All language subtitles for Der Tunnel 2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,674 --> 00:00:13,674 BERLIM ORIENTAL 2 00:00:19,217 --> 00:00:20,809 Meu nome Ă© Harry Melchior. 3 00:00:21,259 --> 00:00:22,957 Essa Ă© a minha histĂłria. 4 00:00:23,532 --> 00:00:25,095 Uma histĂłria real. 5 00:00:26,419 --> 00:00:29,574 Em 26 de agosto de 1961 eu saĂ­ do meu paĂ­s. 6 00:00:30,034 --> 00:00:31,587 se vocĂȘ quiser colocar as coisas assim. 7 00:00:32,431 --> 00:00:34,368 Eu abandonei a parte oriental de Berlim. 8 00:00:36,306 --> 00:00:36,900 Grazie. 9 00:00:38,569 --> 00:00:39,518 Grazie. 10 00:00:43,057 --> 00:00:45,771 Mas a histĂłria começa duas semanas antes. 11 00:00:45,866 --> 00:00:48,321 Em 12 de agosto de 1961. 12 00:00:48,782 --> 00:00:50,633 Um dia antes da construção do Muro. 13 00:00:52,013 --> 00:00:55,686 Um bom começo para os 100 metros. DUAS SEMANAS ANTES 14 00:00:56,751 --> 00:00:58,755 Era a Ășltima chance 15 00:00:58,861 --> 00:01:00,481 para o Campeonato AlemĂŁo de Nado Livre. 16 00:01:00,941 --> 00:01:02,629 E Lotte estava tĂŁo orgulhosa. 17 00:01:03,051 --> 00:01:05,055 Lotte Ă© minha irmĂŁ... 18 00:01:06,350 --> 00:01:07,779 e minha maior fĂŁ. 19 00:01:09,131 --> 00:01:11,519 Camaradas, essa competição 20 00:01:11,979 --> 00:01:14,185 Ă© de alto nivel. 21 00:01:14,636 --> 00:01:17,004 Vamos, Harry Melchior! 22 00:01:19,593 --> 00:01:22,557 Matthis tambĂ©m estava lĂĄ, meu melhor amigo, 23 00:01:24,206 --> 00:01:25,894 Matthis, o engenheiro. 24 00:01:26,412 --> 00:01:28,128 Ele jĂĄ sabia o que estava acontecendo, 25 00:01:28,588 --> 00:01:30,564 e no dia seguinte, todo mundo saberia. 26 00:01:30,669 --> 00:01:33,796 Harry Melchior estĂĄ para se tornar o campeĂŁo. 27 00:01:34,218 --> 00:01:37,727 se mantiver o ritmo, teremos um novo nadador na Alemanha Oriental. 28 00:01:39,051 --> 00:01:42,906 Harry Melchior Ă© o campeĂŁo alemĂŁo! 29 00:02:06,851 --> 00:02:07,935 Super! 30 00:02:10,371 --> 00:02:13,190 EstĂŁo pegando tijolos no meu terreno. 31 00:02:13,286 --> 00:02:15,108 - Para quĂȘ? - NĂŁo sabe o que isso significa? 32 00:02:15,875 --> 00:02:16,959 Eles estĂŁo construindo o Muro. 33 00:02:17,477 --> 00:02:20,986 É sĂł um rumor. Agora, divirta-se! 34 00:02:24,707 --> 00:02:27,488 No começo achei uma mĂĄ idĂ©ia entrar em outra corrida. 35 00:02:27,843 --> 00:02:28,773 Mas nĂŁo era. 36 00:02:29,377 --> 00:02:31,104 Era a coisa certa a se fazer. 37 00:02:31,593 --> 00:02:33,443 A vitĂłria era minha, e meu plano funcionou. 38 00:02:34,728 --> 00:02:36,608 Eu conseguia irritĂĄ-los a todos. 39 00:02:36,963 --> 00:02:39,236 Principalmente os burocratas. 40 00:02:41,604 --> 00:02:45,977 Fui preso na rebeliĂŁo de junho de 53 e passei 4 anos na cadeia. 41 00:02:46,495 --> 00:02:48,058 Esperei anos por esse momento. 42 00:02:48,931 --> 00:02:52,162 O que seu irmĂŁo estĂĄ fazendo? 43 00:02:52,642 --> 00:02:54,819 era uma questĂŁo de honra e de liberdade para mim. 44 00:02:55,231 --> 00:02:56,794 E Ă© isso que me faz ir em frente. 45 00:03:00,640 --> 00:03:03,028 Todas as tropas em Berlim 46 00:03:03,488 --> 00:03:07,199 juntaram-se na avenida Stalin. 47 00:03:07,842 --> 00:03:09,788 Seu comandante, Camarada Ludenstein, 48 00:03:09,894 --> 00:03:13,020 apresentou-se ao Conselho de Estado. 49 00:03:15,139 --> 00:03:16,856 Todas as tentativas de atravessar 50 00:03:16,961 --> 00:03:22,197 a fronteira da Alemanha Oriental foram frustradas. 51 00:03:24,192 --> 00:03:27,990 O TUNEL 52 00:03:28,095 --> 00:03:29,754 Elas foram cortadas pela raiz 53 00:03:29,859 --> 00:03:32,314 pelo aumento da segurança. 54 00:03:33,628 --> 00:03:35,901 EntĂŁo Walter Ulbricht disse: 55 00:03:36,256 --> 00:03:39,008 "juntos com outras naçÔes do Pacto de VarsĂłvia, 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,300 nĂłs prometemos fazer o mĂĄximo 57 00:03:41,405 --> 00:03:43,995 para impedir que militaristas provoquem 58 00:03:44,091 --> 00:03:45,855 outra guerra mundial em solo alemĂŁo. " 59 00:03:46,239 --> 00:03:48,185 Esse Ă© tambĂ©m o objetivo da 60 00:03:48,291 --> 00:03:50,295 operação no PortĂŁo de Brandenburgo. 61 00:03:50,401 --> 00:03:53,910 BERLIM ORIENTAL 62 00:04:00,192 --> 00:04:04,929 É inacreditĂĄvel, mas soldados da RDA fecharam a fronteira para Berlim Ocidental. 63 00:04:05,658 --> 00:04:07,633 O que farĂĄ agora, campeĂŁo? 64 00:04:08,985 --> 00:04:10,395 ContinuarĂĄ nadando? 65 00:04:10,846 --> 00:04:13,013 ContinuarĂĄ estudando como se nada tivesse acontecido? 66 00:04:13,531 --> 00:04:14,806 Matthis, por favor. Vamos. 67 00:04:17,185 --> 00:04:19,994 NĂŁo irei sem Lotte. NĂŁo posso deixar minha irmĂŁ aqui, sozinha. 68 00:04:22,142 --> 00:04:24,147 Harry, eles vĂŁo te matar. 69 00:04:24,923 --> 00:04:27,378 VocĂȘ quer passar por tudo aquilo? 70 00:04:27,867 --> 00:04:29,277 Mais uma vez? 71 00:04:30,553 --> 00:04:31,675 VOCÊ ESTÁ DEIXANDO BERLIM OCIDENTAL 72 00:04:31,703 --> 00:04:33,468 VOCÊ ESTÁ DEIXANDO BERLIM OCIDENTAL É nosso dever, 73 00:04:33,976 --> 00:04:39,068 usando meios polĂ­ticos pacĂ­ficos, defender 74 00:04:39,481 --> 00:04:46,865 para toda a humanidade e naçÔes o direito bĂĄsico da autodeterminação. 75 00:04:58,200 --> 00:05:00,750 Matthis e Carola decidiram. 76 00:05:01,853 --> 00:05:06,130 Naquela noite, se juntaram a um grupo que tentou escapar pelos esgotos. 77 00:05:26,940 --> 00:05:28,215 Parem! 78 00:05:32,790 --> 00:05:34,679 Por ali. RĂĄpido! 79 00:05:43,961 --> 00:05:46,100 Carola! Aqui! 80 00:05:58,902 --> 00:06:02,824 - Onde estĂŁo os outros? - Achei que estavam com vocĂȘ. 81 00:06:06,421 --> 00:06:09,230 Carola! Carola! 82 00:06:11,733 --> 00:06:13,162 Matthis, corra! 83 00:06:14,159 --> 00:06:15,061 Corra! 84 00:06:15,569 --> 00:06:17,842 Matthis e Carola se separaram. 85 00:06:18,705 --> 00:06:21,198 Matthis perdeu tudo, menos a sua liberdade. 86 00:06:22,224 --> 00:06:25,935 Ele foi ao submundo de Berlim Ocidental e conheceu outros atravessadores. 87 00:06:30,932 --> 00:06:32,754 Queremos lhe fazer uma oferta. 88 00:06:33,617 --> 00:06:36,436 Nosso governo cuida bem dos nossos melhores atletas. 89 00:06:37,012 --> 00:06:39,658 Eles recebem boa habitação e um salĂĄrio decente. 90 00:06:39,764 --> 00:06:40,838 Gentil da sua parte. 91 00:06:41,845 --> 00:06:45,105 Sr. Melchior, eu gostaria de lhe parabenizar. 92 00:06:45,201 --> 00:06:46,726 FantĂĄstico. 93 00:06:46,831 --> 00:06:51,339 Sou o coronel KrĂŒger, da Segurança Nacional. Lido com imigração ilegal. 94 00:06:52,115 --> 00:06:54,570 Estou investigando a fuga de Matthis Hiller. 95 00:06:54,676 --> 00:06:56,814 - VocĂȘs eram amigos? - Ainda somos. 96 00:06:58,636 --> 00:07:00,775 SĂŁo tempos difĂ­ceis. 97 00:07:00,880 --> 00:07:04,390 Pessoas caem no engodo do ocidente e abandonam famĂ­lia e amigos. 98 00:07:04,850 --> 00:07:06,740 SĂŁo incapazes de ver nossa nova sociedade. 99 00:07:08,619 --> 00:07:10,000 Tudo bem. 100 00:07:10,834 --> 00:07:13,452 Darei um aviso amigĂĄvel: NĂŁo faça nada estĂșpido. 101 00:07:14,450 --> 00:07:16,272 Eu respeito muito suas conquistas. 102 00:07:17,490 --> 00:07:20,587 Vou acompanhar sua carreira. 103 00:07:21,038 --> 00:07:22,860 Realmente desejo que nĂŁo o percamos. 104 00:07:24,241 --> 00:07:26,983 Obrigado, mas nĂŁo. 105 00:07:28,623 --> 00:07:30,349 Agora sou campeĂŁo alemĂŁo. 106 00:07:32,593 --> 00:07:34,981 Mas jĂĄ estou um pouco velho para isso. 107 00:07:49,193 --> 00:07:52,262 Eu anuncio minha aposentadoria como atleta nacional. 108 00:07:58,859 --> 00:08:03,530 Detenha esse homem, coronel. Minha paciĂȘncia acabou. 109 00:08:04,680 --> 00:08:07,461 Era um caminho sem volta. Eu tinha que ir embora. 110 00:08:09,581 --> 00:08:11,997 E Lotte tinha que ir comigo. 111 00:08:38,283 --> 00:08:40,738 - O que eles disseram? - Que me amam. 112 00:08:41,898 --> 00:08:44,477 Eles nunca vĂŁo aceitar que eu vĂĄ. 113 00:08:45,389 --> 00:08:47,939 Eu te disse que eles nĂŁo deixariam vocĂȘ em paz. 114 00:08:48,390 --> 00:08:50,049 Eles tĂȘm mais um motivo. 115 00:08:51,114 --> 00:08:53,051 - VocĂȘ tem que ir. - VocĂȘ irĂĄ comigo? 116 00:08:53,156 --> 00:08:54,691 - NĂŁo. - EntĂŁo eu ficarei. 117 00:08:54,796 --> 00:08:56,992 Eu nĂŁo posso partir. E Theo nĂŁo irĂĄ. 118 00:08:57,098 --> 00:08:59,715 E Ina Ă© nova demais. É muito perigoso. 119 00:08:59,811 --> 00:09:02,017 De qualquer forma, agora Ă© impossĂ­vel. 120 00:09:03,081 --> 00:09:05,086 Matthis entrou em contato. 121 00:09:05,191 --> 00:09:07,943 Um estudante o encontrarĂĄ no Odeon amanhĂŁ Ă s 11:00. 122 00:09:08,519 --> 00:09:10,887 - VocĂȘ vai receber um passaporte. - NĂŁo sem vocĂȘ. 123 00:09:10,983 --> 00:09:14,426 Sim! E prometa nos tirar daqui quando Ina estiver mais velha. 124 00:09:15,654 --> 00:09:18,080 Prometa que vai nos tirar daqui. 125 00:09:22,855 --> 00:09:25,272 Prometa que vai nos tirar daqui. 126 00:09:28,034 --> 00:09:29,597 Tudo bem. 127 00:09:35,936 --> 00:09:37,854 Eu prometo. 128 00:09:46,983 --> 00:09:48,671 EntĂŁo vĂĄ. 129 00:09:53,792 --> 00:09:57,915 Alguns sujeitos degenerados, que tĂȘm que comparecer 130 00:09:58,021 --> 00:09:59,517 diante da Suprema Corte... 131 00:10:00,830 --> 00:10:02,739 Matthis Hiller mandou lembranças. 132 00:10:03,170 --> 00:10:05,270 ... cercados na armadilha humana de Berlim. 133 00:10:05,760 --> 00:10:07,169 - VocĂȘ Ă©... - Vittorio. 134 00:10:07,678 --> 00:10:09,442 Me chamam Vic. 135 00:10:13,633 --> 00:10:14,649 Jesus! 136 00:10:15,397 --> 00:10:17,430 No Zoopalast estĂĄ passando algo melhor: 137 00:10:17,536 --> 00:10:20,767 Marilyn Monroe, Os Desajustados. 138 00:10:23,903 --> 00:10:27,068 Sua papelada para amanhĂŁ, Posto Militar Charlie. 139 00:10:45,087 --> 00:10:48,117 Em 26 de agosto de 1961, eu abandonei meu paĂ­s. 140 00:10:49,690 --> 00:10:51,416 Essa Ă© a minha histĂłria. 141 00:11:30,072 --> 00:11:31,482 OlĂĄ. 142 00:11:42,011 --> 00:11:45,272 Quando vocĂȘ entrou na RDA? 143 00:11:45,368 --> 00:11:47,918 Hoje, por volta de 12:30. 144 00:11:48,024 --> 00:11:50,229 - O motivo de sua visita? - Sou turista. 145 00:12:15,000 --> 00:12:16,246 Obrigado. 146 00:12:16,342 --> 00:12:18,164 Adeus. 147 00:12:41,208 --> 00:12:43,184 Sr. Teller? Ulf Teller? 148 00:12:44,440 --> 00:12:46,473 Tellier, Ă© francĂȘs. 149 00:12:47,413 --> 00:12:50,194 VocĂȘ parece um estudante. Eu pensei que vocĂȘ era atleta. 150 00:12:50,712 --> 00:12:52,495 Um atleta estudado. 151 00:12:53,205 --> 00:12:56,053 EntĂŁo, bem-vindo a CanaĂŁ. 152 00:12:56,849 --> 00:12:59,783 Fred von Klausnitz. Fred. 153 00:13:01,682 --> 00:13:05,365 - Harry Melchior. - Preciso do passaporte. NĂłs temos. 154 00:13:11,349 --> 00:13:13,449 VocĂȘ Ă© realmente bonito. 155 00:13:14,647 --> 00:13:16,719 Com fome? Aceita um espaguete? 156 00:13:18,646 --> 00:13:20,363 Conseguimos. 157 00:13:20,756 --> 00:13:22,166 - Harry. - Matthis. 158 00:13:24,975 --> 00:13:25,906 OlĂĄ, Harry. 159 00:13:28,370 --> 00:13:29,320 Obrigado. 160 00:13:30,192 --> 00:13:32,081 Agradeça a esses dois. Eu nĂŁo fiz quase nada. 161 00:13:35,284 --> 00:13:36,684 Eu me lembro. 162 00:13:37,202 --> 00:13:39,686 Os gregos dizem "rigano," e os italianos dizem "orĂ©gano. " 163 00:13:40,463 --> 00:13:42,189 Onde estĂĄ Carola? 164 00:13:43,503 --> 00:13:45,200 O que aconteceu? 165 00:13:46,034 --> 00:13:49,132 O que vocĂȘ acha? Eu consegui. Ela nĂŁo. 166 00:13:49,237 --> 00:13:50,637 Foi o que aconteceu. 167 00:13:51,568 --> 00:13:52,977 Venha. 168 00:13:55,730 --> 00:13:57,158 Sente-se. 169 00:14:01,042 --> 00:14:05,482 - Como foi o filme com a Marilyn Monroe? - Ok. Um pouco triste. Monroe estĂĄ "uau" . 