All language subtitles for Drzavni sluzbenik S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,347 --> 00:00:27,447 Co to děláš? 2 00:00:29,064 --> 00:00:30,737 Expeduji nějaké zboží. 3 00:00:32,587 --> 00:00:35,206 Měl jsi pravdu. Je to absolutně... Šílený. 4 00:01:05,339 --> 00:01:06,959 Dodělám to, a hned tě zavolám. Platí? 5 00:01:07,079 --> 00:01:08,179 - Platí? - Dobře. 6 00:01:14,771 --> 00:01:15,871 Dobré ráno! 7 00:01:17,121 --> 00:01:19,633 Hele ho! Dobré ráno, zeti! 8 00:01:21,778 --> 00:01:22,878 Potřebuješ vyprošťováka? 9 00:01:24,994 --> 00:01:26,093 Ne, dík. 10 00:01:26,123 --> 00:01:27,609 Žiju zdravě, díky. 11 00:01:28,203 --> 00:01:30,015 To je správné. 12 00:01:31,490 --> 00:01:34,330 Způsob života do značné míry určuje způsob smrti. 13 00:01:48,787 --> 00:01:50,233 - Jsi v pořádku? - Jsem. 14 00:01:52,861 --> 00:01:53,961 Proč se na mě tak díváš? 15 00:01:55,603 --> 00:01:56,863 Proč se tolik vyptáváš? 16 00:01:57,116 --> 00:01:58,216 Prostě se ptám. 17 00:02:00,873 --> 00:02:01,973 Mám si dělat starosti? 18 00:02:12,583 --> 00:02:13,869 Takže ta věc má řešení? 19 00:02:15,735 --> 00:02:16,948 Všechno má řešení. 20 00:02:18,068 --> 00:02:19,341 Dokud je hlava na krku. 21 00:02:40,503 --> 00:02:41,603 Proč jsi tu tak brzy? 22 00:02:43,800 --> 00:02:46,100 Žena koupila štěně, tak musím vstávat dřív. 23 00:02:47,295 --> 00:02:49,128 A na "Dobré ráno" se mi dívat nechce. 24 00:02:51,307 --> 00:02:53,644 - Dost se toho změnilo, co jsem byl pryč. - To jo. 25 00:02:56,190 --> 00:02:57,290 Snídal jsi? 26 00:02:57,387 --> 00:02:58,355 Ne. 27 00:02:58,380 --> 00:02:59,480 Chceš burek? 28 00:02:59,528 --> 00:03:00,628 Jestli máš navíc. 29 00:03:04,485 --> 00:03:05,585 Poslouchám. 30 00:03:07,522 --> 00:03:08,976 Ale nejsou to dobré zprávy. 31 00:03:10,337 --> 00:03:12,763 Unesli ho. A udělali to profíci. 32 00:03:13,544 --> 00:03:17,598 Nevíme, co na té pumpě dělal. Možná někoho sledoval, nevím. Zjišťujem to. 33 00:03:18,350 --> 00:03:21,870 Uvidíme, jestli něco řeknou espézetky aut, co byla na pumpě. 34 00:03:23,152 --> 00:03:28,362 - Analytici neví, kde jim hlava stojí. - Kvůli Košnici a tomu idiotovi s Vračarem. 35 00:03:29,678 --> 00:03:30,769 Promiň. Přerušil jsem tě. 36 00:03:30,799 --> 00:03:34,559 S policií jsme prohledali okolí. Tělo jsme nenašli. Zřejmě žije. 37 00:03:35,305 --> 00:03:38,384 Unesli ho, ale žije. Kdo a proč to udělal zatím nevím. 38 00:03:39,579 --> 00:03:41,832 Jsem si jistý, že to s Rusy nemá nic společného. 39 00:03:42,621 --> 00:03:44,741 Já sám jsem odvezl Ajatolláha na letiště. 40 00:03:49,041 --> 00:03:50,141 Říkáš Ajatolláha? 41 00:03:54,586 --> 00:03:55,686 Ajatolláha. 42 00:03:56,510 --> 00:03:57,610 Vím, že o tom víš. 43 00:03:58,856 --> 00:04:01,389 A je mi u prdele, co řekneš Milojevičovi. 44 00:04:02,421 --> 00:04:04,674 Vytáhl jsme ho z Turnu a odvezl na letiště. 45 00:04:04,743 --> 00:04:07,549 Se Slavkem. Ale nevím, pro koho to dělal Slavko. 46 00:04:08,917 --> 00:04:11,181 A pak jsi byl vrácen k Službě. 47 00:04:16,324 --> 00:04:17,424 Obraťme list, prosím. 48 00:04:18,942 --> 00:04:21,375 Moc dobře vím, kdo a jak mě sem vrátil. 49 00:04:21,442 --> 00:04:24,215 Opravdu dělám všechno, abych Nebojšu našel. Když se vám to nelíbí, 50 00:04:24,282 --> 00:04:25,382 dejte to někomu jinému. 51 00:04:29,653 --> 00:04:30,780 Dělej, co je třeba. 52 00:04:33,697 --> 00:04:34,797 Nechám to na tobě. 53 00:04:37,251 --> 00:04:39,117 Jo, a je tu zákaz kouření. 54 00:04:40,095 --> 00:04:41,195 Nech si chutnat! 55 00:04:58,730 --> 00:05:03,339 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 56 00:05:04,600 --> 00:05:07,783 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 57 00:05:08,702 --> 00:05:11,156 V hlavních rolích: Milan MARIČ 58 00:05:11,183 --> 00:05:13,380 Nebojša DUGALIČ 59 00:05:13,410 --> 00:05:14,938 Žarko LAUŠEVIČ 60 00:05:14,968 --> 00:05:16,736 Aleksandar BERČEK 61 00:05:16,766 --> 00:05:18,242 Nerad JEZDIČ 62 00:05:18,272 --> 00:05:19,180 Radovan VUJOVIČ 63 00:05:19,180 --> 00:05:19,753 Milena RADULOVIČ Radovan VUJOVIČ 64 00:05:19,753 --> 00:05:20,675 Milena RADULOVIČ . . 65 00:05:20,700 --> 00:05:21,293 Marta BJELICA 66 00:05:21,293 --> 00:05:22,247 Ljubomir BULAJIČ Marta BJELICA 67 00:05:22,247 --> 00:05:22,878 Ljubomir BULAJIČ . . 68 00:05:22,878 --> 00:05:24,596 Vaja DUJOVIČ 69 00:05:24,626 --> 00:05:26,457 Nikola RAKOČEVIČ 70 00:05:27,130 --> 00:05:28,740 Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA . . 71 00:05:28,740 --> 00:05:29,414 Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA Andrej ŠEPETKOVSKI, Tanasije UZUNOVIČ 72 00:05:29,414 --> 00:05:30,760 Andrej ŠEPETKOVSKI, Tanasije UZUNOVIČ 73 00:05:30,760 --> 00:05:31,320 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ Andrej ŠEPETKOVSKI, Tanasije UZUNOVIČ 74 00:05:31,320 --> 00:05:32,524 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ . . 