Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,347 --> 00:00:27,447
Co to děláš?
2
00:00:29,064 --> 00:00:30,737
Expeduji nějaké zboží.
3
00:00:32,587 --> 00:00:35,206
Měl jsi pravdu.
Je to absolutně... Šílený.
4
00:01:05,339 --> 00:01:06,959
Dodělám to, a hned tě zavolám.
Platí?
5
00:01:07,079 --> 00:01:08,179
- Platí?
- Dobře.
6
00:01:14,771 --> 00:01:15,871
Dobré ráno!
7
00:01:17,121 --> 00:01:19,633
Hele ho!
Dobré ráno, zeti!
8
00:01:21,778 --> 00:01:22,878
Potřebuješ vyprošťováka?
9
00:01:24,994 --> 00:01:26,093
Ne, dík.
10
00:01:26,123 --> 00:01:27,609
Žiju zdravě, díky.
11
00:01:28,203 --> 00:01:30,015
To je správné.
12
00:01:31,490 --> 00:01:34,330
Způsob života
do značné míry určuje způsob smrti.
13
00:01:48,787 --> 00:01:50,233
- Jsi v pořádku?
- Jsem.
14
00:01:52,861 --> 00:01:53,961
Proč se na mě tak díváš?
15
00:01:55,603 --> 00:01:56,863
Proč se tolik vyptáváš?
16
00:01:57,116 --> 00:01:58,216
Prostě se ptám.
17
00:02:00,873 --> 00:02:01,973
Mám si dělat starosti?
18
00:02:12,583 --> 00:02:13,869
Takže ta věc má řešení?
19
00:02:15,735 --> 00:02:16,948
Všechno má řešení.
20
00:02:18,068 --> 00:02:19,341
Dokud je hlava na krku.
21
00:02:40,503 --> 00:02:41,603
Proč jsi tu tak brzy?
22
00:02:43,800 --> 00:02:46,100
Žena koupila štěně,
tak musím vstávat dřív.
23
00:02:47,295 --> 00:02:49,128
A na "Dobré ráno" se mi dívat nechce.
24
00:02:51,307 --> 00:02:53,644
- Dost se toho změnilo, co jsem byl pryč.
- To jo.
25
00:02:56,190 --> 00:02:57,290
Snídal jsi?
26
00:02:57,387 --> 00:02:58,355
Ne.
27
00:02:58,380 --> 00:02:59,480
Chceš burek?
28
00:02:59,528 --> 00:03:00,628
Jestli máš navíc.
29
00:03:04,485 --> 00:03:05,585
Poslouchám.
30
00:03:07,522 --> 00:03:08,976
Ale nejsou to dobré zprávy.
31
00:03:10,337 --> 00:03:12,763
Unesli ho.
A udělali to profíci.
32
00:03:13,544 --> 00:03:17,598
Nevíme, co na té pumpě dělal.
Možná někoho sledoval, nevím. Zjišťujem to.
33
00:03:18,350 --> 00:03:21,870
Uvidíme, jestli něco řeknou espézetky aut,
co byla na pumpě.
34
00:03:23,152 --> 00:03:28,362
- Analytici neví, kde jim hlava stojí.
- Kvůli Košnici a tomu idiotovi s Vračarem.
35
00:03:29,678 --> 00:03:30,769
Promiň.
Přerušil jsem tě.
36
00:03:30,799 --> 00:03:34,559
S policií jsme prohledali okolí.
Tělo jsme nenašli. Zřejmě žije.
37
00:03:35,305 --> 00:03:38,384
Unesli ho, ale žije.
Kdo a proč to udělal zatím nevím.
38
00:03:39,579 --> 00:03:41,832
Jsem si jistý,
že to s Rusy nemá nic společného.
39
00:03:42,621 --> 00:03:44,741
Já sám jsem odvezl Ajatolláha na letiště.
40
00:03:49,041 --> 00:03:50,141
Říkáš Ajatolláha?
41
00:03:54,586 --> 00:03:55,686
Ajatolláha.
42
00:03:56,510 --> 00:03:57,610
Vím, že o tom víš.
43
00:03:58,856 --> 00:04:01,389
A je mi u prdele,
co řekneš Milojevičovi.
44
00:04:02,421 --> 00:04:04,674
Vytáhl jsme ho z Turnu
a odvezl na letiště.
45
00:04:04,743 --> 00:04:07,549
Se Slavkem.
Ale nevím, pro koho to dělal Slavko.
46
00:04:08,917 --> 00:04:11,181
A pak jsi byl vrácen k Službě.
47
00:04:16,324 --> 00:04:17,424
Obraťme list, prosím.
48
00:04:18,942 --> 00:04:21,375
Moc dobře vím,
kdo a jak mě sem vrátil.
49
00:04:21,442 --> 00:04:24,215
Opravdu dělám všechno, abych Nebojšu našel.
Když se vám to nelíbí,
50
00:04:24,282 --> 00:04:25,382
dejte to někomu jinému.
51
00:04:29,653 --> 00:04:30,780
Dělej, co je třeba.
52
00:04:33,697 --> 00:04:34,797
Nechám to na tobě.
53
00:04:37,251 --> 00:04:39,117
Jo, a je tu zákaz kouření.
54
00:04:40,095 --> 00:04:41,195
Nech si chutnat!
55
00:04:58,730 --> 00:05:03,339
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
56
00:05:04,600 --> 00:05:07,783
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
57
00:05:08,702 --> 00:05:11,156
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
58
00:05:11,183 --> 00:05:13,380
Nebojša DUGALIČ
59
00:05:13,410 --> 00:05:14,938
Žarko LAUŠEVIČ
60
00:05:14,968 --> 00:05:16,736
Aleksandar BERČEK
61
00:05:16,766 --> 00:05:18,242
Nerad JEZDIČ
62
00:05:18,272 --> 00:05:19,180
Radovan VUJOVIČ
63
00:05:19,180 --> 00:05:19,753
Milena RADULOVIČ
Radovan VUJOVIČ
64
00:05:19,753 --> 00:05:20,675
Milena RADULOVIČ
. .
65
00:05:20,700 --> 00:05:21,293
Marta BJELICA
66
00:05:21,293 --> 00:05:22,247
Ljubomir BULAJIČ
Marta BJELICA
67
00:05:22,247 --> 00:05:22,878
Ljubomir BULAJIČ
. .
68
00:05:22,878 --> 00:05:24,596
Vaja DUJOVIČ
69
00:05:24,626 --> 00:05:26,457
Nikola RAKOČEVIČ
70
00:05:27,130 --> 00:05:28,740
Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA
. .
71
00:05:28,740 --> 00:05:29,414
Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA
Andrej ŠEPETKOVSKI, Tanasije UZUNOVIČ
72
00:05:29,414 --> 00:05:30,760
Andrej ŠEPETKOVSKI, Tanasije UZUNOVIČ
73
00:05:30,760 --> 00:05:31,320
Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ
Andrej ŠEPETKOVSKI, Tanasije UZUNOVIČ
74
00:05:31,320 --> 00:05:32,524
Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ
. .