170 00:14:06,480 --> 00:14:08,963 - "Uau?" - Maravilhosa. 171 00:14:12,627 --> 00:14:16,002 - À liberdade. - À liberdade. 172 00:14:17,546 --> 00:14:18,495 À liberdade. 173 00:14:19,435 --> 00:14:20,845 À liberdade. 174 00:14:26,282 --> 00:14:29,130 - Por que vocĂȘ faz isso? - Eu tinha 10. 175 00:14:29,226 --> 00:14:31,499 Aquela histĂłria de novo, nĂŁo. 176 00:14:31,595 --> 00:14:34,529 NĂłs voamos da ItĂĄlia para os EUA. Meu pai era comunista. 177 00:14:35,086 --> 00:14:37,991 Eu marchei sobre Berlim, com o exĂ©rcito, em 1945. 178 00:14:38,097 --> 00:14:41,837 Recruta Castanza de Eugene, Oregon. 179 00:14:41,933 --> 00:14:45,548 Eu queria fazer histĂłria, mas Berlim jĂĄ estava libertada. 180 00:14:46,056 --> 00:14:48,166 Uma semana mais tarde, recruta Castanza 181 00:14:48,271 --> 00:14:50,726 pisou em uma mina esquecida. 182 00:14:54,025 --> 00:14:55,751 A perna se foi, fui dispensado, 183 00:14:55,847 --> 00:14:57,506 fiquei em Berlim. 184 00:14:57,612 --> 00:14:59,204 E depois? 185 00:14:59,309 --> 00:15:00,930 Boemia. 186 00:15:01,448 --> 00:15:03,874 Arte, cultura, mulheres, ĂĄlcool. 187 00:15:04,718 --> 00:15:07,911 e a libertação da outra metade de Berlim. 188 00:15:08,007 --> 00:15:10,788 Estou escrevendo um script. Vou vendĂȘ-lo como roteiro de cinema. 189 00:15:10,893 --> 00:15:14,691 - Para Hollywood. - Para Hollywood. Qual a graça? 190 00:15:19,246 --> 00:15:22,717 - Quais sĂŁo seus planos? - Eu vou trazer minha irmĂŁ. 191 00:15:22,823 --> 00:15:24,137 Que lindo. 192 00:15:29,545 --> 00:15:31,645 Max GrĂŒner. 193 00:15:31,751 --> 00:15:34,177 - Harry Melchior? - NĂłs falamos, nada de fotos! 194 00:15:34,283 --> 00:15:36,316 Pessoas famosas sĂŁo interessantes para a causa. 195 00:15:36,843 --> 00:15:38,464 Eu gostaria de falar com vocĂȘ. 196 00:15:39,308 --> 00:15:40,420 ParabĂ©ns. 197 00:15:42,539 --> 00:15:45,387 Eles realmente te botaram pra correr. 198 00:15:46,442 --> 00:15:51,554 Mas esse nĂŁo Ă© o gancho. NĂłs usaremos a RebeliĂŁo de Junho de 1953. 199 00:15:51,976 --> 00:15:54,392 VocĂȘ foi preso, nĂŁo foi? 200 00:15:57,164 --> 00:15:59,427 Claro, Eu estava lĂĄ. 201 00:16:00,098 --> 00:16:01,862 Indo pra casa. 202 00:16:01,958 --> 00:16:05,056 Mas eu nĂŁo estava sĂł. Éramos milhares. 203 00:16:05,890 --> 00:16:07,808 Sim, mas... 204 00:16:07,914 --> 00:16:09,736 NĂŁo posso escrever "indo pra casa. " 205 00:16:09,832 --> 00:16:13,658 As pessoas querem um mĂĄrtir: 206 00:16:13,763 --> 00:16:16,928 Comunistas torturando as pessoas. VocĂȘ foi torturado, certo? 207 00:16:17,033 --> 00:16:19,268 - Claro. - EntĂŁo fale sobre isso. 208 00:16:23,171 --> 00:16:25,760 NĂłs temos muitos vermes como vocĂȘ por lĂĄ 209 00:16:25,856 --> 00:16:27,678 que querem saber de tudo. 210 00:16:27,783 --> 00:16:29,605 Principalmente o que nĂŁo Ă© da sua conta. 211 00:16:29,701 --> 00:16:33,249 E o que Ă© pior, vocĂȘs se divertem. 212 00:16:39,138 --> 00:16:40,413 A suĂ­te de convidados. 213 00:16:41,190 --> 00:16:43,491 A princĂ­pio, vocĂȘ pode ficar aqui. Aqui tem um cobertor. 214 00:16:44,997 --> 00:16:47,202 Pia e toalete no andar de cima. 215 00:16:48,449 --> 00:16:51,384 Qualquer problema, Matthis lhe ajudarĂĄ. 216 00:16:51,489 --> 00:16:52,669 Obrigado. 217 00:16:57,991 --> 00:17:00,475 A respeito da sua irmĂŁ, esqueça. 218 00:17:00,580 --> 00:17:03,678 Passaportes para famĂ­lias sĂŁo impossĂ­veis. 219 00:17:05,375 --> 00:17:07,513 Ok, rapazes. Boa noite. 220 00:17:14,533 --> 00:17:16,700 E agora? 221 00:17:20,517 --> 00:17:22,339 Nem ideia. 222 00:17:25,216 --> 00:17:27,546 NĂŁo sei o que farĂŁo com ela. 223 00:17:29,790 --> 00:17:31,766 NĂŁo sei se jamais a verei novamente. 224 00:17:35,611 --> 00:17:37,654 Eu nĂŁo devia ter deixado ela ir. 225 00:17:39,514 --> 00:17:41,432 CARTEIRA DE IDENTIDADE TEMPORÁRIA 226 00:17:45,182 --> 00:17:46,294 - Tchau. - Tchau. 227 00:17:55,932 --> 00:17:57,821 2,90 por hora, salĂĄrio lĂ­quido. 228 00:17:58,492 --> 00:17:59,988 Eu prometi a Lotte. 229 00:18:01,148 --> 00:18:03,632 Eles jĂĄ bloquearam todas as rotas conhecidas de fuga. 230 00:18:03,738 --> 00:18:05,272 O esgoto, a margem do rio. 231 00:18:06,816 --> 00:18:08,369 NĂŁo hĂĄ forma de escapar. 232 00:18:08,475 --> 00:18:10,335 Usaremos uma rota de fuga nĂŁo conhecida. 233 00:18:10,844 --> 00:18:12,253 Tipo qual? 234 00:18:14,334 --> 00:18:18,007 Segure isso, engenheiro. JĂĄ trabalhou com um desses? 235 00:18:18,113 --> 00:18:21,421 um posto apĂłs outro na praça de Postdam. 236 00:18:22,111 --> 00:18:25,458 Vai ser necessĂĄria uma organização enorme para fazer isso corretamente. 237 00:18:25,880 --> 00:18:28,153 Precisaremos de ferramentas 238 00:18:28,795 --> 00:18:30,896 e no mĂ­nimo de 10 a 20 homens trabalhando em turnos. 239 00:18:31,001 --> 00:18:33,974 - Sozinhos, isso levarĂĄ anos. - EntĂŁo levarĂĄ anos. 240 00:18:36,151 --> 00:18:37,714 Carola estĂĄ presa. 241 00:18:38,711 --> 00:18:40,917 Eu devo simplesmente marchar atĂ© lĂĄ e tirĂĄ-la? 242 00:18:41,022 --> 00:18:43,477 Eu achei que vocĂȘ fosse engenheiro. 243 00:18:45,021 --> 00:18:47,256 Seria sua obra-prima. 244 00:18:51,063 --> 00:18:52,079 LIBERDADE 245 00:18:52,185 --> 00:18:54,074 Atenção, atenção: 246 00:18:54,170 --> 00:18:58,293 esse Ă© o "EstĂșdio Arame Farpado. " 247 00:18:58,389 --> 00:19:00,950 Soldados do ExĂ©rcito Nacional Popular, 248 00:19:01,046 --> 00:19:05,553 essa Ă© a voz da verdade e do senso comum. 249 00:19:05,658 --> 00:19:07,317 CidadĂŁos de Berlim Ocidental, 250 00:19:07,413 --> 00:19:12,630 isso nĂŁo pode ser justificado nem pela sua consciĂȘncia nem pela lei. 251 00:19:12,726 --> 00:19:15,574 VocĂȘs nĂŁo vĂŁo nos silenciar. 252 00:19:15,670 --> 00:19:19,017 Sua ridĂ­cula "Estação Arame Farpado" 253 00:19:19,132 --> 00:19:22,776 vem de forma difamatĂłria incriminando nosso povo. 254 00:19:41,782 --> 00:19:44,631 O lugar inteiro nĂŁo vale nem um centavo. 255 00:19:45,139 --> 00:19:50,001 HĂĄ muito tempo tento vender a propriedade, mas num lugar como esse! 256 00:19:50,097 --> 00:19:54,374 O setor da fronteira estĂĄ morto. Absolutamente morto. 257 00:19:54,489 --> 00:19:59,638 Ulbricht Ă© o maior criminoso desde Hitler, tĂŁo certo como eu me chamo Hilde Meckel. 258 00:19:59,734 --> 00:20:01,585 De que revista vocĂȘs sĂŁo? 259 00:20:01,681 --> 00:20:03,273 NĂłs nĂŁo somos jornalistas. 260 00:20:03,378 --> 00:20:06,131 NĂŁo? EstĂŁo vocĂȘs sĂŁo, tipo, investidores? 261 00:20:06,227 --> 00:20:09,324 Tipo. GostarĂ­amos de ver o porĂŁo. 262 00:20:12,239 --> 00:20:15,509 Venham comigo, senhores. Vejam... 263 00:20:16,440 --> 00:20:18,952 SĂŁo 350 metros quadrados aqui em baixo. 264 00:20:20,400 --> 00:20:23,469 E na prĂłxima porta, mais 500. 265 00:20:24,437 --> 00:20:25,511 Ok. 266 00:20:26,710 --> 00:20:27,822 Cuidado. 267 00:20:28,820 --> 00:20:31,150 Querem ver o prĂłximo nĂ­vel? 268 00:20:31,821 --> 00:20:34,065 - Hein? - Sim. 269 00:20:34,670 --> 00:20:36,492 NĂŁo caia. 270 00:20:43,310 --> 00:20:44,739 Quais sĂŁo seus planos? 271 00:20:51,701 --> 00:20:53,523 Argila batida. 272 00:21:07,342 --> 00:21:09,710 - Isso Ă© bom. - Deve ter mais um. 273 00:21:10,899 --> 00:21:14,543 Daqui atĂ© Schönwalder, bem debaixo do setor da fronteira. 274 00:21:14,639 --> 00:21:17,641 - A ĂĄgua subterrĂąnea Ă© funda o suficiente? - Acho que sim. 275 00:21:25,418 --> 00:21:28,554 VocĂȘs sĂŁo meio malucos, nĂŁo sĂŁo? 276 00:21:30,098 --> 00:21:31,651 Meu Deus. 277 00:21:31,757 --> 00:21:34,030 Esperem atĂ© eu contar isso pro Alfons. 278 00:21:34,538 --> 00:21:36,782 É melhor nĂŁo contar pra ninguĂ©m. 279 00:21:42,670 --> 00:21:46,793 Façam o que quiserem. Eu nĂŁo sei de nada, ok? 280 00:22:00,430 --> 00:22:03,422 Vamos lĂĄ, supervisor. Como vai ser esse tunel? 281 00:22:04,170 --> 00:22:05,858 Tire isso daĂ­. 282 00:22:07,977 --> 00:22:09,703 NĂłs começamos aqui. 283 00:22:10,566 --> 00:22:14,345 Temos que cavar sete metros para abaixo do esgoto. 284 00:22:14,440 --> 00:22:16,742 E entĂŁo 145 metros para frente, 285 00:22:16,838 --> 00:22:19,974 abaixo da interseção. SĂŁo 53 metros atĂ© o setor da fronteira. 286 00:22:20,971 --> 00:22:22,860 O que significa 92 metros dentro de Berlim Oriental. 287 00:22:23,781 --> 00:22:26,121 Se tudo correr bem, sairemos aqui. 288 00:22:26,217 --> 00:22:27,645 Rua Schönwalder 7. 289 00:22:28,556 --> 00:22:31,136 92 metros dentro de Berlim Oriental! 290 00:22:31,242 --> 00:22:33,409 Jesus Cristo, vocĂȘs sĂŁo doidos! 291 00:22:36,554 --> 00:22:38,405 Estou com vocĂȘs. 292 00:22:38,501 --> 00:22:39,930 145 metros... 293 00:22:40,620 --> 00:22:43,267 - NĂŁo Ă© uma idĂ©ia tĂŁo boa, ahn? - Espere. 294 00:22:43,363 --> 00:22:45,636 É a Ășnica forma de eu tirar minha mĂŁe de lĂĄ. 295 00:22:46,154 --> 00:22:49,692 Meu pai foi executado em 1944 por alta traição. Eu tinha 6 anos. 296 00:22:50,373 --> 00:22:52,099 EntĂŁo os russos chegaram. 297 00:22:52,195 --> 00:22:54,305 Para eles, toda a elite alemĂŁ era traidora. 298 00:22:55,235 --> 00:22:56,990 Somente eu e minha mĂŁe sobrevivemos. 299 00:22:57,891 --> 00:23:01,152 E porque ela Ă© descendente de aristocratas, ela Ă© a classe inimiga em pessoa . 300 00:23:02,216 --> 00:23:04,451 Eu vou tirĂĄ-la de lĂĄ. 301 00:23:04,547 --> 00:23:07,932 Ainda que eu tenha que escavar atĂ© Ă  SibĂ©ria com uma colher. 302 00:23:08,037 --> 00:23:09,082 Entenderam? 303 00:23:10,569 --> 00:23:12,448 - Levantem seus copos, homens. - Eu jĂĄ estou bĂȘbado. 304 00:23:13,129 --> 00:23:15,642 Fique aĂ­. Eu disse: "Levantem seus copos". 305 00:23:19,046 --> 00:23:22,844 E nem uma palavra a ninguĂ©m, ou do contrĂĄrio Ă© melhor a gente nem começar. 306 00:23:22,949 --> 00:23:25,471 Nem uma palavra... 307 00:23:27,140 --> 00:23:28,770 Nem uma palavra a ninguĂ©m. 308 00:23:32,865 --> 00:23:35,425 O que vamos usar para cavar, afinal? 309 00:23:36,327 --> 00:23:38,110 Aqui. 310 00:23:42,560 --> 00:23:44,123 Ei, caras! 311 00:23:48,448 --> 00:23:49,465 Todos pra fora! 312 00:25:08,541 --> 00:25:10,104 Ei, Harry. 313 00:25:10,555 --> 00:25:12,530 Isso pode levar meses, vocĂȘs sabem? 314 00:25:13,374 --> 00:25:17,018 - Sim. - Se formos pegos, acabaremos presos. 315 00:25:17,114 --> 00:25:20,528 E onde hĂĄ relĂąmpagos, hĂĄ trovĂŁo. 316 00:25:33,465 --> 00:25:36,370 Se eu pegar vocĂȘs aqui mais uma vez, eu os arrebento! 317 00:25:46,871 --> 00:25:48,434 "Fiquem juntos . " 318 00:25:50,007 --> 00:25:54,610 Foi o que o Camarada Ulbricht disse poucos dias atrĂĄs. 319 00:25:54,715 --> 00:25:57,880 Que nĂłs todos temos que ficar juntos. 320 00:25:58,388 --> 00:26:00,018 O que mais me dĂłi 321 00:26:00,699 --> 00:26:04,017 Ă© que precisamos de um novo departamento para emigração ilegal. 322 00:26:04,535 --> 00:26:08,179 E ele sĂł existe porque nĂŁo temos ficados todos juntos. 323 00:26:09,272 --> 00:26:11,315 Mas estou convencido que nosso trabalho Ă© Ăștil. 324 00:26:11,411 --> 00:26:14,892 Ele aponta em direção ao futuro. 325 00:26:17,337 --> 00:26:19,025 VocĂȘ entende? 326 00:26:19,764 --> 00:26:22,449 Um pequeno passo em direção a um mundo melhor. 327 00:26:29,267 --> 00:26:32,681 Temo que seu irmĂŁo tenha virado suas costas para nĂłs. 328 00:26:32,786 --> 00:26:33,870 Um homem extraordinĂĄrio. 329 00:26:34,963 --> 00:26:38,348 NĂłs apoiamos o desenvolvimento de nossos atletas o melhor que pudemos. 330 00:26:39,346 --> 00:26:40,976 Tenho me questionado a seu respeito. 