All language subtitles for Dreamworks spooky stories (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,857 --> 00:00:26,984 For the love of Gingy! 2 00:00:27,151 --> 00:00:30,279 Make it stop! I can't get it out of my head! 3 00:00:30,446 --> 00:00:33,073 Yo ho lay dee odl lee ho Lay dee odl ay... 4 00:00:33,241 --> 00:00:34,283 Olé! 5 00:00:37,161 --> 00:00:41,123 Honey, are you OK? I've never heard you scream like that before. 6 00:00:41,290 --> 00:00:42,624 Yeah, what's the matter with you, man? 7 00:00:42,792 --> 00:00:44,668 What kind of person screams when they see singing' nuns? 8 00:00:44,835 --> 00:00:46,795 It's Halloween for Pete's sake. 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,423 That's not the kinda thing I want to see tonight. 10 00:00:49,590 --> 00:00:52,509 OK, fine, Mr. King of Halloween. What did you want to see tonight? 11 00:00:52,677 --> 00:00:56,305 Oh, I don't know, something with mummies! 12 00:00:56,472 --> 00:00:59,725 Or a man-eating plant. At least a zombie or two. 13 00:00:59,892 --> 00:01:02,269 Zombies don't know how to lay dee odl lay hee hoo. 14 00:01:02,436 --> 00:01:04,020 That is my point. 15 00:01:04,188 --> 00:01:07,816 Why can we not have both? A scary musical. 16 00:01:07,984 --> 00:01:10,236 Yeah, and I know just who's gonna star in it, too. 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,321 Now what? 18 00:01:17,577 --> 00:01:20,037 It's after midnight 19 00:01:20,204 --> 00:01:22,497 And something grumpy's a-headed up the block 20 00:01:22,665 --> 00:01:24,249 I'm calling a taxi. 21 00:01:24,709 --> 00:01:25,584 I got rhythm. 22 00:01:25,751 --> 00:01:28,086 It's such a big fright 23 00:01:28,254 --> 00:01:30,464 That your heart is gonna stop from all the shock 24 00:01:30,631 --> 00:01:31,882 I hate it when you do this. 25 00:01:32,049 --> 00:01:34,134 You close your eyes 26 00:01:34,302 --> 00:01:37,179 And hope that smell's just your imagination 27 00:01:37,346 --> 00:01:38,722 Will you make him stop? 28 00:01:39,932 --> 00:01:42,184 Nasty surprise 29 00:01:42,351 --> 00:01:45,604 You hold your breath and wait for it to pass 30 00:01:45,771 --> 00:01:46,772 Don't be an ass. 31 00:01:46,939 --> 00:01:48,357 - Right, boss. - Shrek. 32 00:01:48,524 --> 00:01:50,108 You think that's good, you should hear my Tito. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,902 We've talked about this. 34 00:01:52,069 --> 00:01:55,363 You know how I feel about spontaneous musical outbursts. 35 00:01:56,282 --> 00:01:59,285 Darkness falls across the land 36 00:01:59,660 --> 00:02:02,913 The midnight hour is close at hand 37 00:02:03,080 --> 00:02:06,833 Creatures crawl! in search of blood 38 00:02:07,001 --> 00:02:11,046 To terrorize your neighborhood 39 00:02:11,213 --> 00:02:14,424 And whosoever shall be found 40 00:02:14,592 --> 00:02:17,761 Without the soul for getting down 41 00:02:17,928 --> 00:02:22,015 Must stand and face the hounds of hell 42 00:02:22,183 --> 00:02:25,769 And rot inside a corpse's shell 43 00:02:25,936 --> 00:02:28,980 And though you fight to stay alive 44 00:02:29,148 --> 00:02:31,733 Your body starts to shiver 45 00:02:31,901 --> 00:02:34,737 For no mere mortal can resist 46 00:02:34,904 --> 00:02:38,407 The evil of the thriller 47 00:02:38,574 --> 00:02:42,244 - Now this is Halloween. - Man, oh, man. Me and my big mouth. 48 00:02:42,411 --> 00:02:43,870 I knew I should've stayed home tonight. 49 00:02:47,541 --> 00:02:48,833 Oh, it's you again. 50 00:02:54,965 --> 00:02:56,883 Fiona, time to go. 51 00:02:59,345 --> 00:03:01,597 Puss. Donkey! 52 00:03:11,440 --> 00:03:15,940 Oh, no! Not this! Not dancing! 53 00:03:26,789 --> 00:03:28,499 All right, that's enough. 54 00:03:43,514 --> 00:03:47,935 You're trapped in thriller Here tonight 55 00:03:48,102 --> 00:03:49,770 Your brain may say it's wrong, but... 56 00:03:49,937 --> 00:03:51,605 In your heart you know it's right 57 00:03:51,772 --> 00:03:54,274 - To love the thriller - Woo hoo 58 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 You can't fight 59 00:03:56,569 --> 00:03:57,861 You'll dance all through the night 60 00:03:58,028 --> 00:04:00,447 Nothing but... thriller... thriller 61 00:04:00,614 --> 00:04:02,991 - Thriller - All right. Give me that, you! 62 00:04:03,159 --> 00:04:04,493 Through the night 63 00:04:04,660 --> 00:04:06,078 It will thrill you more 64 00:04:06,245 --> 00:04:08,914 Than any ogre had ever dare try 65 00:04:09,081 --> 00:04:10,457 Thriller 66 00:04:10,624 --> 00:04:12,459 And though you might 67 00:04:12,626 --> 00:04:15,754 Try running' for your life You're stuck in... thriller 68 00:04:15,921 --> 00:04:17,297 - Chiller - Killer 69 00:04:17,465 --> 00:04:19,800 What delight 70 00:04:25,097 --> 00:04:27,557 I'm going to be sore in the morning. 71 00:04:28,476 --> 00:04:29,518 Oh, no. 72 00:04:30,019 --> 00:04:31,854 Oh, come on now, Puss. 73 00:04:32,730 --> 00:04:33,605 Fiona. 74 00:04:33,773 --> 00:04:36,025 Donkey, it's me! 75 00:04:40,863 --> 00:04:42,030 What is... 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,825 - Please, tell me it's over. - Over? 77 00:04:44,992 --> 00:04:47,494 Sweetie, you slept through the previews. 78 00:04:47,661 --> 00:04:49,245 That's right, for the next three hours, 79 00:04:49,413 --> 00:04:51,415 you're looking at nothing but children and puppets and nuns. 80 00:04:51,582 --> 00:04:52,416 Oh, my! 81 00:04:54,376 --> 00:04:56,211 No! 82 00:05:25,616 --> 00:05:27,284 Run! 83 00:05:27,576 --> 00:05:29,744 Run for your life! 84 00:05:30,538 --> 00:05:32,122 - Keep away! Keep away! - Take it! 85 00:05:32,289 --> 00:05:33,415 Take all of it! 86 00:05:33,582 --> 00:05:36,042 The monster took my shoe! 87 00:05:39,255 --> 00:05:42,508 - Candy! - Yay, treats. I love treats. 88 00:05:42,675 --> 00:05:44,510 - Felicia. - Hi, Daddy. 89 00:05:44,677 --> 00:05:46,929 That was a nice grip you had on that big fat kid. 90 00:05:47,096 --> 00:05:49,139 Farkle, excellent work with your teeth. 91 00:05:49,306 --> 00:05:51,182 - Fergus, my lad. - Daddy, Daddy, Daddy. 92 00:05:51,350 --> 00:05:53,727 We're gonna have to work on your timing. 93 00:05:53,894 --> 00:05:56,646 All in all, not bad for your first Halloween. 94 00:05:56,814 --> 00:05:58,941 They're growing up so fast. 95 00:05:59,108 --> 00:06:01,527 And look who got her first clump of hair. 96 00:06:01,694 --> 00:06:04,613 Did you see? Farkle got him in the ankle. 97 00:06:04,780 --> 00:06:06,823 - What about little Fergus? - Nothing yet. 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,367 That's all right, sweetie. 99 00:06:08,534 --> 00:06:10,327 Mama didn't get a scare this year either. 100 00:06:10,494 --> 00:06:13,955 Fear not, my love. The night is still young. 101 00:06:14,123 --> 00:06:16,875 Hold the phone. Who left the door open? 102 00:06:17,042 --> 00:06:18,960 You don't think that someone's inside? 103 00:06:19,128 --> 00:06:22,506 Now, who'd be stupid enough to break into an ogre's house? 104 00:06:28,470 --> 00:06:31,973 Oh, wow. Terrifying. I don't know how I'm gonna sleep now. 105 00:06:32,141 --> 00:06:33,725 Happy Halloween, everyone. 106 00:06:33,893 --> 00:06:36,812 - Oh, man. - You said this was gonna scare 'em. 107 00:06:38,480 --> 00:06:41,399 Hey! I worked hard on this costume. 108 00:06:42,818 --> 00:06:44,986 Admit it, Shrek. Weren't you even a little bit scared? 109 00:06:45,154 --> 00:06:48,657 Donkey, ogres don't get scared. We do the scaring. 110 00:06:48,824 --> 00:06:51,993 And that's why we're the kings of Halloween. 111 00:06:52,161 --> 00:06:54,663 I bet we can find something that would scare the pants off of you. 112 00:06:54,830 --> 00:06:56,998 - Which would scare me. - Oh, really? 113 00:06:57,166 --> 00:06:58,500 And what do you have in mind? 114 00:06:58,667 --> 00:07:01,336 All of us telling scary stories all night long. 115 00:07:01,503 --> 00:07:02,921 There ain't no way you won't be scared! 116 00:07:03,088 --> 00:07:06,049 Yes. Stories to make your blood run cold. 117 00:07:06,216 --> 00:07:08,343 - Yeah. - Stories to terrify you. 118 00:07:08,510 --> 00:07:09,344 Yeah. 119 00:07:09,511 --> 00:07:11,471 And whoever shall last through the night, 120 00:07:11,639 --> 00:07:14,433 shall be named the King of Halloween. 121 00:07:14,600 --> 00:07:15,684 I accept. 122 00:07:15,851 --> 00:07:16,852 We doubly accept. 123 00:07:17,019 --> 00:07:20,355 Does anyone else want to join our little contest? 124 00:07:20,522 --> 00:07:22,649 - I'm in! - Ja, wunderbar! 125 00:07:22,816 --> 00:07:23,691 Huzzah! 126 00:07:23,859 --> 00:07:25,819 OK. I think I'm going to take the kids out 127 00:07:25,986 --> 00:07:27,862 and terrify a few more trick-or-treaters. 128 00:07:28,030 --> 00:07:29,156 Will I see you later? 129 00:07:29,323 --> 00:07:31,325 - The night is young. - Trick or treat. 130 00:07:32,576 --> 00:07:34,035 I shall begin. 131 00:07:34,203 --> 00:07:36,079 Once upon a midnight dreary... 132 00:07:36,246 --> 00:07:39,332 There was this crazy albino guy, with a hook, and he lived in a mirror. 133 00:07:39,500 --> 00:07:41,877 And if you even looked at him, you'd wake up in a bathtub full of ice, 134 00:07:42,044 --> 00:07:43,211 with your kidneys gone. 135 00:07:43,379 --> 00:07:47,383 Whoa. Hey, hold on. I didn't say we were doing this here. 136 00:07:47,549 --> 00:07:51,511 - What? - You name the terms, I name the place. 137 00:07:51,679 --> 00:07:53,639 OK, fine! Where we gonna do this? 138 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 Castle Duloc? 139 00:07:58,394 --> 00:08:00,396 Ha, ha, very funny, Shrek. 