All language subtitles for Chikatilo-S01E07_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,079 The court has ruled that Chikatilo Andrei Romanovich guilty 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,439 in the commission of a felony under article 92. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,999 of the Criminal Code of the RSFSR, and to impose upon him the punishment 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,919 to a year of community service. 5 00:02:18,800 --> 00:02:24,959 ONE MONTH EARLIER 6 00:03:35,320 --> 00:03:37,399 Oh, hey, Romanach. - Hi, there. 7 00:03:37,760 --> 00:03:40,719 - Do you have a cigarette? - You don't smoke. 8 00:03:42,600 --> 00:03:45,799 I'm looking. Andrei Romanovich, the business trip went well. 9 00:03:46,320 --> 00:03:47,359 Uh-huh. 10 00:03:52,640 --> 00:03:54,919 Remember Vysotsky 11 00:03:56,240 --> 00:04:01,319 "They got me, they got me, they got me. "and they're driving me to the numbers. 12 00:04:05,240 --> 00:04:07,959 Is there anywhere on earth like this, 13 00:04:09,360 --> 00:04:13,359 - Where to hide from the hustle and bustle? - Of course there is. 14 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Can I get some more? 15 00:04:14,960 --> 00:04:16,999 The Joker is in jail. 16 00:04:17,600 --> 00:04:19,999 - What are you saying? - In prison, I say. 17 00:04:22,240 --> 00:04:23,999 They won't be looking there. 18 00:04:24,800 --> 00:04:25,919 They won't. 19 00:04:26,080 --> 00:04:27,799 Well, or an asylum, too. 20 00:04:28,920 --> 00:04:30,079 Thank you. 21 00:04:37,760 --> 00:04:39,159 He's kind of weird. 22 00:04:41,160 --> 00:04:43,959 - You're just the young one. - That's for sure. 23 00:04:44,600 --> 00:04:49,799 My wife and bitch of a mother-in-law can be so annoying. 24 00:04:50,960 --> 00:04:54,559 You're sitting here thinking about jail or the nuthouse. 25 00:04:55,440 --> 00:04:57,839 Well. Or wherever else to get away from them. 26 00:05:53,440 --> 00:05:55,959 Oh, Fenechka, is it me, Andriusha? 27 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 What IS THIS? 28 00:05:57,360 --> 00:06:00,439 Yeah, they asked me to leave it at home for now. 29 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Okay. 30 00:06:13,360 --> 00:06:15,599 Comrade Nekrasov is leaving us today. 31 00:06:16,000 --> 00:06:17,879 Sooner than later and untimely? 32 00:06:20,880 --> 00:06:22,319 He's been summoned to Moscow. 33 00:06:23,200 --> 00:06:25,199 I think I'll express the general opinion if I say so. 34 00:06:25,280 --> 00:06:28,959 That Yevgeny Nikolayevich's help in in our common cause has been invaluable. 35 00:06:29,720 --> 00:06:31,079 Humbly thank you. 36 00:06:31,280 --> 00:06:33,839 I really hope that that when you catch the killer, 37 00:06:34,080 --> 00:06:36,199 I'm gonna have a chance to have a conversation with him. 38 00:06:36,280 --> 00:06:37,399 Of course 39 00:06:37,600 --> 00:06:39,799 Thank you again for your assistance. 40 00:06:39,920 --> 00:06:42,959 - Your perspective portrait. - Didn't give us shit. 41 00:06:44,360 --> 00:06:46,519 Is there something you want to say, Major? 42 00:06:52,480 --> 00:06:55,599 Your perspective portrait has determined the basic direction 43 00:06:55,720 --> 00:06:56,959 of our work. 44 00:06:57,800 --> 00:07:00,119 - Have a nice day. Evgeny Nikolayevich. - Thank you. 45 00:07:01,480 --> 00:07:03,919 All right, young people, 46 00:07:04,880 --> 00:07:06,079 let's say goodbye. 47 00:07:06,960 --> 00:07:08,679 Goodbye, Yevgeny Nikolayevich. 48 00:07:14,720 --> 00:07:16,239 Vitaly Innokentyevich. 49 00:07:18,840 --> 00:07:21,039 When you catch him. Make sure you let me know. 50 00:07:21,120 --> 00:07:23,839 Don't worry. Evgeny Nikolaevich I understand how important it is 51 00:07:23,880 --> 00:07:24,999 for your work. 52 00:07:25,080 --> 00:07:26,759 What does this have to do with my job? 53 00:07:27,880 --> 00:07:30,879 This is primarily important for your investigation. 