75 00:05:32,524 --> 00:05:32,985 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ Jelena STUPLJANIN, Dušanka Glid STOJANOVIČ 76 00:05:32,985 --> 00:05:35,279 Jelena STUPLJANIN, Dušanka Glid STOJANOVIČ 77 00:05:36,662 --> 00:05:39,174 a jako host Tihomir STANIČ 78 00:05:40,833 --> 00:05:43,354 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 79 00:05:44,115 --> 00:05:46,630 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 80 00:05:46,784 --> 00:05:49,285 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 81 00:05:49,385 --> 00:05:51,885 Střih zvuku: Igor PEROVIČ 82 00:05:51,984 --> 00:05:54,486 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 83 00:05:54,755 --> 00:05:56,908 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 84 00:05:57,125 --> 00:05:59,615 Střih: Nenad PIRNAD 85 00:05:59,645 --> 00:06:02,555 Hlavní kameraman: Ivan KOSTIČ 86 00:06:02,639 --> 00:06:05,572 Dramaturg: Nataša DRAKULIČ 87 00:06:06,926 --> 00:06:11,054 Scénář: Dimitrije VOJNOV 88 00:06:11,084 --> 00:06:16,016 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO 89 00:06:16,603 --> 00:06:20,999 Produkce: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ 90 00:06:26,313 --> 00:06:31,266 Režie: Miroslav LEKIČ 91 00:06:31,296 --> 00:06:33,869 Překlad: Selma55 92 00:06:51,192 --> 00:06:52,292 Něco malého pro vás. 93 00:06:52,621 --> 00:06:53,950 Jé, děkujeme! 94 00:06:53,980 --> 00:06:56,167 Abyste neřekly, že jsem nikdy nedonesl bonboniéru. 95 00:06:56,193 --> 00:06:58,390 A jak to s vámi bude? Vrátíte se? 96 00:06:59,074 --> 00:07:01,343 Já bych rád. Je mi tu s vámi dobře. 97 00:07:02,092 --> 00:07:04,022 Ale situace je tak trochu mimořádná. 98 00:07:04,124 --> 00:07:08,481 - Já věřím, že ho najdete. Chyběl by nám. - Já vím. 99 00:07:08,741 --> 00:07:09,865 A doufám v totéž. 100 00:07:10,702 --> 00:07:13,235 Potřebuji nějaké spisy kvůli vyšetřování. 101 00:07:13,302 --> 00:07:14,982 Dobře. Znáte hesla? 102 00:07:15,052 --> 00:07:17,446 Pokud budete něco odnášet, zapište to. 103 00:07:17,472 --> 00:07:18,270 Dobře. 104 00:07:18,295 --> 00:07:19,395 Potřebujete pomoc? 105 00:07:19,575 --> 00:07:22,788 Ne, děkuji. Ozvu se, kdybych něco potřeboval. 106 00:07:54,484 --> 00:07:56,870 - Jdu jenom vrátit spis. - Nechte tu telefon. 107 00:09:16,687 --> 00:09:18,806 BEZPEČNOSTNÍ INFORMAČNÍ AGENTURA KARADŽIČ 108 00:09:21,381 --> 00:09:24,051 ZPRÁVA 109 00:09:31,946 --> 00:09:34,059 JASNA KARADŽIČ 110 00:09:44,712 --> 00:09:45,845 Nemohl jsem to najít. 111 00:09:46,233 --> 00:09:47,333 - Děkuji. - Není zač. 112 00:10:28,604 --> 00:10:30,144 To jsem si půjčil tehdy v noci. 113 00:10:31,012 --> 00:10:34,045 Už mě nebavilo uklízet, tak jsem si udělal pauzu. 114 00:10:37,484 --> 00:10:39,037 Lehká literatura, že? 115 00:10:39,532 --> 00:10:42,132 Zaujalo mě to, tak jsem si to půjčil domů. 116 00:10:42,265 --> 00:10:44,382 No a? Dozvěděl jste se něco? 117 00:10:45,952 --> 00:10:49,578 Jak jste se mě ptala, ke komu se obracím, tomu se říká transfer, že? 118 00:10:53,537 --> 00:10:56,327 Projektoval jsem do vás emoce, které s vámi nesouvisí. 119 00:10:56,820 --> 00:10:59,060 Správně. A ke komu jste se obracel? 120 00:11:00,555 --> 00:11:02,494 Myslím, že nejčastěji... K Anně. 121 00:11:03,296 --> 00:11:04,396 - K manželce. - A? 122 00:11:04,678 --> 00:11:05,778 Co jí říkáte? 123 00:11:06,446 --> 00:11:07,546 Ani nevím. 124 00:11:09,483 --> 00:11:11,936 Ať jí chci říct cokoli, tak se ze mě... 125 00:11:12,364 --> 00:11:15,604 vyvalí tolik zloby, že nemohu dokončit větu. 126 00:11:19,769 --> 00:11:21,155 Anna dělá pro Službu. 127 00:11:23,339 --> 00:11:24,300 A... 128 00:11:24,325 --> 00:11:26,492 Kryla to přede mnou patnáct let. 129 00:11:27,133 --> 00:11:30,808 Myslel jsem, že naše seznámení byla náhoda, je dcerou bývalého kolegy. 130 00:11:31,881 --> 00:11:34,168 Ale byl jsem jí přidělen jako úkol. 131 00:11:37,539 --> 00:11:41,938 No, a ona se do mě údajně zamilovala a otěhotněla. Takhle to aspoň říká. 132 00:11:42,531 --> 00:11:43,631 Nevěříte jí? 133 00:11:43,731 --> 00:11:44,884 Věřím! Nevím... 134 00:11:46,210 --> 00:11:47,496 Nevím. V tom není problém. 135 00:11:47,965 --> 00:11:51,464 Problém je v tom, že rozbila všechno, co jsme vybudovali. 136 00:11:52,170 --> 00:11:53,590 A problém je v tom, že když... 137 00:11:54,238 --> 00:11:59,418 Když se ohlédnu za svým manželstvím, najednou vidím věci pod jiným úhlem. 138 00:12:00,965 --> 00:12:03,732 Všechno, co bylo čisté a pěkné, je vlastně lež. 139 00:12:04,060 --> 00:12:06,853 - Co je lež? - Všechno je lež! Prostě všechno! 140 00:12:07,340 --> 00:12:08,440 Všechno! 141 00:12:08,570 --> 00:12:09,670 Víte vůbec... 