140 00:08:00,562 --> 00:08:02,564 But this is where Lord Farquaad lived. 141 00:08:02,731 --> 00:08:04,190 Ja! Und died. 142 00:08:04,358 --> 00:08:06,735 I heard it's haunted by his ghost. 143 00:08:06,902 --> 00:08:10,071 If you're all too scared to put on big boy pants and go in, 144 00:08:10,239 --> 00:08:13,158 I'll just claim my winnings and be on my way. 145 00:08:13,325 --> 00:08:14,367 Now, wait a minute! 146 00:08:14,535 --> 00:08:17,329 We can last in there just as long as you can. 147 00:08:17,496 --> 00:08:19,706 Fine. Come on then. 148 00:08:20,416 --> 00:08:22,876 Hold up, Shrek. You can't just go barging into some creepy, 149 00:08:23,043 --> 00:08:24,419 spooky joint like you own the place. 150 00:08:24,586 --> 00:08:27,672 And why not? It's not like there's anyone here to stop us. 151 00:08:27,840 --> 00:08:30,050 I still don't know about this, man. 152 00:08:30,217 --> 00:08:32,886 I'm getting a whole creepy House of Wax vibe going on in here. 153 00:08:33,053 --> 00:08:36,473 Look, it's that little thingy you love so much, remember? 154 00:08:40,144 --> 00:08:41,770 Welcome to Duloc 155 00:08:41,937 --> 00:08:43,730 It's a creepy town 156 00:08:43,897 --> 00:08:47,567 What was once pristine Now is all rundown 157 00:08:47,735 --> 00:08:51,071 We will chop off your head And then laugh when you're dead 158 00:08:51,238 --> 00:08:54,783 Duloc is a creepy place 159 00:08:54,950 --> 00:08:56,618 Come on in What the heck 160 00:08:56,785 --> 00:08:58,244 Fall right down Break your 161 00:08:58,412 --> 00:09:00,163 Face 162 00:09:01,623 --> 00:09:04,959 Duloc is Duloc is 163 00:09:05,127 --> 00:09:09,627 Duloc is a creepy place 164 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 Get out. 165 00:09:14,928 --> 00:09:16,763 - Let's do that again! - No! 166 00:09:20,893 --> 00:09:22,477 Well, then... 167 00:09:23,395 --> 00:09:24,521 This ought to be fun. 168 00:09:25,022 --> 00:09:26,481 Fun. Yeah, right. 169 00:09:26,648 --> 00:09:28,149 I find myself agreeing with boss. 170 00:09:28,317 --> 00:09:30,694 This looks to be a very entertaining evening. 171 00:09:30,861 --> 00:09:33,280 You know what? I just figured out what your costume is. 172 00:09:33,447 --> 00:09:34,614 You came as a kiss-up! 173 00:09:34,782 --> 00:09:37,576 All right, all right. Buckle up, everybody. 174 00:09:37,743 --> 00:09:39,411 The quicker I scare the wits out of you lot, 175 00:09:39,578 --> 00:09:42,163 the sooner I can be home, cozy in my bed. 176 00:09:42,331 --> 00:09:46,001 Unless anyone else thinks they've got what it takes? 177 00:09:46,168 --> 00:09:49,254 Pick me, pick me! I have a scary story. 178 00:09:49,421 --> 00:09:52,257 This isn't the one about you getting trapped in the petting zoo again, is it? 179 00:09:52,424 --> 00:09:53,508 "Cause that's not scary. 180 00:09:53,675 --> 00:09:56,552 Actually, if you look at it from my perspective... 181 00:09:56,720 --> 00:09:58,680 Hey, guess what, Pinocchio? No one cares! 182 00:09:58,847 --> 00:10:00,849 Get ready to send these jokers home, Shrek, 183 00:10:01,016 --> 00:10:02,684 'cause I've got a doozy. 184 00:10:02,851 --> 00:10:05,687 And it's all true. 185 00:10:07,189 --> 00:10:10,358 It was a dark and stormy night... 186 00:10:15,030 --> 00:10:15,989 Gingy? 187 00:10:16,156 --> 00:10:18,825 My girlfriend kicked me out. 188 00:10:19,576 --> 00:10:22,870 You know, something about me being too into myself. 189 00:10:25,040 --> 00:10:27,167 You? But you are so adorable. 190 00:10:27,334 --> 00:10:29,419 I know, that's what I keep telling her! 191 00:10:29,586 --> 00:10:31,921 I need a good woman, Muffin Man. 192 00:10:32,548 --> 00:10:34,591 I can help you, Gingy. 193 00:10:34,883 --> 00:10:35,967 How about this one? 194 00:10:36,135 --> 00:10:37,886 - I don't know. - You like her? 195 00:10:38,053 --> 00:10:39,387 No. Weird hair. 196 00:10:39,555 --> 00:10:41,306 - How about this one? - Too skinny. 197 00:10:41,473 --> 00:10:42,682 No! Don't like it! 198 00:10:42,850 --> 00:10:44,434 OK. Well, how about this one? 199 00:10:44,601 --> 00:10:46,269 Yes! That's it! 200 00:10:48,397 --> 00:10:50,190 She's perfect. 201 00:10:50,357 --> 00:10:52,275 The girl of my dreams. 202 00:10:54,862 --> 00:10:56,530 Wait. More sugar. 203 00:10:56,697 --> 00:10:58,448 But that is not the recipe. 204 00:10:58,615 --> 00:11:01,576 Trust me, Muffin Man, this girl's gotta be real sweet. 205 00:11:01,743 --> 00:11:04,036 I want someone who will love me forever. 206 00:11:04,204 --> 00:11:05,496 I must warn you, Gingy. 207 00:11:05,664 --> 00:11:08,083 No one has ever made cookies with this much sugar. 208 00:11:08,250 --> 00:11:11,878 You are tampering with forces far beyond your comprehension! 209 00:11:13,714 --> 00:11:15,507 Just put her in the oven! 210 00:11:38,447 --> 00:11:40,323 OK, a little privacy? 211 00:11:40,490 --> 00:11:41,782 Take a hike. 212 00:11:42,326 --> 00:11:44,328 Oh, oui. 213 00:11:55,797 --> 00:11:57,548 Oh, my gosh, I'm in love! 214 00:11:57,716 --> 00:11:59,968 You're like a cookie angel. 215 00:12:00,469 --> 00:12:03,013 Wow! And you're hot, too! 216 00:12:03,972 --> 00:12:05,473 Hello? 217 00:12:06,058 --> 00:12:07,976 Hello? 218 00:12:09,728 --> 00:12:12,397 I guess it didn't work. 219 00:12:23,116 --> 00:12:24,909 Gingy. Is it you? 220 00:12:25,077 --> 00:12:27,370 The one I was made for? 221 00:12:27,537 --> 00:12:29,413 We'll be together forever. 222 00:12:29,581 --> 00:12:31,082 Sweet! 223 00:13:01,738 --> 00:13:03,239 Are you happy, Gingy? 224 00:13:03,407 --> 00:13:05,534 You bet! The time since I met you 225 00:13:05,701 --> 00:13:08,704 has been the best... seven and a half minutes of my life. 226 00:13:08,870 --> 00:13:11,414 Good! Because this is only the beginning. 227 00:13:11,581 --> 00:13:14,041 I'm going to love you and hold you, 228 00:13:14,209 --> 00:13:17,420 and feed you and dress you and cling to you and... 229 00:13:17,587 --> 00:13:20,339 ...hang onto you and smother you with my love. 230 00:13:20,507 --> 00:13:22,675 - Yeah. - Forever and ever and ever and ever... 231 00:13:22,843 --> 00:13:25,595 You know, it's getting a little stuffy in here. 232 00:13:25,762 --> 00:13:27,889 You know, I'm gonna go get some air. 233 00:13:28,056 --> 00:13:30,558 - Oh, no, you don't. - Oh, no! 234 00:13:30,726 --> 00:13:32,769 Not without your umbrella. 235 00:13:32,936 --> 00:13:33,895 Come on! 236 00:13:34,062 --> 00:13:35,563 Here, let me get that. 237 00:13:35,731 --> 00:13:37,023 Wait for me. 238 00:13:37,190 --> 00:13:40,902 Sugar, could you just do me one small, little, teeny favor? 239 00:13:41,069 --> 00:13:42,028 Anything. 240 00:13:42,195 --> 00:13:43,905 Could you leave me alone for like 30 seconds? 241 00:13:44,072 --> 00:13:46,157 Anything but that. 242 00:13:47,117 --> 00:13:49,077 Yeah, I forgot my gumdrop buttons. Yeah. 243 00:13:49,244 --> 00:13:51,663 Could you run over there and get 'em for me, please? 244 00:13:51,830 --> 00:13:54,541 Sure I can. I'll be right back. Gingy, Gingy... 245 00:13:54,708 --> 00:13:56,918 Run, run, run as fast as you can, 246 00:13:57,085 --> 00:13:59,712 if you want to remain a gingerbread man! 247 00:14:04,718 --> 00:14:06,177 Oh, Gingy. 248 00:14:06,345 --> 00:14:09,181 I don't understand. I thought you were happy. 249 00:14:09,348 --> 00:14:11,558 - Oh, well, I... - It's all my fault. 250 00:14:11,725 --> 00:14:13,184 I should have tried harder! 251 00:14:13,352 --> 00:14:15,062 No, no, no! Don't try harder! 252 00:14:15,228 --> 00:14:17,021 Maybe I'm not pretty enough. 253 00:14:17,189 --> 00:14:20,358 I can be pretty! Really pretty. 254 00:14:20,525 --> 00:14:21,943 The girl of your dreams. 255 00:14:22,110 --> 00:14:24,987 - Remember? - Leave me alone! 256 00:14:25,155 --> 00:14:27,115 Gingy! 257 00:14:28,867 --> 00:14:30,493 Let go, Gingy! 258 00:14:30,660 --> 00:14:34,538 Fall with me, so we can be together forever! 259 00:14:34,706 --> 00:14:37,542 Here's a thought. You let go! 260 00:14:37,709 --> 00:14:40,795 Together. Together for... 261 00:14:43,465 --> 00:14:45,133 Boy, what a night! 262 00:14:45,300 --> 00:14:47,844 I'm so glad that is over with. 263 00:14:48,553 --> 00:14:50,805 - Oh, well, nothing lasts forever. - In sports... 264 00:15:13,870 --> 00:15:16,080 Together forever. 265 00:15:17,290 --> 00:15:19,834 Together forever. 266 00:15:20,001 --> 00:15:22,169 Together forever. 267 00:15:22,337 --> 00:15:24,839 Together forever. 268 00:15:25,006 --> 00:15:27,008 - Together forever. - What a nice surprise. 269 00:15:27,175 --> 00:15:29,302 Together forever. 270 00:15:29,469 --> 00:15:32,138 Together forever. 271 00:15:32,305 --> 00:15:34,015 Together forever. 272 00:15:34,182 --> 00:15:36,350 Together forever. 273 00:15:36,518 --> 00:15:38,978 Hey! So, what's up? 274 00:15:39,146 --> 00:15:42,524 I think we both may have said some things I might regret. 275 00:15:42,691 --> 00:15:45,944 - Together forever. - Gosh, your eye is pretty. 276 00:15:46,111 --> 00:15:48,321 Look, I know you're upset, so... 277 00:15:48,488 --> 00:15:52,450 Why don't we just sit down and discuss this! 278 00:15:52,617 --> 00:15:54,910 Then they ate me. 279 00:15:58,623 --> 00:16:00,875 They're gonna do that all the way home. 280 00:16:01,042 --> 00:16:03,044 I gotta go. They were my ride. 281 00:16:03,211 --> 00:16:05,296 Wait a minute. If they ate you, 282 00:16:05,464 --> 00:16:07,591 how is it that you're still here? 283 00:16:08,800 --> 00:16:10,802 Did you not say this was a true story? 284 00:16:12,053 --> 00:16:13,345 Busted. 