54 00:07:31,720 --> 00:07:34,999 Whatever you want to think. he's gonna need to talk. 55 00:07:36,080 --> 00:07:37,759 Who can do that? 56 00:07:39,680 --> 00:07:42,239 Do you think that you're the only one that you're the only one who can do this? 57 00:07:42,360 --> 00:07:43,479 Who? 58 00:07:46,560 --> 00:07:47,799 Well, that's just it. 59 00:07:48,640 --> 00:07:53,399 Well, as they say, a long a long send-off, too many tears. 60 00:07:55,840 --> 00:07:57,079 All the best. 61 00:08:02,600 --> 00:08:03,719 What's up? 62 00:08:07,240 --> 00:08:08,399 Stop. 63 00:08:08,800 --> 00:08:09,959 Come back. 64 00:08:12,000 --> 00:08:13,719 Talking to me like I'm a boy. 65 00:08:13,920 --> 00:08:15,479 I haven't been a student for a long time. 66 00:08:16,200 --> 00:08:18,279 And I don't like the way he looks at you. 67 00:08:19,800 --> 00:08:21,359 How's he looking at me? 68 00:08:21,440 --> 00:08:23,959 That's the way you look at a girl when you want her. 69 00:08:25,080 --> 00:08:28,119 Young men, hold on. Vitaly, there's more. 70 00:08:28,640 --> 00:08:30,759 Your killer is a traveler. 71 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Are you there? 72 00:08:34,680 --> 00:08:38,376 Apparently, he travels a lot He travels a lot on business trips. 73 00:08:38,880 --> 00:08:41,056 It's so broad from here. 74 00:08:42,400 --> 00:08:43,656 If I'm right, 75 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 And I'm right, 76 00:08:47,400 --> 00:08:50,439 then. I don't think it's limited to just one area. 77 00:08:50,960 --> 00:08:52,759 Widen your search geography. 78 00:08:53,240 --> 00:08:54,639 You'll learn a lot. 79 00:08:55,640 --> 00:08:56,879 Okay, here we go. 80 00:09:11,200 --> 00:09:13,559 Let's keep looking and checking. Comrades. 81 00:09:14,440 --> 00:09:18,239 Particular vigilance should be required is to be especially vigilant... 82 00:09:18,320 --> 00:09:19,679 and bus stations. 83 00:09:20,920 --> 00:09:23,559 It wouldn't hurt to check the commuter trains as well. 84 00:09:24,240 --> 00:09:26,359 Still looking for the needle in the haystack? 85 00:09:26,680 --> 00:09:29,319 You have other suggestions, Alexander Semyonovich? 86 00:09:30,400 --> 00:09:31,919 Excuse me, Timur Ruslanovich. 87 00:09:33,600 --> 00:09:37,999 We're more accurate. Evgeny Nikolayevich made one very important assumption. 88 00:09:38,600 --> 00:09:40,639 Our killer travels a lot on business trips. 89 00:09:42,920 --> 00:09:46,439 Very valuable observation True. It's not very clear what it's based on. 90 00:09:46,600 --> 00:09:49,919 But it would certainly help us and reduce our suspect pool. 91 00:09:51,000 --> 00:09:54,519 Soviet citizens traveling on business trips, about the same. 92 00:09:54,640 --> 00:09:57,279 How many sexually mature men with blood type 4. 93 00:09:57,760 --> 00:10:00,159 But based on the assumptions of Yevgeny Nikolayevich, 94 00:10:00,240 --> 00:10:02,759 I guess we should to look into unsolved murders 95 00:10:02,840 --> 00:10:04,079 and in other regions. 96 00:10:04,360 --> 00:10:06,679 Maybe there's a trace of our killer out there. 97 00:10:07,240 --> 00:10:10,199 Reasonable That's what you'll do. Vitaly Innokentyevich. 98 00:10:11,160 --> 00:10:14,119 Prepare a request. We'll get you a trip. 99 00:10:15,000 --> 00:10:17,119 Will someone from your department be participating? 100 00:10:17,240 --> 00:10:18,679 Yeah. Sure, sure, sure. 101 00:10:18,800 --> 00:10:22,719 For very important assignments. we have very valuable employees. 102 00:10:23,160 --> 00:10:27,479 Comrade First Lieutenant, assist the captain in his scientific research. 103 00:10:29,880 --> 00:10:33,079 P.O.'s, pay attention to this item. 104 00:10:34,240 --> 00:10:36,639 Citizen Chikatilo, what is this? 105 00:10:36,960 --> 00:10:38,479 It's a battery. 106 00:10:38,720 --> 00:10:40,999 That's your battery. No. 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,479 The witnesses, please note. citizen Chikatilo has admitted 108 00:10:44,600 --> 00:10:46,399 That it's not his battery. 109 00:10:47,120 --> 00:10:50,439 Where'd you get that battery come up with this battery? 