142 00:12:09,803 --> 00:12:12,402 co dělám? Co všechno každý den v práci vidím? 143 00:12:14,126 --> 00:12:16,333 Myslel jsem že to, co jsme vybudovali, 144 00:12:16,767 --> 00:12:20,720 je úkryt, ve kterém jsme všichni v bezpečí. 145 00:12:20,750 --> 00:12:23,090 Chtěl jsem ji a Mička ochránit před světem. 146 00:12:24,605 --> 00:12:26,392 A teď vidím, že všechno byla lež. 147 00:12:27,700 --> 00:12:31,070 Proč myslíte, že... Všichni potřebují vaši ochranu? 148 00:12:32,036 --> 00:12:34,409 Copak není dobré, mít partnera? 149 00:12:34,503 --> 00:12:36,395 Partnera, který mi patnáct roků lže? 150 00:12:38,405 --> 00:12:41,646 Jak byste ji ohodnotil, jako... 151 00:12:41,676 --> 00:12:47,096 Jak vy říkáte... Jako agenta, jako kolegu? 152 00:12:49,140 --> 00:12:53,901 No, když se jí to dařilo přede mnou tolik let skrývat, 153 00:12:53,931 --> 00:12:56,217 a ještě o tom psát hlášení, tak bude asi skvělá. 154 00:12:56,633 --> 00:12:58,080 Ale to přece není lež. 155 00:12:58,570 --> 00:13:00,884 Pouze se snažila dělat svoji práci, 156 00:13:01,085 --> 00:13:02,485 stejně jako vy. 157 00:13:02,796 --> 00:13:04,849 Tak se snažila, až nám zničila manželství. 158 00:13:07,225 --> 00:13:12,078 Už měsíce se to pokouší napravit. Ale nejde to. Prostě nejde. Nemá to cenu. 159 00:13:12,365 --> 00:13:13,465 Nejde to. 160 00:13:14,662 --> 00:13:15,762 Leze mi na nervy. 161 00:13:16,829 --> 00:13:23,055 Štve mě, když něco chce, i když nic nechce. Štve mě, když mluví, štve mě, když mlčí. 162 00:13:23,108 --> 00:13:24,721 - Nejde to! - Proč? 163 00:13:24,751 --> 00:13:30,990 - Nejde to! Nezmizí to zmáčknutím knoflíku! - A nesnaží se o totéž i ona? 164 00:13:31,044 --> 00:13:33,997 Jenže celou dobu mačká špatný knoflík! 165 00:13:34,027 --> 00:13:36,097 Na koho jste teď naštvaný, Lazare? 166 00:13:36,127 --> 00:13:39,443 Já nevím. Na ni, na sebe. Na vás. Nevím. 167 00:13:40,012 --> 00:13:41,112 Zuřím. 168 00:13:41,714 --> 00:13:42,814 Na sebe? 169 00:13:45,739 --> 00:13:48,805 Přísahal jsem si, že nikdy nebudu jako můj otec. 170 00:13:50,411 --> 00:13:51,511 Nikdy. 171 00:13:54,434 --> 00:13:58,134 V životě jsem neuhodil ženu. Dokud se nestalo tohle. 172 00:13:59,090 --> 00:14:01,997 Všechno se mi zhnusilo. Zhnusilo se mi, čeho jsou lidi schopni. 173 00:14:02,507 --> 00:14:05,968 Protože jsem věřil. Věřil jsem, že můžeš s někým být, protože ho miluješ, 174 00:14:06,190 --> 00:14:10,083 že spolu něco vybudujete, a že to něco bude ... 175 00:14:10,310 --> 00:14:11,410 Na pořád. 176 00:14:12,962 --> 00:14:14,428 A ona všechno podělala. 177 00:14:15,865 --> 00:14:21,578 Přinutila mě chovat se jako můj otec, mluvit jako můj otec, 178 00:14:21,919 --> 00:14:24,039 a plížit se po bytě jako nějaký hajzl. 179 00:14:25,691 --> 00:14:28,612 A stydět se za slova, která musí Mičko doma poslouchat. 180 00:14:30,917 --> 00:14:32,150 Takže je to její chyba. 181 00:14:57,873 --> 00:14:58,973 To jsem já. 182 00:15:04,598 --> 00:15:05,698 Je všechno OK? 183 00:15:07,374 --> 00:15:08,474 Ano. 184 00:15:27,945 --> 00:15:29,045 Odpusť. 185 00:16:22,818 --> 00:16:23,918 Tady to máš. 186 00:16:27,212 --> 00:16:28,705 Je mi z toho nanic. 187 00:16:33,843 --> 00:16:38,543 Tys nevěděla, jak těžká je hra na špiona, než ses do ní pustila? 188 00:16:40,535 --> 00:16:42,508 Jak sis myslela, že to skončí? 189 00:16:43,607 --> 00:16:45,641 Jako v Dámě v nesnázích? 190 00:16:46,677 --> 00:16:49,663 Že tě zachrání princ na bílém koni? 191 00:16:52,087 --> 00:16:54,608 Že bude všechno dobré, když budeš dobrá i ty? 192 00:16:55,442 --> 00:16:57,116 V jakém světě to žiješ? 193 00:17:04,079 --> 00:17:05,179 Máš padáka! 194 00:17:06,920 --> 00:17:10,519 Ochranka ti pomůže s balením. Než se vrátím, ať jsi pryč, 195 00:17:15,527 --> 00:17:16,627 Dík! 196 00:17:37,069 --> 00:17:38,169 Dobré ráno, šéfe! 197 00:17:38,680 --> 00:17:39,993 Ale! Dobré ráno! 198 00:17:40,268 --> 00:17:41,702 Koukám, že sis přivstal. 199 00:17:42,410 --> 00:17:43,510 Asi jsi šel 200 00:17:43,872 --> 00:17:46,592 spát brzy. Divil jsem se, že... 201 00:17:46,786 --> 00:17:50,016 se na našem portálu neobjevily žádné neověřené zprávy. 202 00:17:50,046 --> 00:17:52,319 No, vždyť jste mi taky zrušil přístup! 203 00:17:53,073 --> 00:17:55,767 - Lituji, že jsem to neudělal už dávno! - Ale teď... 204 00:17:56,379 --> 00:17:57,556 To, co mám teď, 205 00:17:57,587 --> 00:17:58,476 nemá nikdo. 206 00:17:58,501 --> 00:18:02,201 Nebudeš jediný, komu Marjanovič něco šeptá do ucha. 207 00:18:02,284 --> 00:18:07,276 Tohle je můj vlastní příběh. Marjanovič s tím nemá nic společného. 208 00:18:07,325 --> 00:18:09,432 Koukám, že jsi se hodně snažil! 209 00:18:09,693 --> 00:18:10,614 Tak ukaž! 210 00:18:10,639 --> 00:18:16,412 Preference Srbského vlasteneckého svazu vzrostly o šest procent hlasy nevoličů. 