285 00:16:13,513 --> 00:16:14,889 You made it up, didn't you? 286 00:16:15,056 --> 00:16:18,309 I... Hey, look! Lord Farquaad's ghost! 287 00:16:19,686 --> 00:16:21,688 doody heads! 288 00:16:22,564 --> 00:16:24,691 And then there were three. 289 00:16:24,858 --> 00:16:26,401 Who else wants to step up? 290 00:16:26,568 --> 00:16:29,404 I, too, have a terrifying tale to tell. 291 00:16:29,571 --> 00:16:31,406 It was a dark and stormy night. 292 00:16:31,573 --> 00:16:33,116 Hey, hey. What the...? 293 00:16:33,283 --> 00:16:35,535 And we needed to find us some shelter. 294 00:16:38,997 --> 00:16:41,624 This is my turn to tell a story. 295 00:16:41,791 --> 00:16:43,584 Hey, hey. 296 00:16:43,752 --> 00:16:45,503 The kindly innkeeper was warm and friendly. 297 00:16:45,670 --> 00:16:47,338 She made me feel all bubbly inside. 298 00:16:47,506 --> 00:16:50,300 My trusty sidekick here would love to freshen up. 299 00:16:50,467 --> 00:16:52,260 - Sidekick? - And I would love some waffles. 300 00:16:52,427 --> 00:16:56,013 - We are equals. - Oh, man. Of course we are. 301 00:16:56,181 --> 00:16:58,558 The noble donkey reassured his clearly inferior sidekick. 302 00:16:58,725 --> 00:17:00,059 I'm getting a little tired of this. 303 00:17:00,227 --> 00:17:01,436 But before Puss could finish his thought, 304 00:17:01,603 --> 00:17:04,439 he decided to take a well-deserved tongue bath. 305 00:17:04,606 --> 00:17:06,232 What the...? 306 00:17:06,399 --> 00:17:07,942 Well, as long as I am here. 307 00:17:08,109 --> 00:17:10,486 But right then, danger came from behind. 308 00:17:16,785 --> 00:17:19,662 And Puss was never seen again. 309 00:17:20,622 --> 00:17:21,456 The end. 310 00:17:21,623 --> 00:17:23,791 No! That is not how the story goes. 311 00:17:23,959 --> 00:17:26,044 I was well aware of the approaching danger 312 00:17:26,211 --> 00:17:28,588 and went for my steel! 313 00:17:28,755 --> 00:17:31,132 Don't worry, little buddy. I'm here to save you. 314 00:17:31,299 --> 00:17:32,883 Oh, you're killing me. 315 00:17:33,635 --> 00:17:37,180 It was Prince Charming. He was packing heat and he wanted revenge! 316 00:17:37,347 --> 00:17:38,973 - I want revenge! - He said. 317 00:17:39,140 --> 00:17:41,100 But before anyone could do anything... 318 00:17:42,143 --> 00:17:45,229 It was awful and it was terrible and it was really, really scary. 319 00:17:45,397 --> 00:17:47,232 What? No! Go back. 320 00:17:48,942 --> 00:17:50,401 Although the Charming was fast, 321 00:17:50,569 --> 00:17:53,822 I was swift enough to repel the attack and leap to safety. 322 00:17:53,989 --> 00:17:56,574 Which is exactly what he wanted you to do. 323 00:17:57,325 --> 00:17:59,994 Charming laughed, just like a crazed maniac. 324 00:18:05,625 --> 00:18:08,919 No, I'm sorry, but I would never let that happen to me. 325 00:18:09,087 --> 00:18:11,339 Instead, I... I woke up. 326 00:18:11,506 --> 00:18:14,759 Yeah, that's right. It was all a dream. 327 00:18:14,926 --> 00:18:17,678 You mean a nightmare. You know you're on the ceiling, right? 328 00:18:18,847 --> 00:18:20,348 I will get you for this. 329 00:18:20,515 --> 00:18:22,308 Oh! And then the lights went out. 330 00:18:22,475 --> 00:18:25,561 It was horrible and sad how Puss pleaded for mercy. 331 00:18:25,729 --> 00:18:27,063 Mercy? Please. 332 00:18:27,230 --> 00:18:29,023 Said Puss, with his last dying breath. 333 00:18:29,190 --> 00:18:31,317 But when the lights came back on, 334 00:18:31,484 --> 00:18:33,611 it was the donkey who was taking a shower. 335 00:18:33,778 --> 00:18:35,780 Oh, my goodness. Why would I do that? 336 00:18:35,947 --> 00:18:38,199 And right behind you, there was danger. 337 00:18:38,366 --> 00:18:40,701 - Oh, man. - You were paralyzed. 338 00:18:41,369 --> 00:18:43,204 It was a donkey-eating waffle. 339 00:18:43,371 --> 00:18:45,831 It was packing heat and it wanted revenge! 340 00:18:45,999 --> 00:18:48,543 I want revenge! 341 00:18:48,710 --> 00:18:50,294 The donkey... ran. 342 00:18:50,462 --> 00:18:52,839 But how far can you run when you are on a plate, 343 00:18:53,006 --> 00:18:55,258 covered in butter, wearing a pink tutu? 344 00:18:55,425 --> 00:18:56,843 - No! - And a sombrero! 345 00:18:57,010 --> 00:19:00,179 And a coconut brassiere! And about to be eaten alive! 346 00:19:00,347 --> 00:19:03,767 No! Please! Please, I'll switch to pancakes. 347 00:19:06,603 --> 00:19:10,148 And the donkey was never seen again. 348 00:19:13,068 --> 00:19:15,236 But what Puss didn't know is that right behind him 349 00:19:15,403 --> 00:19:17,363 was the one thing he feared more than anything else. 350 00:19:17,530 --> 00:19:19,573 - No. You wouldn't. - I would. 351 00:19:19,741 --> 00:19:20,992 - You didn't. - I did. 352 00:19:21,159 --> 00:19:24,078 No! Anything but that! No! 353 00:19:29,167 --> 00:19:30,418 The end. 354 00:19:30,585 --> 00:19:32,753 I'm pretty sure that's cheating. 355 00:19:32,921 --> 00:19:34,589 It worked, didn't it? 356 00:19:36,216 --> 00:19:39,093 Who's next in our little contest? 357 00:19:39,260 --> 00:19:40,886 Has anyone seen the mice? 358 00:19:44,265 --> 00:19:46,225 Are we there yet? 359 00:19:47,268 --> 00:19:51,768 OK. I think it's time for a story that's actually scary. 360 00:19:52,899 --> 00:19:54,859 Yeah, whatever. 361 00:19:55,026 --> 00:19:57,278 You had your chance. Now then. 362 00:19:57,445 --> 00:20:01,945 Something beyond comprehension was happening to a little boy 363 00:20:02,158 --> 00:20:05,119 on this street, in this house. 364 00:20:05,286 --> 00:20:08,122 A man had come as a last resort, 365 00:20:08,289 --> 00:20:12,789 because... no one else would go near the place. 366 00:20:17,882 --> 00:20:20,718 I hear you've been expecting me. 367 00:20:20,885 --> 00:20:22,720 - You are the...? - That's right. 368 00:20:22,887 --> 00:20:24,388 I am... 369 00:20:25,265 --> 00:20:27,392 ...the babysitter. 370 00:20:27,559 --> 00:20:29,310 Yes, yes. Thank goodness that you've come. 371 00:20:33,440 --> 00:20:35,567 My boy. I don't know what's gotten into him. 372 00:20:35,734 --> 00:20:36,985 I've never seen anything like it. 373 00:20:37,152 --> 00:20:39,654 Trust me, buddy, I've got three little ogres at home. 374 00:20:39,821 --> 00:20:41,614 This will be a piece of cake. 375 00:20:41,781 --> 00:20:43,908 Father. 376 00:20:47,287 --> 00:20:48,496 Father! 377 00:20:48,663 --> 00:20:51,499 - OK, then. - Look, I'm telling you. 378 00:20:51,666 --> 00:20:53,876 I've tried every trick in the book. You see? 379 00:20:54,043 --> 00:20:57,254 "Once Upon A Time-Out"? Oh, come on, now. 380 00:20:57,422 --> 00:21:00,299 - You're gonna listen to a goose? - Please. You don't understand. 381 00:21:00,467 --> 00:21:01,759 It's like he's two different people. 382 00:21:01,926 --> 00:21:06,180 What your kid needs is discipline, not a bunch of psychological mumbo jumbo. 383 00:21:06,347 --> 00:21:09,308 You just gotta walk in there, look him in the eye, 384 00:21:09,476 --> 00:21:10,935 and show him who's... 385 00:21:13,938 --> 00:21:16,190 Please tell me he's an only child. 386 00:21:16,357 --> 00:21:18,150 Bubblegum fish pants... 387 00:21:19,152 --> 00:21:20,194 Hello. 388 00:21:22,155 --> 00:21:23,614 Well, here's your problem. 389 00:21:23,782 --> 00:21:25,658 His head's not screwed on right. 390 00:21:25,825 --> 00:21:27,952 When you wish upon a star, 391 00:21:28,119 --> 00:21:30,329 you get lots of stuff. 392 00:21:30,497 --> 00:21:32,707 Well, I wish for a nice, quiet evening 393 00:21:32,874 --> 00:21:35,376 where you go to sleep and I raid the icebox. 394 00:21:35,543 --> 00:21:36,585 OK. 395 00:21:42,217 --> 00:21:44,594 See? That was easy. 396 00:21:44,761 --> 00:21:47,472 It's like I always say, when it comes to good parenting, 397 00:21:47,639 --> 00:21:49,390 you have to be fair but firm. 398 00:21:49,557 --> 00:21:52,059 You just show 'em that you mean business... 399 00:21:52,227 --> 00:21:53,853 And he's out of bed again, isn't he? 400 00:21:56,731 --> 00:21:58,983 You never have this problem with sock puppets. 401 00:22:00,860 --> 00:22:02,570 All right, what's this all about? 402 00:22:02,737 --> 00:22:03,904 Voices. 403 00:22:04,072 --> 00:22:07,033 - Voices? - In here. 404 00:22:07,200 --> 00:22:10,077 Telling me what to do. 405 00:22:10,245 --> 00:22:13,414 You have voices inside your head. 406 00:22:13,581 --> 00:22:15,082 Sometimes. 407 00:22:15,250 --> 00:22:18,962 And what kind of things do they tell you to do? 408 00:22:25,426 --> 00:22:26,760 The early bird catches the worms! 409 00:22:26,928 --> 00:22:28,429 What's gotten into this kid? 410 00:22:28,596 --> 00:22:30,097 Hey! You're going to... 411 00:22:30,265 --> 00:22:32,267 Maybe you sing him a little song. 412 00:22:32,433 --> 00:22:34,268 Come here, you... Hey! What the...? 413 00:22:34,435 --> 00:22:37,563 Do I look like the kind of guy that knows a lullaby? 414 00:22:37,730 --> 00:22:38,689 Sing! 415 00:22:38,857 --> 00:22:40,942 Lullaby and good night 416 00:22:41,109 --> 00:22:44,195 Close your big creepy eyes 417 00:22:44,362 --> 00:22:47,365 If you sleep Away [I'll creep 418 00:22:47,532 --> 00:22:51,702 And get out of here alive 419 00:22:52,829 --> 00:22:56,123 You know, once you get past all the splinters and rope burns, 420 00:22:56,291 --> 00:22:58,251 he's actually kind of cute. 421 00:22:59,043 --> 00:23:00,878 Now where did he go? 422 00:23:02,255 --> 00:23:06,755 A bird in the hand is worth two in the bush. 423 00:23:07,302 --> 00:23:09,971 Now there's something you don't see every day. 424 00:23:10,555 --> 00:23:12,807 Get him off! Get him off! 425 00:23:21,608 --> 00:23:23,318 Come back here, you! 426 00:23:23,484 --> 00:23:25,861 I regret nothing! 