331 00:26:45,521 --> 00:26:49,165 QuestĂ”es dessa natureza poderiam abalar minha fĂ© nesse paĂ­s. 332 00:26:51,285 --> 00:26:53,222 - VocĂȘ entende? - Claro. 333 00:26:54,229 --> 00:26:57,461 VocĂȘ e seus irmĂŁos sĂŁo muito prĂłximos, certo? 334 00:26:58,995 --> 00:27:02,476 - Se vocĂȘ estĂĄ dizendo. - Isso Ă© bom, mas nos preocupa. 335 00:27:03,799 --> 00:27:06,417 Como vocĂȘ imagina seu futuro prĂłximo? 336 00:27:07,798 --> 00:27:11,375 Tenho um marido que amo e uma filha pela qual sou responsĂĄvel. 337 00:27:12,114 --> 00:27:14,415 Por favor, sente-se. 338 00:27:16,563 --> 00:27:19,114 - NĂŁo tenho mais o que dizer. - Sente-se. 339 00:27:21,233 --> 00:27:23,401 Tio Harry jantou conosco, 340 00:27:23,506 --> 00:27:25,069 e entĂŁo mamĂŁe chorou. 341 00:27:25,175 --> 00:27:26,891 Por que ela chorou? 342 00:27:26,997 --> 00:27:30,344 Porque papai disse que tio Harry ia viajar. 343 00:27:30,449 --> 00:27:35,532 Entendo. Papai disse onde tio Harry estava indo? 344 00:27:40,528 --> 00:27:43,309 Se vocĂȘ fosse viajar, para onde gostaria de ir? 345 00:27:44,594 --> 00:27:47,691 Eu nĂŁo quero viajar. Eu quero ficar com minha mamĂŁe. 346 00:27:54,701 --> 00:27:56,523 Eles acham que Harry virĂĄ para nos buscar. 347 00:27:58,317 --> 00:27:59,726 E daĂ­? 348 00:28:00,752 --> 00:28:03,083 Bem, nada. 349 00:28:03,668 --> 00:28:05,547 Para que irĂ­amos querer ir para lĂĄ? 350 00:28:06,832 --> 00:28:08,520 NĂŁo terĂ­amos mais do que temos aqui. 351 00:28:09,584 --> 00:28:12,394 Lotte, eu tenho um emprego. 352 00:28:12,490 --> 00:28:15,108 - Temos amigos e um bom apartamento. - Eu sei. 353 00:28:15,214 --> 00:28:17,601 LĂĄ tambĂ©m terĂ­amos o Muro. 354 00:28:18,129 --> 00:28:20,641 EntĂŁo, me diga, para que ir pra lĂĄ? 355 00:28:21,389 --> 00:28:24,899 NÃO ULTRAPASSE PAIS SÃO RESPONSÁVEIS POR SEUS FILHOS 356 00:28:44,462 --> 00:28:45,603 Vic? 357 00:28:47,886 --> 00:28:49,775 Pronto. Ficou bom. 358 00:28:54,637 --> 00:28:56,046 DĂłi? 359 00:28:59,144 --> 00:29:02,558 - Cinco metros. - SĂł um segundo. SĂŁo exatamente 4.75. 360 00:29:03,181 --> 00:29:04,524 Tudo bem, continue com isso. 361 00:29:09,069 --> 00:29:10,920 Cinco metros. 362 00:29:13,068 --> 00:29:15,207 Eu marquei isso para vocĂȘ. 363 00:29:16,837 --> 00:29:19,944 PERMANECEMOS FIÉIS À NOSSA RDA 364 00:29:20,845 --> 00:29:24,355 - 145 metros. - Vamos lĂĄ. 365 00:29:25,352 --> 00:29:26,762 Ok, vamos. 366 00:29:32,458 --> 00:29:34,012 Carola Langensiep. 367 00:29:45,347 --> 00:29:46,977 Bem... 368 00:29:48,617 --> 00:29:49,960 O que vai ser? 369 00:29:52,098 --> 00:29:54,754 Sente-se. Um garoto, certo? 370 00:29:56,548 --> 00:29:59,894 Isso nĂŁo Ă© tĂŁo importante. O principal Ă© que seja saudĂĄvel. 371 00:30:06,435 --> 00:30:07,998 Eu tive uma filha. 372 00:30:08,516 --> 00:30:10,721 Morreu com trĂȘs anos. 373 00:30:12,773 --> 00:30:13,857 Carola. 374 00:30:14,595 --> 00:30:17,731 VocĂȘ nĂŁo quer que sua criança nasça na prisĂŁo. 375 00:30:18,757 --> 00:30:20,829 Quanto temos conversado? 376 00:30:24,099 --> 00:30:26,467 Eu detesto isso tanto quanto vocĂȘ. 377 00:30:27,877 --> 00:30:30,246 Essa falsidade... 378 00:30:31,492 --> 00:30:34,398 que me força a mentir. 379 00:30:34,504 --> 00:30:38,109 Mas aqui os fatos sĂŁo diferentes. Eu posso ajudĂĄ-la. De verdade. 380 00:30:42,434 --> 00:30:43,364 Isso... 381 00:30:45,254 --> 00:30:49,531 isso Ă© definitivamente a Ășltima coisa 382 00:30:50,048 --> 00:30:51,612 que posso fazer por vocĂȘ. 383 00:31:04,452 --> 00:31:06,648 Carola, eu realmente quero te ajudar. 384 00:31:11,232 --> 00:31:13,371 "... como informante... " 385 00:31:31,965 --> 00:31:34,813 VocĂȘs estĂŁo sendo deslocados por razĂ”es de segurança. 386 00:31:35,647 --> 00:31:38,457 Por favor, apresentem-se ao oficial encarregado. 387 00:31:38,975 --> 00:31:40,404 Lohmann. 388 00:31:42,044 --> 00:31:43,031 Lohmann. 389 00:31:43,616 --> 00:31:46,138 VocĂȘ estĂĄ sendo mandado para Zwickau. 390 00:31:46,234 --> 00:31:47,797 Mas estamos nos mudando para Köpenick. 391 00:31:47,903 --> 00:31:49,754 - JĂĄ foi tudo providenciado. - NĂŁo. 392 00:31:50,425 --> 00:31:53,302 NĂłs temos parentes em Köpenick. Aqui estĂĄ nossa autorização. 393 00:31:54,299 --> 00:31:55,680 Lotte! 394 00:31:56,860 --> 00:31:58,490 Venha aqui. 395 00:31:58,941 --> 00:32:00,504 VocĂȘ pode me ajudar? 396 00:32:08,856 --> 00:32:11,609 VocĂȘ estĂĄ falando de Hermine Lohmann em Köpenick? 397 00:32:12,126 --> 00:32:13,584 Isso mesmo. 398 00:32:24,986 --> 00:32:26,578 - Tem alguĂ©m ali! - Crianças? 399 00:32:26,684 --> 00:32:28,534 NĂŁo! 400 00:33:13,625 --> 00:33:14,872 Eu quero ajudar. 401 00:33:20,280 --> 00:33:22,898 Jesus! VocĂȘs sĂŁo sempre tĂŁo grossos? 402 00:33:22,994 --> 00:33:24,855 - Como vocĂȘ entrou aqui? - A porta estava aberta. 403 00:33:28,825 --> 00:33:30,762 NĂŁo podemos deixar ela ir. 404 00:33:30,867 --> 00:33:33,456 - E agora? - Manteremos ela aqui. 405 00:33:33,974 --> 00:33:35,758 Nem todo estranho Ă© um informante. 406 00:33:35,863 --> 00:33:39,536 Nem todo estranho xereta em fĂĄbricas desertas. 407 00:33:39,642 --> 00:33:42,672 - Corta essa. - Posso dizer algo? 408 00:33:45,300 --> 00:33:48,081 Eu ouvi vocĂȘs conversando no Capri uns dias atrĂĄs. 409 00:33:48,177 --> 00:33:50,095 E segui vocĂȘs. 410 00:33:50,200 --> 00:33:52,233 - Viu? - VĂĄ direto ao ponto. 411 00:33:52,339 --> 00:33:53,998 Eu quero tirar meu noivo de lĂĄ. 412 00:33:54,103 --> 00:33:55,983 Se nĂŁo se importa. 413 00:33:58,006 --> 00:33:59,406 Tire as mĂŁos, cara! 414 00:33:59,924 --> 00:34:01,516 NĂŁo se preocupe. 415 00:34:17,042 --> 00:34:18,566 - Quem Ă© esse? - Meu noivo. 416 00:34:18,672 --> 00:34:20,168 Com uma camisa "Juventude AlemĂŁ Livre"? 417 00:34:21,079 --> 00:34:21,836 Quem? 418 00:34:24,656 --> 00:34:26,411 VocĂȘ sabe como sĂŁo as coisas. 419 00:34:27,408 --> 00:34:30,573 Eu jĂĄ te vi nos jornais. 420 00:34:30,678 --> 00:34:32,615 O campeĂŁo de natação que estava preso, 421 00:34:32,721 --> 00:34:34,792 e entĂŁo se tornou um camarada fiel. 422 00:34:39,117 --> 00:34:41,936 Eu vou tirar meu noivo de lĂĄ com ou sem vocĂȘs. 423 00:34:42,991 --> 00:34:44,967 - VocĂȘ estĂĄ louco! - Por que ela Ă© uma garota? 424 00:34:45,072 --> 00:34:47,527 - Por isso tambĂ©m! - Ela Ă© bonita. 425 00:34:47,633 --> 00:34:48,611 E daĂ­? 426 00:34:49,618 --> 00:34:53,127 - Eu nĂŁo confio nela. - Podemos começar agora? 427 00:34:57,548 --> 00:34:59,111 Ótimo. 428 00:35:06,860 --> 00:35:08,423 O que vocĂȘ estĂĄ olhando? 429 00:35:09,037 --> 00:35:11,405 SĂł porque eu sou diferente de vocĂȘs quando estou nua 430 00:35:11,501 --> 00:35:14,915 nĂŁo significa que nĂŁo posso trabalhar como vocĂȘs. 431 00:36:43,370 --> 00:36:45,758 Tia Hermine, nĂłs vamos morar com vocĂȘ, agora. 432 00:36:45,864 --> 00:36:50,400 Isso Ă© Ăłtimo, minha querida Ina. 433 00:36:50,505 --> 00:36:52,442 Eu te falei que tudo ia ficar bem. 434 00:36:52,874 --> 00:36:56,355 - O que hĂĄ de tĂŁo bom nisso? - Poderia ser pior, nĂŁo? 435 00:36:57,064 --> 00:36:58,043 É. 436 00:36:58,474 --> 00:37:00,708 Vamos, saia. 437 00:37:07,460 --> 00:37:08,869 Venha agora! 438 00:37:14,757 --> 00:37:16,992 Com licença, estou procurando... 439 00:37:17,097 --> 00:37:19,677 Sou nova aqui. NĂŁo conheço as redondezas. 440 00:37:19,782 --> 00:37:21,633 - NĂŁo conhece? - NĂŁo. 441 00:37:33,448 --> 00:37:35,960 "Esse Ă© Vittorio, um bom amigo. Escrava para Fritz MĂŒller. Com amor, Harry. " 442 00:37:36,066 --> 00:37:40,343 Qual Ă© a grande idĂ©ia? Temos que fazer tudo sozinhos? 443 00:37:44,322 --> 00:37:45,885 NĂŁo, estou indo! 444 00:38:15,364 --> 00:38:17,982 Matthis disse que devemos escorar isso. 445 00:38:20,610 --> 00:38:22,202 Isso nĂŁo Ă© problema seu. 446 00:38:38,427 --> 00:38:39,990 O que vocĂȘ tem contra mim? 447 00:38:40,096 --> 00:38:41,506 NĂŁo confio em vocĂȘ. 448 00:38:46,300 --> 00:38:48,506 Acho que vocĂȘ nĂŁo confia em ninguĂ©m. 449 00:39:21,111 --> 00:39:22,837 Vic! 450 00:39:51,769 --> 00:39:53,227 De novo! 451 00:40:02,107 --> 00:40:03,862 A boca dele estĂĄ cheia! 452 00:40:04,600 --> 00:40:06,192 Vire-o de lado. 453 00:40:08,378 --> 00:40:10,095 Traga ĂĄgua, Vic! 454 00:40:32,276 --> 00:40:34,184 VocĂȘ estĂĄ louco? 455 00:40:34,290 --> 00:40:36,016 Ficou completamente insano? 456 00:40:37,368 --> 00:40:40,744 Pra que eu faço todos aqueles cĂĄlculos se bastardos como vocĂȘ nĂŁo o seguem? 457 00:40:41,271 --> 00:40:42,192 Jesus! 458 00:40:44,052 --> 00:40:46,574 VocĂȘs dois poderiam ter morrido. VocĂȘ compreende isso? 459 00:40:50,583 --> 00:40:52,040 FĂŽda-se! 460 00:40:53,527 --> 00:40:56,106 NĂŁo podemos continuar desse jeito. Precisamos de mais gente. 461 00:40:58,801 --> 00:41:01,294 - HĂĄ informantes por todo lugar. - Estamos lentos demais. 462 00:41:01,400 --> 00:41:04,526 - Um informante e estamos fritos. - Mas isso pode demorar 10 anos! 463 00:41:08,889 --> 00:41:12,217 VocĂȘ tem dinheiro? 464 00:41:13,684 --> 00:41:16,053 Eu economizei cerca de 1.000 Marcos. 465 00:41:16,561 --> 00:41:19,246 - Quem vocĂȘ quer tirar de lĂĄ? - Uma amiga. 466 00:41:19,342 --> 00:41:20,943 Meu pai e minha esposa. 467 00:41:21,998 --> 00:41:23,494 Meu irmĂŁo caçula. 468 00:41:24,559 --> 00:41:25,968 Ele estĂĄ completamente sozinho lĂĄ. 469 00:41:26,064 --> 00:41:27,656 - Minha esposa e meus filhos. - Quantos filhos? 470 00:41:27,762 --> 00:41:30,725 Dois. Ralf tem cinco anos. Christina tem oito. 471 00:41:30,830 --> 00:41:31,876 Minha filha. 472 00:41:31,981 --> 00:41:35,050 - Quem vocĂȘ quer tirar de lĂĄ? - NinguĂ©m em especĂ­fico. 473 00:41:37,169 --> 00:41:39,816 Por que vocĂȘ quer participar? 474 00:41:40,334 --> 00:41:43,239 Foi ele quem nos tirou de lĂĄ, pelo esgoto. 475 00:41:43,345 --> 00:41:46,251 O policial? Merda! Tirem ele daqui! 476 00:41:46,356 --> 00:41:48,936 - Eu desertei. - Claro, jĂĄ escutei essa antes. 477 00:41:49,041 --> 00:41:51,563 Maldição! Ele arriscou a vida dele para me tirar. 478 00:41:51,659 --> 00:41:55,409 Eu quero compensar pelas trĂȘs pessoas que foram pegas. 479 00:41:55,505 --> 00:41:58,027 Minha esposa, meus filhos e minha mĂŁe. 480 00:41:58,832 --> 00:42:00,932 Se for possĂ­vel, um amigo. 481 00:42:02,352 --> 00:42:05,066 - E...? - A famĂ­lia do meu amigo. 482 00:42:06,351 --> 00:42:09,764 Temos 10 candidatos que querem tirar 27 pessoas. 483 00:42:09,870 --> 00:42:11,721 Mais nossos 5 sĂŁo 32. 484 00:42:11,826 --> 00:42:13,418 Vale a pena pelo menos. 485 00:42:13,514 --> 00:42:16,775 Em alemĂŁo, o certo Ă©, "Ao menos, vale a pena." 486 00:42:17,340 --> 00:42:18,146 Obrigado. 487 00:42:19,258 --> 00:42:20,064 De nada. 488 00:43:08,166 --> 00:43:09,930 Eu quero ir pra casa. 489 00:43:10,822 --> 00:43:12,893 Tenho medo de que a gente nĂŁo possa ir pra casa. 490 00:43:13,574 --> 00:43:17,439 VocĂȘ pode colocar isso na sua cabeça como se fosse um guarda-chuva. 491 00:43:17,544 --> 00:43:20,392 Isso nĂŁo Ă© um guarda chuva, Ă© um lenço idiota. 492 00:43:20,488 --> 00:43:21,735 Eu sei. 493 00:43:22,598 --> 00:43:26,530 - Tem espaço suficiente debaixo do meu guarda-chuva. - Obrigado. 494 00:43:27,211 --> 00:43:28,285 Carne? 495 00:43:30,826 --> 00:43:32,543 VocĂȘ vive nas redondezas? 496 00:43:33,770 --> 00:43:37,184 - Fomos deslocados pra cĂĄ desde que Matthis partiu. - Eu compreendo. 497 00:43:37,702 --> 00:43:40,320 EntĂŁo temos algo em comum. 498 00:43:40,770 --> 00:43:42,813 Tem tido notĂ­cias do Matthis? 499 00:43:43,782 --> 00:43:45,671 - Quantos meses? - Seis. 500 00:43:46,179 --> 00:43:47,263 Seis. 501 00:43:48,615 --> 00:43:50,715 Matthis jĂĄ sabe? 502 00:43:52,201 --> 00:43:53,918 Desculpe-me. 503 00:43:54,023 --> 00:43:56,124 NĂŁo quis me intrometer. 