211 00:18:16,724 --> 00:18:19,377 - Zajímavé! - Ovládli internet, 212 00:18:19,597 --> 00:18:20,890 zaplavili Twitter. 213 00:18:21,425 --> 00:18:25,051 Vyprovokují ostatní strany natolik, že se nakonec samy znemožní. 214 00:18:25,172 --> 00:18:26,047 Viděl jsem. 215 00:18:26,072 --> 00:18:27,952 Jsou aktivní i jinde na sítích. 216 00:18:28,072 --> 00:18:32,018 Na shromážděních mají stále víc lidí. Když to takhle půjde dál, mají Bělehrad... 217 00:18:34,477 --> 00:18:35,970 Co tím chceš říct? 218 00:18:36,174 --> 00:18:37,347 Chci říct, 219 00:18:38,069 --> 00:18:39,169 že je někdo... 220 00:18:39,761 --> 00:18:42,041 chce využít k něčemu velkému. 221 00:18:42,796 --> 00:18:43,605 Kdo? 222 00:18:43,630 --> 00:18:45,843 Řekl bych, že Wagnerovci. 223 00:18:46,028 --> 00:18:49,748 Na jejich předvolebním shromáždění mluvil ataman Kirilenko. 224 00:18:50,334 --> 00:18:52,901 Sami by se na nic takového nezmohli. 225 00:18:53,085 --> 00:18:54,605 Nemají dost peněz, 226 00:18:54,791 --> 00:18:57,273 - přitom vyhrožují něčím velkým. - Rusy nech být. 227 00:18:57,875 --> 00:19:01,068 - U nás se nikdy neví, kdo pro ně dělá. - Tak pro koho? 228 00:19:02,004 --> 00:19:03,530 - Opravdu se ti to povedlo. - Že? 229 00:19:04,119 --> 00:19:05,832 Pěkně jsi to zpracoval. 230 00:19:06,227 --> 00:19:07,673 Našel jsi příběh… 231 00:19:08,295 --> 00:19:09,505 A teď mi to všechno dej. 232 00:19:09,535 --> 00:19:12,472 Proč bych vám dával? Říkal jste přece, že mám příběh! 233 00:19:12,506 --> 00:19:14,039 A že jsem to pěkně udělal! 234 00:19:19,525 --> 00:19:21,699 Hleď si svého a nešťourej se v něčem, 235 00:19:21,985 --> 00:19:24,371 čemu ani já sám nerozumím. 236 00:19:25,262 --> 00:19:26,362 Běž. 237 00:19:26,861 --> 00:19:27,961 Férové! 238 00:19:28,050 --> 00:19:29,150 A kulturní. 239 00:19:29,851 --> 00:19:30,951 Sbohem! 240 00:19:50,049 --> 00:19:51,616 Byl jsi vůbec doma, Stefe? 241 00:19:52,311 --> 00:19:56,298 Ne. Byl jsem tu celou noc. Chystal jsem materiál na dnešní večer. 242 00:20:02,602 --> 00:20:03,702 Čus, děcka! 243 00:20:03,928 --> 00:20:05,028 Zavři dveře. 244 00:20:06,727 --> 00:20:07,827 Fajn. 245 00:20:07,962 --> 00:20:09,909 Teď půjdete všichni domů. 246 00:20:11,785 --> 00:20:14,759 Relaxujte, odpočívejte, prospěte se. 247 00:20:14,789 --> 00:20:19,171 Dělejte si co chcete, je mi to putna. Ale o půlnoci se sem všichni vrátíte, 248 00:20:19,715 --> 00:20:22,695 a budete plně koncentrovaní a připraveni makat až do rána. 249 00:20:23,400 --> 00:20:24,787 Přepíšeme dějiny. 250 00:20:25,102 --> 00:20:26,661 Vytvoříme srbskou WikiLeaks. 251 00:20:27,574 --> 00:20:29,994 Tak jo! Honem! Mazejte! Fofrem! 252 00:20:35,477 --> 00:20:36,577 Stefe? 253 00:20:37,334 --> 00:20:38,434 Můžu jít taky? 254 00:20:38,734 --> 00:20:39,834 Nemůžeš. 255 00:20:41,200 --> 00:20:42,706 Copak jsi můj majetek? Neblbni! 256 00:21:59,524 --> 00:22:01,276 SRBSKÝ VLASTENECKÝ SVAZ 257 00:22:12,697 --> 00:22:13,838 To je zajímavé... 258 00:22:15,389 --> 00:22:17,555 Máte tu nějaké místo, kde bychom si mohli promluvit? 259 00:22:19,945 --> 00:22:21,045 Máme. 260 00:22:26,728 --> 00:22:29,128 Posaď se. Tohle je... Faradayova klec. 261 00:22:30,082 --> 00:22:31,182 Hustý! 262 00:22:33,490 --> 00:22:34,590 Viděli jste odhady? 263 00:22:34,905 --> 00:22:35,795 Jo? 264 00:22:35,820 --> 00:22:37,867 - Já ano. - Přiskočila vám tři procenta. 265 00:22:38,555 --> 00:22:39,829 Přetáhli jsme část... 266 00:22:40,430 --> 00:22:41,530 Nevoličů. 267 00:22:43,147 --> 00:22:44,247 Chlapče! 268 00:22:44,336 --> 00:22:46,742 Jak to, že na to ještě nikdo nepřišel? 269 00:22:47,820 --> 00:22:48,920 Přišel. 270 00:22:49,175 --> 00:22:50,275 To se ví, že přišel. 271 00:22:50,562 --> 00:22:52,129 Jenže neměl ten program, co mám já. 272 00:22:52,829 --> 00:22:55,264 A proto nenašel lidi, kterým by řekl, co chtějí slyšet. 273 00:22:56,186 --> 00:22:58,406 Já vyhledám lidi a chvíli je testuju. 274 00:22:58,694 --> 00:22:59,974 Pak jim pošlu nějaké... 275 00:23:00,538 --> 00:23:03,811 předvolební materiály, o kterých vím, že se jim nebudou líbit, 276 00:23:04,175 --> 00:23:05,355 a pak ty vaše, 277 00:23:05,723 --> 00:23:09,496 o kterých vím, že se jim budou líbit a že je zaujmou. 278 00:23:09,995 --> 00:23:11,095 Podívejte. 279 00:23:11,348 --> 00:23:14,974 Pro mě je to jen nějaký obrázek. Vůbec tomu nerozumím. 280 00:23:15,278 --> 00:23:16,378 Ukaž mi to! 281 00:23:17,187 --> 00:23:19,673 Poslyš, synku, a ty jsi pro koho? 282 00:23:20,593 --> 00:23:21,693 Jak to myslíte, pro koho? 283 00:23:22,120 --> 00:23:24,980 Myslím tím, pro kterou jsi stranu. 284 00:23:25,368 --> 00:23:28,927 Volil bys levici, pravici nebo střed? Tak koho? 285 00:23:32,048 --> 00:23:33,194 Víte, strýčku Smiljane, 286 00:23:34,025 --> 00:23:36,358 lidem jako já se říká technopopulisté. 