427 00:23:41,794 --> 00:23:43,837 I'm too young to have termites! 428 00:23:44,005 --> 00:23:46,674 I'm no termite, Pinocchio. I'm a cricket. 429 00:23:46,841 --> 00:23:50,135 You were the voice in my head this whole time? 430 00:23:50,303 --> 00:23:51,304 That's right. 431 00:23:51,471 --> 00:23:54,182 I'm the one who was putting all those thoughts in your noggin. 432 00:23:54,349 --> 00:23:56,476 I'm your conscience, and as long as you let me, 433 00:23:56,643 --> 00:23:57,977 I'll always be your... 434 00:24:01,981 --> 00:24:03,899 The end. 435 00:24:04,901 --> 00:24:08,696 That wasn't me. I never had any bugs in my head. 436 00:24:08,863 --> 00:24:09,947 Ask anyone. 437 00:24:10,114 --> 00:24:13,325 OK, then. Why don't we start by asking your conscience. 438 00:24:21,709 --> 00:24:23,043 Now who's cheating? 439 00:24:23,419 --> 00:24:26,380 Well, Donkey, looks like it's just you and me. 440 00:24:26,547 --> 00:24:30,008 Go ahead. There ain't nothing you can say that can scare me. 441 00:24:30,176 --> 00:24:32,386 Oh, well, I suppose there's nothing left to do 442 00:24:32,553 --> 00:24:36,056 but sit here in the dark and wait for the ghost. 443 00:24:36,224 --> 00:24:37,558 Ghost? What ghost? 444 00:24:37,725 --> 00:24:39,309 Farquaad's ghost, of course. 445 00:24:39,477 --> 00:24:41,395 As a matter of fact, if I remember correctly, 446 00:24:41,562 --> 00:24:45,399 I believe you had a hand in his untimely demise. 447 00:24:45,566 --> 00:24:46,900 Hey, man. That was an accident. 448 00:24:47,068 --> 00:24:49,653 And besides, all that ghost stuff is just an urban legend. 449 00:24:49,821 --> 00:24:51,280 - You know that. - Is it? 450 00:24:55,076 --> 00:24:58,037 OK, OK, that's... that's just the wind. 451 00:24:58,204 --> 00:24:59,580 Donkey! 452 00:24:59,747 --> 00:25:01,707 And apparently it knows my name. 453 00:25:06,587 --> 00:25:08,922 That's very funny, Shrek. But I know it's you doing this. 454 00:25:09,090 --> 00:25:12,343 Hey, I'm standing right here with you, Donkey. 455 00:25:14,971 --> 00:25:16,931 No way. This place is not haunted by a ghost, 456 00:25:17,098 --> 00:25:19,683 and when the sun comes up, Donkey will be the new King of... 457 00:25:19,851 --> 00:25:21,894 It's right behind me, isn't it? 458 00:25:25,982 --> 00:25:28,359 - Donkey. - Oh, my goodness! 459 00:25:33,823 --> 00:25:37,368 Well, that's what I'd call a "knight" to remember. 460 00:25:37,535 --> 00:25:40,120 What do you say we scare ourselves up some dinner? 461 00:25:40,288 --> 00:25:43,374 I'd say... grab the kids and let's get going. 462 00:25:45,543 --> 00:25:48,254 And that's why we're the Kings of Halloween. 463 00:25:48,421 --> 00:25:51,298 He was so scared. We probably won't see him for a month. 464 00:25:51,466 --> 00:25:54,719 So, what else have you got in your bag of tricks? 465 00:25:55,470 --> 00:25:57,138 I've got seven eggs. 466 00:25:57,305 --> 00:25:58,639 Perfect. 467 00:26:00,391 --> 00:26:02,684 I love this holiday. 468 00:26:03,227 --> 00:26:04,186 Oh, very nice! 469 00:26:04,353 --> 00:26:06,229 I am not happy! 470 00:26:33,174 --> 00:26:35,968 Did you enjoy your stay in the hospital, Heimlich? 471 00:26:36,594 --> 00:26:37,469 Not funny. 472 00:26:37,637 --> 00:26:39,680 No more spying on the neighbors, ja? 473 00:26:39,847 --> 00:26:41,723 You see what kind of trouble it gets you into. 474 00:26:41,891 --> 00:26:44,476 Ja, first it's the poor old lady in the shoe. 475 00:26:44,644 --> 00:26:46,187 Well, I thought I saw something. 476 00:26:46,354 --> 00:26:48,898 You called the police on that poor woman. And for what? 477 00:26:49,065 --> 00:26:52,485 She was forcing those children to make shoes. I saw! 478 00:26:52,652 --> 00:26:55,738 They live in a shoe! They were fixing their roof! 479 00:26:55,905 --> 00:26:57,573 But do you learn? No! 480 00:26:57,740 --> 00:27:01,201 Ja, no! Then you are bothering the children, Jack und Jill. 481 00:27:04,580 --> 00:27:07,749 - They looked suspicious! - Ja, ja, ja. So you still don't learn. 482 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 Next, you are climbing up on the roof to see something. 483 00:27:10,670 --> 00:27:15,170 I tell you I see something, und / think it's a UFO! 484 00:27:19,470 --> 00:27:21,346 Ja, it was only the cow jumping over the moon. 485 00:27:21,514 --> 00:27:24,183 Ja, so why is the dish running away with the spoon? 486 00:27:24,350 --> 00:27:26,477 It's like talking to the brick house. 487 00:27:27,270 --> 00:27:30,856 Ooh, what is going on over there? When did we get the new neighbor? 488 00:27:36,821 --> 00:27:39,365 - Wait! Wait! I thought I saw something! - Nein! 489 00:27:39,532 --> 00:27:41,492 No more of this snoopy-spy nonsense. 490 00:27:41,659 --> 00:27:45,120 You're going to sit right here und not bother the neighbors. 491 00:27:45,288 --> 00:27:47,373 Now you behave, ja? Ja. 492 00:27:53,337 --> 00:27:57,424 Nein. I will behave. This little piggy is all good. 493 00:28:05,600 --> 00:28:09,061 Tell me I am not seeing things. I know what I see. 494 00:28:16,861 --> 00:28:18,988 Very suspicious. 495 00:28:19,739 --> 00:28:23,951 If I have to sit here all night, I will see something. 496 00:28:42,470 --> 00:28:45,848 I have the eye of the eagle. I miss nothing. 497 00:28:47,016 --> 00:28:48,225 What is that?! 498 00:29:04,242 --> 00:29:05,952 Heimlich, are you crazy? 499 00:29:06,118 --> 00:29:08,328 There's something going on in that house! 500 00:29:08,496 --> 00:29:10,789 See for yourself and then call me crazy. 501 00:29:11,540 --> 00:29:12,958 Hi. 502 00:29:13,125 --> 00:29:16,378 - Ja, you are crazy. - What? Give me that! 503 00:29:18,339 --> 00:29:20,632 - He is a maniac! - Halt! Enough! 504 00:29:20,800 --> 00:29:23,511 We are going over there und we will prove, once and for all, 505 00:29:23,678 --> 00:29:27,431 to this little piggy there's nothing going on! 506 00:29:27,598 --> 00:29:30,809 Ja, und when we return we will make with the "I told you so." 507 00:29:50,538 --> 00:29:52,665 Horst! Horst, look out! 508 00:29:52,832 --> 00:29:54,708 Look behind you! Oh, Gott! 509 00:30:06,804 --> 00:30:09,264 Oh, my stars, another little piggy! 510 00:30:09,432 --> 00:30:11,308 What do you want from me? 511 00:30:12,518 --> 00:30:14,603 I want you for dinner. 512 00:30:14,770 --> 00:30:16,646 Buckle up, buttercup. 513 00:30:27,908 --> 00:30:30,160 Why is it always the screaming with you? 514 00:30:30,328 --> 00:30:32,079 Oh, are you going to eat this? 515 00:30:32,538 --> 00:30:35,082 - What's going on here? - Dinner. 516 00:30:35,249 --> 00:30:38,252 Oh, ja. The fraulein makes the best everything. 517 00:30:38,419 --> 00:30:39,253 But what about... 518 00:30:45,301 --> 00:30:48,304 You guys didn't see me doing anything weird, did you? 519 00:30:49,055 --> 00:30:51,223 You were acting like the cuckoo without the clock. 520 00:30:51,390 --> 00:30:53,100 You buried a box of knives in the ground. 521 00:30:53,267 --> 00:30:55,435 You turned into this big fat lady and cooked us food. 522 00:30:55,603 --> 00:30:59,064 Yeah, that one. You guys better get out of here. 523 00:30:59,231 --> 00:31:01,233 - But everything is so delicious. - Ja. 524 00:31:01,400 --> 00:31:03,110 - Ja. - No, trust me. 525 00:31:03,277 --> 00:31:04,778 You guys don't wanna be here for... 526 00:31:05,571 --> 00:31:09,783 ...my main course, stuffed piggies in a blanket! 527 00:31:17,708 --> 00:31:21,128 - I told you I saw something! - Come back! 528 00:31:21,295 --> 00:31:22,587 I'm really sorry that... 529 00:31:22,755 --> 00:31:24,256 ...you can't stay for dinner! 530 00:31:24,423 --> 00:31:26,883 - Wait for me, you swine! - Move faster, Heimi! 531 00:31:27,051 --> 00:31:28,427 This is just awkward. 532 00:31:28,594 --> 00:31:29,469 Come back! 533 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 Keep running. 534 00:31:30,638 --> 00:31:32,556 Come back! 535 00:31:32,723 --> 00:31:34,349 Just keep running. 536 00:32:41,876 --> 00:32:43,043 Darn teenagers! 537 00:32:43,210 --> 00:32:47,172 You better not be in my field making' out! 538 00:32:47,339 --> 00:32:51,009 Not in front of my pumpkins! Now scram! 539 00:33:03,355 --> 00:33:06,441 Back in my day, we had respect for a man's vegetables. 540 00:33:06,609 --> 00:33:10,279 You kids with your far-out, hippie love-ins. 541 00:33:10,446 --> 00:33:11,905 What in the...?! 542 00:33:26,003 --> 00:33:28,547 Oh, yeah. The classic "up and at 'em." 543 00:33:28,714 --> 00:33:32,384 That was very scary. Do the creature from the Blue Lagoon. 544 00:33:33,052 --> 00:33:35,846 No! No, no, no, no! I can't handle it! Just stop it. Please, stop it! 545 00:33:36,013 --> 00:33:37,889 Have you stopped? Have you stopped yet? 546 00:33:38,516 --> 00:33:40,267 Link, what do you think I should be for Halloween? 547 00:33:40,434 --> 00:33:41,810 Chewing gum! Matzo ball! 548 00:33:41,977 --> 00:33:44,646 Beach ball! Snowball! Melted snowball! 549 00:33:44,813 --> 00:33:46,481 Solar system! Fat Elvis! 550 00:33:46,649 --> 00:33:48,734 Thank you. Thank you very much. 551 00:33:52,029 --> 00:33:53,363 You as Fat Elvis? 552 00:33:53,531 --> 00:33:56,617 Actually, yeah, you know, maybe. Try it. See. 553 00:33:56,784 --> 00:33:59,036 - Guys! Good news! - Hey, check this out. 554 00:33:59,203 --> 00:34:01,288 Looks like that yeti sighting was just a hoax, 555 00:34:01,455 --> 00:34:03,165 so we've got the night off. 556 00:34:03,958 --> 00:34:06,377 Enjoy your coffee. It's normal. 