504 00:43:56,900 --> 00:43:58,463 NĂŁo tem problema. 505 00:44:07,142 --> 00:44:09,050 Vou atender Ă  porta, mĂŁe. 506 00:44:15,552 --> 00:44:17,087 NĂŁo tiramos o dia de descanso? 507 00:44:17,633 --> 00:44:19,168 Sim, tiramos. 508 00:44:20,261 --> 00:44:21,690 Eu... bem... 509 00:44:22,821 --> 00:44:23,895 VocĂȘ... 510 00:44:24,001 --> 00:44:27,357 Bem, eu acho que vocĂȘ salvou minha vida. 511 00:44:28,287 --> 00:44:29,534 E eu pensei... 512 00:44:31,040 --> 00:44:32,286 Obrigado. 513 00:44:35,173 --> 00:44:37,081 Flores fĂșnebres. 514 00:44:37,187 --> 00:44:38,711 Quem estĂĄ aĂ­? 515 00:44:41,185 --> 00:44:42,681 - Oi. - EntĂŁo esse Ă© Heiner. 516 00:44:44,005 --> 00:44:45,405 VocĂȘ conseguiu! 517 00:44:45,951 --> 00:44:47,774 Graças a Deus. 518 00:44:47,869 --> 00:44:49,279 Abrace-o. 519 00:44:54,141 --> 00:44:55,743 Por favor. 520 00:44:56,356 --> 00:44:59,521 Heiner, essa Ă© minha mĂŁe. MĂŁe, esse Ă© Heiner. 521 00:44:59,617 --> 00:45:00,547 Oi. 522 00:45:01,765 --> 00:45:02,685 Oi. 523 00:45:03,232 --> 00:45:04,728 Entre. 524 00:45:06,684 --> 00:45:09,849 Que confusĂŁo Ă© essa? Eu sĂł queria dizer obrigado. 525 00:45:11,556 --> 00:45:13,819 Ela sĂł fala sobre isso hĂĄ semanas. 526 00:45:14,462 --> 00:45:17,693 Heiner isso, Heiner aquilo. Os inquilinos sabem tudo sobre o assunto. 527 00:45:17,789 --> 00:45:21,683 Ok, eu finjo ser Heiner, mas sĂł se sairmos para dançar. 528 00:45:21,788 --> 00:45:23,898 - Eu nĂŁo sei dançar. - NĂŁo importa. 529 00:45:24,003 --> 00:45:24,924 Aqui estĂĄ. 530 00:45:27,360 --> 00:45:31,934 - CafĂ© de verdade. - MĂŁe, nĂłs temos cafĂ© de verdade hĂĄ anos. 531 00:45:32,030 --> 00:45:35,060 Exatamente. Como eu disse. 532 00:45:35,933 --> 00:45:37,880 CafĂ© de verdade. 533 00:45:39,356 --> 00:45:42,041 Na verdade, eu nĂŁo devia. 534 00:45:42,818 --> 00:45:44,727 Por causa do meu coração. 535 00:45:47,997 --> 00:45:51,315 Agora, me conte. Como vocĂȘ enganou os guardas da fronteira? 536 00:45:56,666 --> 00:45:57,912 Sim, bem... 537 00:46:01,595 --> 00:46:03,005 Grande Glienicke. 538 00:46:04,251 --> 00:46:06,735 LĂĄ sĂł hĂĄ arame farpado, muito. E eu fiquei preso nele. 539 00:46:07,703 --> 00:46:08,950 Meu Deus. 540 00:46:10,015 --> 00:46:13,908 - Eles nĂŁo perceberam? - Claro que sim. E vieram com cĂŁes. 541 00:46:14,656 --> 00:46:16,919 Mas alguns caras do Oeste me puxaram. 542 00:46:17,015 --> 00:46:18,425 Meu Deus. 543 00:46:19,451 --> 00:46:21,618 Podia ter dado errado. 544 00:46:21,724 --> 00:46:24,313 - Com certeza. - O que teriam feito com vocĂȘ? 545 00:46:24,409 --> 00:46:26,135 Eu seria preso... 546 00:46:26,806 --> 00:46:28,724 e espancado 547 00:46:29,405 --> 00:46:31,668 no rosto, nos braços. 548 00:46:32,541 --> 00:46:36,530 Talvez eles sĂł me queimassem. Mas dĂłi como o diabo. 549 00:46:37,048 --> 00:46:38,736 EntĂŁo seria levado para a Segurança Nacional. 550 00:46:39,253 --> 00:46:40,663 Confinamento solitĂĄrio. 551 00:46:41,143 --> 00:46:44,144 Sem aquecimento, nem cobertores, mas luzes ininterruptas... 552 00:46:44,250 --> 00:46:45,659 o tempo todo. 553 00:46:45,755 --> 00:46:48,718 A cada quatro horas, um interrogatĂłrio. "Contatos no Ocidente?" 554 00:46:49,236 --> 00:46:53,015 "Sim? NĂŁo? Sim?" 555 00:46:53,111 --> 00:46:54,041 E entĂŁo... 556 00:46:54,712 --> 00:46:56,822 eles começam a bater de novo. 557 00:46:56,918 --> 00:46:58,826 Bem mais forte dessa vez. 558 00:46:59,353 --> 00:47:03,343 Nariz quebrado, braços quebrados, 559 00:47:03,448 --> 00:47:05,452 feridas na cabeça. 560 00:47:06,133 --> 00:47:09,269 Mas isso nĂŁo Ă© o pior. O pior Ă© que... 561 00:47:09,365 --> 00:47:12,683 vocĂȘ deve tomar cuidado para nĂŁo pegar pneumonia. 562 00:47:14,227 --> 00:47:15,474 E... 563 00:47:16,922 --> 00:47:18,159 E... 564 00:47:19,194 --> 00:47:22,349 E quando vocĂȘ finalmente consegue dormir novamente... 565 00:47:35,670 --> 00:47:37,290 Sim, mas eles nĂŁo me pegaram. 566 00:47:38,834 --> 00:47:40,464 Sim... 567 00:47:40,560 --> 00:47:42,219 Graças a Deus. 568 00:47:56,239 --> 00:47:59,663 - O que vocĂȘ estĂĄ olhando? - Vamos. 569 00:48:46,988 --> 00:48:49,059 VocĂȘ nĂŁo aprendeu isso na cadeia, nĂŁo Ă©? 570 00:48:49,165 --> 00:48:51,553 - O quĂȘ? - Essa coisa de Elvis? 571 00:48:51,668 --> 00:48:53,490 Isso nĂŁo Ă© Elvis. É Chubby Checker. 572 00:48:53,998 --> 00:48:57,316 De qualquer forma, eu nĂŁo estive sempre preso na RDA. 573 00:48:57,843 --> 00:48:59,752 Eu saĂ­a pra dançar, uma vez ou outra. 574 00:48:59,857 --> 00:49:01,411 É mesmo? 575 00:49:41,064 --> 00:49:44,708 Heiner e eu sempre quisemos ir a um clube de dança. 576 00:49:46,032 --> 00:49:49,676 Mas aĂ­ eles simplesmente vieram e "bang, boom" fecharam a fronteira. 577 00:49:50,855 --> 00:49:52,927 De um dia para o outro. 578 00:49:56,456 --> 00:49:59,937 NĂłs vamos tirar todos eles, e aĂ­ vamos todos dançar. 579 00:50:04,166 --> 00:50:06,467 Tem uma namorada lĂĄ, tambĂ©m? 580 00:50:06,573 --> 00:50:08,059 VocĂȘ gostaria de saber, Ă©? 581 00:50:12,269 --> 00:50:15,491 A Ășnica garota que ficou do meu lado foi Lotte. 582 00:50:16,776 --> 00:50:21,897 Quando eu fui preso, ela ficou chateando a vida deles atĂ© me soltarem. 583 00:50:22,405 --> 00:50:24,381 Levou quatro anos. 584 00:50:28,332 --> 00:50:34,239 Paul Verner disse aos trabalhadores armados de volta Ă s fĂĄbricas e Ă s suas famĂ­lias 585 00:50:34,344 --> 00:50:37,825 para aumentar sua vigilĂąncia e prontidĂŁo para a luta. 586 00:50:39,810 --> 00:50:41,537 Como vai Harry? 587 00:50:41,642 --> 00:50:43,013 Ok. 588 00:50:49,189 --> 00:50:51,558 Essa Ă© Carola. Ela virĂĄ conosco. 589 00:50:55,777 --> 00:50:57,340 Muito charmosa. 590 00:50:58,088 --> 00:51:00,447 Significa que logo o Oeste terĂĄ as mais belas garotas. 591 00:51:01,320 --> 00:51:05,146 Eles marcharam pelo Boulevard Stalin 592 00:51:05,252 --> 00:51:09,030 e demonstraram que a paz estĂĄ em boas mĂŁos. 593 00:51:10,373 --> 00:51:11,351 Bem... 594 00:51:11,456 --> 00:51:14,621 Ele nunca escreve cartas longas, mas Ă© tĂŁo doce. 595 00:51:15,848 --> 00:51:18,745 - O que ele estĂĄ planejando? - NĂŁo tenho ideia. 596 00:51:22,408 --> 00:51:26,013 Quando vocĂȘ entrou na RDA? 597 00:51:26,119 --> 00:51:27,941 Essa tarde, Ă s 16:00. 598 00:51:28,037 --> 00:51:30,904 - O motivo da sua visita? - Sou um turista. 599 00:51:41,923 --> 00:51:43,006 Castanza, Vittorio? 600 00:51:44,157 --> 00:51:45,087 Sim? 601 00:51:47,427 --> 00:51:48,703 Por favor, siga-nos. 602 00:51:48,799 --> 00:51:51,455 Obrigado, mas jĂĄ tenho compromisso. 603 00:51:51,551 --> 00:51:54,303 VocĂȘ estĂĄ em territĂłrio da RDA. Se vocĂȘ fugir, 604 00:51:54,399 --> 00:51:58,676 - nĂłs temos o direito de usar armas de fogo. - Eu sou um turista. E estou indo pra casa. 605 00:51:58,781 --> 00:52:01,083 - Com ou sem meu passaporte. - É melhor vocĂȘ cooperar. 606 00:52:01,572 --> 00:52:06,079 VocĂȘs nĂŁo podem assediar um cidadĂŁo norte-americano. VocĂȘs vĂŁo pagar por isso. 607 00:52:13,118 --> 00:52:16,695 Liguei para todos os hospitais. Nada. 608 00:52:16,800 --> 00:52:19,131 SĂł hĂĄ uma possibilidade. 609 00:52:20,291 --> 00:52:25,402 Mas ele nunca diria nada, mesmo se torturado pela Inquisição. 610 00:52:27,387 --> 00:52:29,401 AlguĂ©m deve tĂȘ-lo denunciado. 611 00:52:55,073 --> 00:52:57,106 Tire isso. Vamos. 612 00:53:12,919 --> 00:53:13,753 Tudo. 613 00:53:33,527 --> 00:53:35,982 - AĂ­ estĂĄ. - Boa noite. 614 00:53:42,686 --> 00:53:45,073 Eu sou o Coronel KrĂŒger. 615 00:53:45,179 --> 00:53:46,291 E vocĂȘ Ă©...? 616 00:53:46,397 --> 00:53:48,248 Vittorio Castanza. 617 00:53:50,204 --> 00:53:52,083 Por favor, vista-se. 618 00:54:06,995 --> 00:54:09,268 Eu informarei Ă  Embaixada Norte-Americana. 619 00:54:09,364 --> 00:54:12,433 Sr. Castanza, deixemos de lado as brincadeiras. 620 00:54:13,238 --> 00:54:16,432 EntĂŁo meu passaporte estĂĄ ok. Posso ir agora. 621 00:54:16,537 --> 00:54:18,158 VocĂȘ sabe exatamente por que estĂĄ aqui. 622 00:54:18,867 --> 00:54:19,798 NĂŁo. 623 00:54:22,003 --> 00:54:24,046 EstĂĄ escrito na sua cara. 624 00:54:25,427 --> 00:54:30,030 Por que eu deveria me sentir culpado em relação a vocĂȘ ou ao seu paĂ­s? 625 00:54:30,586 --> 00:54:35,764 Se vocĂȘ nĂŁo se sentisse responsĂĄvel, nĂŁo se encontraria secretamente com Charlotte Lohmann. 626 00:54:36,273 --> 00:54:38,670 Charlotte Lohmann? NĂŁo sei quem Ă©. 627 00:54:39,188 --> 00:54:40,780 Sr. Castanza, 628 00:54:40,885 --> 00:54:45,009 vocĂȘ deu Ă  Sra. Lohmann um envelope. - Isso Ă© o que vocĂȘ diz. 629 00:54:46,064 --> 00:54:47,953 O que havia naquela carta? 630 00:54:48,471 --> 00:54:50,571 NĂŁo sei nada sobre carta alguma. 631 00:54:53,208 --> 00:54:54,829 Que pena. 632 00:55:47,121 --> 00:55:50,286 - A costa estĂĄ limpa. Mova. - Ok. 633 00:55:54,189 --> 00:55:56,135 Atenção. AĂ­ estĂĄ o trilho. 634 00:55:58,034 --> 00:56:00,844 Continue descendo. Continue. 635 00:56:02,062 --> 00:56:03,625 Bom, continue. 636 00:56:15,152 --> 00:56:16,456 MĂŁe? 637 00:57:01,096 --> 00:57:02,343 Desculpe. 638 00:57:03,589 --> 00:57:06,591 Achei que vocĂȘ fosse minha irmĂŁ. 639 00:57:10,120 --> 00:57:11,913 VocĂȘ estava sonhando. 640 00:57:30,085 --> 00:57:32,291 Eu nunca tive um irmĂŁo. 641 00:57:33,835 --> 00:57:36,386 Eu gostaria de saber como Ă©... 642 00:57:37,604 --> 00:57:39,167 ter um irmĂŁo. 643 00:57:42,533 --> 00:57:44,604 IrmĂŁos dĂŁo trabalho demais. 644 00:58:04,771 --> 00:58:06,910 VocĂȘ sente falta de Heiner? 645 00:58:14,208 --> 00:58:16,346 Minha mĂŁe morreu. 646 00:58:23,653 --> 00:58:25,370 Preparou um cafĂ©, 647 00:58:26,655 --> 00:58:28,765 caiu e morreu. 648 00:59:19,552 --> 00:59:21,335 Fritzi! Fred! 649 00:59:24,097 --> 00:59:27,866 Sim, concreto. SĂłlido como pedra. 650 00:59:27,962 --> 00:59:30,330 Do outro lado tem um esgoto cheio de merda. 651 00:59:30,426 --> 00:59:33,783 Eu achei que Matthis tinha feito cĂĄlculos precisos. 652 00:59:34,205 --> 00:59:37,436 Ele tem uma rĂ©gua de calcular da Alemanha Oriental. 653 00:59:37,532 --> 00:59:39,220 E uma trena 654 00:59:42,874 --> 00:59:44,983 quebrada. 655 00:59:55,033 --> 00:59:57,853 NĂŁo havia paredes de concreto nas plantas do esgoto. 656 01:00:04,604 --> 01:00:06,972 VocĂȘs parecem nĂŁo se importar com o que aconteceu com Vic. 657 01:00:08,478 --> 01:00:09,619 Bobagem. 658 01:00:09,725 --> 01:00:12,477 Ele nĂŁo atravessou o posto militar Charlie. 659 01:00:13,369 --> 01:00:14,481 Perguntei a todo mundo. 660 01:00:14,587 --> 01:00:17,550 Se eles nĂŁo abrirem o jogo rĂĄpido serĂĄ um escĂąndalo diplomĂĄtico. 661 01:00:19,995 --> 01:00:22,680 Uma britadeira Bosch, elĂ©trica. 662 01:00:22,776 --> 01:00:24,531 Alta qualidade alemĂŁ. 663 01:00:24,637 --> 01:00:26,900 - De onde? - De Adenauer. 664 01:00:27,005 --> 01:00:29,173 Meu primo Ă© vice-presidente de uma empreiteira. 665 01:00:29,853 --> 01:00:33,325 - O que vocĂȘ disse a ele? - Nada. Ele nĂŁo faz perguntas. 666 01:00:33,430 --> 01:00:37,142 - Ele Ă© bonito? - Onde vocĂȘ quer chegar? 667 01:01:20,660 --> 01:01:22,961 Jesus! NĂŁo façam nenhum barulho! 668 01:01:23,642 --> 01:01:26,605 Eles tĂȘm uma daquelas coisas. Eles estĂŁo detectando sons. 669 01:01:27,123 --> 01:01:30,508 - O que foi? - EstĂŁo tentando nos grampear. 670 01:01:38,707 --> 01:01:40,750 EstĂŁo trazendo um ĂŽnibus. 671 01:01:42,677 --> 01:01:44,586 Vai acontecer alguma coisa. 672 01:01:46,005 --> 01:01:48,105 Desligue o motor! 673 01:01:48,853 --> 01:01:50,349 Desligue o motor! 674 01:01:53,744 --> 01:01:55,854 Desligue o motor! 