75
00:05:32,524 --> 00:05:32,985
Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ
Jelena STUPLJANIN, Dušanka Glid STOJANOVIČ
76
00:05:32,985 --> 00:05:35,279
Jelena STUPLJANIN, Dušanka Glid STOJANOVIČ
77
00:05:36,662 --> 00:05:39,174
a jako host
Tihomir STANIČ
78
00:05:40,833 --> 00:05:43,354
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
79
00:05:44,115 --> 00:05:46,630
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
80
00:05:46,784 --> 00:05:49,285
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
81
00:05:49,385 --> 00:05:51,885
Střih zvuku:
Igor PEROVIČ
82
00:05:51,984 --> 00:05:54,486
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
83
00:05:54,755 --> 00:05:56,908
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
84
00:05:57,125 --> 00:05:59,615
Střih:
Nenad PIRNAD
85
00:05:59,645 --> 00:06:02,555
Hlavní kameraman:
Ivan KOSTIČ
86
00:06:02,639 --> 00:06:05,572
Dramaturg:
Nataša DRAKULIČ
87
00:06:06,926 --> 00:06:11,054
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
88
00:06:11,084 --> 00:06:16,016
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO
89
00:06:16,603 --> 00:06:20,999
Produkce:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ
90
00:06:26,313 --> 00:06:31,266
Režie:
Miroslav LEKIČ
91
00:06:31,296 --> 00:06:33,869
Překlad: Selma55
92
00:06:51,192 --> 00:06:52,292
Něco malého pro vás.
93
00:06:52,621 --> 00:06:53,950
Jé, děkujeme!
94
00:06:53,980 --> 00:06:56,167
Abyste neřekly,
že jsem nikdy nedonesl bonboniéru.
95
00:06:56,193 --> 00:06:58,390
A jak to s vámi bude?
Vrátíte se?
96
00:06:59,074 --> 00:07:01,343
Já bych rád.
Je mi tu s vámi dobře.
97
00:07:02,092 --> 00:07:04,022
Ale situace je tak trochu mimořádná.
98
00:07:04,124 --> 00:07:08,481
- Já věřím, že ho najdete. Chyběl by nám.
- Já vím.
99
00:07:08,741 --> 00:07:09,865
A doufám v totéž.
100
00:07:10,702 --> 00:07:13,235
Potřebuji nějaké spisy kvůli vyšetřování.
101
00:07:13,302 --> 00:07:14,982
Dobře.
Znáte hesla?
102
00:07:15,052 --> 00:07:17,446
Pokud budete něco odnášet, zapište to.
103
00:07:17,472 --> 00:07:18,270
Dobře.
104
00:07:18,295 --> 00:07:19,395
Potřebujete pomoc?
105
00:07:19,575 --> 00:07:22,788
Ne, děkuji.
Ozvu se, kdybych něco potřeboval.
106
00:07:54,484 --> 00:07:56,870
- Jdu jenom vrátit spis.
- Nechte tu telefon.
107
00:09:16,687 --> 00:09:18,806
BEZPEČNOSTNÍ INFORMAČNÍ AGENTURA
KARADŽIČ
108
00:09:21,381 --> 00:09:24,051
ZPRÁVA
109
00:09:31,946 --> 00:09:34,059
JASNA KARADŽIČ
110
00:09:44,712 --> 00:09:45,845
Nemohl jsem to najít.
111
00:09:46,233 --> 00:09:47,333
- Děkuji.
- Není zač.
112
00:10:28,604 --> 00:10:30,144
To jsem si půjčil tehdy v noci.
113
00:10:31,012 --> 00:10:34,045
Už mě nebavilo uklízet,
tak jsem si udělal pauzu.
114
00:10:37,484 --> 00:10:39,037
Lehká literatura, že?
115
00:10:39,532 --> 00:10:42,132
Zaujalo mě to,
tak jsem si to půjčil domů.
116
00:10:42,265 --> 00:10:44,382
No a?
Dozvěděl jste se něco?
117
00:10:45,952 --> 00:10:49,578
Jak jste se mě ptala, ke komu se obracím,
tomu se říká transfer, že?
118
00:10:53,537 --> 00:10:56,327
Projektoval jsem do vás emoce,
které s vámi nesouvisí.
119
00:10:56,820 --> 00:10:59,060
Správně.
A ke komu jste se obracel?
120
00:11:00,555 --> 00:11:02,494
Myslím, že nejčastěji...
K Anně.
121
00:11:03,296 --> 00:11:04,396
- K manželce.
- A?
122
00:11:04,678 --> 00:11:05,778
Co jí říkáte?
123
00:11:06,446 --> 00:11:07,546
Ani nevím.
124
00:11:09,483 --> 00:11:11,936
Ať jí chci říct cokoli,
tak se ze mě...
125
00:11:12,364 --> 00:11:15,604
vyvalí tolik zloby,
že nemohu dokončit větu.
126
00:11:19,769 --> 00:11:21,155
Anna dělá pro Službu.
127
00:11:23,339 --> 00:11:24,300
A...
128
00:11:24,325 --> 00:11:26,492
Kryla to přede mnou patnáct let.
129
00:11:27,133 --> 00:11:30,808
Myslel jsem, že naše seznámení byla náhoda,
je dcerou bývalého kolegy.
130
00:11:31,881 --> 00:11:34,168
Ale byl jsem jí přidělen jako úkol.
131
00:11:37,539 --> 00:11:41,938
No, a ona se do mě údajně zamilovala
a otěhotněla. Takhle to aspoň říká.
132
00:11:42,531 --> 00:11:43,631
Nevěříte jí?
133
00:11:43,731 --> 00:11:44,884
Věřím!
Nevím...
134
00:11:46,210 --> 00:11:47,496
Nevím.
V tom není problém.
135
00:11:47,965 --> 00:11:51,464
Problém je v tom, že rozbila všechno,
co jsme vybudovali.
136
00:11:52,170 --> 00:11:53,590
A problém je v tom, že když...
137
00:11:54,238 --> 00:11:59,418
Když se ohlédnu za svým manželstvím,
najednou vidím věci pod jiným úhlem.
138
00:12:00,965 --> 00:12:03,732
Všechno, co bylo čisté a pěkné,
je vlastně lež.
139
00:12:04,060 --> 00:12:06,853
- Co je lež?
- Všechno je lež! Prostě všechno!
140
00:12:07,340 --> 00:12:08,440
Všechno!
141
00:12:08,570 --> 00:12:09,670
Víte vůbec...
142
00:12:09,803 --> 00:12:12,402
co dělám?
Co všechno každý den v práci vidím?
143
00:12:14,126 --> 00:12:16,333
Myslel jsem že to,
co jsme vybudovali,
144
00:12:16,767 --> 00:12:20,720
je úkryt,
ve kterém jsme všichni v bezpečí.