110 00:10:50,840 --> 00:10:54,839 I brought it from work. 111 00:10:55,000 --> 00:10:58,119 The witnesses, please note. citizen Chikatilo has admitted 112 00:10:58,240 --> 00:11:01,159 That he brought home a battery that didn't a battery that didn't belong to him. 113 00:11:04,360 --> 00:11:07,359 Andrei Romanovich, you're gonna have to come with us. Pack it up. 114 00:11:10,080 --> 00:11:11,879 Fenny, help me pack. 115 00:11:12,080 --> 00:11:14,119 Don't. Fenia, don't. Don't cry. 116 00:11:15,840 --> 00:11:20,999 The main issue on today's agenda is the case of Andrei Romanovich Chikatilo. 117 00:11:23,440 --> 00:11:27,599 The court found him guilty and sentenced him 118 00:11:28,760 --> 00:11:31,599 the penalty of compulsory labor. 119 00:11:33,560 --> 00:11:36,056 But we, for our part, cannot to leave this question unanswered. 120 00:11:36,080 --> 00:11:38,680 But we. In turn, we can't to leave this issue unanswered. 121 00:11:38,800 --> 00:11:41,799 People change. I lived an honest life. and then he steals the battery. 122 00:11:41,880 --> 00:11:43,039 linoleum. 123 00:11:43,400 --> 00:11:45,799 Let's just say they didn't find any linoleum. 124 00:11:46,000 --> 00:11:48,119 They will, they will. 125 00:11:48,520 --> 00:11:50,319 Who's going to find it if it's already been searched? 126 00:11:53,200 --> 00:11:54,879 Hush, hush, comrades. 127 00:11:56,880 --> 00:11:59,639 This is fucking ridiculous. 128 00:12:00,120 --> 00:12:01,999 Because of some kind of battery. 129 00:12:02,360 --> 00:12:05,599 The battery, by the way. is also socialist property. 130 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Also linoleum. 131 00:12:06,800 --> 00:12:08,759 Yeah, and it's all murky with the linoleum, too. 132 00:12:09,840 --> 00:12:13,279 You know, it's like someone's to write off their sins on the sly. 133 00:12:15,040 --> 00:12:16,759 Romanach was never a thief either. 134 00:12:16,880 --> 00:12:20,199 - How would you know? - What the fuck is he? A thief? 135 00:12:21,200 --> 00:12:23,519 He's the little bugger. They got him right off the bat. 136 00:12:24,080 --> 00:12:26,039 I'll tell you what, guys. 137 00:12:26,440 --> 00:12:27,599 Everyone's carrying something. 138 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 What's wrong with that? 139 00:12:31,080 --> 00:12:32,199 As said here. 140 00:12:33,760 --> 00:12:37,239 - Well, from Odessa who's J. - Zhvanetsky is Zhvanetsky. 141 00:12:38,440 --> 00:12:40,879 "What you guard, you have." 142 00:12:41,200 --> 00:12:42,839 Just don't get all worked up about it. 143 00:12:42,920 --> 00:12:45,479 Zhvanetsky, by the way, made fun of of some of the kinks in the field. 144 00:12:45,520 --> 00:12:47,359 What the fuck is this. "You're slandering"? 145 00:12:48,520 --> 00:12:51,079 The others are dragging something every day. 146 00:12:52,480 --> 00:12:54,279 The others don't. 147 00:13:12,440 --> 00:13:14,479 How's that, Andrew? 148 00:13:16,080 --> 00:13:17,279 Why 149 00:13:18,560 --> 00:13:19,679 I'm not a thief. 150 00:13:20,880 --> 00:13:24,759 I was asked to keep it, so I I saved it. I didn't know it was stolen. 151 00:13:28,560 --> 00:13:29,719 Who asked. 152 00:13:36,080 --> 00:13:38,319 How am I gonna look people in the eye? 153 00:13:39,880 --> 00:13:42,719 How is Jurik going to go to school now? 154 00:13:44,760 --> 00:13:46,679 Let's move, let's move. 155 00:13:48,240 --> 00:13:51,199 To another place where where no one knows us. 156 00:13:54,880 --> 00:13:55,999 When? 157 00:13:56,720 --> 00:13:57,919 One year from now. 158 00:13:59,680 --> 00:14:02,519 You got a year of community service. 159 00:14:04,720 --> 00:14:06,399 I'll behave myself. 160 00:14:08,800 --> 00:14:11,719 Trying, working hard. to get out of here early. 161 00:14:15,680 --> 00:14:19,039 Maybe this is a challenge for us. 162 00:14:20,920 --> 00:14:24,559 To protect against something scary. 163 00:14:26,120 --> 00:14:27,319 From what? 164 00:14:29,480 --> 00:14:31,199 You've been expelled from the party. 165 00:14:32,200 --> 00:14:33,479 I got kicked out of work. 166 00:14:35,600 --> 00:14:38,839 The neighbors are whispering that you're a thief. 