675 01:01:56,659 --> 01:01:58,894 Desligue o motor! 676 01:02:02,384 --> 01:02:03,314 Alto! 677 01:02:35,823 --> 01:02:38,509 Venham aqui em cima. VocĂȘs tĂȘm que ver isso. 678 01:02:47,983 --> 01:02:50,083 Eis uma forma. 679 01:02:52,241 --> 01:02:54,571 Eles tĂȘm o mĂ©todo deles. NĂłs temos o nosso. 680 01:02:56,364 --> 01:02:58,023 NinguĂ©m vai atirar em nĂłs. 681 01:02:59,050 --> 01:03:00,430 Espero que nĂŁo. 682 01:03:02,416 --> 01:03:04,170 Onde estĂĄ Harry? 683 01:03:06,673 --> 01:03:08,006 Tirando vantagem disso. 684 01:03:29,295 --> 01:03:32,259 MamĂŁe, mamĂŁe, estamos mudando para Zwickau. 685 01:03:35,951 --> 01:03:38,597 - Vamos. - Estou sendo enviado como chefe de departamento. 686 01:03:38,703 --> 01:03:43,143 É um cargo de responsabilidade. E Ă© adequado Ă s minhas habilidades. 687 01:03:43,948 --> 01:03:47,391 NĂłs teremos um apartamento de quatro quartos em um condominio novo. 688 01:03:47,497 --> 01:03:50,565 NĂŁo Ă© qualquer um que tem uma oferta como essa na Sachsenring. 689 01:03:50,671 --> 01:03:52,100 Papai, o que Ă© isso? 690 01:03:52,781 --> 01:03:55,945 É uma fĂĄbrica muito grande, querida. 691 01:03:56,041 --> 01:03:59,340 Eles constrĂłem carros. E papai tambĂ©m constrĂłi carros. 692 01:03:59,436 --> 01:04:02,332 - VocĂȘ vai fazer um carro pra gente? - Com certeza. 693 01:04:03,013 --> 01:04:06,398 - Em um ano, teremos um Trabant. - NĂŁo vĂȘ o que eles querem? 694 01:04:06,503 --> 01:04:09,821 Vou lavar as louças. Venha, querida. me ajude. 695 01:04:09,927 --> 01:04:13,379 - Essa Ă© a nossa chance! - EstĂŁo nos banindo para Zwickau. 696 01:04:13,485 --> 01:04:15,681 Longe de Berlim. Eles estĂŁo te comprando. 697 01:04:17,733 --> 01:04:19,593 VocĂȘ ainda quer ir embora? 698 01:04:21,482 --> 01:04:22,883 Ó, Theo. 699 01:04:23,717 --> 01:04:26,584 - Eu nĂŁo sei o que eu quero. - Pois eu sei. 700 01:04:27,332 --> 01:04:28,262 Harry. 701 01:04:29,893 --> 01:04:31,686 VocĂȘ ainda estĂĄ em contato com ele, certo? 702 01:04:31,782 --> 01:04:33,345 - Sim. - Sim! 703 01:04:46,339 --> 01:04:48,612 Fritzi, vocĂȘ pensa em tudo. 704 01:04:48,708 --> 01:04:50,338 Em tudo, nĂŁo. SĂł nisso. 705 01:05:22,367 --> 01:05:25,119 VocĂȘs nĂŁo sabem como Ă© bom estar aqui. 706 01:05:40,674 --> 01:05:42,237 O que eles fizeram a vocĂȘ? 707 01:05:52,613 --> 01:05:54,972 Vamos trabalhar, ok? 708 01:06:08,292 --> 01:06:09,750 O que eles fizeram a vocĂȘ? 709 01:06:12,003 --> 01:06:13,557 Eles me prenderam... 710 01:06:14,976 --> 01:06:16,865 no posto Charlie. 711 01:06:19,646 --> 01:06:21,373 Estava tĂŁo frio. 712 01:06:22,399 --> 01:06:27,136 - Mas o que fizeram com vocĂȘ? - Nada! Eles nĂŁo fizeram nada! 713 01:06:27,970 --> 01:06:29,524 Eles sĂł esperaram. 714 01:06:39,200 --> 01:06:42,297 Eles sĂł esperaram para me deixar louco! 715 01:06:47,456 --> 01:06:48,943 Feliz Natal. 716 01:06:50,333 --> 01:06:51,407 Feliz Natal. 717 01:06:54,361 --> 01:06:56,730 - É bom ter vocĂȘ de volta. - Obrigado. 718 01:06:56,826 --> 01:07:00,345 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 719 01:07:02,589 --> 01:07:05,590 Quando o maldito tĂșnel estiver pronto e os outros estiverem aqui, 720 01:07:05,686 --> 01:07:07,930 - nĂłs comemoraremos. - Com Carola e o bebĂȘ. 721 01:07:08,026 --> 01:07:09,848 - Tem uma foto? - Claro. 722 01:07:10,366 --> 01:07:13,301 Eu passei os Ășltimos Natais com Lotte, Theo e a pequena Ina. 723 01:07:14,749 --> 01:07:16,465 Eu estava com minha mĂŁe. 724 01:07:17,789 --> 01:07:18,930 Bonita. 725 01:07:21,116 --> 01:07:22,459 Olhe. 726 01:07:29,239 --> 01:07:30,802 Carola estava no cinema. 727 01:07:31,320 --> 01:07:35,597 SĂł ela e Lotte me viram. E eu fui preso no posto militar. 728 01:07:35,702 --> 01:07:39,931 - Isso nĂŁo prova nada. - Eles lhe deram condicional. Por quĂȘ? 729 01:07:40,027 --> 01:07:42,444 Em troca de informação. É lĂłgico. 730 01:07:42,549 --> 01:07:44,496 - SerĂĄ que ela Ă© uma informante? - Sim. 731 01:07:44,601 --> 01:07:47,123 NĂŁo diga a Matthis ou Harry. 732 01:07:47,219 --> 01:07:49,780 Eu nĂŁo sou tĂŁo estĂșpido. 733 01:07:50,710 --> 01:07:53,529 Eles provavelmente ameaçaram tirar o bebĂȘ dela. 734 01:07:54,584 --> 01:08:00,242 - NĂłs devemos colocar nossas antenas pra fora. - Quem vai? 735 01:08:01,719 --> 01:08:04,241 VocĂȘ Ă© alemĂŁo do Ocidente. Eles o deixarĂŁo atravessar. 736 01:08:13,716 --> 01:08:15,125 OlĂĄ. 737 01:08:30,296 --> 01:08:31,850 Bem, estĂĄ nervoso? 738 01:08:38,898 --> 01:08:40,557 Srta. Charlotte Lohmann? 739 01:08:44,661 --> 01:08:47,308 Essas flores sĂŁo do pai da criança. 740 01:08:48,632 --> 01:08:52,208 - DĂȘ lembranças a Carola. - Obrigada. 741 01:08:53,043 --> 01:08:54,932 - Adeus. - Adeus. 742 01:09:07,283 --> 01:09:09,671 "Cuidado com Carola Langensiep! 743 01:09:09,777 --> 01:09:12,145 Ela provavelmente denunciou Vittorio para o Departamento de Segurança. 744 01:09:12,241 --> 01:09:14,351 DĂȘ a ela informaçÔes falsas. 745 01:09:14,447 --> 01:09:17,928 Diga a ela que o tĂșnel vai da rua Koch atĂ© a rua SchĂŒtzen. " 746 01:09:26,741 --> 01:09:28,227 Vamos construir em zigue-zague a partir daqui. 747 01:09:29,484 --> 01:09:32,073 - O quĂȘ? - Vamos construir em zigue-zague. 748 01:09:32,178 --> 01:09:34,441 Assim eles nĂŁo terĂŁo chance de atirar. 749 01:09:35,410 --> 01:09:37,740 Eu nĂŁo quero tomar um tiro nas costas. 750 01:09:39,217 --> 01:09:42,247 - É difĂ­cil por causa dos trilhos. - Com certeza. 751 01:09:45,642 --> 01:09:49,162 Meu Deus. Que lindo. 752 01:09:51,022 --> 01:09:53,295 - Os dedinhos dele. - Eu o chamarei de Matthis. 753 01:09:57,840 --> 01:10:02,088 - Assim, pelo menos um Matthis eu terei. - Espere. Em breve terĂĄ dois. 754 01:10:07,209 --> 01:10:08,159 Alguma novidade? 755 01:10:13,481 --> 01:10:15,207 Faltam algumas semanas. 756 01:10:18,065 --> 01:10:21,258 - Como serĂĄ? - Eu nĂŁo sei. 757 01:10:21,929 --> 01:10:24,164 Pode ser de vĂĄrias formas. 758 01:10:25,487 --> 01:10:27,242 Eles sĂł falaram o nome de um lugar. 759 01:10:29,131 --> 01:10:30,272 Que lugar? 760 01:10:44,427 --> 01:10:47,045 Esse Ă© o ponto exato que Lotte contou a Carola. 761 01:10:52,425 --> 01:10:54,534 Fred tem que voltar imediatamente. 762 01:11:06,157 --> 01:11:07,682 Um menino... 763 01:11:08,804 --> 01:11:10,818 Eu tenho um filho. 764 01:11:12,745 --> 01:11:14,749 - Ele se chama Matthis. - ParabĂ©ns. 765 01:11:15,171 --> 01:11:17,348 - Eu tenho um filho. - VocĂȘ serĂĄ um bom pai. 766 01:11:17,444 --> 01:11:18,528 ParabĂ©ns. 767 01:11:19,276 --> 01:11:21,472 Ela o chamou de Matthis. 768 01:11:23,140 --> 01:11:24,550 Sim, muito bom. 769 01:11:28,395 --> 01:11:30,467 Elas estĂŁo se saindo bem. 770 01:11:44,899 --> 01:11:46,808 Eu sei o que vocĂȘs estĂŁo pensando. 771 01:11:49,608 --> 01:11:51,813 Eu percebi isso o tempo todo. 772 01:11:54,307 --> 01:11:56,129 Ele nunca faria isso. 773 01:11:56,225 --> 01:11:58,622 Nunca, nĂŁo Carola. 774 01:11:59,648 --> 01:12:02,554 NĂłs testamos. NĂŁo restam dĂșvidas. 775 01:12:04,194 --> 01:12:06,083 Eu nĂŁo a culpo. 776 01:12:06,179 --> 01:12:09,248 Claro, o prisioneiro veterano que resistiu por quatro anos, 777 01:12:09,343 --> 01:12:11,549 mas Carola nunca resistiria. 778 01:12:11,655 --> 01:12:13,026 Imbecil arrogante! 779 01:12:13,122 --> 01:12:15,164 - NĂłs a testamos. - Ela nĂŁo Ă© informante! 780 01:12:15,270 --> 01:12:16,862 Sinto muito, Matthis. 781 01:13:21,534 --> 01:13:23,673 "Quem Ă© Harry? Te vejo na quarta. " 782 01:13:56,987 --> 01:13:58,963 Entre. 783 01:13:59,068 --> 01:14:00,795 Vamos dar um passeio. 784 01:14:08,543 --> 01:14:09,521 Sim. 785 01:14:17,404 --> 01:14:19,130 Meu Deus. 786 01:14:23,896 --> 01:14:26,035 - Por quĂȘ? - NĂŁo importa. 787 01:14:26,140 --> 01:14:29,305 - NĂŁo hĂĄ desculpas. - Eu quero saber o porquĂȘ, Carola. 788 01:14:35,739 --> 01:14:38,223 Eles iam esperar o parto, 789 01:14:39,163 --> 01:14:41,014 e entĂŁo levariam meu bebĂȘ de mim. 790 01:14:42,011 --> 01:14:43,603 Ele chantageou vocĂȘ. 791 01:14:53,720 --> 01:14:56,683 Eles poderiam acabar presos, ou mesmo mortos. 792 01:15:01,785 --> 01:15:03,818 Matthis sabe? 793 01:15:20,561 --> 01:15:22,422 Carola, eu gosto de vocĂȘ. 794 01:15:23,889 --> 01:15:26,766 Ainda quero que seja minha amiga. 795 01:15:27,447 --> 01:15:29,547 Eu quero poder confiar em vocĂȘ. 796 01:15:38,552 --> 01:15:40,911 Lotte, vocĂȘ pode confiar em mim. 797 01:15:43,442 --> 01:15:45,169 VocĂȘ pode confiar em mim. 798 01:16:30,125 --> 01:16:31,650 Vamos conversar. 799 01:16:32,973 --> 01:16:33,903 VĂĄ embora! 800 01:16:34,958 --> 01:16:36,617 Isso nĂŁo pode continuar assim. 801 01:16:38,573 --> 01:16:41,575 - Eu sei como vocĂȘ se sente. - VocĂȘ sempre sabe tudo. 802 01:16:43,435 --> 01:16:44,931 VocĂȘ sempre sabe tudo! 803 01:16:45,612 --> 01:16:48,652 VocĂȘ nĂŁo sabe nada! Merda! Nada! 804 01:16:49,937 --> 01:16:53,351 Isso nĂŁo Ă© problema seu. É meu. 805 01:16:54,032 --> 01:16:58,156 É problema meu, entĂŁo suma. FĂŽda-se! 806 01:16:58,702 --> 01:17:01,157 - NĂŁo Ă© culpa sua. - VĂĄ embora, merda! 807 01:17:11,850 --> 01:17:13,892 Eu gastei tudo na britadeira. 808 01:17:13,998 --> 01:17:17,603 - VocĂȘ a comprou? - Sim. Era a Ășnica solução. 809 01:17:17,709 --> 01:17:20,969 Eu fiquei devendo cinco meses de aluguel e fui expulso. 810 01:17:21,065 --> 01:17:22,859 Sem problemas. VocĂȘ pode ficar com o quarto de Harry. 811 01:17:22,954 --> 01:17:24,748 - Com Matthis? - Sim. 812 01:17:24,844 --> 01:17:26,253 NĂŁo, obrigado. 813 01:17:30,060 --> 01:17:34,433 - VocĂȘ esqueceu de abastecer. - Como? Eu nĂŁo como hĂĄ dois dias. 814 01:17:36,783 --> 01:17:39,813 O que o muro estĂĄ fazendo aqui? VocĂȘ errou o caminho? 815 01:17:40,590 --> 01:17:41,664 Que merda! 816 01:17:46,219 --> 01:17:47,629 Obrigado. 817 01:17:52,711 --> 01:17:54,533 Deus do CĂ©u. O que Ă© isso? 818 01:18:00,383 --> 01:18:04,123 Esse nĂŁo Ă© o Muro real, esse Muro Ă© para o filme. 819 01:18:04,794 --> 01:18:06,424 - MGM Release? Isso Ă© Hollywood! 820 01:18:06,712 --> 01:18:12,178 - Hollywood? É pra onde vocĂȘ queria ir! - Exatamente! 821 01:18:21,317 --> 01:18:24,482 - EstĂŁo fazendo um filme sobre nĂłs. - Sem a gente. 822 01:18:28,030 --> 01:18:29,277 Com licença. Esse carro Ă© seu? 823 01:18:29,488 --> 01:18:34,072 - Ah, sim. NĂŁo, Ă© dele. - Bem, vocĂȘ tem que tirĂĄ-lo, nĂłs... 824 01:18:34,378 --> 01:18:37,907 - Eu nĂŁo tenho mais... Ă©... benzina? - Gasolina. 825 01:18:40,247 --> 01:18:41,743 SerĂĄ que alguĂ©m poderia rebocar esse troço? 826 01:18:46,433 --> 01:18:48,159 Talvez eles façam um acordo. 827 01:18:48,264 --> 01:18:49,923 - Uau! - É! 828 01:18:50,019 --> 01:18:52,033 Espero que vocĂȘ guarde em segredo. 829 01:18:53,989 --> 01:18:57,605 Desculpe, mas vocĂȘ pegou o cara errado. NĂłs nĂŁo fazemos documentĂĄrios. 830 01:18:57,700 --> 01:18:59,551 Mas eu conheço alguĂ©m... 831 01:18:59,657 --> 01:19:01,728 que pode ficar de boca fechada. 832 01:19:10,656 --> 01:19:12,632 5.000 dĂłlares para cada um de vocĂȘs. 833 01:19:12,737 --> 01:19:14,914 Mais a garantia financeira de que o tĂșnel serĂĄ concluĂ­do. 834 01:19:15,585 --> 01:19:17,532 Garantido pela NBC. 835 01:19:19,172 --> 01:19:20,351 NĂŁo. 836 01:19:23,075 --> 01:19:25,175 O que nĂłs estamos fazendo nĂŁo pode ser vendido. 837 01:19:34,208 --> 01:19:36,184 Tudo tem seu preço. 838 01:19:36,289 --> 01:19:37,699 Mostre-nos o tĂșnel agora. 839 01:19:43,491 --> 01:19:46,656 Esses palhaços nĂŁo vĂŁo segurar a histĂłria atĂ© nĂłs terminarmos. 840 01:19:46,752 --> 01:19:50,808 JĂĄ Ă© tarde demais. NĂłs jĂĄ sabemos. 