145
00:12:20,750 --> 00:12:23,090
Chtěl jsem ji a Mička
ochránit před světem.
146
00:12:24,605 --> 00:12:26,392
A teď vidím,
že všechno byla lež.
147
00:12:27,700 --> 00:12:31,070
Proč myslíte, že...
Všichni potřebují vaši ochranu?
148
00:12:32,036 --> 00:12:34,409
Copak není dobré, mít partnera?
149
00:12:34,503 --> 00:12:36,395
Partnera, který mi patnáct roků lže?
150
00:12:38,405 --> 00:12:41,646
Jak byste ji ohodnotil, jako...
151
00:12:41,676 --> 00:12:47,096
Jak vy říkáte...
Jako agenta, jako kolegu?
152
00:12:49,140 --> 00:12:53,901
No, když se jí to dařilo
přede mnou tolik let skrývat,
153
00:12:53,931 --> 00:12:56,217
a ještě o tom psát hlášení,
tak bude asi skvělá.
154
00:12:56,633 --> 00:12:58,080
Ale to přece není lež.
155
00:12:58,570 --> 00:13:00,884
Pouze se snažila dělat svoji práci,
156
00:13:01,085 --> 00:13:02,485
stejně jako vy.
157
00:13:02,796 --> 00:13:04,849
Tak se snažila,
až nám zničila manželství.
158
00:13:07,225 --> 00:13:12,078
Už měsíce se to pokouší napravit.
Ale nejde to. Prostě nejde. Nemá to cenu.
159
00:13:12,365 --> 00:13:13,465
Nejde to.
160
00:13:14,662 --> 00:13:15,762
Leze mi na nervy.
161
00:13:16,829 --> 00:13:23,055
Štve mě, když něco chce, i když nic nechce.
Štve mě, když mluví, štve mě, když mlčí.
162
00:13:23,108 --> 00:13:24,721
- Nejde to!
- Proč?
163
00:13:24,751 --> 00:13:30,990
- Nejde to! Nezmizí to zmáčknutím knoflíku!
- A nesnaží se o totéž i ona?
164
00:13:31,044 --> 00:13:33,997
Jenže celou dobu mačká špatný knoflík!
165
00:13:34,027 --> 00:13:36,097
Na koho jste teď naštvaný, Lazare?
166
00:13:36,127 --> 00:13:39,443
Já nevím.
Na ni, na sebe. Na vás. Nevím.
167
00:13:40,012 --> 00:13:41,112
Zuřím.
168
00:13:41,714 --> 00:13:42,814
Na sebe?
169
00:13:45,739 --> 00:13:48,805
Přísahal jsem si,
že nikdy nebudu jako můj otec.
170
00:13:50,411 --> 00:13:51,511
Nikdy.
171
00:13:54,434 --> 00:13:58,134
V životě jsem neuhodil ženu.
Dokud se nestalo tohle.
172
00:13:59,090 --> 00:14:01,997
Všechno se mi zhnusilo.
Zhnusilo se mi, čeho jsou lidi schopni.
173
00:14:02,507 --> 00:14:05,968
Protože jsem věřil. Věřil jsem,
že můžeš s někým být, protože ho miluješ,
174
00:14:06,190 --> 00:14:10,083
že spolu něco vybudujete,
a že to něco bude ...
175
00:14:10,310 --> 00:14:11,410
Na pořád.
176
00:14:12,962 --> 00:14:14,428
A ona všechno podělala.
177
00:14:15,865 --> 00:14:21,578
Přinutila mě chovat se jako můj otec,
mluvit jako můj otec,
178
00:14:21,919 --> 00:14:24,039
a plížit se po bytě jako nějaký hajzl.
179
00:14:25,691 --> 00:14:28,612
A stydět se za slova,
která musí Mičko doma poslouchat.
180
00:14:30,917 --> 00:14:32,150
Takže je to její chyba.
181
00:14:57,873 --> 00:14:58,973
To jsem já.
182
00:15:04,598 --> 00:15:05,698
Je všechno OK?
183
00:15:07,374 --> 00:15:08,474
Ano.
184
00:15:27,945 --> 00:15:29,045
Odpusť.
185
00:16:22,818 --> 00:16:23,918
Tady to máš.
186
00:16:27,212 --> 00:16:28,705
Je mi z toho nanic.
187
00:16:33,843 --> 00:16:38,543
Tys nevěděla, jak těžká je hra na špiona,
než ses do ní pustila?
188
00:16:40,535 --> 00:16:42,508
Jak sis myslela, že to skončí?
189
00:16:43,607 --> 00:16:45,641
Jako v Dámě v nesnázích?
190
00:16:46,677 --> 00:16:49,663
Že tě zachrání princ na bílém koni?
191
00:16:52,087 --> 00:16:54,608
Že bude všechno dobré,
když budeš dobrá i ty?
192
00:16:55,442 --> 00:16:57,116
V jakém světě to žiješ?
193
00:17:04,079 --> 00:17:05,179
Máš padáka!
194
00:17:06,920 --> 00:17:10,519
Ochranka ti pomůže s balením.
Než se vrátím, ať jsi pryč,
195
00:17:15,527 --> 00:17:16,627
Dík!
196
00:17:37,069 --> 00:17:38,169
Dobré ráno, šéfe!
197
00:17:38,680 --> 00:17:39,993
Ale!
Dobré ráno!
198
00:17:40,268 --> 00:17:41,702
Koukám, že sis přivstal.
199
00:17:42,410 --> 00:17:43,510
Asi jsi šel
200
00:17:43,872 --> 00:17:46,592
spát brzy.
Divil jsem se, že...
201
00:17:46,786 --> 00:17:50,016
se na našem portálu
neobjevily žádné neověřené zprávy.
202
00:17:50,046 --> 00:17:52,319
No, vždyť jste mi taky zrušil přístup!
203
00:17:53,073 --> 00:17:55,767
- Lituji, že jsem to neudělal už dávno!
- Ale teď...
204
00:17:56,379 --> 00:17:57,556
To, co mám teď,
205
00:17:57,587 --> 00:17:58,476
nemá nikdo.
206
00:17:58,501 --> 00:18:02,201
Nebudeš jediný,
komu Marjanovič něco šeptá do ucha.
207
00:18:02,284 --> 00:18:07,276
Tohle je můj vlastní příběh.
Marjanovič s tím nemá nic společného.
208
00:18:07,325 --> 00:18:09,432
Koukám, že jsi se hodně snažil!
209
00:18:09,693 --> 00:18:10,614
Tak ukaž!
210
00:18:10,639 --> 00:18:16,412
Preference Srbského vlasteneckého svazu
vzrostly o šest procent hlasy nevoličů.
211
00:18:16,724 --> 00:18:19,377
- Zajímavé!
- Ovládli internet,
212
00:18:19,597 --> 00:18:20,890
zaplavili Twitter.