557 00:34:07,253 --> 00:34:08,545 No one's in it. 558 00:34:12,758 --> 00:34:14,551 This could use a little more milk. 559 00:34:17,096 --> 00:34:19,348 Where is your Halloween spirit? 560 00:34:19,515 --> 00:34:21,683 Hey, I've got plenty of Halloween spirit. 561 00:34:21,850 --> 00:34:24,352 Just wait till you see my zombie cheerleader costume. 562 00:34:24,520 --> 00:34:27,105 Now where am I gonna get some really huge pom-poms? 563 00:34:27,273 --> 00:34:29,483 Susan, you're a real monster now, 564 00:34:29,650 --> 00:34:32,027 and that means you're playing in the big leagues 565 00:34:32,194 --> 00:34:33,778 with the big boys. 566 00:34:33,946 --> 00:34:37,866 I've got 50 years of missed Halloweens all smashed up tight inside me, 567 00:34:38,033 --> 00:34:40,243 just bursting to get out! 568 00:34:40,411 --> 00:34:42,413 This isn't just any night! It's our night! 569 00:34:42,580 --> 00:34:46,625 And when it finally comes, we gots to terrify. 570 00:34:46,792 --> 00:34:50,420 Perhaps, my finned friend. 571 00:34:50,588 --> 00:34:53,549 But for some of us, All Hallows' Eve 572 00:34:53,716 --> 00:34:56,427 is more trick than treat. 573 00:34:56,594 --> 00:34:58,053 I was but a lad, 574 00:34:58,220 --> 00:35:02,720 my head filled with dreams of particle physics and candy... 575 00:35:03,183 --> 00:35:04,601 ...Sweet candy. 576 00:35:04,768 --> 00:35:09,268 The future before me seemed sugar-coated, until... 577 00:35:11,483 --> 00:35:13,234 My Swirly Pop! 578 00:35:19,867 --> 00:35:22,744 From that dark day forth, 579 00:35:22,911 --> 00:35:26,205 Halloween was dead to me... forever. 580 00:35:27,625 --> 00:35:30,461 You know, I kind of want to throw you in the trash right now. 581 00:35:30,628 --> 00:35:32,713 Come on, guys, like you said, 582 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 it's our night, right? 583 00:35:34,590 --> 00:35:36,425 So let's get out and have some fun! 584 00:35:37,843 --> 00:35:40,011 Fun time's over, monsters! 585 00:35:40,179 --> 00:35:43,140 It's a no-go, I repeat, a no-go on Halloween. 586 00:35:43,307 --> 00:35:44,391 - Yes! - What? 587 00:35:44,558 --> 00:35:46,518 We got us a major situation. 588 00:35:46,685 --> 00:35:50,146 A UFO has entered our airspace over California, 589 00:35:50,314 --> 00:35:53,650 and you ain't gonna believe where. 590 00:35:54,151 --> 00:35:57,237 Modesto?! Why is it always Modesto? 591 00:35:57,404 --> 00:35:59,364 I thought it was kind of freaky myself. 592 00:35:59,531 --> 00:36:01,407 Any idea what we're facing, General? 593 00:36:01,575 --> 00:36:03,577 Invasion? Abductions? 594 00:36:03,744 --> 00:36:04,995 Probes? 595 00:36:05,162 --> 00:36:07,622 Unknown. And I hate me some unknown. 596 00:36:07,790 --> 00:36:09,917 So I want you on the ground and searching Modesto 597 00:36:10,084 --> 00:36:12,419 for possible alien intruders, ASAP! 598 00:36:12,586 --> 00:36:14,212 Better yet, pronto! 599 00:36:14,380 --> 00:36:16,548 And let's keep this on a need-to-know basis, 600 00:36:16,715 --> 00:36:19,134 meaning nobody needs to know! 601 00:36:19,301 --> 00:36:22,095 - What about my parents? - Nope, not even your parents. 602 00:36:22,262 --> 00:36:23,763 It's Halloween after all. 603 00:36:23,931 --> 00:36:25,515 We don't want to go around scaring' folks. 604 00:36:33,857 --> 00:36:36,943 Hello? Hey, get down here. They're giving' away pumpkins. 605 00:36:38,028 --> 00:36:39,946 And it looks like they're going' fast. 606 00:36:40,114 --> 00:36:44,614 Free pumpkins for all humans? I'm a human. Sign me up. 607 00:36:54,002 --> 00:36:55,503 Perfect! 608 00:36:55,671 --> 00:36:58,298 Nobody does Halloween like the Murphys. 609 00:36:58,465 --> 00:37:00,133 We did it again, Carl. 610 00:37:08,976 --> 00:37:11,144 Susie Q! 611 00:37:13,188 --> 00:37:15,565 - Mom! Dad! - Sweetie? 612 00:37:15,733 --> 00:37:18,026 Oh, I'm so glad to see you. 613 00:37:18,193 --> 00:37:20,904 Oh, honey, I can't believe you came. 614 00:37:21,071 --> 00:37:25,571 I finally managed to get a night off, so... I'm here. 615 00:37:25,951 --> 00:37:29,496 Well, you're always so busy saving the Earth. It's not healthy. 616 00:37:29,663 --> 00:37:30,830 Yes, we were starting to think 617 00:37:30,998 --> 00:37:35,168 Modesto would have to get invaded by aliens again to see our daughter. 618 00:37:36,211 --> 00:37:38,338 That's just ridiculous! 619 00:37:38,505 --> 00:37:43,005 Yes, we're just here for the party, Mr. and Mrs. Murphy. 620 00:37:43,385 --> 00:37:45,887 If indeed that's who you actually are! 621 00:37:46,889 --> 00:37:47,931 They're clear. 622 00:37:48,098 --> 00:37:51,810 Clearly ready to throw the best Halloween party in Modesto! 623 00:37:51,977 --> 00:37:53,853 Oh, we went all out this year, hon! 624 00:37:54,688 --> 00:37:57,190 I included all your old favorites: 625 00:37:57,357 --> 00:37:59,859 Death by Chocolate Fountain, 626 00:38:00,360 --> 00:38:04,238 the Wicked Witch's Candy Poison Apple Tree, 627 00:38:04,406 --> 00:38:08,906 and... Children of the Candy Cornfield! 628 00:38:10,788 --> 00:38:14,082 Yeah, not bad, but you know, call me when it's real candy. 629 00:38:14,249 --> 00:38:17,001 - You know what I'm ea yin'? - B.O.B,, it is real candy. 630 00:38:20,798 --> 00:38:22,966 Hey, guys, since everything looks fine here, 631 00:38:23,133 --> 00:38:25,677 why don't you go out and do some trick or treating? 632 00:38:25,844 --> 00:38:27,929 You know? Check out the neighborhood? 633 00:38:28,096 --> 00:38:32,141 Of course. We'll keep an eye out for candy. 634 00:38:32,309 --> 00:38:34,102 Wait, where are we going'? There's candy in here. Wait. 635 00:38:34,269 --> 00:38:35,311 You coming', B? 636 00:38:39,066 --> 00:38:42,319 Just try and stay... focused. 637 00:38:43,278 --> 00:38:44,570 Susan, maybe you and your mom 638 00:38:44,738 --> 00:38:47,157 can start peeling the grapes for the eyeball salad. 639 00:38:47,324 --> 00:38:49,409 I've got to get to Farmer Jeb's patch. 640 00:38:49,576 --> 00:38:53,705 Not to point the finger, but we need more pumpkins. 641 00:38:53,872 --> 00:38:55,164 No! 642 00:38:56,708 --> 00:38:57,959 Sorry. 643 00:38:58,836 --> 00:39:00,546 It's not safe out there. 644 00:39:00,712 --> 00:39:04,090 You know, 'cause kids are throwing eggs and... you could get TP'd. 645 00:39:04,258 --> 00:39:06,927 So I'll go get the pumpkins. 646 00:39:07,636 --> 00:39:09,012 Don't run! 647 00:39:10,973 --> 00:39:12,182 I think I stepped in something. 648 00:39:12,349 --> 00:39:13,808 - It's quite simple, B.O.B. - Trick or treat! 649 00:39:13,976 --> 00:39:15,978 You ring the doorbell, then repeat the following: 650 00:39:16,144 --> 00:39:17,687 "Trick or treat." 651 00:39:17,855 --> 00:39:20,232 If they offer you candy, they are most likely human. 652 00:39:20,399 --> 00:39:23,193 If they offer to probe you, they are most likely not. 653 00:39:23,360 --> 00:39:25,862 Wait, wait, wait. They give candy to us? 654 00:39:26,029 --> 00:39:28,573 For free? Are they crazy?! 655 00:39:28,740 --> 00:39:30,867 That free candy comes with a price, B.O.B. 656 00:39:31,034 --> 00:39:33,119 Now, focus! We have a mission to attend to. 657 00:39:33,287 --> 00:39:34,871 This is ridiculous. 658 00:39:35,038 --> 00:39:38,082 I've waited 50 years to scare the caramel out of these kids! 659 00:39:38,250 --> 00:39:40,460 - I can't wait any longer! - Link! 660 00:39:40,627 --> 00:39:42,545 Just tell them that I got sick or something. 661 00:39:42,713 --> 00:39:44,798 I'll do a make-up mission later. I gotta go. 662 00:39:44,965 --> 00:39:46,383 Trick or treat, trick or treat. 663 00:39:46,550 --> 00:39:47,884 BOB.! 664 00:39:48,051 --> 00:39:50,636 - Trick or treat... - Oh, fine, I'll do it myself. 665 00:39:54,391 --> 00:39:57,060 Trick or treat, trick or treat... Trick or treat. 666 00:39:57,227 --> 00:40:01,727 - Hey! Happy Hallow... - Relax. This won't hurt a bit. 667 00:40:04,610 --> 00:40:05,819 All clear. 668 00:40:08,196 --> 00:40:11,782 Oh, my gosh, it's Shrek! Honey, bring the camera! 669 00:40:11,950 --> 00:40:13,576 Say cheese. 670 00:40:13,744 --> 00:40:15,579 Trick or treat, trick or treat, trick or treat. Got it. 671 00:40:23,962 --> 00:40:25,046 All clear. 672 00:40:31,428 --> 00:40:32,262 Ouch. 673 00:40:44,066 --> 00:40:45,192 What? 674 00:40:45,859 --> 00:40:48,403 Hey there, little genius. You're dressed like me. 675 00:40:48,570 --> 00:40:51,489 No, I'm dressed as The Missing Link. 676 00:40:51,657 --> 00:40:53,867 You're dressed as a fat, old mermaid. 677 00:40:54,034 --> 00:40:56,536 Yeah, since when does Link have a beer gut? 678 00:41:03,752 --> 00:41:05,545 What is happening right now? 679 00:41:05,712 --> 00:41:08,297 I believe that what my colleague intended to say was... 680 00:41:08,465 --> 00:41:10,300 ...trick or treat. 681 00:41:10,467 --> 00:41:12,510 What an inventive costume, dear. 682 00:41:12,678 --> 00:41:15,389 Really quite disgusting. 683 00:41:15,555 --> 00:41:18,432 You deserve something special. 684 00:41:22,270 --> 00:41:25,773 A Swirly Pop? For me? 685 00:41:29,069 --> 00:41:33,569 And this time, no pimply hooligans will deprive me of my lick able loot! 686 00:41:34,908 --> 00:41:39,329 Come, B.O.B.! We have a new prime directive! Candy. 687 00:41:41,164 --> 00:41:42,290 Trick...! 688 00:41:43,375 --> 00:41:44,584 Come on, Link! 689 00:41:44,751 --> 00:41:47,211 This is going to be the best Halloween ever! 690 00:41:47,379 --> 00:41:49,130 Look, Mommy, it's Kermit! 691 00:41:49,715 --> 00:41:51,466 Ridiculous... 692 00:41:52,342 --> 00:41:53,509 ...piggy... 