167 00:14:40,160 --> 00:14:42,239 What could be scarier than that? 168 00:14:46,760 --> 00:14:47,879 Who knows. 169 00:15:30,000 --> 00:15:32,919 Well, this is where they found him. A student. 19 years old. 170 00:15:33,000 --> 00:15:34,079 Went to the dorm. 171 00:15:34,600 --> 00:15:37,679 Well. It's a long way around to the dorms. 172 00:15:38,120 --> 00:15:41,399 That's why the students here put a hole in the fence here. 173 00:15:41,560 --> 00:15:44,359 A path has been blazed. Well. there you go. That's where they walk all the time. 174 00:15:44,760 --> 00:15:46,279 And the nature of the injuries 175 00:15:47,280 --> 00:15:49,359 20 stab wounds to the abdominal area. 176 00:15:50,840 --> 00:15:52,039 So, what do you think? 177 00:15:54,880 --> 00:15:56,319 I don't think that's our case. 178 00:16:13,720 --> 00:16:15,319 She was found on the third day. 179 00:16:15,800 --> 00:16:18,599 The door from the inside was closed, the window was open. 180 00:16:19,400 --> 00:16:21,319 The probable killer climbed out the window. 181 00:16:51,400 --> 00:16:54,359 A body was found in a wooded area. Just like yours. 182 00:16:54,920 --> 00:16:56,839 Knife - One? 183 00:16:58,280 --> 00:17:02,239 No. First they stabbed him, then they slit his throat. 184 00:17:30,840 --> 00:17:32,256 Sergei Larionov, born 1974 185 00:17:32,280 --> 00:17:33,839 Sergey Larionov. Born in 1974. 186 00:17:34,560 --> 00:17:37,319 The body was found in in the woods six months ago. 187 00:17:38,680 --> 00:17:43,159 Penetrating stab wounds. Genitals cut off, eyes gouged out. 188 00:17:46,440 --> 00:17:49,439 You make it sound like you're reading the menu in a banquet hall. 189 00:17:49,920 --> 00:17:51,759 How am I supposed to talk about it? 190 00:17:53,880 --> 00:17:56,799 But it's a kid. So what. Am I supposed to cry now? 191 00:17:57,520 --> 00:17:59,879 A child was murdered, we haven't found the killer. 192 00:18:00,560 --> 00:18:04,119 I don't know about you, but it's times like this I feel useless at times like this. 193 00:18:05,400 --> 00:18:10,119 It may be a reason to resign, but it's never a reason to be a sissy. 194 00:18:11,320 --> 00:18:13,479 We were responding to your request, 195 00:18:13,600 --> 00:18:15,959 Honestly, we were hoping that you could help us. 196 00:18:16,720 --> 00:18:19,479 I'm afraid there's nothing we can do we can do for you yet. More like you can do for us. 197 00:18:21,040 --> 00:18:22,759 Can we get a copy of the case file? 198 00:18:23,480 --> 00:18:25,759 Of course, when there is an appropriate request. 199 00:18:25,960 --> 00:18:28,439 We'd like to speak with the child's parents. 200 00:18:29,120 --> 00:18:30,479 They got divorced. 201 00:18:30,760 --> 00:18:31,959 Larionov drinks. 202 00:18:32,600 --> 00:18:35,439 Larionova's gone Where - I don't know. 203 00:18:36,200 --> 00:18:39,479 All right, then, friends, teachers. What school did he go to? 204 00:18:42,800 --> 00:18:44,639 You shouldn't have gone to your father. 205 00:18:45,600 --> 00:18:46,839 It's no use. 206 00:18:47,520 --> 00:18:50,479 - Just a reminder. - That's our job, Ir. 207 00:18:51,480 --> 00:18:55,679 Just because you reminded me once again. That, I... I can assure you that he has not for one second 208 00:18:55,760 --> 00:18:57,159 I didn't forget that. 209 00:18:58,440 --> 00:19:02,999 I can't imagine what's scarier when parents outlive their children. 210 00:19:03,400 --> 00:19:06,799 Ir. Our numbers are A, sorry. 211 00:19:09,120 --> 00:19:11,479 Just sometimes it seems like I already know everything, 212 00:19:12,120 --> 00:19:13,799 that it won't touch anything else. 213 00:19:14,400 --> 00:19:16,559 It's like a flat out. 214 00:19:17,520 --> 00:19:19,079 It's like a short circuit. 215 00:19:19,480 --> 00:19:21,039 Well, not exactly on a level playing field. 216 00:19:26,360 --> 00:19:29,559 My grandmother used to say. That you have to unclench your grief. 217 00:19:30,680 --> 00:19:31,879 How's that? 218 00:19:33,280 --> 00:19:35,839 Well, not to keep it to yourself, but to share it with others. 