213
00:18:21,425 --> 00:18:25,051
Vyprovokují ostatní strany natolik,
že se nakonec samy znemožní.
214
00:18:25,172 --> 00:18:26,047
Viděl jsem.
215
00:18:26,072 --> 00:18:27,952
Jsou aktivní i jinde na sítích.
216
00:18:28,072 --> 00:18:32,018
Na shromážděních mají stále víc lidí.
Když to takhle půjde dál, mají Bělehrad...
217
00:18:34,477 --> 00:18:35,970
Co tím chceš říct?
218
00:18:36,174 --> 00:18:37,347
Chci říct,
219
00:18:38,069 --> 00:18:39,169
že je někdo...
220
00:18:39,761 --> 00:18:42,041
chce využít k něčemu velkému.
221
00:18:42,796 --> 00:18:43,605
Kdo?
222
00:18:43,630 --> 00:18:45,843
Řekl bych, že Wagnerovci.
223
00:18:46,028 --> 00:18:49,748
Na jejich předvolebním shromáždění
mluvil ataman Kirilenko.
224
00:18:50,334 --> 00:18:52,901
Sami by se na nic takového nezmohli.
225
00:18:53,085 --> 00:18:54,605
Nemají dost peněz,
226
00:18:54,791 --> 00:18:57,273
- přitom vyhrožují něčím velkým.
- Rusy nech být.
227
00:18:57,875 --> 00:19:01,068
- U nás se nikdy neví, kdo pro ně dělá.
- Tak pro koho?
228
00:19:02,004 --> 00:19:03,530
- Opravdu se ti to povedlo.
- Že?
229
00:19:04,119 --> 00:19:05,832
Pěkně jsi to zpracoval.
230
00:19:06,227 --> 00:19:07,673
Našel jsi příběh…
231
00:19:08,295 --> 00:19:09,505
A teď mi to všechno dej.
232
00:19:09,535 --> 00:19:12,472
Proč bych vám dával?
Říkal jste přece, že mám příběh!
233
00:19:12,506 --> 00:19:14,039
A že jsem to pěkně udělal!
234
00:19:19,525 --> 00:19:21,699
Hleď si svého a nešťourej se v něčem,
235
00:19:21,985 --> 00:19:24,371
čemu ani já sám nerozumím.
236
00:19:25,262 --> 00:19:26,362
Běž.
237
00:19:26,861 --> 00:19:27,961
Férové!
238
00:19:28,050 --> 00:19:29,150
A kulturní.
239
00:19:29,851 --> 00:19:30,951
Sbohem!
240
00:19:50,049 --> 00:19:51,616
Byl jsi vůbec doma, Stefe?
241
00:19:52,311 --> 00:19:56,298
Ne. Byl jsem tu celou noc.
Chystal jsem materiál na dnešní večer.
242
00:20:02,602 --> 00:20:03,702
Čus, děcka!
243
00:20:03,928 --> 00:20:05,028
Zavři dveře.
244
00:20:06,727 --> 00:20:07,827
Fajn.
245
00:20:07,962 --> 00:20:09,909
Teď půjdete všichni domů.
246
00:20:11,785 --> 00:20:14,759
Relaxujte, odpočívejte, prospěte se.
247
00:20:14,789 --> 00:20:19,171
Dělejte si co chcete, je mi to putna.
Ale o půlnoci se sem všichni vrátíte,
248
00:20:19,715 --> 00:20:22,695
a budete plně koncentrovaní
a připraveni makat až do rána.
249
00:20:23,400 --> 00:20:24,787
Přepíšeme dějiny.
250
00:20:25,102 --> 00:20:26,661
Vytvoříme srbskou WikiLeaks.
251
00:20:27,574 --> 00:20:29,994
Tak jo! Honem!
Mazejte! Fofrem!
252
00:20:35,477 --> 00:20:36,577
Stefe?
253
00:20:37,334 --> 00:20:38,434
Můžu jít taky?
254
00:20:38,734 --> 00:20:39,834
Nemůžeš.
255
00:20:41,200 --> 00:20:42,706
Copak jsi můj majetek?
Neblbni!
256
00:21:59,524 --> 00:22:01,276
SRBSKÝ VLASTENECKÝ SVAZ
257
00:22:12,697 --> 00:22:13,838
To je zajímavé...
258
00:22:15,389 --> 00:22:17,555
Máte tu nějaké místo,
kde bychom si mohli promluvit?
259
00:22:19,945 --> 00:22:21,045
Máme.
260
00:22:26,728 --> 00:22:29,128
Posaď se.
Tohle je... Faradayova klec.
261
00:22:30,082 --> 00:22:31,182
Hustý!
262
00:22:33,490 --> 00:22:34,590
Viděli jste odhady?
263
00:22:34,905 --> 00:22:35,795
Jo?
264
00:22:35,820 --> 00:22:37,867
- Já ano.
- Přiskočila vám tři procenta.
265
00:22:38,555 --> 00:22:39,829
Přetáhli jsme část...
266
00:22:40,430 --> 00:22:41,530
Nevoličů.
267
00:22:43,147 --> 00:22:44,247
Chlapče!
268
00:22:44,336 --> 00:22:46,742
Jak to, že na to ještě nikdo nepřišel?
269
00:22:47,820 --> 00:22:48,920
Přišel.
270
00:22:49,175 --> 00:22:50,275
To se ví, že přišel.
271
00:22:50,562 --> 00:22:52,129
Jenže neměl ten program, co mám já.
272
00:22:52,829 --> 00:22:55,264
A proto nenašel lidi,
kterým by řekl, co chtějí slyšet.
273
00:22:56,186 --> 00:22:58,406
Já vyhledám lidi a chvíli je testuju.
274
00:22:58,694 --> 00:22:59,974
Pak jim pošlu nějaké...
275
00:23:00,538 --> 00:23:03,811
předvolební materiály,
o kterých vím, že se jim nebudou líbit,
276
00:23:04,175 --> 00:23:05,355
a pak ty vaše,
277
00:23:05,723 --> 00:23:09,496
o kterých vím, že se jim budou líbit
a že je zaujmou.
278
00:23:09,995 --> 00:23:11,095
Podívejte.
279
00:23:11,348 --> 00:23:14,974
Pro mě je to jen nějaký obrázek.
Vůbec tomu nerozumím.
280
00:23:15,278 --> 00:23:16,378
Ukaž mi to!
281
00:23:17,187 --> 00:23:19,673
Poslyš, synku,
a ty jsi pro koho?
282
00:23:20,593 --> 00:23:21,693
Jak to myslíte, pro koho?
283
00:23:22,120 --> 00:23:24,980
Myslím tím, pro kterou jsi stranu.
284
00:23:25,368 --> 00:23:28,927
Volil bys levici, pravici nebo střed?
Tak koho?
285
00:23:32,048 --> 00:23:33,194
Víte, strýčku Smiljane,
286
00:23:34,025 --> 00:23:36,358
lidem jako já se říká technopopulisté.