693 00:41:57,139 --> 00:41:59,724 Biggest one in the patch, son. 694 00:42:01,059 --> 00:42:02,727 'Cause that's how we roll. 695 00:42:03,228 --> 00:42:06,147 I'm gonna call you... Wicked Jack. 696 00:42:06,314 --> 00:42:07,940 That's perfect, son. 697 00:42:08,108 --> 00:42:10,860 Now, what do you say we gut this sucker? 698 00:42:11,028 --> 00:42:12,237 Yeah. 699 00:42:19,036 --> 00:42:21,621 Wow, that almost looks real, hon! 700 00:42:23,415 --> 00:42:24,249 Boo! 701 00:42:29,921 --> 00:42:32,757 You can talk? You're just... just... 702 00:42:32,924 --> 00:42:34,425 You're just... You're just... 703 00:42:40,974 --> 00:42:42,892 Trick or treat! 704 00:42:45,228 --> 00:42:48,564 Farmer Jeb? Hello! 705 00:42:49,149 --> 00:42:50,525 Jeb? 706 00:42:56,490 --> 00:42:58,909 Hello, guys? Are you there? 707 00:42:59,076 --> 00:43:01,912 - Susie. - Are you seeing anything? 708 00:43:02,079 --> 00:43:04,790 I'm just outside of town and there's nothing. 709 00:43:04,956 --> 00:43:06,832 Not even weird old Farmer Jeb. 710 00:43:07,000 --> 00:43:08,751 Same here, Suze. 711 00:43:08,919 --> 00:43:10,420 I think that this is just one big... 712 00:43:11,338 --> 00:43:14,507 Link! Are you all right?! What happened?! 713 00:43:15,801 --> 00:43:18,178 Sorry, Susan. Creepy clown costume. 714 00:43:18,345 --> 00:43:20,513 But everything's simply delightful here! 715 00:43:20,680 --> 00:43:24,684 No, B.O.B., put that down! That's my Butterfinger! A trade's a trade! 716 00:43:24,851 --> 00:43:27,520 - We'll be in touch. Cockroach out. - I got an idea. 717 00:43:41,368 --> 00:43:43,036 Is anybody in here? 718 00:43:45,831 --> 00:43:47,707 They're alive! 719 00:43:48,583 --> 00:43:51,544 Trick or treat Smell my feet 720 00:43:59,177 --> 00:44:01,929 Oh, look at that! Everyone's having such fun! 721 00:44:02,097 --> 00:44:03,014 What's happening?! 722 00:44:03,181 --> 00:44:06,184 To think I spent all those years poo-pooing Halloween. 723 00:44:06,351 --> 00:44:08,353 - Don't look back! - Link, I owe you an apology. 724 00:44:08,520 --> 00:44:12,148 Can we please just forget Halloween and find these stupid... 725 00:44:16,444 --> 00:44:17,820 ...pumpkins? 726 00:44:24,286 --> 00:44:26,496 If I didn't have a cockroach head myself... 727 00:44:27,497 --> 00:44:29,123 ...I'd be freaking out right now. 728 00:44:29,291 --> 00:44:32,252 Go away! Get out of here! 729 00:44:35,213 --> 00:44:38,257 Hey, pal, you're about to get Cool Whipped. 730 00:44:38,425 --> 00:44:40,510 Wait, wait! I think I can reason with them! 731 00:44:40,677 --> 00:44:43,680 My mother was a tomato. I speak Produce. 732 00:44:50,312 --> 00:44:51,479 What did he say? 733 00:44:51,646 --> 00:44:55,232 Horrible things. About my mother... in a salad bar. 734 00:44:57,027 --> 00:45:01,239 Fiends! Whatever you're after, you won't get it here! 735 00:45:07,829 --> 00:45:10,289 Let go! That's my candy! 736 00:45:11,458 --> 00:45:13,877 Good Galileo! Of course! 737 00:45:14,044 --> 00:45:17,797 Link, whatever mutated these pumpkins gave them a sweet tooth! 738 00:45:17,964 --> 00:45:19,590 It's not the children they're after! 739 00:45:19,758 --> 00:45:21,593 It's the candy. 740 00:45:21,760 --> 00:45:23,970 No! 741 00:45:24,137 --> 00:45:26,430 And just like us, 742 00:45:26,598 --> 00:45:29,767 the more candy they eat, the bigger they'll get 743 00:45:29,935 --> 00:45:34,022 until the whole world becomes their pumpkin patch! 744 00:45:36,316 --> 00:45:39,360 I'm looking at you, stem-head! 745 00:45:54,459 --> 00:45:56,335 No way, pumpkin thing! 746 00:45:56,503 --> 00:45:58,880 You're not getting one more piece of candy! 747 00:45:59,047 --> 00:46:02,842 And you are definitely not getting what's at the Murphy house... 748 00:46:03,009 --> 00:46:05,052 ...which is right down the street, right there. 749 00:46:15,021 --> 00:46:17,690 Susan? We have a problem. 750 00:46:18,024 --> 00:46:21,277 Only 20 minutes till the party begins! 751 00:46:21,444 --> 00:46:23,821 I get the feeling it's gonna be a madhouse. 752 00:46:23,989 --> 00:46:25,699 You know it, Wendy! 753 00:46:25,865 --> 00:46:28,367 You think we overdid it on the candy? 754 00:46:33,498 --> 00:46:36,209 You messed with the wrong monsters, pumpkin! 755 00:46:38,295 --> 00:46:41,047 Nobody steals candy on my watch! 756 00:46:41,214 --> 00:46:43,549 And nobody freaks these kids out but me. 757 00:46:45,760 --> 00:46:47,845 I'm thinking! Stop pressuring me! 758 00:46:48,013 --> 00:46:50,390 I hope somebody brought the nutmeg. 759 00:46:52,434 --> 00:46:54,477 Halloween belongs to monsters, 760 00:46:54,644 --> 00:46:58,022 and this monster's a pumpkin-crushing giant! 761 00:47:02,319 --> 00:47:05,613 And apparently you're a giant-crushing pumpkin. 762 00:47:19,377 --> 00:47:20,795 Candy! 763 00:47:20,962 --> 00:47:23,589 Well, you'll never get this candy! 764 00:47:25,508 --> 00:47:27,927 Come on, guys! I can't do this alone! 765 00:47:29,095 --> 00:47:30,763 You know what? Never mind, I can! 766 00:47:32,474 --> 00:47:36,394 I can't believe I'm actually fighting a vegetable! 767 00:47:37,687 --> 00:47:38,688 No! 768 00:47:40,357 --> 00:47:42,984 Technically, he's a fruit, Susan. 769 00:47:52,660 --> 00:47:55,537 I always hated squash! 770 00:47:58,041 --> 00:47:59,459 Susan, look out! 771 00:48:02,545 --> 00:48:04,630 In your face, pumpkin! Get it? 772 00:48:04,798 --> 00:48:06,216 Oh, no, don't punch yourself. 773 00:48:08,385 --> 00:48:10,637 By Newton's Figs! 774 00:48:11,513 --> 00:48:14,933 Oh, maybe this wasn't the best strategy after all. 775 00:48:17,477 --> 00:48:20,104 Or maybe it was! 776 00:48:20,271 --> 00:48:23,399 If it's candy he wants, let's give it to him! 777 00:48:23,566 --> 00:48:24,984 It makes them bigger! 778 00:48:25,151 --> 00:48:29,071 Bigger and bigger, ad nauseam! 779 00:48:29,239 --> 00:48:32,033 Yes! Loot the lawn and shake the trees! 780 00:48:32,200 --> 00:48:33,201 Over here! 781 00:48:33,368 --> 00:48:35,578 Kids! Get every piece of candy you can find! 782 00:48:35,745 --> 00:48:36,996 - Get it! - Got it! 783 00:48:37,163 --> 00:48:39,206 - Go! Let's go! - Hold down the fort, children! 784 00:48:39,374 --> 00:48:42,460 Eat that, you pumpkin! 785 00:48:44,796 --> 00:48:45,671 These will work. 786 00:48:49,300 --> 00:48:50,968 Look, it's The Missing Link! 787 00:48:51,136 --> 00:48:52,762 You like that? 788 00:48:56,808 --> 00:48:59,936 Say hello to my little friend. 789 00:49:00,103 --> 00:49:01,437 Get some! 790 00:49:06,568 --> 00:49:08,319 We need some more! 791 00:49:11,739 --> 00:49:13,532 Take that! 792 00:49:17,996 --> 00:49:20,790 - Catch this! - Mean old pumpkin! 793 00:49:24,919 --> 00:49:26,462 It's working! 794 00:49:28,339 --> 00:49:30,174 Yeah, let's not overdo it. 795 00:49:33,219 --> 00:49:34,345 Oh, no! 796 00:49:35,263 --> 00:49:36,681 Just a few more pieces! 797 00:49:36,848 --> 00:49:39,433 We're all out, Doc. 798 00:49:45,398 --> 00:49:47,316 There must be some... 799 00:49:56,367 --> 00:49:57,785 Farewell... 800 00:49:59,078 --> 00:50:00,704 ...my precious. 801 00:50:15,762 --> 00:50:18,347 - Happy Halloween?! - Happy Halloween?! 802 00:50:19,349 --> 00:50:22,435 Mom, Dad, just give me a sec, OK? 803 00:50:23,353 --> 00:50:25,772 Nobody ruins a Murphy Halloween. 804 00:50:35,406 --> 00:50:37,074 Trick or treat! 805 00:50:37,825 --> 00:50:39,868 I'm gonna say, "Trick." 806 00:50:40,870 --> 00:50:42,288 Oh, no. 807 00:50:50,255 --> 00:50:53,132 Elvis! I knew you were still alive! 808 00:51:01,099 --> 00:51:02,975 We got our candy back! 809 00:51:03,142 --> 00:51:05,018 A Swirly Pop! 810 00:51:08,022 --> 00:51:10,858 - That's my favorite! - Trade ya! 811 00:51:14,946 --> 00:51:18,574 So I guess you did just come into town to stop an alien invasion 812 00:51:18,741 --> 00:51:20,784 and not to visit your parents. 813 00:51:20,952 --> 00:51:23,579 I'm sorry I didn't tell you about this. 814 00:51:23,746 --> 00:51:25,581 And I wish I could make it home more often, but... 815 00:51:25,748 --> 00:51:27,708 Oh, it's OK, Susie Q. 816 00:51:27,875 --> 00:51:29,418 From now on, your mom and | 817 00:51:29,586 --> 00:51:32,672 are just gonna have to get used to sharing you with the world. 818 00:51:32,839 --> 00:51:35,049 I think you need to talk to those people about a raise. 819 00:51:35,216 --> 00:51:38,093 Your mother's right, honey. How are the benefits? 820 00:51:41,639 --> 00:51:44,099 You know what, Dad? They're pretty awesome. 821 00:51:44,851 --> 00:51:48,604 Speaking of awesome, who wants to bob for apples? 822 00:51:48,771 --> 00:51:51,356 You got it, Carl! Just stick your face in my body! 823 00:51:51,524 --> 00:51:52,858 BOB.? 824 00:52:00,491 --> 00:52:01,492 Boo. 825 00:52:04,162 --> 00:52:05,705 Still got it. 826 00:52:09,334 --> 00:52:11,252 Well done as always, monsters! 827 00:52:11,419 --> 00:52:14,797 I love the smell of mutant pumpkin guts in the evening. 828 00:52:14,964 --> 00:52:17,216 Smells like victory. 829 00:52:18,301 --> 00:52:19,552 Also a little like pie. 830 00:52:19,719 --> 00:52:22,304 Glad you could make it to our party, General. 831 00:52:29,646 --> 00:52:32,607 - Oh, my gosh. Look at that big... - Oh, my God. 832 00:53:15,817 --> 00:53:18,110 Greetings, fellow Halloweeners. 833 00:53:20,154 --> 00:53:21,947 I just said "weeners." 834 00:53:23,074 --> 00:53:24,575 BOB.! 835 00:53:26,869 --> 00:53:29,204 I just said "weeners." 836 00:53:29,622 --> 00:53:33,250 Tonight's story is a tale so scary, 837 00:53:33,418 --> 00:53:36,838 so horrifying, so shocking, 838 00:53:37,004 --> 00:53:40,924 SO, SO... so full of vegetables... 