219 00:19:36,680 --> 00:19:38,279 Not me. It's us. You know what I mean? 220 00:19:40,280 --> 00:19:43,439 This Larionov. needed to unleash his grief. 221 00:19:45,520 --> 00:19:46,799 Well, he was. 222 00:19:48,240 --> 00:19:49,439 Just the best I could do. 223 00:19:53,080 --> 00:19:55,679 Yours is 16th, mine is 13th. 224 00:19:56,240 --> 00:19:57,319 Bad luck. 225 00:19:58,680 --> 00:20:00,279 13 is an unlucky number. 226 00:20:03,000 --> 00:20:06,239 I don't have it like everyone else. So for me, happy. 227 00:20:07,480 --> 00:20:08,599 Good night. 228 00:20:14,520 --> 00:20:15,719 Good night. 229 00:20:42,360 --> 00:20:45,479 Why don't you come in - Why? 230 00:20:48,600 --> 00:20:49,839 Let's have some tea. 231 00:20:50,440 --> 00:20:51,519 Don't, Vitaly. 232 00:20:52,480 --> 00:20:53,559 Why? 233 00:20:54,760 --> 00:20:55,959 I don't know. 234 00:20:58,040 --> 00:21:03,399 Maybe it's because Larionov's grief, maybe it's all around him. 235 00:21:08,120 --> 00:21:10,679 Because there's a lot of grief a lot of grief. Vitaly. 236 00:21:12,240 --> 00:21:13,559 Kids get killed. 237 00:21:15,240 --> 00:21:16,759 What about us What about us. 238 00:21:19,000 --> 00:21:22,679 The living must remember the dead, but should not kill themselves for them. 239 00:21:24,200 --> 00:21:26,639 It doesn't help the dead. And life goes on. 240 00:21:30,520 --> 00:21:31,959 Good night. Vitaly. 241 00:21:34,160 --> 00:21:35,359 Good night. 242 00:22:33,600 --> 00:22:35,359 Seryozha was an amazing boy. 243 00:22:37,160 --> 00:22:38,999 So vividly interested in everything. 244 00:22:39,600 --> 00:22:40,999 That kind of thing, the infatuated one. 245 00:22:42,000 --> 00:22:44,359 Tell me, do you think do you think he might have gone somewhere 246 00:22:44,400 --> 00:22:45,959 with a stranger. 247 00:22:47,920 --> 00:22:50,199 Well. Actually, he was very outgoing. 248 00:22:50,480 --> 00:22:53,359 Who did he talk to at school? Everybody. 249 00:22:53,640 --> 00:22:55,599 Well, probably more with Pavlik Kitchko. 250 00:22:55,760 --> 00:22:58,119 They sat at the same desk. They were friends. 251 00:22:59,400 --> 00:23:01,039 Can I talk to him? 252 00:23:05,080 --> 00:23:07,199 Yeah, sure. I'll get right on it. 253 00:23:08,960 --> 00:23:12,639 You see. If you're interested in my opinion. my opinion, I don't want to have this conversation. 254 00:23:12,800 --> 00:23:15,159 Because your people have already interrogated children. 255 00:23:15,440 --> 00:23:18,479 I understand. We're not gonna to interrogate, we're just gonna have a chat. 256 00:23:19,520 --> 00:23:23,439 For you, it's a job. For us, it's a tragedy. 257 00:23:23,560 --> 00:23:24,759 It's stressful for kids. 258 00:23:25,040 --> 00:23:28,199 And all these conversations you're having, they're. 259 00:23:30,200 --> 00:23:32,479 - Hello, Pavlik. - Hello. Tamara Pavlovna. 260 00:23:32,560 --> 00:23:35,639 You just got lucky. You got the standards and you got taken. 261 00:23:35,800 --> 00:23:36,999 Just got lucky. 262 00:23:38,200 --> 00:23:41,399 Okay, this is Vitaly Innokentyevich. 263 00:23:41,920 --> 00:23:43,839 This is Irina Alekseevna. 264 00:23:44,320 --> 00:23:45,600 Irina Alexeevna They're from the militia. 265 00:23:45,720 --> 00:23:48,519 And they just want to talk to you to talk to you about Seryozha. 266 00:23:49,480 --> 00:23:50,799 don't know anything. 267 00:23:51,480 --> 00:23:53,759 But you were friends. Weren't you? 268 00:23:55,800 --> 00:23:56,999 Walking together? 269 00:23:59,840 --> 00:24:03,399 Tell me, on the day that he went missing were you out? 270 00:24:08,320 --> 00:24:12,679 Pavlik, please answer the question, did you go for a walk? 271 00:24:13,040 --> 00:24:14,799 Tamara Pavlovna, thank you. 272 00:24:15,600 --> 00:24:17,199 We're gonna have a one-on-one conversation 273 00:24:17,920 --> 00:24:19,959 Paul let's go for a little walk with you. 274 00:24:20,920 --> 00:24:22,039 Okay. 275 00:24:23,280 --> 00:24:24,399 Be careful. 276 00:24:30,960 --> 00:24:35,359 Don't look at me like I'm not my uniform. I'm a police captain. 277 00:24:36,120 --> 00:24:37,719 Just a uniform in a suitcase. 