287
00:23:37,026 --> 00:23:40,439
Mně je klasická politika protivná,
všechna ta shromáždění... To mě nezajímá.
288
00:23:41,003 --> 00:23:44,396
Brzy budeme mít možnost o všem,
co nás zajímá, hlasovat elektronicky.
289
00:23:45,183 --> 00:23:46,283
A já jsem pro.
290
00:23:46,606 --> 00:23:48,232
Takže jsi pro něco jako samospráva?
291
00:23:48,426 --> 00:23:49,526
Tak něco.
292
00:23:49,686 --> 00:23:50,786
Víceméně.
293
00:23:51,081 --> 00:23:52,488
Ale reálná samospráva.
294
00:23:52,915 --> 00:23:57,288
V Itálii je taková strana u moci, Smiljane.
Spolu s našimi přáteli.
295
00:23:58,748 --> 00:24:00,300
Ale pokud se ptáte, kdo jsem srdcem,
296
00:24:00,696 --> 00:24:01,982
tak srdcem jsem Srbenda.
297
00:24:03,008 --> 00:24:05,234
Dětství jsem trávil čtením vašich článků.
298
00:24:06,751 --> 00:24:09,531
I když jsem pro elektronické hlasováni,
jsem stejný jako vy.
299
00:24:13,687 --> 00:24:15,640
A ví ataman, kdo jsi?
300
00:24:16,395 --> 00:24:17,495
Samozřejmě.
301
00:24:18,013 --> 00:24:20,079
Rusové by chtěli trochu otřást demokracií.
302
00:24:20,794 --> 00:24:22,976
A lidi jako jsem já, přímo zbožňují.
303
00:24:23,554 --> 00:24:24,654
Protože my to...
304
00:24:25,790 --> 00:24:26,890
opravdu umíme.
305
00:24:32,779 --> 00:24:34,259
Večer zařadím vyšší rychlost.
306
00:24:35,509 --> 00:24:39,102
Uvrhnu vládu do paniky, jakou nezažila.
A chci, abys byl připraven.
307
00:24:39,790 --> 00:24:42,040
- Samozřejmě!
- Víš, na čem jsme se domluvili.
308
00:24:42,070 --> 00:24:45,382
Stručně, precizně, vražedně.
Ať z toho jdou udělat klipy na internet.
309
00:24:45,410 --> 00:24:46,271
Jasně!
310
00:24:46,296 --> 00:24:48,363
Všechno je jasné!
Buongiorno, signori!
311
00:24:49,605 --> 00:24:50,705
Zatím!
312
00:24:51,494 --> 00:24:52,594
No?
313
00:24:52,974 --> 00:24:54,107
Ten kluk není normální!
314
00:24:56,198 --> 00:24:59,028
A jestli tě ještě jednou chytím, že mi...
315
00:24:59,058 --> 00:25:01,765
děláš něco za zády, tak tě vyrazím.
Je ti to jasné?
316
00:25:03,053 --> 00:25:04,333
Nechápu.
Co tak najednou?
317
00:25:05,441 --> 00:25:07,334
Není to nic osobního, Smiljane.
318
00:25:08,415 --> 00:25:10,055
Vždyť jste přece viděl výsledky.
319
00:25:10,119 --> 00:25:12,373
Tohle není politika, o kterou bojuji.
320
00:25:12,834 --> 00:25:14,494
Tohle je cirkus.
Je ti to jasné?
321
00:25:16,926 --> 00:25:18,026
A pamatuj!
322
00:25:18,988 --> 00:25:20,348
Tuhle stranu jsem založil já!
323
00:25:21,523 --> 00:25:22,623
Ne ty!
324
00:25:22,824 --> 00:25:23,854
Je ti to jasný?
325
00:25:23,884 --> 00:25:24,984
Ano, je!
326
00:25:43,287 --> 00:25:45,013
Na dnešní večer chystá něco velkého.
327
00:25:45,514 --> 00:25:47,073
Vůbec nespal.
Založil stránku
328
00:25:47,287 --> 00:25:48,580
WikiLeaks Srbsko.
329
00:25:49,001 --> 00:25:51,707
Mám obavy,
že to bude obdoba Vračarského tunelu.
330
00:25:52,550 --> 00:25:57,476
Vytvořil síť lidí, o kterých ví,
že budou jeho informacím bezmezně věřit.
331
00:25:58,317 --> 00:25:59,464
Buďte připraveni.
332
00:26:05,355 --> 00:26:07,292
Nejdřív zaútočil na Marjanoviče.
333
00:26:08,454 --> 00:26:11,253
A to tak, že nezůstal kámen na kameni.
334
00:26:15,405 --> 00:26:17,879
Řeknu ti,
že mi ho dokonce bylo líto.
335
00:26:19,204 --> 00:26:22,616
Je na čase svolat schůzku
Výboru pro koordinaci služeb, kmotře.
336
00:26:25,296 --> 00:26:27,282
Jsem zvědav,
kdo se tam odváží jít...
337
00:26:32,855 --> 00:26:33,955
Těšíte se?
338
00:26:34,049 --> 00:26:35,429
- Jasně!
- Těšíme!
339
00:26:42,326 --> 00:26:43,426
Děcka!
340
00:26:43,914 --> 00:26:45,874
Přišel čas dát internet do služeb lidu.
341
00:26:47,540 --> 00:26:49,267
Ještě něco, než začneme...
342
00:26:50,259 --> 00:26:55,963
Dohody o mlčenlivosti, co jsme podepsali,
jsem doplnil o pár detailů.
343
00:26:55,993 --> 00:26:57,292
Nemějte mi to za zlé.
344
00:26:57,370 --> 00:26:59,437
Každý z vás má nějaké tajemství,
345
00:26:59,467 --> 00:27:04,262
a nechce, aby o nich ostatní věděli.
Ale já jsem ta vaše tajemství vyšťoural.
346
00:27:06,196 --> 00:27:11,842
Pokud dojde k problémům,
tak ta tajemství pošlu na všechny strany.
347
00:27:12,224 --> 00:27:16,741
Policii, rodině, mamince, tátovi...
Všem, které by to mohlo hodně ranit,
348
00:27:17,051 --> 00:27:19,537
ale i těm,
kteří by vám mohli nějak ublížit.
349
00:27:19,922 --> 00:27:21,968
Ale přísahám!
Slibuji,
350
00:27:22,694 --> 00:27:25,060
že to udělám jen v krajní nouzi.
351
00:27:26,731 --> 00:27:27,831
Jste v přesile,
352
00:27:28,475 --> 00:27:29,575
tak proto.
353
00:27:31,223 --> 00:27:32,323
Prcek se nepočítá.
354
00:27:34,628 --> 00:27:35,728
Jsme OK?
355
00:27:36,605 --> 00:27:37,772
OK?
Cool?
356
00:27:38,487 --> 00:27:39,587
Paráda!
