,825 He's a model. 434 00:23:47,825 --> 00:23:50,571 I sort of put him in a tight spot, so... 435 00:23:50,571 --> 00:23:53,922 You looked pretty close, linking arms and all. 436 00:23:53,922 --> 00:23:57,578 It's because I was too embarrassed to face you. 437 00:23:57,578 --> 00:24:04,591 I said some pretty dumb things last night. 438 00:24:04,592 --> 00:24:06,347 I registered your phone number as spam. 439 00:24:06,347 --> 00:24:11,281 Hyeongjun, did you come here to see me? 440 00:24:11,281 --> 00:24:17,811 Geum Ga-eun, that was you, right? 441 00:24:17,811 --> 00:24:21,240 (Scholarship Notification) 442 00:24:21,240 --> 00:24:23,516 You didn't get the scholarship this semester. 443 00:24:23,516 --> 00:24:27,422 You missed it by one point. 444 00:24:27,422 --> 00:24:30,079 I'm sure it'll work out somehow. 445 00:24:30,079 --> 00:24:32,277 I hear Hyeongjun was eliminated from the contest? 446 00:24:32,277 --> 00:24:33,663 How did that happen? 447 00:24:33,663 --> 00:24:36,773 He was utterly unlucky. 448 00:24:36,773 --> 00:24:41,110 Are you over him now that your plan failed? 449 00:24:41,110 --> 00:25:08,743 You never know what the future holds. 450 00:25:08,743 --> 00:25:10,906 Here I come! 451 00:25:10,906 --> 00:25:14,001 Mister model, when will you become famous? 452 00:25:14,001 --> 00:25:18,437 You've worked this part-time job for too long. 453 00:25:18,437 --> 00:25:20,015 Give me just a little longer. 454 00:25:20,016 --> 00:25:21,296 I'm sure I'll become famous soon. 455 00:25:21,296 --> 00:25:24,979 This kind of menial work isn't fit for a model. 456 00:25:24,979 --> 00:25:27,022 What do you mean? 457 00:25:27,022 --> 00:25:29,541 It hurts to hear you say that. 458 00:25:29,541 --> 00:25:32,019 Look. Look. See? 459 00:25:32,019 --> 00:25:34,326 You're right! You're one fine stud. 460 00:25:34,326 --> 00:25:36,701 So hot! 461 00:25:36,701 --> 00:25:40,661 Out of my way! 462 00:25:40,661 --> 00:25:43,845 That jerk, Geum Mansu, got famous? 463 00:25:43,845 --> 00:25:46,892 Yes, in all areas. 464 00:25:46,892 --> 00:25:50,532 Korean, Chinese and Western food. 465 00:25:50,532 --> 00:25:56,326 He was just a Chinese food delivery boy. 466 00:25:56,326 --> 00:25:57,826 But how do you 467 00:25:57,826 --> 00:25:59,890 even know that man? 468 00:25:59,890 --> 00:26:01,912 I helped him and his wife get a place 469 00:26:01,912 --> 00:26:04,222 when he first got married, but rather than 470 00:26:04,222 --> 00:26:09,778 give me gratitude, he stabbed me in the back. 471 00:26:09,778 --> 00:26:13,497 Since you're in a bad mood... 472 00:26:13,497 --> 00:26:14,656 Yeah? 473 00:26:14,656 --> 00:26:16,437 Want to have some fun to lift your spirits? 474 00:26:16,437 --> 00:26:18,436 The guys next door are all doing it, 475 00:26:18,436 --> 00:26:21,985 and they'll let us have a go. 476 00:26:21,985 --> 00:26:26,780 You idiots! 477 00:26:26,780 --> 00:26:27,915 Hey! 478 00:26:27,915 --> 00:26:30,505 Why aren't you punishing those fools next door? 479 00:26:30,506 --> 00:26:33,023 Daeho. 480 00:26:33,023 --> 00:26:35,409 Who's gambling? 481 00:26:35,410 --> 00:26:39,355 It's just for fun. 482 00:26:39,355 --> 00:26:41,873 Really? 483 00:26:41,873 --> 00:26:46,414 Now that I have a restaurateur to fund me... 484 00:26:46,414 --> 00:26:51,995 Maybe I should give it a go. 485 00:26:51,995 --> 00:26:54,497 Jinguk and Jeongeun are waiting for us inside. 486 00:26:54,498 --> 00:26:57,310 What? 487 00:26:57,310 --> 00:27:01,337 They're upset you're against their relationship. 488 00:27:01,337 --> 00:27:03,956 I don't care. I'll never give them my blessing. 489 00:27:03,957 --> 00:27:13,604 Let's go in anyway, okay? 490 00:27:13,604 --> 00:27:15,263 Ga-eun! 491 00:27:15,263 --> 00:27:17,689 Get off. You disgust me. 492 00:27:17,690 --> 00:27:21,304 Geez. 493 00:27:21,304 --> 00:27:25,363 You look even prettier than usual. 494 00:27:25,363 --> 00:27:27,263 I'll be good to her. 495 00:27:27,263 --> 00:27:29,580 Don't think I'll give in easily. 496 00:27:29,580 --> 00:27:31,127 You can't be with her. 497 00:27:31,127 --> 00:27:32,875 Why not? 498 00:27:32,875 --> 00:27:34,633 Because you're a mama's boy. 499 00:27:34,633 --> 00:27:36,083 That's not true. 500 00:27:36,083 --> 00:27:39,864 Yeah, he's just an all-around sweetheart. 501 00:27:39,864 --> 00:27:42,484 All the more reason to say no! 502 00:27:42,484 --> 00:27:44,788 He's too nice to everyone. 