841 01:19:51,326 --> 01:19:53,560 15.000 para cada. 842 01:19:58,998 --> 01:20:10,822 NĂłs podemos ir embora agora, e vender a histĂłria e vocĂȘ ficaria na merda, senhor. 843 01:20:13,660 --> 01:20:16,662 NĂłs chamamos isso de chantagem. E vocĂȘs? 844 01:20:19,414 --> 01:20:21,457 NegĂłcios. 845 01:20:25,149 --> 01:20:30,864 EntĂŁo vocĂȘ Ă© o maluco que quer tirar sua irmĂŁ de lĂĄ. 846 01:20:32,571 --> 01:20:41,461 E ela vale 15.000 dolares? Para vocĂȘ, talvez. Mas nĂŁo para mim. 847 01:20:48,221 --> 01:20:52,019 NĂłs podemos fazer negĂłcios, mas eu nĂŁo permitirei insultos. 848 01:20:56,603 --> 01:20:58,233 Sr. McLeod concorda. 849 01:21:00,535 --> 01:21:02,673 Desde que ele nĂŁo veja sua cara de novo. 850 01:21:03,613 --> 01:21:08,082 VocĂȘ tem 16 horas pra pensar no assunto, soldado Constanza. 851 01:21:08,763 --> 01:21:09,846 Sr. Meyer. 852 01:21:13,308 --> 01:21:15,159 - Sinto muito. - Ok. 853 01:21:16,252 --> 01:21:17,844 Continue subindo. 854 01:21:22,869 --> 01:21:26,005 Espere, Harry. McLeod vai se acalmar. 855 01:21:26,523 --> 01:21:29,045 NĂŁo apareça por alguns dias. Eu cuido de tudo. 856 01:21:31,960 --> 01:21:34,261 - VocĂȘ estĂĄ me expulsando? - O que Ă© isso, Harry. 857 01:21:37,014 --> 01:21:39,286 Considere isso uma retirada estratĂ©gica. 858 01:21:40,984 --> 01:21:42,355 Dois ou trĂȘs dias. 859 01:21:57,747 --> 01:21:59,281 VocĂȘ tem que fazer isso agora? 860 01:22:06,838 --> 01:22:09,264 Talvez nĂŁo seja um tĂșnel. Eu te disse. 861 01:22:09,369 --> 01:22:11,537 Talvez vocĂȘ nĂŁo saiba! Qual Ă© a jogada? 862 01:22:12,083 --> 01:22:14,634 - Quem sabe eu nĂŁo posso confiar em vocĂȘ? - Eu te disse tudo. 863 01:22:14,739 --> 01:22:16,648 NĂŁo foi isso que eu perguntei! 864 01:22:18,010 --> 01:22:20,877 Talvez eu superestimei sua relação com a Sra. Lohmann. 865 01:22:22,258 --> 01:22:23,821 Ou a subestimei? 866 01:22:25,653 --> 01:22:27,062 Fique longe dela agora. 867 01:22:27,158 --> 01:22:29,575 - O quĂȘ? - Caso encerrado. 868 01:22:29,680 --> 01:22:31,598 - Mas por quĂȘ? - Obrigado, Sra. Langensiep. 869 01:22:32,279 --> 01:22:34,638 VocĂȘ ficarĂĄ Ă  nossa disposição. 870 01:23:00,655 --> 01:23:03,503 OlĂĄ, Herbert König, operador de cĂąmera, NBC. 871 01:23:03,599 --> 01:23:06,188 William Ogilvie, operador de cĂąmera, NBC. 872 01:23:06,284 --> 01:23:08,298 É, atĂ© aqui tudo bem. 873 01:23:56,074 --> 01:23:59,334 VocĂȘ acha que estĂĄ fazendo um favor a alguĂ©m com essa sua teimosia? 874 01:24:02,249 --> 01:24:03,400 Ei! 875 01:24:04,071 --> 01:24:05,634 Estou falando com vocĂȘ. 876 01:24:07,696 --> 01:24:11,340 Se Lotte pudesse vĂȘ-lo agora, ela lhe daria uns tapas! 877 01:24:11,849 --> 01:24:13,738 Mas ela nĂŁo pode me ver agora. 878 01:24:15,598 --> 01:24:17,986 Por 15.000 dĂłlares, eu tiro uns dias de folga, alegremente. 879 01:24:45,451 --> 01:24:47,302 Tenho que ir. 880 01:25:10,758 --> 01:25:12,484 Eu sou o Coronel KrĂŒger. 881 01:25:13,347 --> 01:25:15,936 Tenho certeza de que sua esposa falou sobre mim. 882 01:25:16,742 --> 01:25:18,784 Por favor, sente-se. 883 01:25:20,549 --> 01:25:22,496 Ouviu mais alguma coisa sobre Harry Melchior? 884 01:25:28,039 --> 01:25:29,180 E sua esposa? 885 01:25:33,831 --> 01:25:35,423 - NĂŁo acho que tenha ouvido. - O que quer dizer? 886 01:25:35,528 --> 01:25:38,079 - NĂŁo, ela nĂŁo ouviu. - Ok. 887 01:25:39,584 --> 01:25:40,994 Tudo bem. 888 01:25:41,665 --> 01:25:42,979 De qualquer forma, 889 01:25:44,840 --> 01:25:49,404 tenho a impressĂŁo de que sua esposa estĂĄ um pouco confusa ultimamente. 890 01:25:49,510 --> 01:25:52,511 E seu cunhado Harry Melchior Ă© parcialmente culpado. 891 01:25:53,221 --> 01:25:57,019 Harry se foi. Que bons ventos o levem. 892 01:26:00,097 --> 01:26:02,168 EntĂŁo estĂĄ tudo bem, nĂŁo Ă©? 893 01:26:09,121 --> 01:26:12,122 Se ao menos vocĂȘ nĂŁo tivesse sido rebaixado, 894 01:26:12,228 --> 01:26:14,050 e o acordo sobre o apartamento... 895 01:26:15,459 --> 01:26:17,435 Como eu disse, 896 01:26:17,540 --> 01:26:21,252 eu entendo a sua decepção. 897 01:26:21,348 --> 01:26:24,196 Eu estive envolvido no seu caso por algum tempo. 898 01:26:24,867 --> 01:26:28,348 E me pergunto se talvez vocĂȘ nĂŁo tenha sido injustiçado. 899 01:26:56,705 --> 01:26:58,738 "Amo vocĂȘ. Te vejo na terça. " 900 01:26:59,582 --> 01:27:01,950 "Tenho saudades. Te vejo na sexta. " 901 01:27:02,621 --> 01:27:04,031 "VocĂȘ ainda me ama?" 902 01:27:06,457 --> 01:27:09,142 "Te vejo na quarta. 13:00 h." 903 01:27:22,041 --> 01:27:23,604 Sinto muito. 904 01:27:26,049 --> 01:27:28,082 Eu nĂŁo podia acreditar. 905 01:27:29,818 --> 01:27:33,021 Legal vocĂȘ ter vindo. Entre. 906 01:28:05,942 --> 01:28:08,081 Eu tenho esse sonho todas as noites. 907 01:28:10,037 --> 01:28:11,859 Os olhos daquela garota. 908 01:28:12,377 --> 01:28:13,969 A voz de Carola... 909 01:28:16,251 --> 01:28:19,147 "Corra, Matthis. Corra. " 910 01:28:27,864 --> 01:28:31,662 - Como eu pude abandonĂĄ-la? - O que vocĂȘ podia fazer? 911 01:28:31,767 --> 01:28:33,560 Voltar? 912 01:28:36,917 --> 01:28:38,863 Ela ia querer isso? 913 01:28:38,969 --> 01:28:40,340 Ein? NĂŁo. 914 01:28:40,436 --> 01:28:43,850 - Ao menos eu me sentiria melhor. - NĂŁo, nĂŁo se sentiria. 915 01:28:43,956 --> 01:28:45,547 VocĂȘs estariam, ambos, presos. 916 01:28:46,228 --> 01:28:49,297 VocĂȘ em uma cela. Ela em outra. E aĂ­? 917 01:28:51,349 --> 01:28:54,034 Eles nĂŁo teriam motivos para libertĂĄ-los. 918 01:28:54,130 --> 01:28:57,448 Eles sĂł a soltaram porque vocĂȘ estĂĄ aqui. 919 01:28:59,318 --> 01:29:02,962 VocĂȘ nĂŁo tem culpa. NĂŁo Ă© culpa sua, Matthis. 920 01:29:06,865 --> 01:29:08,275 Eu a amo. 921 01:29:09,330 --> 01:29:10,893 Eu sei. 922 01:29:15,093 --> 01:29:16,982 NĂŁo quero viver sem ela. 923 01:29:18,488 --> 01:29:20,339 EstĂĄ tudo arruinado. 924 01:29:23,312 --> 01:29:26,927 - Para que, Harry? - VocĂȘ estĂĄ errado, Matthis. Pare. 925 01:29:28,116 --> 01:29:29,775 Pare de se colocar para baixo. 926 01:29:32,403 --> 01:29:35,049 Ei, nĂłs precisamos de vocĂȘ. 927 01:29:38,933 --> 01:29:40,391 Estou indo. Tchau. 928 01:29:42,836 --> 01:29:45,003 Vamos. Pare de beber. Pare. 929 01:29:56,655 --> 01:29:57,863 Fale com ela. 930 01:29:59,637 --> 01:30:02,792 É. Acho que vou falar. 931 01:30:19,756 --> 01:30:21,003 Parado! 932 01:30:23,918 --> 01:30:25,002 Parado! 933 01:30:32,338 --> 01:30:34,026 Fritzi! 934 01:30:39,434 --> 01:30:40,681 Heiner! 935 01:30:53,033 --> 01:30:55,718 - Fique onde estĂĄ! - Fritzi! 936 01:31:11,406 --> 01:31:13,439 Fique onde estĂĄ! 937 01:31:18,733 --> 01:31:19,653 Parado! 938 01:31:23,978 --> 01:31:26,021 Fique onde estĂĄ! 939 01:31:27,498 --> 01:31:29,090 Fique ai! 940 01:31:29,636 --> 01:31:31,017 Parado! 941 01:31:33,865 --> 01:31:35,390 NĂŁo! 942 01:31:41,738 --> 01:31:44,999 Desça, Fritzi! VocĂȘ nĂŁo pode subir aĂ­! 943 01:31:45,450 --> 01:31:48,768 Fique aqui! VocĂȘ nĂŁo pode atravessar! 944 01:31:49,353 --> 01:31:51,999 - VocĂȘ nĂŁo pode subir aĂ­! - Heiner! 945 01:31:55,404 --> 01:31:56,737 O que vocĂȘs estĂŁo olhando? 946 01:31:56,842 --> 01:31:58,396 Busquem ajuda! 947 01:32:00,170 --> 01:32:01,407 Busquem ajuda! 948 01:32:05,156 --> 01:32:07,611 Heiner, vocĂȘ ainda pode me ouvir? 949 01:32:07,717 --> 01:32:11,361 Eu tinha que ir para lĂĄ... 950 01:32:12,646 --> 01:32:14,689 ou eu perderia Fritzi. 951 01:32:16,290 --> 01:32:20,605 Por que ninguĂ©m o ajuda? AlguĂ©m tem que ajudĂĄ-lo! 952 01:32:25,026 --> 01:32:26,887 Desça do Muro! 953 01:32:26,983 --> 01:32:28,124 Desça do Muro! 954 01:32:28,229 --> 01:32:31,490 - Desça do Muro! - VocĂȘ o estĂĄ deixando morrer! 955 01:32:31,586 --> 01:32:34,012 - Desça do Muro! - Ele estĂĄ morrendo! 956 01:32:35,172 --> 01:32:38,404 Me dĂȘ sua mĂŁo. Vamos. Eu vou te puxar. 957 01:32:39,075 --> 01:32:40,188 Vamos! 958 01:32:41,856 --> 01:32:42,911 Vamos! 959 01:32:46,689 --> 01:32:50,199 Eu disse, desça do Muro! Desça do Muro! 960 01:32:50,305 --> 01:32:52,827 Vamos, me dĂȘ sua mĂŁo! 961 01:32:55,263 --> 01:32:57,948 Ele estĂĄ morrendo! Ele precisa de ajuda! 962 01:33:01,381 --> 01:33:02,426 Ele estĂĄ morrendo! 963 01:33:03,778 --> 01:33:05,188 Ele estĂĄ morrendo! 964 01:33:06,022 --> 01:33:07,748 NĂŁo Ă© problema nosso, desça do Muro. 965 01:33:07,940 --> 01:33:11,105 Ele estĂĄ morrendo, e eles estĂŁo deixando isso acontecer. 966 01:33:11,201 --> 01:33:12,860 Desça do Muro! 967 01:33:30,658 --> 01:33:32,547 Fiquem quietos! 968 01:33:33,055 --> 01:33:36,124 - VocĂȘ pode me ouvir, Heiner? - Fiquem quietos! 969 01:33:38,080 --> 01:33:40,181 Heiner, vocĂȘ ainda estĂĄ aĂ­? 970 01:33:44,064 --> 01:33:47,162 Fiquem quietos! Um homem estĂĄ morrendo lĂĄ! 971 01:34:02,812 --> 01:34:04,701 Heiner, vocĂȘ consegue me ouvir? 972 01:34:13,025 --> 01:34:14,934 Eu te amo de verdade. 973 01:40:18,305 --> 01:40:20,032 Como ela estĂĄ? 974 01:40:22,947 --> 01:40:24,318 Continuem cavando. 975 01:40:24,414 --> 01:40:25,728 - O quĂȘ? - Continuem cavando. 976 01:40:37,667 --> 01:40:39,221 140 metros! 977 01:41:14,971 --> 01:41:16,601 NĂŁo podemos nos ver mais. 978 01:41:26,200 --> 01:41:28,885 Ele acha que Ă© um tĂșnel. É um tĂșnel? 979 01:41:42,522 --> 01:41:45,341 - Obrigada. - Pelo quĂȘ? 980 01:41:50,232 --> 01:41:52,917 Meu trabalho foi passado para outra pessoa. 981 01:42:04,156 --> 01:42:07,282 A fileira de casas estĂĄ agora atrĂĄs de nĂłs. 982 01:42:07,388 --> 01:42:10,006 Estamos exatamente atrĂĄs dos quintais. 983 01:42:10,102 --> 01:42:11,694 E agora? 984 01:42:12,346 --> 01:42:15,510 - 15 metros. - Podemos fazer isso atĂ© terça? 985 01:42:15,606 --> 01:42:17,400 Se nĂŁo encontrarmos concreto. 986 01:42:25,915 --> 01:42:28,466 - AlguĂ©m perfurou algum encanamento? - Por quĂȘ? O que foi? 987 01:43:28,660 --> 01:43:30,377 Mais rĂĄpido, vamos. 988 01:43:40,657 --> 01:43:42,565 NĂłs temos que sair! 989 01:43:43,918 --> 01:43:45,327 Merda! 990 01:43:47,533 --> 01:43:49,163 Harry, venha! 991 01:44:07,057 --> 01:44:08,611 Cano estourado. 992 01:44:10,030 --> 01:44:11,277 Merda! 993 01:44:11,373 --> 01:44:12,744 Bem, vamos chamar um encanador. 994 01:44:16,302 --> 01:44:19,016 Eu nĂŁo posso deixar vocĂȘs sozinhos nem por um minuto. 995 01:44:28,299 --> 01:44:29,229 Fritzi. 996 01:44:30,667 --> 01:44:32,393 Tem um pra mim tambĂ©m? 997 01:44:42,156 --> 01:44:44,841 Pode demorar dias atĂ© alguĂ©m providenciar um encanador lĂĄ em cima. 998 01:44:45,512 --> 01:44:47,881 AtĂ© lĂĄ, tudo vai desmoronar. 999 01:44:50,249 --> 01:44:52,071 É isso entĂŁo, Ă©? 1000 01:44:54,603 --> 01:44:56,809 Talvez nĂłs possamos acelerar isso. 1001 01:44:56,905 --> 01:44:59,772 Claro, vamos atĂ© lĂĄ e dizemos, "Camaradas, vocĂȘs tĂȘm um cano arrebentado. " 1002 01:45:00,299 --> 01:45:03,972 Eles dirĂŁo, "Muito obrigado. Resolveremos isso imediatamente. " 1003 01:45:05,286 --> 01:45:08,873 Eu estava pensando em algo mais sutil. 1004 01:45:13,514 --> 01:45:15,844 VISTO 1005 01:45:31,341 --> 01:45:33,163 OCUPADO 1006 01:46:01,990 --> 01:46:03,236 - Oi. - OlĂĄ. 1007 01:46:03,332 --> 01:46:06,842 Meu nome Ă© Klausen. Trabalho na companhia de ĂĄgua. 1008 01:46:09,124 --> 01:46:10,534 VocĂȘs nĂŁo foram notificados? 1009 01:46:11,848 --> 01:46:15,971 O consumo de ĂĄgua aumentou muito aqui. 1010 01:46:16,489 --> 01:46:19,798 - Tenho ordens para checar. - NinguĂ©m mora aqui mais. 1011 01:46:19,913 --> 01:46:21,466 NĂłs sabemos disso. 1012 01:46:21,572 --> 01:46:23,777 Mas recursos valiosos estĂŁo sendo desperdiçados. 1013 01:46:23,873 --> 01:46:25,763 Deve haver um cano arrebentado. 