357
00:27:40,231 --> 00:27:42,210
A teď se dáme do práce.
358
00:27:42,871 --> 00:27:46,120
Akce VRAČAR byla senzační.
Ještě jednou velké díky všem.
359
00:27:47,077 --> 00:27:50,571
To bylo jen takové hraní,
ale teď se začneme zabývat...
360
00:27:50,972 --> 00:27:52,072
Pravdou.
361
00:27:53,179 --> 00:27:55,179
Existuje spousta tajemství a bludů.
362
00:27:55,844 --> 00:28:00,867
Například že Tutinci zabili Radmiloviče
ze Srbského vlasteneckého svazu.
363
00:28:00,897 --> 00:28:02,377
Není to pravda.
Zabili ho Srbové.
364
00:28:04,240 --> 00:28:05,552
Tutince zatkli,
365
00:28:06,823 --> 00:28:11,182
a vynutili z nich přiznání,
skutečné pachatele uklidili.
366
00:28:12,843 --> 00:28:15,609
Posílám vám detaily toho případu,
367
00:28:16,092 --> 00:28:18,371
a prosím, abyste o tom informovali lidi.
368
00:28:19,007 --> 00:28:20,193
Mají právo to vědět.
369
00:28:21,223 --> 00:28:22,529
Už žádná tajemství, přátelé.
370
00:28:23,767 --> 00:28:25,040
Už nám nebudou lhát.
371
00:28:26,264 --> 00:28:27,364
Jdeme na to.
372
00:28:37,845 --> 00:28:39,191
- Marjanovič jde!
- Netlačte se!
373
00:28:46,714 --> 00:28:48,453
Jeden po druhém!
374
00:28:48,753 --> 00:28:50,346
- Nechte mě projít!
- Už jde!
375
00:29:03,315 --> 00:29:04,955
Kde je policejní prezidentka?
376
00:29:05,508 --> 00:29:07,165
Proč tu nejsou i ostatní?
377
00:29:07,920 --> 00:29:09,707
Půjde za to někdo sedět?
378
00:29:10,462 --> 00:29:11,662
Kolegové, prosím!
379
00:29:11,964 --> 00:29:13,577
Promluví k vám...
380
00:29:14,458 --> 00:29:16,218
Kolegové, prosím!
Utište se!
381
00:29:16,503 --> 00:29:18,255
Prosím o pozornost!
382
00:29:18,613 --> 00:29:21,306
Promluví k vám ředitel policie...
383
00:29:21,533 --> 00:29:24,793
Můžete se prosím ztišit?
Zklidněte se, prosím!
384
00:29:24,943 --> 00:29:25,805
Kolegové!
385
00:29:25,830 --> 00:29:26,930
Dost!
386
00:29:27,630 --> 00:29:28,730
Dost!
387
00:29:28,877 --> 00:29:29,977
Nejsme na trhu.
388
00:29:31,456 --> 00:29:33,056
Přišli jste pro moji hlavu, že?
389
00:29:33,236 --> 00:29:34,336
Kdo z vás ji chce?
390
00:29:34,429 --> 00:29:35,393
Tak kdo?
391
00:29:35,418 --> 00:29:36,461
Bajoviči!
392
00:29:36,491 --> 00:29:37,591
Chtěl bys ji ty?
393
00:29:37,990 --> 00:29:40,190
Posluž si!
Nebo ji chcete vy z televize?
394
00:29:40,604 --> 00:29:43,391
Stětí hlavy v přímém přenosu.
Já jsem připraven.
395
00:29:43,478 --> 00:29:44,831
Máte připravenou gilotinu?
396
00:29:45,568 --> 00:29:46,668
Poslužte si!
397
00:29:47,575 --> 00:29:50,581
Tohle je týž případ jako šíření paniky a...
398
00:29:51,209 --> 00:29:54,016
nepokoje kolem Vračarského tunelu.
399
00:29:54,184 --> 00:29:55,964
Stejný scénář,
400
00:29:56,243 --> 00:29:58,050
a zřejmě i stejný tvůrce.
401
00:29:58,107 --> 00:30:00,674
Na internetu koluje dokument,
402
00:30:01,020 --> 00:30:02,980
údajně!
Údajně zdůrazňuji
403
00:30:03,701 --> 00:30:04,941
pro ty, co špatně slyší,
404
00:30:05,625 --> 00:30:07,558
z Bezpečnostní informační agentury.
405
00:30:08,504 --> 00:30:10,470
Kontaktoval někdo z vás BIA?
406
00:30:10,617 --> 00:30:13,050
Aby ověřil hodnověrnost toho dokumentu?
407
00:30:13,872 --> 00:30:14,972
Poslouchám!
408
00:30:15,755 --> 00:30:16,855
Byl jste to vy?
409
00:30:17,610 --> 00:30:18,710
Někdo jiný?
410
00:30:19,279 --> 00:30:20,379
Ne, nikdo!
411
00:30:20,667 --> 00:30:23,214
To se rozumí, že nikdo,
ale hned jste to otiskli!
412
00:30:23,953 --> 00:30:25,053
Co je tam napsáno?
413
00:30:25,372 --> 00:30:26,462
Je tam napsáno,
414
00:30:26,492 --> 00:30:27,792
že BIA tvrdí,
415
00:30:28,514 --> 00:30:30,740
že Radmiloviče nezabili Tutinci.
416
00:30:31,504 --> 00:30:33,444
Informovala o tom BIA policii?
417
00:30:34,952 --> 00:30:36,052
To se rozumí, že ne!
418
00:30:37,516 --> 00:30:39,356
A co ještě stojí v tom dokumentu?
419
00:30:39,906 --> 00:30:43,493
Že BIA nechala zkoumat DNA střelce,
kterého po té vraždě pronásledovala.
420
00:30:44,280 --> 00:30:47,127
A byla o tom informována policie?
421
00:30:48,783 --> 00:30:51,123
Samozřejmě, nebyla.
Ale to se tam nedočtete.
422
00:30:51,907 --> 00:30:53,273
Policie obdržela podnět...
423
00:30:53,482 --> 00:30:56,796
od Interpolu.
Ihned začala konat a zatkla podezřelé.
424
00:30:57,201 --> 00:31:00,527
Na základě nezpochybnitelných důkazů
je předala soudu.
425
00:31:00,895 --> 00:31:03,608
Nesoudil je Predrag Marjanovič,
426
00:31:03,990 --> 00:31:05,723
jehož pravomoci zde končí.
427
00:31:07,562 --> 00:31:08,815
Soudil je soudce.
428
00:31:10,130 --> 00:31:15,223
Ti lidé se před soudem doznali,
a soud došel k závěru, že jsou vinni.
429
00:31:15,844 --> 00:31:17,484
Po celou dobu tam byla média.
430
00:31:18,199 --> 00:31:20,725
A zjistila média něco podezřelého?
431
00:31:21,060 --> 00:31:22,160
Nezjistila!