839 00:53:41,092 --> 00:53:43,886 - B.O.B., stick to the script! - Oh, right. 840 00:53:44,053 --> 00:53:46,764 It all started with a spooky spaceship, 841 00:53:46,931 --> 00:53:50,267 mutant pumpkins and monsters saving the day! 842 00:53:50,435 --> 00:53:53,729 But that was only the beginning. 843 00:53:53,896 --> 00:53:56,648 So sit back and get ready for a story 844 00:53:56,816 --> 00:53:59,777 that is guaranteed to give you nightmares. 845 00:54:04,115 --> 00:54:06,367 OK, wrap it up. 846 00:54:14,667 --> 00:54:17,169 Come on, kids! Time for the costume contest. 847 00:54:17,336 --> 00:54:20,589 The winner gets their weight in candy! 848 00:54:22,258 --> 00:54:25,928 Avast ye, scallywags. That booty shall be mine! 849 00:54:36,147 --> 00:54:38,566 Now it's booty time! 850 00:54:40,193 --> 00:54:41,194 Hey! 851 00:54:45,406 --> 00:54:47,282 Me timbers being shivered. 852 00:54:55,750 --> 00:54:58,919 Come on, B.O.B,, that candy was for the contest. 853 00:54:59,086 --> 00:55:01,755 But it all tastes so good. 854 00:55:02,215 --> 00:55:04,217 But it all tastes so... 855 00:55:08,721 --> 00:55:10,389 Hello? 856 00:55:10,556 --> 00:55:13,433 Hello... 857 00:55:13,601 --> 00:55:14,727 Who's there? 858 00:55:14,894 --> 00:55:18,522 I've got a Nutter Buddy Butter Bar, and I'm not afraid to use it! 859 00:55:19,524 --> 00:55:21,150 Carrot! 860 00:55:24,028 --> 00:55:27,406 Whoa, kid, that is one scary costume. 861 00:55:30,785 --> 00:55:33,370 For a minute there, I thought you were a real carrot. 862 00:55:33,538 --> 00:55:35,706 And carrots really creep me out. 863 00:55:37,416 --> 00:55:39,918 Like that! That was creepy. 864 00:55:40,086 --> 00:55:43,964 You are a shoo-in to win that costume contest. 865 00:55:45,883 --> 00:55:48,385 Kids today and their papier-maché. 866 00:55:50,930 --> 00:55:52,264 Hello. 867 00:55:55,309 --> 00:55:59,604 - Mr. Murphy? - That carrot made Carl a zombie! 868 00:56:01,107 --> 00:56:02,733 Creepy carrot! Danger! Danger! 869 00:56:02,900 --> 00:56:05,569 - It's alive! It's a living carrot. - I know, right? 870 00:56:05,736 --> 00:56:07,904 - I totally freaked out the same way. - Giddyap! 871 00:56:08,072 --> 00:56:11,700 Kid, you are killing with that costume. 872 00:56:11,868 --> 00:56:15,246 - I'm getting out of here! - Doc, how could you do this? 873 00:56:15,788 --> 00:56:17,372 Worst party ever! 874 00:56:17,540 --> 00:56:20,751 - He was... He was just a... - Mutant zombie carrot. 875 00:56:20,918 --> 00:56:24,671 It must've been contaminated by one of the alien pumpkins. 876 00:56:24,839 --> 00:56:26,090 No! 877 00:56:26,257 --> 00:56:30,757 And apparently the curse can be broken by eliminating the infected carrot. 878 00:56:31,220 --> 00:56:35,720 And that one carrot could've infected our brains and transformed us all 879 00:56:36,642 --> 00:56:39,811 into slack-jawed walking vegetables. 880 00:56:39,979 --> 00:56:41,438 - Doc? - Whoa !! 881 00:56:42,690 --> 00:56:45,734 - Kind of like that. - Everyone, run! 882 00:56:46,068 --> 00:56:49,571 Oh, man. I don't wanna be a zombie. What are we gonna do? 883 00:56:50,781 --> 00:56:54,576 Well, we definitely know that we shouldn't blast them with this scanner. 884 00:56:55,286 --> 00:56:59,081 I definitely just blasted you with this scanner! I love this thing! 885 00:56:59,248 --> 00:57:01,166 Back! Stay back. 886 00:57:01,500 --> 00:57:03,376 -B.O.B.! - Thank me later! 887 00:57:03,544 --> 00:57:05,587 - - No! Bang, bang, bang! 888 00:57:06,255 --> 00:57:08,548 Doc! We're completely surrounded! 889 00:57:08,716 --> 00:57:10,300 No, we're not. 890 00:57:11,594 --> 00:57:13,512 Now we're completely surrounded. 891 00:57:15,640 --> 00:57:17,141 It's Monger! 892 00:57:17,600 --> 00:57:21,020 Lock and load, cowboys. The cavalry has arrived. 893 00:57:22,730 --> 00:57:24,773 Nobody told me they can leap. 894 00:57:28,027 --> 00:57:31,113 Quickly, now. Create a barricade. 895 00:57:31,280 --> 00:57:34,116 There's a jet-packing zombie general with an army of carrots out there... 896 00:57:34,283 --> 00:57:37,327 The more that I shoot them, there's more of them, and I don't like carrots... 897 00:57:37,495 --> 00:57:41,123 B.O.B., calm down! Talk slowly. 898 00:57:41,290 --> 00:57:45,790 Zombie general, army of carrots... 899 00:57:47,463 --> 00:57:49,506 B.O.B., just get the back door! 900 00:57:50,341 --> 00:57:51,675 I'm on it. 901 00:57:52,718 --> 00:57:55,053 - Where do you want it? - Oh, dear. 902 00:57:57,640 --> 00:57:58,932 Give me that. 903 00:58:05,064 --> 00:58:08,358 Well, well. If it ain't the gruesome twosome. 904 00:58:08,526 --> 00:58:11,695 Now go on. Get out and stay out! 905 00:58:13,322 --> 00:58:14,614 Hey, Link. 906 00:58:19,412 --> 00:58:21,455 B.O.B., time to go! 907 00:58:25,501 --> 00:58:27,002 I forgot the pickle. 908 00:58:34,260 --> 00:58:38,264 Cotton candy, bubblegum! Go, team, go, and beat those bums! 909 00:58:38,431 --> 00:58:39,515 Yeah! 910 00:58:40,975 --> 00:58:42,142 All right! 911 00:58:42,309 --> 00:58:46,438 B.O.B., focus. Zombie problem. 912 00:58:53,571 --> 00:58:56,490 Oh, no! B.O.B. I can already see it. 913 00:58:56,657 --> 00:59:01,157 The vacant, lifeless expression. They've already infected your brain. 914 00:59:02,371 --> 00:59:06,792 But hear this, zombies, you may take my brain, 915 00:59:06,959 --> 00:59:10,045 but you will never take my dignity! 916 00:59:19,055 --> 00:59:21,390 Come on, pull yourself together. 917 00:59:21,557 --> 00:59:24,726 I know this is scary, but we're gonna get through this. 918 00:59:26,020 --> 00:59:29,940 And when we do, here is my number. 919 00:59:30,107 --> 00:59:31,942 Call me. 920 00:59:32,443 --> 00:59:36,943 Of course' B.O.B, how can a zombie infect your brain 921 00:59:37,281 --> 00:59:39,700 when you don't even have one to infect? 922 00:59:40,659 --> 00:59:44,120 - What? - B.O.B., you're immune! 923 00:59:44,288 --> 00:59:45,455 Zombie carrot! 924 00:59:47,166 --> 00:59:49,293 Hold still, Doc! I'll get it. 925 00:59:49,960 --> 00:59:54,460 And if you're immune, you can save us all. 926 00:59:56,467 --> 01:00:00,967 There's only one way to stop the zombies and save your friends. 927 01:00:01,138 --> 01:00:03,932 You must eat all... carrots! 928 01:00:04,100 --> 01:00:08,187 - What was that last part? - You must eat all the carrots! 929 01:00:08,354 --> 01:00:10,981 No! 930 01:00:11,482 --> 01:00:13,066 Don't cry, little monster. 931 01:00:13,234 --> 01:00:17,734 Uncle Monger's got enough carrot puree to feed you your entire life. 932 01:00:17,988 --> 01:00:22,283 Jerry, bring over the feed hose, ASAP. The boy's hungry! 933 01:00:34,380 --> 01:00:38,425 Eat the carrots, save your friends. Eat the carrots, save your friends. 934 01:00:40,219 --> 01:00:42,638 You know what? It's easier if I just make new friends. 935 01:00:43,305 --> 01:00:44,973 Here are four new friends already. 936 01:00:46,100 --> 01:00:50,600 Quick, to the rooftop, where we'll get a great view of our new future together. 937 01:01:15,629 --> 01:01:18,131 Eat the carrots, save your friends. 938 01:01:23,804 --> 01:01:27,140 Excuse me, son. That's my girl. 939 01:01:27,892 --> 01:01:30,060 Not this time, amigo. 940 01:01:33,147 --> 01:01:34,189 I can't do it! 941 01:01:34,356 --> 01:01:35,857 Oh, yes I can. 942 01:01:36,025 --> 01:01:38,068 You guys are going down. 943 01:01:41,655 --> 01:01:43,865 Right down into my belly. 944 01:01:44,033 --> 01:01:45,284 "Cause I'm gonna eat you. 945 01:02:09,308 --> 01:02:13,808 I did it. I ate all my vegetables! 946 01:02:14,521 --> 01:02:17,941 And now it's time for dessert. 947 01:02:20,319 --> 01:02:24,239 What?! But I ate all the carrots. The curse should be broken. 948 01:02:30,621 --> 01:02:33,832 I don't understand. Why are you guys still zombies? 949 01:02:33,999 --> 01:02:36,584 I ate every single carrot. 950 01:02:38,963 --> 01:02:41,590 - You! -You... 951 01:02:53,644 --> 01:02:57,314 Come on, guys. I only missed one carrot. 952 01:03:04,321 --> 01:03:07,282 Hey, that's my Nutter Buddy Butter Bar. 953 01:03:11,620 --> 01:03:13,204 You wouldn't dare. 954 01:03:14,915 --> 01:03:17,667 You just crossed the line. 955 01:03:27,970 --> 01:03:30,514 Wow, chocolate-covered carrot. 956 01:03:31,015 --> 01:03:32,641 Still disgusting. 957 01:03:34,852 --> 01:03:35,894 Whoa !! 958 01:03:38,230 --> 01:03:41,149 Well done, B.O.B., you broke the curse! 959 01:03:41,317 --> 01:03:44,653 - You guys! It worked! - I knew you could do it! 960 01:03:44,820 --> 01:03:46,947 Not so hard, really full. 961 01:03:52,077 --> 01:03:53,203 And so, there you have it. 962 01:03:53,370 --> 01:03:55,914 I saved the day because those silly little carrots 963 01:03:56,081 --> 01:03:57,957 had absolutely no effect on me. 964 01:03:58,542 --> 01:04:01,086 Unlike you. Right, Bubbles? 965 01:04:01,754 --> 01:04:03,088 So, remember, kids: 966 01:04:03,255 --> 01:04:07,008 Eat your veggies or they just might eat you. 967 01:04:45,839 --> 01:04:47,841 - That's a dead end. - Come on, Shrek. 968 01:04:48,008 --> 01:04:50,176 Who needs a map when you've got animal instinct? 969 01:04:53,514 --> 01:04:57,351 - Darn bugs. Stupid map. - Hey, what the... 970 01:04:57,518 --> 01:04:59,645 - Come on! - Shrek, a little help here! 971 01:04:59,812 --> 01:05:01,188 All right. Will you... 972 01:05:01,355 --> 01:05:04,691 I say we take the 10 to the 305 and get off at Fairy Tale Falls. 973 01:05:04,858 --> 01:05:07,986 - What are you talking about? - Or we could fly there. 974 01:05:08,153 --> 01:05:10,530 Is there an off button on you? 975 01:05:14,034 --> 01:05:16,161 What's wrong, Princess? 