1014 01:46:27,872 --> 01:46:30,557 O cano arrebentado deve estar embaixo. 1015 01:46:30,663 --> 01:46:32,542 Caso contrĂĄrio, essa ĂĄrea estaria inundada. 1016 01:46:34,336 --> 01:46:37,654 NĂłs teremos que cavar aqui. 1017 01:46:39,332 --> 01:46:42,746 - O problema Ă© que... - O quĂȘ? 1018 01:46:45,345 --> 01:46:47,732 - Na verdade, Ă© responsabilidade de vocĂȘs. - O quĂȘ? 1019 01:46:48,807 --> 01:46:50,427 Eles devem ter se esquecido 1020 01:46:50,945 --> 01:46:55,385 de desconectar essa ĂĄrea da tubulação central. 1021 01:46:56,708 --> 01:47:00,026 Eu nĂŁo sei quem fez a cagada, mas ela estĂĄ feita. 1022 01:47:02,942 --> 01:47:04,764 Se eu relatar isso, 1023 01:47:04,869 --> 01:47:08,724 vocĂȘs serĂŁo acusados de negligĂȘncia. 1024 01:47:09,252 --> 01:47:11,553 E cabeças vĂŁo rolar. VocĂȘ sabe como funcionam as coisas. 1025 01:47:13,701 --> 01:47:16,540 Se vocĂȘs mesmos relatarem, vocĂȘs serĂŁo os herĂłis. 1026 01:47:17,988 --> 01:47:19,810 NĂŁo faz diferença para mim. 1027 01:47:22,562 --> 01:47:25,343 EntĂŁo, quem nĂłs chamamos? 1028 01:47:31,164 --> 01:47:33,686 Fred voltou. 1029 01:47:34,530 --> 01:47:37,628 Harry, Fred voltou. 1030 01:48:03,548 --> 01:48:04,958 Eles estĂŁo lĂĄ. 1031 01:48:34,907 --> 01:48:36,316 - Eles estĂŁo lĂĄ! - O quĂȘ? 1032 01:48:36,412 --> 01:48:39,701 - Eles estĂŁo cavando. - Eles estĂŁo cavando! 1033 01:48:50,682 --> 01:48:54,028 - VocĂȘ gostou, meu filho? - Sim, mĂŁe. 1034 01:48:55,035 --> 01:48:57,845 A receita Ă© da sua avĂł. 1035 01:48:59,389 --> 01:49:00,943 Eu sei, mĂŁe. 1036 01:49:01,940 --> 01:49:05,690 Traga chocolate em pĂł da prĂłxima vez que vier. 1037 01:49:06,198 --> 01:49:09,238 "AmanhĂŁ, 18:30, CafĂ© Liedtke. Senha: Peça por fĂłsforos. " 1038 01:49:12,345 --> 01:49:14,196 Coma outro pedaço. 1039 01:49:17,207 --> 01:49:18,770 Seu porco! 1040 01:49:18,875 --> 01:49:22,289 - Desculpe-me. - VocĂȘ nunca vai crescer? 1041 01:49:41,785 --> 01:49:44,202 Quer ver o bebĂȘ? VĂĄ em frente. 1042 01:50:53,995 --> 01:50:55,597 Parem! 1043 01:50:59,087 --> 01:51:00,814 Chegamos lĂĄ! 1044 01:51:01,235 --> 01:51:03,911 Subiremos em um Ăąngulo de 80 graus. 1045 01:51:15,601 --> 01:51:16,876 Obrigado, camarada. 1046 01:51:17,806 --> 01:51:20,559 VocĂȘ fez a coisa certa. 1047 01:51:21,805 --> 01:51:25,737 Farei tudo o que puder para deixar sua esposa fora disso. 1048 01:51:35,787 --> 01:51:38,309 Segurança Nacional. NĂłs temos algumas perguntas, Sra. Klausnitz. 1049 01:51:39,786 --> 01:51:41,349 Eu me sinto bastante embaraçado com isso. 1050 01:51:41,455 --> 01:51:42,855 Por favor, acredite. 1051 01:51:46,192 --> 01:51:47,717 Coma seu pudim, 1052 01:51:47,822 --> 01:51:49,759 ou vocĂȘ nĂŁo vai para o CĂ©u. 1053 01:51:50,507 --> 01:51:52,579 Eu nĂŁo quero ir para o CĂ©u. 1054 01:51:52,684 --> 01:51:55,206 Tem que morrer pra ir pro CĂ©u. 1055 01:51:55,724 --> 01:52:00,231 Mas os anjos ficam no CĂ©u, e lĂĄ Ă© lindo. 1056 01:52:00,327 --> 01:52:02,533 Adi nĂŁo quer comer o pudim dela. 1057 01:52:02,638 --> 01:52:06,723 NĂłs temos que fazer silĂȘncio, porque a tia Hermine estĂĄ cochilando. 1058 01:52:06,829 --> 01:52:08,450 - Quer passear? - Sim! 1059 01:52:09,802 --> 01:52:12,007 Fique bem quieta. 1060 01:52:15,910 --> 01:52:19,909 - O vestido de Adi estĂĄ sujo. - NĂŁo se preocupe, querida. 1061 01:52:20,005 --> 01:52:22,623 Ponha para lavar. AmanhĂŁ estarĂĄ limpo. 1062 01:52:29,192 --> 01:52:31,714 - Em qual cesto? Azul ou amarelo? - No amarelo. 1063 01:52:31,820 --> 01:52:34,370 Por quĂȘ? Por que Ă© mais legal? 1064 01:52:34,476 --> 01:52:35,550 - Sim. - Tudo bem. 1065 01:52:36,643 --> 01:52:41,438 VocĂȘ acha que vou responder a alguma pergunta sua? 1066 01:52:45,130 --> 01:52:46,914 NĂłs nĂŁo lhe causaremos mal, Sra. Von Klausnitz. 1067 01:52:49,321 --> 01:52:52,322 Mas creio que continuaremos essa conversa em outro lugar. 1068 01:52:54,499 --> 01:52:55,746 EntĂŁo... 1069 01:52:57,510 --> 01:53:00,445 Vou pegar minha escova de dente. 1070 01:53:03,590 --> 01:53:05,633 O que vocĂȘ julgar necessĂĄrio. 1071 01:53:12,873 --> 01:53:15,769 VocĂȘ nĂŁo tem o mĂ­nimo de decĂȘncia? 1072 01:53:15,874 --> 01:53:17,284 Fique aqui. 1073 01:54:33,723 --> 01:54:37,789 - Onde elas estĂŁo? - Eu jĂĄ falei, eu estava dormindo. 1074 01:54:42,431 --> 01:54:43,956 O que aconteceu? 1075 01:54:45,375 --> 01:54:47,475 - Mas vocĂȘ prometeu nĂŁo... - O quĂȘ? 1076 01:54:48,002 --> 01:54:50,141 Eu cumpro meu dever, nada mais. 1077 01:54:50,237 --> 01:54:52,826 Me desculpe, camarada Lohmann. É assim que funciona. 1078 01:54:52,922 --> 01:54:54,744 - Coronel KrĂŒger? - O quĂȘ? 1079 01:54:55,808 --> 01:54:57,209 A Sra. Von Klausnitz se matou. 1080 01:55:01,342 --> 01:55:03,413 NĂŁo Ă© culpa sua, camarada Lohmann. 1081 01:55:06,904 --> 01:55:10,586 EntĂŁo Ă© assim que funciona? VĂĄ para o inferno! 1082 01:55:12,216 --> 01:55:15,122 NĂŁo podemos mais usar Lohmann. Ele jĂĄ era. 1083 01:55:15,640 --> 01:55:19,600 - Manterei dois homens aqui, caso ela volte. - Ela nĂŁo voltarĂĄ. 1084 01:55:21,883 --> 01:55:25,268 - Ela se foi, nĂŁo? - Eu nĂŁo sei de nada. 1085 01:55:25,373 --> 01:55:27,896 Eu nĂŁo quero ter nada a ver com isso. 1086 01:55:34,263 --> 01:55:35,673 Hoje. 1087 01:55:35,769 --> 01:55:39,413 Hoje Ă© o dia. E nĂŁo temos quase nada em mĂŁos. 1088 01:55:41,148 --> 01:55:42,386 Para o escritĂłrio. 1089 01:56:05,305 --> 01:56:07,347 EstarĂŁo esperando por nĂłs lĂĄ em cima? 1090 01:56:08,249 --> 01:56:09,294 Bobagem! 1091 01:56:09,879 --> 01:56:11,289 EntĂŁo por que vocĂȘ estĂĄ sussurrando? 1092 01:56:26,201 --> 01:56:27,658 Algo se moveu. 1093 01:56:58,326 --> 01:57:00,973 - EntĂŁo, e agora? - Reconhecimento de ĂĄrea. 1094 01:57:01,078 --> 01:57:02,536 NĂłs combinamos: sem armas. 1095 01:57:04,981 --> 01:57:06,871 VocĂȘ pode ir sem. 1096 01:57:10,227 --> 01:57:13,008 Ok, quem vem comigo? 1097 01:57:16,662 --> 01:57:18,215 Eu vou. 1098 01:57:26,318 --> 01:57:27,565 Vamos. 1099 01:57:58,703 --> 01:58:00,045 Tenham cuidado. 1100 01:58:50,890 --> 01:58:53,757 Matthis, pegue a arma. 1101 02:00:12,517 --> 02:00:14,454 A polĂ­cia de Berlim acabou de reportar 1102 02:00:15,298 --> 02:00:18,712 que nesta tarde, a viĂșva do herĂłi da resistĂȘncia von Klausnitz, 1103 02:00:18,817 --> 02:00:23,967 Marianne von Klausnitz, suicidou-se. 1104 02:00:24,485 --> 02:00:26,336 Ela atirou em si mesma com a arma de seu marido 1105 02:00:26,432 --> 02:00:32,003 que foi executado no fim de 1944 na prisĂŁo de Plötzensee. 1106 02:00:32,099 --> 02:00:35,417 Parentes informaram que ela sofria de uma grave enfermidade. 1107 02:00:36,194 --> 02:00:39,876 Agora, mais notĂ­cias sobre polĂ­tica e economia... 1108 02:00:48,996 --> 02:00:50,684 Volte, Fred. 1109 02:00:53,187 --> 02:00:56,572 - NĂłs temos que ir. - Ela nĂŁo estava doente. 1110 02:01:06,085 --> 02:01:07,706 Me dĂȘ a arma, Fred. 1111 02:01:09,125 --> 02:01:10,976 Ela nĂŁo estava doente. 1112 02:01:13,220 --> 02:01:16,068 Me dĂȘ a arma, Fred. Vamos. 1113 02:01:21,630 --> 02:01:24,478 Ato Um: eles estĂŁo trabalhando nisso hĂĄ quase um ano. 1114 02:01:24,574 --> 02:01:26,262 O que indica ser um tĂșnel. 1115 02:01:26,367 --> 02:01:29,397 Fato Dois: hĂĄ ao menos 12 lugares possĂ­veis. 1116 02:01:29,503 --> 02:01:31,891 Todos eles foram inspecionados e estĂŁo sob vigilĂąncia. 1117 02:01:31,996 --> 02:01:33,943 Fato TrĂȘs: NĂŁo se pode manter segredo. 1118 02:01:34,048 --> 02:01:37,597 Fato Quatro: Se o dia for hoje, 1119 02:01:37,693 --> 02:01:40,474 deve ser um lugar que nĂłs deixamos passar. 1120 02:01:40,569 --> 02:01:42,516 NĂŁo teste minha paciĂȘncia, Bellofs. 1121 02:01:43,801 --> 02:01:48,030 Em novembro, houve uma fuga pela rua Brunnen para a rua Ruppiner. 1122 02:01:48,126 --> 02:01:49,948 O ĂŽnibus. 1123 02:01:50,044 --> 02:01:55,232 Em função daquele incidente, uma verificação acĂșstica do solo foi interrompida. 1124 02:01:55,740 --> 02:01:59,058 Eis o relatĂłrio. Um dos cĂŁes reagiu, 1125 02:01:59,739 --> 02:02:03,796 e do outro lado da fronteira hĂĄ uma fĂĄbrica abandonada. 1126 02:02:03,901 --> 02:02:08,053 Os edifĂ­cios do nosso lado foram evacuados. Um lugar perfeito. 1127 02:02:17,144 --> 02:02:20,376 Coronel KrĂŒger falando. Eu preciso de duas unidades. 1128 02:03:33,814 --> 02:03:35,435 Eles sabem tudo. 1129 02:03:35,962 --> 02:03:37,784 - Eu sei. - NĂłs temos que cancelar. 1130 02:03:37,880 --> 02:03:39,433 Culpa minha. 1131 02:03:39,539 --> 02:03:42,406 Eu estraguei tudo. Uma pessoa jĂĄ morreu. 1132 02:03:42,934 --> 02:03:46,606 - Eu ouvi no rĂĄdio. - VocĂȘ estĂĄ indo em direção ao desastre. 1133 02:03:47,057 --> 02:03:51,248 Eu quero salvar Lotte. Diga-me onde ela estĂĄ. Por favor. 1134 02:03:51,344 --> 02:03:53,137 Eles nĂŁo sabem de nada, ou pelo menos nĂŁo o suficiente. 1135 02:03:53,233 --> 02:03:56,167 Do contrĂĄrio, eles teriam chamado de volta aqueles dois policiais. 1136 02:04:01,394 --> 02:04:04,491 - Lotte precisa de vocĂȘ. NĂŁo a abandone. - Eu nĂŁo posso. 1137 02:04:04,597 --> 02:04:06,486 Vai ficar tudo bem. 1138 02:04:07,733 --> 02:04:10,418 Confie em mim. Eu sou a Ășnica pista que eles tĂȘm. 1139 02:04:13,007 --> 02:04:14,896 SĂł me faça um favor. 1140 02:04:54,990 --> 02:04:58,951 MamĂŁe disse que nĂŁo conseguiu chorar quando enforcaram papai. 1141 02:05:01,521 --> 02:05:05,165 Segundo ela, ele nĂŁo gostaria que ela chorasse. 1142 02:05:08,876 --> 02:05:11,015 Isso tudo parece tĂŁo... 1143 02:05:11,120 --> 02:05:12,904 tĂŁo prussiano. 1144 02:05:16,490 --> 02:05:18,696 Eu nĂŁo quero ser prussiano. 1145 02:05:20,720 --> 02:05:22,436 Tudo que eu quero... 1146 02:05:23,568 --> 02:05:25,831 Ă© chorar atĂ© cansar. 1147 02:05:28,497 --> 02:05:30,213 Mas nĂŁo Ă© possĂ­vel. 1148 02:05:33,512 --> 02:05:35,852 Eu simplesmente nĂŁo... 1149 02:05:37,290 --> 02:05:39,659 NĂŁo consigo chorar. 1150 02:05:50,735 --> 02:05:52,135 NĂŁo consigo... 1151 02:05:54,571 --> 02:05:57,352 Eu nĂŁo posso mais continuar. 1152 02:06:05,321 --> 02:06:06,692 NĂŁo posso... 1153 02:06:07,114 --> 02:06:10,078 NĂŁo posso continuar com isso aqui. 1154 02:06:13,165 --> 02:06:14,882 Eu atrapalharia tudo. 1155 02:06:21,413 --> 02:06:22,822 Sinto muito. 1156 02:06:34,378 --> 02:06:36,746 - Quando vocĂȘ conseguiu isso? - Semana passada. 1157 02:06:42,500 --> 02:06:43,967 A Fritzi vai. 1158 02:06:44,648 --> 02:06:46,883 Atravesse oficialmente na rua Friedrich. 1159 02:06:46,979 --> 02:06:49,223 NĂŁo corra riscos desnecessĂĄrios. 18:30 h. 1160 02:06:49,319 --> 02:06:50,364 - "Lenço vermelho?" - Parar. 1161 02:06:50,469 --> 02:06:51,678 - "Lenço branco?" - Prosseguir. 1162 02:06:51,783 --> 02:06:53,950 - Senha? - CafĂ© e conhaque. 1163 02:06:54,056 --> 02:06:55,513 Ok. 1164 02:06:57,057 --> 02:06:58,592 VocĂȘs estĂŁo surdos? 1165 02:06:58,697 --> 02:07:00,155 Eles estĂŁo indo de casa em casa! 1166 02:07:09,092 --> 02:07:12,056 Primeiro grupo: Quintal. Segundo grupo: NĂșmero 8. 1167 02:07:15,239 --> 02:07:17,378 Quarto grupo: NĂșmero 6. Quinto grupo: NĂșmero 120. 1168 02:07:17,474 --> 02:07:19,200 Sexto grupo: 122. 1169 02:07:23,525 --> 02:07:24,704 VĂŁo! 1170 02:08:13,823 --> 02:08:15,511 Vou verificar ali. 1171 02:09:18,006 --> 02:09:23,281 - O que os policiais estĂŁo fazendo? - Talvez estejam procurando um ladrĂŁo. 1172 02:09:23,386 --> 02:09:24,796 Nao tenho ideia. 1173 02:09:35,517 --> 02:09:36,495 Sente-se. 1174 02:09:40,245 --> 02:09:41,530 OlĂĄ. 1175 02:09:41,626 --> 02:09:43,218 O que desejam? 1176 02:09:43,736 --> 02:09:46,641 - ChĂĄ e suco de maçã. - Chope? 