432
00:31:22,834 --> 00:31:23,954
Samozřejmě, že ne!
433
00:31:25,344 --> 00:31:26,844
Kontaktoval někdo z vás Interpol?
434
00:31:27,853 --> 00:31:30,273
Ne.
Hovor do ciziny stojí moc peněz.
435
00:31:30,927 --> 00:31:32,453
Příště zkuste Skype.
436
00:31:33,065 --> 00:31:37,032
Policie svoji práci odvedla dobře,
a ani tento dokument,
437
00:31:37,189 --> 00:31:39,549
a ani žádný jiný, to nezmění.
438
00:31:39,748 --> 00:31:44,434
Pokud někdo s odkazem na tento dokument
požádá o opětovné prověření věci,
439
00:31:45,113 --> 00:31:48,386
tak já, nebo někdo jiný,
a je jedno, kdo bude v čele policie,
440
00:31:49,096 --> 00:31:50,196
to uděláme.
441
00:31:50,875 --> 00:31:55,815
Policie své práci rozumí.
Ví, co má dělat a jak.
442
00:31:57,138 --> 00:31:58,745
Bajoviči, já ti opravdu nedám
443
00:31:59,293 --> 00:32:01,273
číslo Skype na Interpol.
444
00:32:01,501 --> 00:32:04,368
K volání přes Skype
slouží uživatelské jméno.
445
00:32:05,078 --> 00:32:09,558
To je ale chytrej a moderní kluk!
Ještě se nauč psát pravdu.
446
00:32:09,685 --> 00:32:15,865
Ve zprávě BIA se uvádí, že podnět Interpolu
vytvořily cizí tajné služby.
447
00:32:16,650 --> 00:32:17,750
Je to možné?
448
00:32:19,683 --> 00:32:20,783
Ano, je.
449
00:32:22,051 --> 00:32:24,265
Ale jestliže nemůžeme věřit...
450
00:32:25,125 --> 00:32:26,225
Interpolu,
451
00:32:27,092 --> 00:32:28,192
tak probůh,
452
00:32:29,525 --> 00:32:30,625
komu můžeme?
453
00:32:31,859 --> 00:32:33,759
V dokumentech, které byly zveřejněny,
454
00:32:34,223 --> 00:32:37,629
se dále uvádí,
že Bezpečnostní informační agentura
455
00:32:37,920 --> 00:32:40,492
má podezření,
že podnět Interpolu
456
00:32:40,532 --> 00:32:42,465
je ve skutečnosti
dílem cizích tajných služeb,
457
00:32:42,987 --> 00:32:44,070
které si přály,
458
00:32:44,100 --> 00:32:47,968
aby z vraždy Radmiloviče,
bývalého ředitele BIA,
459
00:32:48,446 --> 00:32:49,899
byli obviněni Tutinci.
460
00:32:50,654 --> 00:32:51,754
Vypni to.
461
00:32:52,783 --> 00:32:54,936
Zase se z toho vyzul, šmejd jeden.
462
00:32:56,379 --> 00:32:58,012
Kde vzal ten chlap naše spisy?
463
00:32:58,743 --> 00:33:01,650
- Děláme všechno...
- Chci podrobnou zprávu!
464
00:33:02,117 --> 00:33:03,270
Co nejdřív!
465
00:33:03,410 --> 00:33:06,530
Kdo, kdy, kde a proč.
Za posledních šest měsíců.
466
00:33:17,053 --> 00:33:19,233
Tohle je nepřítel státu číslo jedna.
467
00:33:23,486 --> 00:33:25,420
Nic podobného se nikdy nestalo.
468
00:33:27,763 --> 00:33:30,122
Poprvé v historii Služby
469
00:33:31,262 --> 00:33:34,555
nemáme vliv na to, co je tajné,
a co tajným zůstane.
470
00:33:38,355 --> 00:33:40,275
To by mohlo být hodně nepříjemné.
471
00:33:41,114 --> 00:33:43,374
Máme nějaké informace o tom,
pro koho dělá?
472
00:33:44,356 --> 00:33:45,669
Nic, co by bylo podezřelé.
473
00:33:46,244 --> 00:33:48,231
A dělali na tom opravdu celou noc.
474
00:33:48,898 --> 00:33:52,565
Košnica je společnost,
která se specializuje na bezpečný internet.
475
00:33:53,282 --> 00:33:55,848
Velvyslanectví, velké firmy,
476
00:33:56,110 --> 00:33:58,536
bohatí lidé, ať neříkám oligarchové,
477
00:33:59,210 --> 00:34:00,516
to jsou jejich klienti.
478
00:34:01,361 --> 00:34:02,461
Může dělat pro kohokoli.
479
00:34:03,061 --> 00:34:04,588
Prověřili jsem všechny klienty.
480
00:34:05,033 --> 00:34:08,433
Jejich zákazníky je většina
evropských a amerických vládních organizací,
481
00:34:09,137 --> 00:34:10,630
působících u nás.
482
00:34:12,027 --> 00:34:13,127
Co se týče
483
00:34:13,728 --> 00:34:14,888
toku peněz,
484
00:34:15,542 --> 00:34:17,582
proudí k nim doslova ze všech stran.
485
00:34:18,121 --> 00:34:22,135
Od všech politických stran
i různých cizích subjektů.
486
00:34:23,528 --> 00:34:25,722
Z těch údajů se nedá dovodit,
487
00:34:25,962 --> 00:34:27,575
pro koho by mohli dělat.
488
00:34:30,526 --> 00:34:33,333
Asi bychom si u nich
taky měli předplatit internet.
489
00:34:40,780 --> 00:34:42,380
Bůh nám pomáhej!
490
00:34:44,818 --> 00:34:47,245
Izraelci souhlasí se zítřejší schůzkou.
491
00:34:47,638 --> 00:34:49,178
Doufám, že to k něčemu bude.
492
00:34:50,725 --> 00:34:52,265
Já doufám v totéž.
493
00:34:54,093 --> 00:34:55,319
Jsou považováni za nejlepší.
494
00:34:55,893 --> 00:34:59,033
Co se týká Nebojši...
Lazare, máš slovo.
495
00:35:00,703 --> 00:35:03,357
Co se Nebojši týče, byl unesen, ale žije.
496
00:35:03,899 --> 00:35:06,732
Víc bych o tom nemluvil,
nemáme žádné důkazy.
497
00:35:07,415 --> 00:35:09,362
Děláme na tom.
To je zatím vše.
498
00:35:11,994 --> 00:35:13,094
Tak pokračujte.
499
00:35:15,211 --> 00:35:16,331
A vy ostatní taky.
500
00:36:34,070 --> 00:36:35,316
Co se to děje?
501
00:36:36,002 --> 00:36:37,682
- Košnica.
- Ta firma?
502
00:36:37,975 --> 00:36:39,075
Její majitel.
503
00:36:39,870 --> 00:36:43,765
Nevíme proč a v čí prospěch,
ale zdá se, že začíná internetovou válku.