976 01:05:16,328 --> 01:05:18,621 You shouldn't be this unhappy until years into the marriage. 977 01:05:18,789 --> 01:05:21,625 It's the happiest day of my life. 978 01:05:21,792 --> 01:05:24,169 Let me guess. You're overwhelmed by love? 979 01:05:24,336 --> 01:05:27,714 No! I mean, yes. But that's not why... 980 01:05:27,881 --> 01:05:29,340 The shrimp platter was bad? 981 01:05:29,508 --> 01:05:32,260 - No, Donkey! I'm just... - Wait! Wait! I got it! I got it! 982 01:05:32,428 --> 01:05:34,972 You always wanted a puppy, but all you got was toasters! 983 01:05:35,139 --> 01:05:37,683 No, I'm sitting in an onion! 984 01:05:37,850 --> 01:05:41,228 This carriage is one big onion. 985 01:05:41,395 --> 01:05:44,856 Why didn't you say so? I'll turn on the air. 986 01:05:47,484 --> 01:05:50,069 - Much better. - Noble steed at your service. 987 01:05:50,237 --> 01:05:54,407 Would you look at that? Donkey! I found a shortcut. 988 01:05:55,909 --> 01:05:59,329 - Are you crazy? - Jumping Jiminy, that's a big one. 989 01:05:59,496 --> 01:06:01,581 What? Hey, man, I hate spiders! 990 01:06:03,917 --> 01:06:06,669 Stop that, would you? Where'd he go? 991 01:06:10,048 --> 01:06:12,258 You are too easy to scare. Come on. 992 01:06:12,426 --> 01:06:14,678 That forest could be hexed or voodooed or anything! 993 01:06:14,845 --> 01:06:16,555 I ain't going in there. 994 01:06:16,722 --> 01:06:20,434 Listen, I'm an ogre. I'm the one that does the scaring. 995 01:06:20,601 --> 01:06:22,561 What is there to be scared of? 996 01:06:23,562 --> 01:06:26,147 - That! - Thelonius! 997 01:06:26,940 --> 01:06:31,361 - Hey, what are you doing? - Sorry, Princess, honeymoon's over. 998 01:06:39,369 --> 01:06:41,454 - Let go! - Shrek! 999 01:06:41,622 --> 01:06:44,041 - Fiona! - Shrek! 1000 01:06:44,208 --> 01:06:46,960 - Fiona! - Let me go! 1001 01:06:47,127 --> 01:06:50,380 - To the carriage! - Shrek! 1002 01:06:50,547 --> 01:06:53,299 We got a donkey driving a carriage made from an onion. 1003 01:06:53,467 --> 01:06:55,260 It's dark and our horses are wearing sunglasses. 1004 01:06:55,427 --> 01:06:58,304 Cut to the chase, Donkey! Just cut to the chase. 1005 01:06:58,472 --> 01:07:00,265 Hit it, boys! 1006 01:07:04,144 --> 01:07:06,187 - Fiona! - Shrek! 1007 01:07:12,319 --> 01:07:13,820 Help! 1008 01:07:14,655 --> 01:07:17,574 All done. Oh, no. No! 1009 01:07:18,700 --> 01:07:20,034 No! 1010 01:07:21,995 --> 01:07:25,331 You're gonna get an elbow to the groin! 1011 01:07:25,499 --> 01:07:28,126 - That was close. - Now that's sweet. 1012 01:07:28,293 --> 01:07:31,504 - Shrek? Shrek! - Watch out! 1013 01:07:39,680 --> 01:07:41,348 Licorice? 1014 01:07:41,515 --> 01:07:44,851 Hey, Shrek! I hope you're insured! 1015 01:07:45,686 --> 01:07:48,021 That house cost me a lot of dough! 1016 01:07:50,524 --> 01:07:53,360 - Is there a doctor in the house? - Hey, sorry about that, Gingy! 1017 01:07:53,527 --> 01:07:55,195 That's gross. 1018 01:08:02,661 --> 01:08:03,662 Oh, no! 1019 01:08:08,292 --> 01:08:10,377 Oh, no! 1020 01:08:11,753 --> 01:08:14,213 I can see! I can see 1021 01:08:15,173 --> 01:08:16,716 Never mind. 1022 01:08:17,884 --> 01:08:20,678 Fiona! 1023 01:08:22,681 --> 01:08:25,767 Shrek, this isn't another one of those shortcuts, is it? 1024 01:08:25,934 --> 01:08:28,144 Just get a move on. 1025 01:08:28,312 --> 01:08:31,440 - Okay. I'm not afraid. - Fiona! 1026 01:08:31,607 --> 01:08:34,484 I can do this. I'm a noble steed. 1027 01:08:34,651 --> 01:08:38,571 It's all right. It's just a park with no children and no playground. 1028 01:08:39,740 --> 01:08:41,908 Shrek! Shrek! 1029 01:08:42,576 --> 01:08:45,078 I feel dead people. 1030 01:08:48,290 --> 01:08:52,252 Are you getting the willies? The trembles? 1031 01:08:52,419 --> 01:08:56,214 The shakes? The heebie-jeebies? 1032 01:08:56,381 --> 01:08:58,716 Stop messing with me, Shrek. This place is already creeping me out. 1033 01:08:58,884 --> 01:09:01,511 Don't tell me you're afraid of ghosts. 1034 01:09:01,678 --> 01:09:03,680 I'm not afraid. 1035 01:09:06,099 --> 01:09:07,433 What a crack-up! 1036 01:09:09,269 --> 01:09:11,646 Shrek? Shrek! Wait up! 1037 01:09:14,399 --> 01:09:16,859 Talk about rewriting history. 1038 01:09:21,448 --> 01:09:24,367 Well, looks like Farquaad's still trying to compensate for something. 1039 01:09:24,534 --> 01:09:25,826 I wonder what that could be. 1040 01:09:26,953 --> 01:09:28,955 I don't know. This is just plain freaky. 1041 01:09:29,122 --> 01:09:30,957 I wonder if he's behind all this. 1042 01:09:31,124 --> 01:09:33,084 That's just crazy talk. 1043 01:09:43,679 --> 01:09:47,182 Now I'm seeing things. Can we get out of here? Please? 1044 01:09:47,349 --> 01:09:48,975 Sure. Of course. 1045 01:09:49,142 --> 01:09:50,977 Now, you wouldn't happen to have 1046 01:09:51,144 --> 01:09:52,645 another carriage in your pocket, would you? 1047 01:09:52,813 --> 01:09:54,815 Donkeys don't have pockets. 1048 01:09:54,981 --> 01:09:57,149 But some of us do have wings! 1049 01:10:04,825 --> 01:10:07,244 - Wrong dragon! - Wrong whistle. 1050 01:10:09,162 --> 01:10:12,248 - Farquaad? - What have you done with my wife? 1051 01:10:12,416 --> 01:10:16,461 Your wife? Don't you mean your widow? 1052 01:10:16,628 --> 01:10:18,630 I know I seen you die in the first movie! 1053 01:10:18,797 --> 01:10:22,675 You fools! This time it's your turn to be the entree! 1054 01:10:22,843 --> 01:10:26,555 Okay, my sweet, take care of them! Bon appétit. 1055 01:10:28,890 --> 01:10:30,725 Will you stop that? 1056 01:10:34,312 --> 01:10:35,479 Shut it! 1057 01:10:36,440 --> 01:10:40,694 - You can go first. I'll be the dessert. - Great. 1058 01:10:41,862 --> 01:10:43,530 That's my girl! 1059 01:10:47,617 --> 01:10:50,536 Hey, baby, I was hoping you'd show up! 1060 01:10:50,704 --> 01:10:53,957 - Princess at three o'clock. - Shrek! 1061 01:10:54,124 --> 01:10:55,959 - Hi, Princess! - Fiona! 1062 01:11:10,682 --> 01:11:11,849 Oh, no. Shrek! 1063 01:11:14,603 --> 01:11:16,104 Oops. Sorry. 1064 01:11:19,274 --> 01:11:20,900 Coming in! 1065 01:11:21,067 --> 01:11:23,569 - Dive! Dive! - Got it. Dive! Dive! 1066 01:11:23,737 --> 01:11:26,740 This is Red Dragon. We're going in. 1067 01:11:34,581 --> 01:11:35,915 Evasive action! 1068 01:11:37,876 --> 01:11:39,002 Lock and load! 1069 01:11:40,670 --> 01:11:45,170 Stay on target. Stay on target! Stay on target! And fire now! 1070 01:11:46,593 --> 01:11:49,596 On my mark, retract wings! Now! 1071 01:11:51,765 --> 01:11:53,683 Turn and burn! 1072 01:11:58,605 --> 01:12:00,315 Smooth move, Ex-Lax. 1073 01:12:00,482 --> 01:12:03,443 Like I always say, behind every successful donkey, 1074 01:12:03,610 --> 01:12:05,737 there's a fire-breathing dragon. 1075 01:12:15,789 --> 01:12:18,666 You might as well stop struggling, Princess. 1076 01:12:18,834 --> 01:12:21,461 Soon you and I will be together forever. 1077 01:12:21,628 --> 01:12:25,632 With you as my Spirit Queen, I'll be King of the Underworld! 1078 01:12:25,799 --> 01:12:27,550 Over my dead body! 1079 01:12:27,717 --> 01:12:30,553 Exactly. Over she goes, Thelonius. 1080 01:12:36,560 --> 01:12:39,479 - Thelonius? - Sorry, Princess. 1081 01:12:40,647 --> 01:12:43,775 No, you nitwit! Not with you on it! 1082 01:12:43,942 --> 01:12:45,526 What? 1083 01:12:47,863 --> 01:12:50,073 Deserved that. And that, too. 1084 01:12:52,450 --> 01:12:54,326 No, you numb skull! 1085 01:12:59,875 --> 01:13:02,669 - Sorry, Thelonius. - Oh, well, never mind him. 1086 01:13:02,836 --> 01:13:06,089 - See you on the other side, Princess. - Never! 1087 01:13:10,760 --> 01:13:12,470 Stop playing hard to get. 1088 01:13:12,637 --> 01:13:15,264 - Stop it! - You know I'm irresistible. 1089 01:13:15,432 --> 01:13:16,724 - Fiona! - Shrek! 1090 01:13:16,892 --> 01:13:19,686 Impossible! I thought they were dragon food! 1091 01:13:19,853 --> 01:13:21,354 We'll save you! 1092 01:13:23,356 --> 01:13:26,233 - Are you okay? - I think so. 1093 01:13:26,401 --> 01:13:27,652 I don't think so! 1094 01:13:35,035 --> 01:13:39,535 Splendid! They all fall for me sooner or later. 1095 01:13:53,178 --> 01:13:55,889 - Fiona! - Yes, Shrek! 1096 01:13:56,056 --> 01:13:59,142 My short, furry life is flashing before my eyes! 1097 01:13:59,309 --> 01:14:02,520 - I love you! - I love you, too! 1098 01:14:13,823 --> 01:14:18,244 Fiona? My ghostly queen? Where are you? 1099 01:14:18,411 --> 01:14:20,704 Right over here, sweetie. 1100 01:14:21,706 --> 01:14:24,125 Oh, my angel. 1101 01:14:25,293 --> 01:14:27,586 Oh, no. Not again! 1102 01:14:27,754 --> 01:14:30,923 - We've got a loaded dragon here. - And we're not afraid to use it. 1103 01:14:31,091 --> 01:14:33,510 It was just a joke. Stay away from me! 1104 01:14:33,677 --> 01:14:35,845 - Fire! - No! No! 1105 01:15:11,006 --> 01:15:12,132 Thanks, Dragon. 1106 01:15:12,298 --> 01:15:16,135 And thank you, Donkey. You truly are a noble steed. 1107 01:15:16,302 --> 01:15:19,513 Look at you, Donkey, all covered in fur. I love you! 1108 01:15:19,681 --> 01:15:23,267 Shucks. I think I'm gonna cry. 1109 01:15:23,435 --> 01:15:24,644 Come on, baby, let's go home. 1110 01:15:24,811 --> 01:15:27,188 Let's go home and make some waffles! 1111 01:15:30,650 --> 01:15:32,526 Waffles? 1112 01:15:32,694 --> 01:15:34,904 It's a long story. 1113 01:15:35,989 --> 01:15:37,824 Finally, we're alone. 1114 01:15:42,996 --> 01:15:44,956 What are you doing? 1115 01:15:45,123 --> 01:15:46,249 Nothing. 1116 01:15:52,756 --> 01:15:55,258 Let the honeymoon begin! 82254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.