503 00:27:44,788 --> 00:27:49,750 It'll be impossible for you to handle. 504 00:27:49,750 --> 00:27:51,442 Hungry, guys? 505 00:27:51,442 --> 00:27:55,426 Yeah, what should we eat? 506 00:27:55,426 --> 00:27:57,495 She's my girlfriend. Isn't she pretty? 507 00:27:57,496 --> 00:27:58,427 Hey! 508 00:27:58,427 --> 00:28:01,019 Now everyone will know. 509 00:28:01,019 --> 00:28:03,304 Oh, geez. 510 00:28:03,304 --> 00:28:25,747 Ouch, that hurts. 511 00:28:25,747 --> 00:28:27,303 Ga-eun, have a drink. 512 00:28:27,303 --> 00:28:28,973 No. 513 00:28:28,973 --> 00:28:31,581 Don't be like that. Let's have a toast. 514 00:28:31,582 --> 00:28:37,272 - Cheers. / - Cheers. 515 00:28:37,272 --> 00:28:41,955 Oh, come on. 516 00:28:41,955 --> 00:28:44,214 Cheers. 517 00:28:44,214 --> 00:28:57,995 You were hilarious last night. 518 00:28:57,995 --> 00:29:10,084 I'll be right back. 519 00:29:10,085 --> 00:29:13,454 Why did you come here? 520 00:29:13,454 --> 00:29:16,880 The almighty Hyeongjun is shaking in his boots? 521 00:29:16,881 --> 00:29:22,455 Come with me. 522 00:29:22,455 --> 00:29:23,812 Let go of me. 523 00:29:23,813 --> 00:29:25,645 Are you scared Ga-eun might see me? 524 00:29:25,645 --> 00:29:28,877 Don't you dare say her name. 525 00:29:28,877 --> 00:29:30,819 So I'm right. 526 00:29:30,819 --> 00:29:33,661 It wasn't just about the project. 527 00:29:33,661 --> 00:29:36,659 I told you to stay away from me. 528 00:29:36,659 --> 00:29:44,299 I won't back down like this. 529 00:29:44,299 --> 00:29:48,157 You were unlucky. You made a poor tactical move, 530 00:29:48,157 --> 00:29:52,199 so forget it. 531 00:29:52,200 --> 00:29:54,319 Buy yourself a purse or something. 532 00:29:54,319 --> 00:29:55,841 What the heck do you think you're doing? 533 00:29:55,841 --> 00:29:58,241 Paying you back for that razor. 534 00:29:58,241 --> 00:30:01,637 You can use this as something disposable, too. 535 00:30:01,637 --> 00:30:04,125 You jerk. 536 00:30:04,125 --> 00:30:11,700 I'll kill you if you pull money out right now. 537 00:30:11,700 --> 00:30:14,103 Thank God you have some sense of pride. 538 00:30:14,103 --> 00:30:22,000 Where are you? I'm here. 539 00:30:22,000 --> 00:30:29,470 Oh, man... 540 00:30:29,470 --> 00:30:35,553 Huijeong, wake up. 541 00:30:35,553 --> 00:30:39,012 You got here so quickly. 542 00:30:39,012 --> 00:30:42,125 A lightweight shouldn't drink like this... 543 00:30:42,125 --> 00:30:43,801 Huijeong. 544 00:30:43,801 --> 00:30:48,410 Leave me alone, so I can just die like this. 545 00:30:48,411 --> 00:30:52,017 Hey, that's no way to talk. 546 00:30:52,017 --> 00:30:54,740 Sorry. 547 00:30:54,740 --> 00:31:00,336 I should've sent you to college instead. 548 00:31:00,336 --> 00:31:10,481 I need to do us proud... 549 00:31:10,481 --> 00:31:13,280 What? 550 00:31:13,280 --> 00:31:16,160 You're upset over the guy who avoided your call? 551 00:31:16,160 --> 00:31:19,661 What did he say? 552 00:31:19,661 --> 00:31:22,994 That jerk... 553 00:31:22,994 --> 00:31:26,322 He registered my number as spam. 554 00:31:26,322 --> 00:31:28,687 Hilarious, isn't it? 555 00:31:28,688 --> 00:31:31,790 What? Spam? 556 00:31:31,790 --> 00:31:34,403 What kind of creep does that? 557 00:31:34,403 --> 00:31:38,827 Who the heck is he? 558 00:31:38,827 --> 00:31:40,981 Will you go kick his butt for me? 559 00:31:40,981 --> 00:31:46,180 Where is he? 560 00:31:46,180 --> 00:31:48,707 Why won't he answer? 561 00:31:48,707 --> 00:31:53,413 Why won't he answer his phone? 562 00:31:53,413 --> 00:32:18,310 Oh... 563 00:32:18,310 --> 00:32:20,148 Have some morals, will you? 564 00:32:20,148 --> 00:32:22,254 Tell that jerk he shouldn't be 565 00:32:22,254 --> 00:32:24,539 treating women like that. 566 00:32:24,539 --> 00:32:26,637 You're scared I might do something 567 00:32:26,637 --> 00:32:27,456 to Ga-eun, huh? 568 00:32:27,456 --> 00:32:30,248 I'm a chip off the old block. 569 00:32:30,249 --> 00:32:32,226 Call me anytime you need a manager. 570 00:32:32,226 --> 00:32:34,330 I'll fix everything for you. 571 00:32:34,330 --> 00:32:35,359 Sure, sure. 572 00:32:35,359 --> 00:32:37,188 It sure would be nice to have 573 00:32:37,189 --> 00:32:38,947 a manager like her. 574 00:32:38,947 --> 00:32:40,574 Not just any woman, 575 00:32:40,575 --> 00:32:42,478 but the woman I have feelings for. 576 00:32:42,478 --> 00:32:44,211 Will you be my girlfriend? 38419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.