504
00:36:43,912 --> 00:36:45,012
Proti nám všem.
505
00:36:45,484 --> 00:36:47,044
Proti Službě, policii,
506
00:36:47,458 --> 00:36:49,025
a možná i proti někomu třetímu.
507
00:36:49,503 --> 00:36:53,656
Počkej!
To je ten sráč, co se fotí s ministry?
508
00:36:54,053 --> 00:36:55,153
To je on.
509
00:36:55,908 --> 00:36:59,401
Požádám o okamžité svolání
Výboru pro koordinaci služeb.
510
00:37:00,493 --> 00:37:02,639
Nemají koule na to, svolat to sami.
511
00:37:02,701 --> 00:37:03,801
Udělám to sám.
512
00:37:04,381 --> 00:37:05,481
A teď tě prosím...
513
00:37:06,128 --> 00:37:08,334
A prosím tě úpěnlivě.
514
00:37:08,802 --> 00:37:10,342
Vypusť ten záznam.
515
00:37:11,265 --> 00:37:12,365
Vidíš, že...
516
00:37:12,529 --> 00:37:14,689
Miloje ztrácí dech.
Tohle není náhoda.
517
00:37:14,996 --> 00:37:16,796
Je teď na to vhodná chvíle?
518
00:37:17,761 --> 00:37:19,801
Situace je vážná, a my nemáme nic.
519
00:37:20,771 --> 00:37:21,905
Právě proto.
520
00:37:22,265 --> 00:37:24,445
Nevím odkud má ty informace.
521
00:37:25,524 --> 00:37:26,644
Já to myslím vím.
522
00:37:28,231 --> 00:37:29,524
Počkáme si a uvidíme.
523
00:37:29,745 --> 00:37:31,617
Uvidíme, kdo bude ušetřen.
524
00:37:32,119 --> 00:37:34,253
Na té dnešní konferenci jsi byl dobrej.
525
00:37:35,549 --> 00:37:36,669
Jsem jako kámen.
526
00:37:37,623 --> 00:37:38,723
Když padnu,
527
00:37:39,571 --> 00:37:41,264
praskne beton a já jsem pořád celý.
528
00:37:42,914 --> 00:37:44,067
Ahoj.
A rozum do hrsti.
529
00:37:51,207 --> 00:37:53,153
- Dobrý den, strýčku Vidoje!
- Dobrý den!
530
00:37:53,213 --> 00:37:56,007
- Jak se máte?
- Děkuji za optání, dobře.
531
00:37:56,319 --> 00:37:57,419
Dělám, co můžu.
532
00:37:58,156 --> 00:38:02,086
Viděla jsem vás televizi v té emisi.
Pěkně jste jim to nandal!
533
00:38:02,116 --> 00:38:03,562
Řekl jste pravdu!
534
00:38:03,685 --> 00:38:05,887
Za vás jsme se cítili v bezpečí.
535
00:38:05,917 --> 00:38:08,277
Žili jsme si pěkně v klidu!
536
00:38:08,445 --> 00:38:11,070
Lidem to bylo málo, milá paní.
537
00:38:11,460 --> 00:38:15,510
Mají, co chtěli.
Ale nejsem si jist, že to je to, co chtěli.
538
00:38:15,536 --> 00:38:17,461
- Máte pravdu.
- Co jsem dlužen?
539
00:38:17,628 --> 00:38:19,575
- Rovných pět set.
- Tady prosím.
540
00:38:19,811 --> 00:38:21,025
- Děkuji.
- Není zač.
541
00:38:24,914 --> 00:38:27,373
- Bože!
- Praštil mě!
542
00:38:27,399 --> 00:38:31,480
Hrůza!
To je samej fejsbůk a internet! Úchyláci!
543
00:38:31,756 --> 00:38:33,790
Takové jsme dřív strkali do kriminálu.
544
00:38:34,231 --> 00:38:37,364
A teď jsme v kriminále my,
a oni běhají na svobodě.
545
00:38:37,883 --> 00:38:38,900
- Ano.
- Pravda.
546
00:38:38,930 --> 00:38:41,770
- Zatím na shledanou. Mějte se!
- Na shledanou! Nepotřebujete pomoct?
547
00:38:41,800 --> 00:38:43,207
Ne, ne! Děkuji.
548
00:39:19,657 --> 00:39:22,786
Co teď, když nám seshora oficiálně řekli,
ať Košnici necháme?
549
00:39:25,056 --> 00:39:27,662
Nic. Počkáme,
až jim to začne vadit taky.
550
00:39:36,348 --> 00:39:37,875
Lidija si vede dobře.
551
00:39:40,813 --> 00:39:44,819
Ano.
Ale musí najít nějaké důkazy pro soud.
552
00:39:47,051 --> 00:39:50,505
Abych to mohl na příští poradě
těm papalášům omlátit o hlavu.
553
00:39:57,880 --> 00:39:58,980
Bojíš se o ni?
554
00:39:59,455 --> 00:40:01,235
Bojím, protože není operativec.
555
00:40:02,352 --> 00:40:04,118
Nebojša byl jednička, a jak dopadl.
556
00:40:32,927 --> 00:40:34,660
Dobrý den!
Mohu vám pomoci?
557
00:40:36,559 --> 00:40:39,512
Můžete říct paní Sáře Kohn, že jsem tu?
558
00:40:40,523 --> 00:40:41,956
Není třeba.
559
00:40:42,809 --> 00:40:43,909
Jsem tady!
560
00:40:45,090 --> 00:40:46,410
Major Sara Kohn.
561
00:40:46,965 --> 00:40:48,391
- Milojevič.
- Bakrač.
562
00:40:48,538 --> 00:40:49,925
- Těší mě.
- Mě též.
563
00:40:51,502 --> 00:40:53,415
Děkujeme, že jste přijela.
Protože...
564
00:40:53,937 --> 00:40:55,703
Protože máme opravdu velké problémy.
565
00:40:56,791 --> 00:40:58,337
Naštěstí jsme zrovna v regionu.
566
00:40:58,878 --> 00:41:00,290
Měla jsem tu nějaké jednání.
567
00:41:01,608 --> 00:41:02,141
Ano?
568
00:41:02,171 --> 00:41:04,130
Omluvte to neformální oblečení.
569
00:41:04,203 --> 00:41:07,825
Celý rok nosím uniformu.
Tak si to chci užít.
570
00:41:08,517 --> 00:41:10,637
Neomlouvejte se.
To je v pořádku.
571
00:41:14,117 --> 00:41:15,915
Zemřel mi... Vidoje.
572
00:41:26,803 --> 00:41:27,903
Otec.
573
00:41:31,942 --> 00:41:33,042
Upřímnou soustrast.
574
00:41:33,695 --> 00:41:34,795
Děkuji.
575
00:41:36,520 --> 00:41:39,340
* * *
576
00:41:39,340 --> 00:41:43,000
www.titulky.com
43726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.