287 00:23:37,026 --> 00:23:40,439 Mně je klasická politika protivná, všechna ta shromáždění... To mě nezajímá. 288 00:23:41,003 --> 00:23:44,396 Brzy budeme mít možnost o všem, co nás zajímá, hlasovat elektronicky. 289 00:23:45,183 --> 00:23:46,283 A já jsem pro. 290 00:23:46,606 --> 00:23:48,232 Takže jsi pro něco jako samospráva? 291 00:23:48,426 --> 00:23:49,526 Tak něco. 292 00:23:49,686 --> 00:23:50,786 Víceméně. 293 00:23:51,081 --> 00:23:52,488 Ale reálná samospráva. 294 00:23:52,915 --> 00:23:57,288 V Itálii je taková strana u moci, Smiljane. Spolu s našimi přáteli. 295 00:23:58,748 --> 00:24:00,300 Ale pokud se ptáte, kdo jsem srdcem, 296 00:24:00,696 --> 00:24:01,982 tak srdcem jsem Srbenda. 297 00:24:03,008 --> 00:24:05,234 Dětství jsem trávil čtením vašich článků. 298 00:24:06,751 --> 00:24:09,531 I když jsem pro elektronické hlasováni, jsem stejný jako vy. 299 00:24:13,687 --> 00:24:15,640 A ví ataman, kdo jsi? 300 00:24:16,395 --> 00:24:17,495 Samozřejmě. 301 00:24:18,013 --> 00:24:20,079 Rusové by chtěli trochu otřást demokracií. 302 00:24:20,794 --> 00:24:22,976 A lidi jako jsem já, přímo zbožňují. 303 00:24:23,554 --> 00:24:24,654 Protože my to... 304 00:24:25,790 --> 00:24:26,890 opravdu umíme. 305 00:24:32,779 --> 00:24:34,259 Večer zařadím vyšší rychlost. 306 00:24:35,509 --> 00:24:39,102 Uvrhnu vládu do paniky, jakou nezažila. A chci, abys byl připraven. 307 00:24:39,790 --> 00:24:42,040 - Samozřejmě! - Víš, na čem jsme se domluvili. 308 00:24:42,070 --> 00:24:45,382 Stručně, precizně, vražedně. Ať z toho jdou udělat klipy na internet. 309 00:24:45,410 --> 00:24:46,271 Jasně! 310 00:24:46,296 --> 00:24:48,363 Všechno je jasné! Buongiorno, signori! 311 00:24:49,605 --> 00:24:50,705 Zatím! 312 00:24:51,494 --> 00:24:52,594 No? 313 00:24:52,974 --> 00:24:54,107 Ten kluk není normální! 314 00:24:56,198 --> 00:24:59,028 A jestli tě ještě jednou chytím, že mi... 315 00:24:59,058 --> 00:25:01,765 děláš něco za zády, tak tě vyrazím. Je ti to jasné? 316 00:25:03,053 --> 00:25:04,333 Nechápu. Co tak najednou? 317 00:25:05,441 --> 00:25:07,334 Není to nic osobního, Smiljane. 318 00:25:08,415 --> 00:25:10,055 Vždyť jste přece viděl výsledky. 319 00:25:10,119 --> 00:25:12,373 Tohle není politika, o kterou bojuji. 320 00:25:12,834 --> 00:25:14,494 Tohle je cirkus. Je ti to jasné? 321 00:25:16,926 --> 00:25:18,026 A pamatuj! 322 00:25:18,988 --> 00:25:20,348 Tuhle stranu jsem založil já! 323 00:25:21,523 --> 00:25:22,623 Ne ty! 324 00:25:22,824 --> 00:25:23,854 Je ti to jasný? 325 00:25:23,884 --> 00:25:24,984 Ano, je! 326 00:25:43,287 --> 00:25:45,013 Na dnešní večer chystá něco velkého. 327 00:25:45,514 --> 00:25:47,073 Vůbec nespal. Založil stránku 328 00:25:47,287 --> 00:25:48,580 WikiLeaks Srbsko. 329 00:25:49,001 --> 00:25:51,707 Mám obavy, že to bude obdoba Vračarského tunelu. 330 00:25:52,550 --> 00:25:57,476 Vytvořil síť lidí, o kterých ví, že budou jeho informacím bezmezně věřit. 331 00:25:58,317 --> 00:25:59,464 Buďte připraveni. 332 00:26:05,355 --> 00:26:07,292 Nejdřív zaútočil na Marjanoviče. 333 00:26:08,454 --> 00:26:11,253 A to tak, že nezůstal kámen na kameni. 334 00:26:15,405 --> 00:26:17,879 Řeknu ti, že mi ho dokonce bylo líto. 335 00:26:19,204 --> 00:26:22,616 Je na čase svolat schůzku Výboru pro koordinaci služeb, kmotře. 336 00:26:25,296 --> 00:26:27,282 Jsem zvědav, kdo se tam odváží jít... 337 00:26:32,855 --> 00:26:33,955 Těšíte se? 338 00:26:34,049 --> 00:26:35,429 - Jasně! - Těšíme! 339 00:26:42,326 --> 00:26:43,426 Děcka! 340 00:26:43,914 --> 00:26:45,874 Přišel čas dát internet do služeb lidu. 341 00:26:47,540 --> 00:26:49,267 Ještě něco, než začneme... 342 00:26:50,259 --> 00:26:55,963 Dohody o mlčenlivosti, co jsme podepsali, jsem doplnil o pár detailů. 343 00:26:55,993 --> 00:26:57,292 Nemějte mi to za zlé. 344 00:26:57,370 --> 00:26:59,437 Každý z vás má nějaké tajemství, 345 00:26:59,467 --> 00:27:04,262 a nechce, aby o nich ostatní věděli. Ale já jsem ta vaše tajemství vyšťoural. 346 00:27:06,196 --> 00:27:11,842 Pokud dojde k problémům, tak ta tajemství pošlu na všechny strany. 347 00:27:12,224 --> 00:27:16,741 Policii, rodině, mamince, tátovi... Všem, které by to mohlo hodně ranit, 348 00:27:17,051 --> 00:27:19,537 ale i těm, kteří by vám mohli nějak ublížit. 349 00:27:19,922 --> 00:27:21,968 Ale přísahám! Slibuji, 350 00:27:22,694 --> 00:27:25,060 že to udělám jen v krajní nouzi. 351 00:27:26,731 --> 00:27:27,831 Jste v přesile, 352 00:27:28,475 --> 00:27:29,575 tak proto. 353 00:27:31,223 --> 00:27:32,323 Prcek se nepočítá. 354 00:27:34,628 --> 00:27:35,728 Jsme OK? 355 00:27:36,605 --> 00:27:37,772 OK? Cool? 356 00:27:38,487 --> 00:27:39,587 Paráda! 