278 00:24:37,840 --> 00:24:38,959 Cool. 279 00:24:39,880 --> 00:24:43,079 By the way, I also have an interesting knife there, a German one. 280 00:24:43,360 --> 00:24:44,479 I can give it to you. 281 00:24:44,600 --> 00:24:45,959 I don't need it. 282 00:24:46,400 --> 00:24:49,679 Of course it's real. 283 00:24:50,000 --> 00:24:52,319 You just have to answer me a couple of questions honestly. 284 00:24:56,080 --> 00:24:58,759 You're afraid of something. I'm not afraid of anything. 285 00:25:00,080 --> 00:25:01,639 I told you I don't know anything. 286 00:25:08,280 --> 00:25:09,999 Do you know what the monument is? 287 00:25:11,160 --> 00:25:12,799 Tomb of the unknown soldier. 288 00:25:13,840 --> 00:25:14,999 Known. 289 00:25:15,960 --> 00:25:17,079 Known. 290 00:25:17,480 --> 00:25:21,359 Mark Borisovich told us told us. There are names. 291 00:25:21,520 --> 00:25:24,279 Red Army fighters and partisans. 292 00:25:25,480 --> 00:25:27,919 The ones who died in the Great World War II. 293 00:25:28,840 --> 00:25:30,119 A mass grave. 294 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 Here. 295 00:25:32,000 --> 00:25:33,639 And you say you don't know anything. 296 00:25:35,800 --> 00:25:37,719 Do you think they were scared? 297 00:25:40,360 --> 00:25:43,879 They fought for their homeland and died for the truth. 298 00:25:47,320 --> 00:25:49,639 I don't think it's necessary to be afraid of the truth, 299 00:25:49,720 --> 00:25:52,679 a captain of the Soviet militia is not going to hurt you. 300 00:25:54,520 --> 00:25:57,239 And if I tell you. you won't tell anyone? 301 00:26:00,480 --> 00:26:02,319 You didn't do anything wrong. 302 00:26:03,960 --> 00:26:05,119 Made. 303 00:26:06,280 --> 00:26:09,079 Me and Gray, I mean Serozha. 304 00:26:10,560 --> 00:26:11,839 They're out of class. 305 00:26:12,920 --> 00:26:14,519 To ride the electric train. 306 00:26:15,200 --> 00:26:18,479 - What if it's the controller? - Well, then we'll move to another car. 307 00:26:18,680 --> 00:26:20,159 What if he's on the other wagon, too? 308 00:26:20,360 --> 00:26:22,799 Well. So we'll just get off and and wait for another train. 309 00:26:23,000 --> 00:26:24,839 What's he gonna do to us if we go out? 310 00:26:25,000 --> 00:26:27,759 - Or did you chicken out? - I didn't chicken out. 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,399 Chickened out, chickened out. 312 00:26:30,680 --> 00:26:35,119 Coward, coward, Belorussian, going to war When he saw a machine gun he shit his pants. 313 00:26:36,000 --> 00:26:37,119 Give me a break. 314 00:26:49,320 --> 00:26:51,759 - Are you guys from around here? - Yeah. Why? 315 00:26:52,640 --> 00:26:53,999 The dog is lost. 316 00:26:54,840 --> 00:26:57,039 Puppy I thought maybe yours. 317 00:26:57,640 --> 00:26:58,856 What's a puppy? 318 00:27:01,400 --> 00:27:02,439 Sheepdogs. 319 00:27:03,720 --> 00:27:05,399 It's a little one. 320 00:27:09,600 --> 00:27:13,919 Lying there, just feeling sorry for him. 321 00:27:14,280 --> 00:27:16,839 Like from the movie "Come to Me Mukhtar" with Nikulin. 322 00:27:17,000 --> 00:27:20,039 Or "Border Dog Scarlet" Have you seen it? 323 00:27:20,200 --> 00:27:22,239 Of course you did. Well, here's one. 324 00:27:22,520 --> 00:27:23,959 I've been meaning to get one myself. 325 00:27:24,360 --> 00:27:29,359 What about me on the train? I don't have a leash or a rope. 326 00:27:29,840 --> 00:27:31,079 Thought it might be yours. 327 00:27:33,080 --> 00:27:34,399 Where's that puppy? 328 00:27:35,400 --> 00:27:38,919 Well, I'm not from around here. I don't know the streets. 329 00:27:39,120 --> 00:27:41,519 - I can only show you. - So show me. 330 00:27:44,480 --> 00:27:47,279 I'll be late for the train. 331 00:27:48,480 --> 00:27:50,319 That's right. If we make it, we make it. 332 00:27:50,440 --> 00:27:54,239 What are we gonna do with you? Come on, it's not far. 333 00:27:56,000 --> 00:27:57,999 - What about the train? - It won't. 334 00:27:58,080 --> 00:27:59,799 And if she leaves, there'll be another one. Let's go. 335 00:28:02,040 --> 00:28:03,239 Let's go. 336 00:28:06,680 --> 00:28:07,879 I'll wait here for you. 337 00:28:10,040 --> 00:28:11,199 Belorussian. 