1177 02:09:46,747 --> 02:09:48,147 - ChĂĄ. - Ó, chĂĄ. 1178 02:09:48,252 --> 02:09:49,259 Obrigada. 1179 02:09:49,365 --> 02:09:51,542 - Quando tio Harry vem? - Em breve, querida. 1180 02:09:58,484 --> 02:10:02,896 - Nada, camarada tenente. - Nada, camarada tenente. 1181 02:10:07,767 --> 02:10:10,635 - Nada, camarada tenente. 1182 02:10:15,765 --> 02:10:17,942 Alarme falso, camarada Coronel. 1183 02:10:22,967 --> 02:10:27,158 TrĂȘs homens ficam para dar apoio aos guardas de fronteira. 1184 02:10:28,884 --> 02:10:31,636 VocĂȘ... vocĂȘ... 1185 02:10:32,691 --> 02:10:33,966 e vocĂȘ. 1186 02:10:35,510 --> 02:10:36,920 Subam no caminhĂŁo. 1187 02:10:53,654 --> 02:10:55,342 O que hĂĄ, camarada? Mova-se. 1188 02:10:56,051 --> 02:10:59,216 - Eu devo ficar aqui. - Admiro seu entusiasmo. Agora, mova-se. 1189 02:11:13,620 --> 02:11:17,264 - Tudo que temos agora Ă© a Sra. Langensiep. - Sim. 1190 02:11:19,795 --> 02:11:22,864 - Uma passagem sĂł de ida para Schmöckwitz. - Quarenta. 1191 02:11:40,691 --> 02:11:42,091 Que ideia! 1192 02:13:32,392 --> 02:13:33,638 LĂĄ estĂĄ ela. 1193 02:13:54,601 --> 02:13:55,771 Um... 1194 02:13:57,987 --> 02:13:59,396 Aqui estĂĄ. 1195 02:14:00,518 --> 02:14:03,299 - CafĂ© e conhaque. - Estamos sem cafĂ©. 1196 02:14:05,313 --> 02:14:06,723 Conhaque, entĂŁo. 1197 02:14:08,871 --> 02:14:10,300 - Aqui estĂĄ. - Obrigada. 1198 02:14:13,800 --> 02:14:15,200 Mais um. 1199 02:14:51,526 --> 02:14:54,077 Vamos esperar todos embarcarem. 1200 02:14:55,908 --> 02:14:57,759 E nĂŁo se esqueçam. Eu quero aquele... 1201 02:14:58,277 --> 02:14:59,869 Harry Melchior. 1202 02:15:05,661 --> 02:15:07,866 Parece que estĂŁo todos lĂĄ, menos Harry. 1203 02:15:08,797 --> 02:15:10,906 E Carola. 1204 02:15:43,425 --> 02:15:44,374 NĂŁo desamarre! 1205 02:15:55,518 --> 02:15:57,493 VocĂȘs estĂŁo todos presos por emigração ilegal. 1206 02:15:58,174 --> 02:16:00,025 Fiquem onde estĂŁo. NinguĂ©m se mexa. 1207 02:16:36,763 --> 02:16:38,968 Camarada Coronel. 1208 02:16:39,064 --> 02:16:40,627 A base acabou de informar 1209 02:16:41,145 --> 02:16:43,734 que um soldado nĂŁo retornou da operação na rua Schönwalder. 1210 02:16:48,347 --> 02:16:49,421 Vamos. 1211 02:17:38,712 --> 02:17:40,687 - OlĂĄ. - Oi. 1212 02:17:44,149 --> 02:17:45,223 Papai! 1213 02:17:48,311 --> 02:17:50,191 OlĂĄ, querida. 1214 02:18:06,896 --> 02:18:09,006 Onde estĂĄ tia Carola? 1215 02:18:10,070 --> 02:18:11,499 Sinto muito. 1216 02:18:24,205 --> 02:18:25,903 O que houve? 1217 02:18:26,833 --> 02:18:28,108 Vamos esperar. 1218 02:18:28,626 --> 02:18:32,011 - Faltam 10 para as 19:00 h. Estamos atrasados. - Harry e Carola ainda nĂŁo estĂŁo lĂĄ. 1219 02:18:32,117 --> 02:18:34,054 E se Harry foi descoberto? 1220 02:18:34,160 --> 02:18:37,669 - Vamos esperar! - Matthis, vocĂȘ nĂŁo percebe? 1221 02:18:37,775 --> 02:18:41,093 30 pessoas e Fritzi estĂŁo lĂĄ. É uma questĂŁo de segundos. 1222 02:18:41,620 --> 02:18:44,459 Ele vai conseguir. É claro que ele vai conseguir. 1223 02:18:46,099 --> 02:18:47,652 Merda! 1224 02:18:53,713 --> 02:18:54,758 Os soldados! 1225 02:19:02,861 --> 02:19:06,160 Ok, nada de pĂąnico. É um dos nossos. 1226 02:19:39,245 --> 02:19:42,371 Eu nĂŁo acredito. É Harry! 1227 02:19:42,927 --> 02:19:45,603 - Ele conseguiu. - Ok, vamos. 1228 02:19:48,460 --> 02:19:50,081 NĂłs temos que ir, Matthis! 1229 02:19:56,966 --> 02:19:58,788 Ok, vamos. O primeiro grupo. 1230 02:19:58,894 --> 02:20:00,447 VocĂȘ e o bebĂȘ. 1231 02:20:00,553 --> 02:20:02,922 VocĂȘs, vocĂȘs dois. 1232 02:20:03,017 --> 02:20:07,525 E vocĂȘs trĂȘs. Do outro lado da rua, NĂșmero 7, no porĂŁo. 1233 02:20:07,620 --> 02:20:10,277 VĂŁo atĂ© lĂĄ lentamente, como se fosse algo normal. 1234 02:20:10,373 --> 02:20:11,782 - Muito lentamente. - E se... 1235 02:20:11,878 --> 02:20:15,455 Como se tivessem acabado de jantar. Bem devagar. 1236 02:20:44,675 --> 02:20:45,624 Aqui! 1237 02:20:47,657 --> 02:20:49,278 Venham aqui. 1238 02:20:51,234 --> 02:20:52,644 Onde estĂĄ mamĂŁe? 1239 02:20:52,740 --> 02:20:54,399 Sente-se e escorregue. PrĂłximo! 1240 02:20:54,504 --> 02:20:57,151 - VĂĄ com calma. - Levante as mĂŁos. 1241 02:20:57,257 --> 02:20:59,769 VĂĄ! 1242 02:20:59,875 --> 02:21:01,284 - Ok! - E levante-se rĂĄpido! 1243 02:21:02,723 --> 02:21:05,091 PrĂłximo! Ok! 1244 02:21:07,201 --> 02:21:09,244 Vamos! Continuem indo! 1245 02:21:41,091 --> 02:21:43,843 Todo mundo sentado, os guardas estĂŁo voltando! 1246 02:21:45,637 --> 02:21:49,856 - NĂłs temos uma chamada. Uma tentativa de fuga. - LĂĄ, no cafĂ©. 1247 02:21:55,236 --> 02:21:57,058 - Sentem-se, todos vocĂȘs! - Sentem-se! 1248 02:21:57,154 --> 02:21:58,813 Sentem-se! 1249 02:22:00,357 --> 02:22:05,880 - NĂŁo se mexam! - Larguem as armas! 1250 02:22:05,986 --> 02:22:08,153 Larguem as armas! Andem! 1251 02:22:08,259 --> 02:22:10,714 Pegue as armas, Fritzi. Volte aqui! 1252 02:22:10,819 --> 02:22:13,533 De costas pra parede! Vamos!! 1253 02:22:13,629 --> 02:22:14,578 Andem! 1254 02:22:15,422 --> 02:22:18,903 - Continuem! - Grupo Dois: Façam fila! 1255 02:22:19,009 --> 02:22:20,792 Em fila! Venham aqui! 1256 02:22:33,882 --> 02:22:37,363 Os trĂȘs primeiros, bem devagar. 1257 02:22:44,412 --> 02:22:45,399 Ok, camaradas. 1258 02:22:50,491 --> 02:22:52,122 - EstĂĄ tudo ok? - Tudo ok. 1259 02:22:53,177 --> 02:22:54,740 - Qual o problema? - Provavelmente alarme falso. 1260 02:23:09,086 --> 02:23:10,707 Os prĂłximos trĂȘs. Corram! 1261 02:23:11,704 --> 02:23:14,264 Parem! VocĂȘs sĂŁo o Ășltimo grupo! 1262 02:23:26,424 --> 02:23:27,834 Ina, isso Ă© um jogo. 1263 02:23:27,930 --> 02:23:32,024 NĂłs vamos correr bem rĂĄpido. Prometa que nĂŁo vai soltar a mĂŁo da mamĂŁe. 1264 02:23:36,378 --> 02:23:37,452 VĂŁo! 1265 02:23:37,558 --> 02:23:39,504 Vamos! 1266 02:23:39,610 --> 02:23:41,518 Andem! 1267 02:23:48,250 --> 02:23:49,199 Eu tambĂ©m? 1268 02:23:50,043 --> 02:23:53,035 - RĂĄpido! - Harry, cuidado! 1269 02:24:02,836 --> 02:24:04,265 Parados, ou vamos atirar! 1270 02:24:07,832 --> 02:24:09,932 - Vamos! - O bebĂȘ! 1271 02:24:20,184 --> 02:24:21,776 Theo! Abaixe-se! 1272 02:24:46,613 --> 02:24:48,502 Aqui embaixo, aqui embaixo! 1273 02:24:48,598 --> 02:24:50,219 Desça, Harry! 1274 02:24:57,334 --> 02:24:59,751 Proteja-se! 1275 02:25:09,072 --> 02:25:11,527 - Escorregue! - Isso! 1276 02:25:51,660 --> 02:25:55,141 SĂł mais um tempinho, Coronel! 1277 02:25:57,039 --> 02:26:00,166 - EstĂĄ tudo sob controle. VĂĄ! - NĂŁo. 1278 02:26:00,846 --> 02:26:02,093 Fritzi, saia daqui! 1279 02:26:03,340 --> 02:26:04,769 Ou vamos os dois, ou nenhum dos dois. 1280 02:26:11,788 --> 02:26:15,883 Diga a eles: um movimento e seu coronel jĂĄ era. 1281 02:26:15,979 --> 02:26:17,772 VocĂȘs o ouviram. 1282 02:26:17,868 --> 02:26:19,278 Recuem, homens! 1283 02:26:20,496 --> 02:26:22,500 - Recuem! - Recuem! 1284 02:26:24,811 --> 02:26:26,307 RĂĄpido! 1285 02:26:28,685 --> 02:26:32,233 Agora, venha aqui bem lentamente. 1286 02:26:41,871 --> 02:26:44,710 Todos nĂłs temos nossas convicçÔes. 1287 02:26:46,474 --> 02:26:48,037 As suas fizeram isso valer a pena? 1288 02:26:48,143 --> 02:26:52,103 Nada disse seria necessĂĄrio se tivĂ©ssemos os mesmos ideais. 1289 02:26:53,158 --> 02:26:54,088 Mas... 1290 02:26:55,882 --> 02:26:57,512 Com certeza valeu a pena. 1291 02:27:05,701 --> 02:27:07,945 VocĂȘ vai ser execrado, por ter falhado. 1292 02:27:08,780 --> 02:27:12,222 AĂ­ vai precisar de todas as suas convicçÔes ao cumprir pena em um campo de trabalho. 1293 02:27:13,066 --> 02:27:17,094 Para mim, cada pessoa morta tentando escapar Ă© uma perda pessoal.. 1294 02:27:23,145 --> 02:27:25,859 NĂłs sĂł tĂ­nhamos essa oportunidade, Coronel. 1295 02:27:30,376 --> 02:27:32,380 Nada pessoal. 1296 02:27:45,575 --> 02:27:49,565 Todos jĂĄ se foram. Venha, Matthis! 1297 02:27:50,725 --> 02:27:54,781 - Onde estĂĄ Carola? - Ela nĂŁo virĂĄ, Matthis. 1298 02:27:54,887 --> 02:27:56,776 - NĂŁo sem Carola! - Vamos, Matthis! 1299 02:27:57,888 --> 02:27:59,106 Bellofs! 1300 02:28:00,487 --> 02:28:01,667 LĂĄ embaixo! 1301 02:28:01,763 --> 02:28:04,735 Ela nĂŁo virĂĄ! Eu sinto muito. 1302 02:28:05,857 --> 02:28:07,804 - Vamos! - LĂĄ embaixo! 1303 02:28:07,910 --> 02:28:09,185 Vamos! 1304 02:28:12,263 --> 02:28:14,527 Saia daqui! Saia daqui! 1305 02:28:19,590 --> 02:28:21,182 Entrem! RĂĄpido! 1306 02:28:26,590 --> 02:28:28,566 - Andem! - Ai! 1307 02:28:39,201 --> 02:28:41,857 Me dĂȘ sua mĂŁo. Vamos. 1308 02:28:43,046 --> 02:28:44,600 - Ina? - NĂŁo tenham medo. 1309 02:29:04,575 --> 02:29:07,673 VocĂȘ estĂĄ entrando no Setor FrancĂȘs 1310 02:29:18,106 --> 02:29:19,449 Alto! Alto! Alto! 1311 02:30:11,358 --> 02:30:13,391 Ótimo. FantĂĄstico. 1312 02:31:08,953 --> 02:31:10,478 Venha, Ina. 1313 02:31:30,070 --> 02:31:32,007 Eis o seu filho. 1314 02:31:35,344 --> 02:31:37,108 Seu nome Ă© Matthis, tambĂ©m. 1315 02:31:47,283 --> 02:31:48,395 Meu filho? 1316 02:31:52,567 --> 02:31:54,389 Ele Ă© mesmo meu filho? 1317 02:32:02,387 --> 02:32:04,113 Ela salvou a todos nĂłs. 1318 02:32:04,209 --> 02:32:05,523 Eu... 1319 02:32:05,618 --> 02:32:09,263 Eu sĂł queria dizer que a respeito muito. 1320 02:32:09,905 --> 02:32:11,113 Realmente. 1321 02:32:28,749 --> 02:32:30,341 VocĂȘ estĂĄ vivo. 1322 02:32:48,398 --> 02:32:50,920 Sim, vocĂȘ Ă© lindo. 1323 02:32:54,190 --> 02:32:56,875 Veja todas essas pessoas. 1324 02:33:00,011 --> 02:33:01,958 Esse Ă© Fred. 1325 02:33:03,598 --> 02:33:04,528 E Harry. 1326 02:33:25,769 --> 02:33:29,001 Lotte, essa Ă© Fritzi. Fritzi, essa Ă© Lotte. 1327 02:33:29,097 --> 02:33:30,506 - Oi. - OlĂĄ. 1328 02:33:40,269 --> 02:33:42,982 Vou tomar um pouco de ar fresco. 1329 02:33:54,183 --> 02:33:56,676 EntĂŁo, todos para as escadas. Por ali. 1330 02:34:46,658 --> 02:34:48,547 Harry continuou trabalhando como ajudante de fugas. 1331 02:34:48,643 --> 02:34:50,781 AtĂ© os anos 1980, ele trouxe ao menos 1.000 pessoas 1332 02:34:50,887 --> 02:34:52,066 da Alemanha Oriental para a Ocidental. 1333 02:34:52,162 --> 02:34:53,409 Ele vive hoje em Uckermark. 1334 02:34:54,886 --> 02:34:56,132 Fritzi seguiu seu prĂłprio caminho. 1335 02:34:56,228 --> 02:34:58,233 Tornou-se enfermeira e nunca se casou. 1336 02:34:58,338 --> 02:35:00,448 Hoje, aposentada, ela vive em Berlim. 1337 02:35:02,759 --> 02:35:07,515 Lotte e Theo auxiliaram pessoas a fugir para o Oeste por vĂĄrios anos. 1338 02:35:07,621 --> 02:35:10,920 Lotte Ă©, atualmente, jornalista em Berlim. 1339 02:35:13,183 --> 02:35:15,158 Fred mudou-se da Alemanha em 1964. 1340 02:35:15,264 --> 02:35:18,428 Atualmente Ă© professor de HistĂłria Antiga em Montreal. 1341 02:35:20,835 --> 02:35:22,562 Vic mudou-se para os arredores de Aix-En-Provence, na França 1342 02:35:22,658 --> 02:35:25,026 e trabalhou como artista atĂ© sua morte, em 1987. 1343 02:35:25,122 --> 02:35:27,491 Ele nĂŁo viveu o suficiente para ver a queda do Muro. 1344 02:35:29,447 --> 02:35:31,749 Matthis e seu filho mudaram para LĂŒbeck. 1345 02:35:31,844 --> 02:35:33,666 Ele administra uma empreiteira. 1346 02:35:33,762 --> 02:35:37,243 A fiança de Carola foi negociada e paga pela Alemanha Ocidenta, em meados dos anos 1970. 1347 02:35:40,293 --> 02:35:45,443 O tĂșnel foi inundado pelo lado Oriental em 1962. 1348 02:35:47,332 --> 02:35:51,733 Em meados dos anos 1960, havia dĂșzias de tĂșneis ao longo do Muro de Berlim. 1349 02:35:51,839 --> 02:35:54,140 Alguns foram bem sucedidos, outros falharam. 1350 02:35:54,236 --> 02:35:56,125 NinguĂ©m sabe exatamente quantos eram. 99538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.