357 00:27:40,231 --> 00:27:42,210 A teď se dáme do práce. 358 00:27:42,871 --> 00:27:46,120 Akce VRAČAR byla senzační. Ještě jednou velké díky všem. 359 00:27:47,077 --> 00:27:50,571 To bylo jen takové hraní, ale teď se začneme zabývat... 360 00:27:50,972 --> 00:27:52,072 Pravdou. 361 00:27:53,179 --> 00:27:55,179 Existuje spousta tajemství a bludů. 362 00:27:55,844 --> 00:28:00,867 Například že Tutinci zabili Radmiloviče ze Srbského vlasteneckého svazu. 363 00:28:00,897 --> 00:28:02,377 Není to pravda. Zabili ho Srbové. 364 00:28:04,240 --> 00:28:05,552 Tutince zatkli, 365 00:28:06,823 --> 00:28:11,182 a vynutili z nich přiznání, skutečné pachatele uklidili. 366 00:28:12,843 --> 00:28:15,609 Posílám vám detaily toho případu, 367 00:28:16,092 --> 00:28:18,371 a prosím, abyste o tom informovali lidi. 368 00:28:19,007 --> 00:28:20,193 Mají právo to vědět. 369 00:28:21,223 --> 00:28:22,529 Už žádná tajemství, přátelé. 370 00:28:23,767 --> 00:28:25,040 Už nám nebudou lhát. 371 00:28:26,264 --> 00:28:27,364 Jdeme na to. 372 00:28:37,845 --> 00:28:39,191 - Marjanovič jde! - Netlačte se! 373 00:28:46,714 --> 00:28:48,453 Jeden po druhém! 374 00:28:48,753 --> 00:28:50,346 - Nechte mě projít! - Už jde! 375 00:29:03,315 --> 00:29:04,955 Kde je policejní prezidentka? 376 00:29:05,508 --> 00:29:07,165 Proč tu nejsou i ostatní? 377 00:29:07,920 --> 00:29:09,707 Půjde za to někdo sedět? 378 00:29:10,462 --> 00:29:11,662 Kolegové, prosím! 379 00:29:11,964 --> 00:29:13,577 Promluví k vám... 380 00:29:14,458 --> 00:29:16,218 Kolegové, prosím! Utište se! 381 00:29:16,503 --> 00:29:18,255 Prosím o pozornost! 382 00:29:18,613 --> 00:29:21,306 Promluví k vám ředitel policie... 383 00:29:21,533 --> 00:29:24,793 Můžete se prosím ztišit? Zklidněte se, prosím! 384 00:29:24,943 --> 00:29:25,805 Kolegové! 385 00:29:25,830 --> 00:29:26,930 Dost! 386 00:29:27,630 --> 00:29:28,730 Dost! 387 00:29:28,877 --> 00:29:29,977 Nejsme na trhu. 388 00:29:31,456 --> 00:29:33,056 Přišli jste pro moji hlavu, že? 389 00:29:33,236 --> 00:29:34,336 Kdo z vás ji chce? 390 00:29:34,429 --> 00:29:35,393 Tak kdo? 391 00:29:35,418 --> 00:29:36,461 Bajoviči! 392 00:29:36,491 --> 00:29:37,591 Chtěl bys ji ty? 393 00:29:37,990 --> 00:29:40,190 Posluž si! Nebo ji chcete vy z televize? 394 00:29:40,604 --> 00:29:43,391 Stětí hlavy v přímém přenosu. Já jsem připraven. 395 00:29:43,478 --> 00:29:44,831 Máte připravenou gilotinu? 396 00:29:45,568 --> 00:29:46,668 Poslužte si! 397 00:29:47,575 --> 00:29:50,581 Tohle je týž případ jako šíření paniky a... 398 00:29:51,209 --> 00:29:54,016 nepokoje kolem Vračarského tunelu. 399 00:29:54,184 --> 00:29:55,964 Stejný scénář, 400 00:29:56,243 --> 00:29:58,050 a zřejmě i stejný tvůrce. 401 00:29:58,107 --> 00:30:00,674 Na internetu koluje dokument, 402 00:30:01,020 --> 00:30:02,980 údajně! Údajně zdůrazňuji 403 00:30:03,701 --> 00:30:04,941 pro ty, co špatně slyší, 404 00:30:05,625 --> 00:30:07,558 z Bezpečnostní informační agentury. 405 00:30:08,504 --> 00:30:10,470 Kontaktoval někdo z vás BIA? 406 00:30:10,617 --> 00:30:13,050 Aby ověřil hodnověrnost toho dokumentu? 407 00:30:13,872 --> 00:30:14,972 Poslouchám! 408 00:30:15,755 --> 00:30:16,855 Byl jste to vy? 409 00:30:17,610 --> 00:30:18,710 Někdo jiný? 410 00:30:19,279 --> 00:30:20,379 Ne, nikdo! 411 00:30:20,667 --> 00:30:23,214 To se rozumí, že nikdo, ale hned jste to otiskli! 412 00:30:23,953 --> 00:30:25,053 Co je tam napsáno? 413 00:30:25,372 --> 00:30:26,462 Je tam napsáno, 414 00:30:26,492 --> 00:30:27,792 že BIA tvrdí, 415 00:30:28,514 --> 00:30:30,740 že Radmiloviče nezabili Tutinci. 416 00:30:31,504 --> 00:30:33,444 Informovala o tom BIA policii? 417 00:30:34,952 --> 00:30:36,052 To se rozumí, že ne! 418 00:30:37,516 --> 00:30:39,356 A co ještě stojí v tom dokumentu? 419 00:30:39,906 --> 00:30:43,493 Že BIA nechala zkoumat DNA střelce, kterého po té vraždě pronásledovala. 420 00:30:44,280 --> 00:30:47,127 A byla o tom informována policie? 421 00:30:48,783 --> 00:30:51,123 Samozřejmě, nebyla. Ale to se tam nedočtete. 422 00:30:51,907 --> 00:30:53,273 Policie obdržela podnět... 423 00:30:53,482 --> 00:30:56,796 od Interpolu. Ihned začala konat a zatkla podezřelé. 424 00:30:57,201 --> 00:31:00,527 Na základě nezpochybnitelných důkazů je předala soudu. 425 00:31:00,895 --> 00:31:03,608 Nesoudil je Predrag Marjanovič, 426 00:31:03,990 --> 00:31:05,723 jehož pravomoci zde končí. 427 00:31:07,562 --> 00:31:08,815 Soudil je soudce. 428 00:31:10,130 --> 00:31:15,223 Ti lidé se před soudem doznali, a soud došel k závěru, že jsou vinni. 429 00:31:15,844 --> 00:31:17,484 Po celou dobu tam byla média. 430 00:31:18,199 --> 00:31:20,725 A zjistila média něco podezřelého? 431 00:31:21,060 --> 00:31:22,160 Nezjistila! 