338 00:28:26,040 --> 00:28:29,479 I thought it was okay that Gray went with that guy. 339 00:28:29,600 --> 00:28:30,879 sheepdog to watch. 340 00:28:31,640 --> 00:28:34,119 Hey, Pavlik, look, this guy right here, please. 341 00:28:34,240 --> 00:28:36,599 look like the kind of guy called a sheepdog to watch? 342 00:28:38,360 --> 00:28:39,639 .similar 343 00:28:46,480 --> 00:28:47,639 well done. 344 00:28:49,040 --> 00:28:51,559 But no more running away from class, okay? 345 00:28:51,880 --> 00:28:52,959 Okay 346 00:28:54,160 --> 00:28:55,319 Let's go. 347 00:28:59,480 --> 00:29:00,559 At. 348 00:29:02,400 --> 00:29:04,879 - Is that for me? - Well, I made a promise. 349 00:29:08,200 --> 00:29:10,079 Go ahead and run - Thank you. 350 00:29:16,480 --> 00:29:19,679 A man they didn't know came up to them. called to see a sheepdog puppy. 351 00:29:21,120 --> 00:29:23,199 Pavlik got scared, Seryozha went. 352 00:29:24,880 --> 00:29:26,959 The man was an older man with a briefcase 353 00:29:27,720 --> 00:29:30,039 Wearing a cape, glasses, and hat, just like in the portrait. 354 00:29:31,240 --> 00:29:32,439 Our killer 355 00:29:36,120 --> 00:29:37,799 And why are you so glum? 356 00:29:38,680 --> 00:29:40,999 I mean, this changes everything. This is just a breakthrough. 357 00:29:50,600 --> 00:29:52,719 The boy didn't say anything because he was afraid, 358 00:29:52,760 --> 00:29:54,199 that they're going to be scolded for absenteeism. 359 00:29:55,080 --> 00:29:58,439 And he wouldn't tell me anything. and I talked him into it the same way, 360 00:29:58,520 --> 00:30:00,719 that the killer talked Seryozha into going with him. 361 00:30:01,840 --> 00:30:03,159 That's what makes it nasty. 362 00:30:09,640 --> 00:30:11,439 Let's go. We have a train in half an hour. 363 00:30:24,840 --> 00:30:26,519 [phone ringing] 364 00:30:28,600 --> 00:30:29,719 Kovalev, go ahead. 365 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Hi. Sanj. 366 00:30:31,120 --> 00:30:32,959 ะž. Uncle Volodya, hello. 367 00:30:33,160 --> 00:30:34,359 How's Moscow? It's standing. 368 00:30:34,440 --> 00:30:37,039 Moscow wants to know how the Ripper's doing. 369 00:30:37,840 --> 00:30:39,079 Any progress? 370 00:30:39,200 --> 00:30:43,239 Oh, what's going on? You've made a hell of a mess around this thing... It's hard to clean up now. 371 00:30:43,640 --> 00:30:48,119 You made me look like a retard. looking like a retard myself. 372 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Uncle Volodya. 373 00:30:49,320 --> 00:30:54,399 Comrade Kovalev, I'm not your uncle. Volodya, or even Vladimir Pankratovich, 374 00:30:54,560 --> 00:30:56,759 and I'm your comrade general? 375 00:30:57,120 --> 00:30:58,959 His case is 100 percent. 376 00:30:59,400 --> 00:31:02,919 Comrade General, you don't have the information to the fullest extent. I. 377 00:31:03,080 --> 00:31:07,399 Here's the thing. The thing is, I've got the whole thing of this case is sitting on my fucking desk! 378 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Get it? 379 00:31:08,520 --> 00:31:13,079 What about you, bitch. You forgot to tell me to me. That your trolley-bus hijacker 380 00:31:13,680 --> 00:31:15,239 sober as a glass? 381 00:31:15,640 --> 00:31:20,359 Both he and these killers, came out of a boarding school for retards. 382 00:31:21,000 --> 00:31:24,199 Do you have any idea by now who's in control of this case right now? 383 00:31:24,880 --> 00:31:26,119 That's as high as it gets. 384 00:31:26,440 --> 00:31:28,399 And you're fucking with me. 385 00:31:28,840 --> 00:31:32,479 Kovalev, do what you want, but you and Kesayev can have each other 386 00:31:32,600 --> 00:31:34,119 to tear their throats out. 387 00:31:34,720 --> 00:31:36,399 Or to present a united front. 388 00:31:36,840 --> 00:31:40,439 But I need the results right away, okay? 389 00:31:40,640 --> 00:31:43,599 Uncle Volodya, Comrade General. Hello? Hello? 390 00:32:05,040 --> 00:32:07,239 Alexander Semenych, I have I have a question. 