432 00:31:22,834 --> 00:31:23,954 Samozřejmě, že ne! 433 00:31:25,344 --> 00:31:26,844 Kontaktoval někdo z vás Interpol? 434 00:31:27,853 --> 00:31:30,273 Ne. Hovor do ciziny stojí moc peněz. 435 00:31:30,927 --> 00:31:32,453 Příště zkuste Skype. 436 00:31:33,065 --> 00:31:37,032 Policie svoji práci odvedla dobře, a ani tento dokument, 437 00:31:37,189 --> 00:31:39,549 a ani žádný jiný, to nezmění. 438 00:31:39,748 --> 00:31:44,434 Pokud někdo s odkazem na tento dokument požádá o opětovné prověření věci, 439 00:31:45,113 --> 00:31:48,386 tak já, nebo někdo jiný, a je jedno, kdo bude v čele policie, 440 00:31:49,096 --> 00:31:50,196 to uděláme. 441 00:31:50,875 --> 00:31:55,815 Policie své práci rozumí. Ví, co má dělat a jak. 442 00:31:57,138 --> 00:31:58,745 Bajoviči, já ti opravdu nedám 443 00:31:59,293 --> 00:32:01,273 číslo Skype na Interpol. 444 00:32:01,501 --> 00:32:04,368 K volání přes Skype slouží uživatelské jméno. 445 00:32:05,078 --> 00:32:09,558 To je ale chytrej a moderní kluk! Ještě se nauč psát pravdu. 446 00:32:09,685 --> 00:32:15,865 Ve zprávě BIA se uvádí, že podnět Interpolu vytvořily cizí tajné služby. 447 00:32:16,650 --> 00:32:17,750 Je to možné? 448 00:32:19,683 --> 00:32:20,783 Ano, je. 449 00:32:22,051 --> 00:32:24,265 Ale jestliže nemůžeme věřit... 450 00:32:25,125 --> 00:32:26,225 Interpolu, 451 00:32:27,092 --> 00:32:28,192 tak probůh, 452 00:32:29,525 --> 00:32:30,625 komu můžeme? 453 00:32:31,859 --> 00:32:33,759 V dokumentech, které byly zveřejněny, 454 00:32:34,223 --> 00:32:37,629 se dále uvádí, že Bezpečnostní informační agentura 455 00:32:37,920 --> 00:32:40,492 má podezření, že podnět Interpolu 456 00:32:40,532 --> 00:32:42,465 je ve skutečnosti dílem cizích tajných služeb, 457 00:32:42,987 --> 00:32:44,070 které si přály, 458 00:32:44,100 --> 00:32:47,968 aby z vraždy Radmiloviče, bývalého ředitele BIA, 459 00:32:48,446 --> 00:32:49,899 byli obviněni Tutinci. 460 00:32:50,654 --> 00:32:51,754 Vypni to. 461 00:32:52,783 --> 00:32:54,936 Zase se z toho vyzul, šmejd jeden. 462 00:32:56,379 --> 00:32:58,012 Kde vzal ten chlap naše spisy? 463 00:32:58,743 --> 00:33:01,650 - Děláme všechno... - Chci podrobnou zprávu! 464 00:33:02,117 --> 00:33:03,270 Co nejdřív! 465 00:33:03,410 --> 00:33:06,530 Kdo, kdy, kde a proč. Za posledních šest měsíců. 466 00:33:17,053 --> 00:33:19,233 Tohle je nepřítel státu číslo jedna. 467 00:33:23,486 --> 00:33:25,420 Nic podobného se nikdy nestalo. 468 00:33:27,763 --> 00:33:30,122 Poprvé v historii Služby 469 00:33:31,262 --> 00:33:34,555 nemáme vliv na to, co je tajné, a co tajným zůstane. 470 00:33:38,355 --> 00:33:40,275 To by mohlo být hodně nepříjemné. 471 00:33:41,114 --> 00:33:43,374 Máme nějaké informace o tom, pro koho dělá? 472 00:33:44,356 --> 00:33:45,669 Nic, co by bylo podezřelé. 473 00:33:46,244 --> 00:33:48,231 A dělali na tom opravdu celou noc. 474 00:33:48,898 --> 00:33:52,565 Košnica je společnost, která se specializuje na bezpečný internet. 475 00:33:53,282 --> 00:33:55,848 Velvyslanectví, velké firmy, 476 00:33:56,110 --> 00:33:58,536 bohatí lidé, ať neříkám oligarchové, 477 00:33:59,210 --> 00:34:00,516 to jsou jejich klienti. 478 00:34:01,361 --> 00:34:02,461 Může dělat pro kohokoli. 479 00:34:03,061 --> 00:34:04,588 Prověřili jsem všechny klienty. 480 00:34:05,033 --> 00:34:08,433 Jejich zákazníky je většina evropských a amerických vládních organizací, 481 00:34:09,137 --> 00:34:10,630 působících u nás. 482 00:34:12,027 --> 00:34:13,127 Co se týče 483 00:34:13,728 --> 00:34:14,888 toku peněz, 484 00:34:15,542 --> 00:34:17,582 proudí k nim doslova ze všech stran. 485 00:34:18,121 --> 00:34:22,135 Od všech politických stran i různých cizích subjektů. 486 00:34:23,528 --> 00:34:25,722 Z těch údajů se nedá dovodit, 487 00:34:25,962 --> 00:34:27,575 pro koho by mohli dělat. 488 00:34:30,526 --> 00:34:33,333 Asi bychom si u nich taky měli předplatit internet. 489 00:34:40,780 --> 00:34:42,380 Bůh nám pomáhej! 490 00:34:44,818 --> 00:34:47,245 Izraelci souhlasí se zítřejší schůzkou. 491 00:34:47,638 --> 00:34:49,178 Doufám, že to k něčemu bude. 492 00:34:50,725 --> 00:34:52,265 Já doufám v totéž. 493 00:34:54,093 --> 00:34:55,319 Jsou považováni za nejlepší. 494 00:34:55,893 --> 00:34:59,033 Co se týká Nebojši... Lazare, máš slovo. 495 00:35:00,703 --> 00:35:03,357 Co se Nebojši týče, byl unesen, ale žije. 496 00:35:03,899 --> 00:35:06,732 Víc bych o tom nemluvil, nemáme žádné důkazy. 497 00:35:07,415 --> 00:35:09,362 Děláme na tom. To je zatím vše. 498 00:35:11,994 --> 00:35:13,094 Tak pokračujte. 499 00:35:15,211 --> 00:35:16,331 A vy ostatní taky. 500 00:36:34,070 --> 00:36:35,316 Co se to děje? 501 00:36:36,002 --> 00:36:37,682 - Košnica. - Ta firma? 502 00:36:37,975 --> 00:36:39,075 Její majitel. 503 00:36:39,870 --> 00:36:43,765 Nevíme proč a v čí prospěch, ale zdá se, že začíná internetovou válku. 504 00:36:43,912 --> 00:36:45,012 Proti nám všem. 505 00:36:45,484 --> 00:36:47,044 Proti Službě, policii, 506 00:36:47,458 --> 00:36:49,025 a možná i proti někomu třetímu. 507 00:36:49,503 --> 00:36:53,656 Počkej! To je ten sráč, co se fotí s ministry? 508 00:36:54,053 --> 00:36:55,153 To je on. 509 00:36:55,908 --> 00:36:59,401 Požádám o okamžité svolání Výboru pro koordinaci služeb. 510 00:37:00,493 --> 00:37:02,639 Nemají koule na to, svolat to sami. 511 00:37:02,701 --> 00:37:03,801 Udělám to sám. 512 00:37:04,381 --> 00:37:05,481 A teď tě prosím... 513 00:37:06,128 --> 00:37:08,334 A prosím tě úpěnlivě. 514 00:37:08,802 --> 00:37:10,342 Vypusť ten záznam. 515 00:37:11,265 --> 00:37:12,365 Vidíš, že... 516 00:37:12,529 --> 00:37:14,689 Miloje ztrácí dech. Tohle není náhoda. 517 00:37:14,996 --> 00:37:16,796 Je teď na to vhodná chvíle? 518 00:37:17,761 --> 00:37:19,801 Situace je vážná, a my nemáme nic. 519 00:37:20,771 --> 00:37:21,905 Právě proto. 520 00:37:22,265 --> 00:37:24,445 Nevím odkud má ty informace. 521 00:37:25,524 --> 00:37:26,644 Já to myslím vím. 522 00:37:28,231 --> 00:37:29,524 Počkáme si a uvidíme. 523 00:37:29,745 --> 00:37:31,617 Uvidíme, kdo bude ušetřen. 524 00:37:32,119 --> 00:37:34,253 Na té dnešní konferenci jsi byl dobrej. 525 00:37:35,549 --> 00:37:36,669 Jsem jako kámen. 526 00:37:37,623 --> 00:37:38,723 Když padnu, 527 00:37:39,571 --> 00:37:41,264 praskne beton a já jsem pořád celý. 528 00:37:42,914 --> 00:37:44,067 Ahoj. A rozum do hrsti. 529 00:37:51,207 --> 00:37:53,153 - Dobrý den, strýčku Vidoje! - Dobrý den! 530 00:37:53,213 --> 00:37:56,007 - Jak se máte? - Děkuji za optání, dobře. 531 00:37:56,319 --> 00:37:57,419 Dělám, co můžu. 532 00:37:58,156 --> 00:38:02,086 Viděla jsem vás televizi v té emisi. Pěkně jste jim to nandal! 533 00:38:02,116 --> 00:38:03,562 Řekl jste pravdu! 534 00:38:03,685 --> 00:38:05,887 Za vás jsme se cítili v bezpečí. 535 00:38:05,917 --> 00:38:08,277 Žili jsme si pěkně v klidu! 536 00:38:08,445 --> 00:38:11,070 Lidem to bylo málo, milá paní. 537 00:38:11,460 --> 00:38:15,510 Mají, co chtěli. Ale nejsem si jist, že to je to, co chtěli. 538 00:38:15,536 --> 00:38:17,461 - Máte pravdu. - Co jsem dlužen? 539 00:38:17,628 --> 00:38:19,575 - Rovných pět set. - Tady prosím. 540 00:38:19,811 --> 00:38:21,025 - Děkuji. - Není zač. 541 00:38:24,914 --> 00:38:27,373 - Bože! - Praštil mě! 542 00:38:27,399 --> 00:38:31,480 Hrůza! To je samej fejsbůk a internet! Úchyláci! 543 00:38:31,756 --> 00:38:33,790 Takové jsme dřív strkali do kriminálu. 544 00:38:34,231 --> 00:38:37,364 A teď jsme v kriminále my, a oni běhají na svobodě. 545 00:38:37,883 --> 00:38:38,900 - Ano. - Pravda. 546 00:38:38,930 --> 00:38:41,770 - Zatím na shledanou. Mějte se! - Na shledanou! Nepotřebujete pomoct? 547 00:38:41,800 --> 00:38:43,207 Ne, ne! Děkuji. 548 00:39:19,657 --> 00:39:22,786 Co teď, když nám seshora oficiálně řekli, ať Košnici necháme? 549 00:39:25,056 --> 00:39:27,662 Nic. Počkáme, až jim to začne vadit taky. 550 00:39:36,348 --> 00:39:37,875 Lidija si vede dobře. 551 00:39:40,813 --> 00:39:44,819 Ano. Ale musí najít nějaké důkazy pro soud. 552 00:39:47,051 --> 00:39:50,505 Abych to mohl na příští poradě těm papalášům omlátit o hlavu. 553 00:39:57,880 --> 00:39:58,980 Bojíš se o ni? 554 00:39:59,455 --> 00:40:01,235 Bojím, protože není operativec. 555 00:40:02,352 --> 00:40:04,118 Nebojša byl jednička, a jak dopadl. 556 00:40:32,927 --> 00:40:34,660 Dobrý den! Mohu vám pomoci? 557 00:40:36,559 --> 00:40:39,512 Můžete říct paní Sáře Kohn, že jsem tu? 558 00:40:40,523 --> 00:40:41,956 Není třeba. 559 00:40:42,809 --> 00:40:43,909 Jsem tady! 560 00:40:45,090 --> 00:40:46,410 Major Sara Kohn. 561 00:40:46,965 --> 00:40:48,391 - Milojevič. - Bakrač. 562 00:40:48,538 --> 00:40:49,925 - Těší mě. - Mě též. 563 00:40:51,502 --> 00:40:53,415 Děkujeme, že jste přijela. Protože... 564 00:40:53,937 --> 00:40:55,703 Protože máme opravdu velké problémy. 565 00:40:56,791 --> 00:40:58,337 Naštěstí jsme zrovna v regionu. 566 00:40:58,878 --> 00:41:00,290 Měla jsem tu nějaké jednání. 567 00:41:01,608 --> 00:41:02,141 Ano? 568 00:41:02,171 --> 00:41:04,130 Omluvte to neformální oblečení. 569 00:41:04,203 --> 00:41:07,825 Celý rok nosím uniformu. Tak si to chci užít. 570 00:41:08,517 --> 00:41:10,637 Neomlouvejte se. To je v pořádku. 571 00:41:14,117 --> 00:41:15,915 Zemřel mi... Vidoje. 572 00:41:26,803 --> 00:41:27,903 Otec. 573 00:41:31,942 --> 00:41:33,042 Upřímnou soustrast. 574 00:41:33,695 --> 00:41:34,795 Děkuji. 575 00:41:36,520 --> 00:41:39,340 * * * 576 00:41:39,340 --> 00:41:43,000 www.titulky.com 43726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.