391 00:32:11,080 --> 00:32:12,319 Close the door. 392 00:32:15,120 --> 00:32:18,319 Sanya, what's up? 393 00:32:19,360 --> 00:32:21,159 Nah... nothing happened. 394 00:32:23,560 --> 00:32:26,416 Yeah, it's just this whole thing. 395 00:32:27,520 --> 00:32:28,959 Fuckin' sick of it. 396 00:32:35,600 --> 00:32:37,719 This is fucked up! You know what I mean? 397 00:33:01,080 --> 00:33:02,479 I went to get a bottle. 398 00:33:07,840 --> 00:33:09,039 Here you go. 399 00:34:09,480 --> 00:34:10,839 Hello. 400 00:34:13,679 --> 00:34:14,919 You need a ride. 401 00:34:23,679 --> 00:34:24,919 Nowhere. 402 00:34:40,760 --> 00:34:45,039 Now that's a positive characteristic. 403 00:34:45,320 --> 00:34:48,559 from a place of incarceration... serving his sentence. 404 00:34:49,639 --> 00:34:50,879 Here's to exemplary work. 405 00:34:51,440 --> 00:34:55,158 That's right, from a place of incarceration. 406 00:34:59,000 --> 00:35:01,599 I've worked honestly all my life for a good cause. 407 00:35:02,560 --> 00:35:05,119 This is just some kind of misunderstanding here. 408 00:35:05,840 --> 00:35:06,999 I totally get it. 409 00:35:08,520 --> 00:35:09,999 You know what I mean. 410 00:35:10,880 --> 00:35:13,079 With this kind of squiggle in the personnel file. 411 00:35:16,640 --> 00:35:22,119 Well, I can offer you the rank and file engineering position. 412 00:35:23,800 --> 00:35:25,439 The payment is 120 rubles. 413 00:35:26,800 --> 00:35:29,279 Your education allows We'll see about that. 414 00:35:29,640 --> 00:35:31,479 Thank you. I'm ready. 415 00:35:33,080 --> 00:35:35,039 - All right, go ahead. - Thank you. 416 00:35:37,160 --> 00:35:38,359 Enter. 417 00:35:39,880 --> 00:35:41,439 Good afternoon. Timur Ruslanovich. 418 00:35:41,600 --> 00:35:43,479 I mean, hello, Comrade Colonel. 419 00:35:43,600 --> 00:35:45,599 Well hello, Captain Good to see you. 420 00:35:45,760 --> 00:35:47,360 Any news, Timur Ruslanovich? 421 00:35:47,440 --> 00:35:49,679 Yeah, we're working the stations, the trains. 422 00:35:49,880 --> 00:35:52,559 High vigilance mode in crowded areas. 423 00:35:52,760 --> 00:35:56,479 Here. In the meantime, we've solved a series of murders that aren't ours. 424 00:35:57,360 --> 00:35:59,479 Been reading your reports. Anything to add? 425 00:35:59,880 --> 00:36:00,959 Yes. 426 00:36:01,400 --> 00:36:02,679 Here's a copy of the cases. 427 00:36:02,800 --> 00:36:10,800 And this is me marking the geography of the murders, that have the highest probability 428 00:36:11,080 --> 00:36:13,039 fit the M.O. of our killer. 429 00:36:16,800 --> 00:36:19,319 So much for expanding the geography. 430 00:36:20,120 --> 00:36:22,079 Professor Nekrasov was right in his conclusions. 431 00:36:22,200 --> 00:36:25,999 Our killer's professional activities of our killer's work probably involves travel. 432 00:36:46,800 --> 00:36:47,839 Hello - Hello. 433 00:36:47,880 --> 00:36:49,359 And you're our new neighbor - Yes. 434 00:36:49,520 --> 00:36:51,919 My name is Andrei Romanovich. Uncle Andrei. 435 00:36:52,000 --> 00:36:53,119 Great. 436 00:37:00,440 --> 00:37:01,639 What about you, Uncle Andrei. 437 00:37:01,760 --> 00:37:03,239 Nothing Go 438 00:37:28,360 --> 00:37:29,519 [doorbell rings] 439 00:37:32,760 --> 00:37:33,999 I'm coming. 440 00:37:39,800 --> 00:37:40,999 Ma, who is it? 441 00:37:42,080 --> 00:37:44,079 Andriushenka - Yurka, my son! 442 00:37:44,600 --> 00:37:46,159 Dad? Dad! 443 00:37:46,760 --> 00:37:47,919 Dad. 444 00:37:49,000 --> 00:37:50,719 Hello, my darlings. 445 00:38:14,400 --> 00:38:15,639 It smells like. 446 00:38:19,240 --> 00:38:20,679 - You want the second one? - Yeah. Yeah. 447 00:38:40,880 --> 00:38:42,039 Is it good? 448 00:38:44,240 --> 00:38:46,839 It's nice how you're settling in. 449 00:38:47,200 --> 00:38:49,759 the sideboard and my books. 450 00:38:52,080 --> 00:38:54,679 Yeah, we're settling in. 451 00:38:57,800 --> 00:39:01,479 At first, of course, it was... a little bit uncomfortable at first, but it's okay. 452 00:39:02,320 --> 00:39:05,079 The furniture is the same. The house seems to be the same. 453 00:39:06,200 --> 00:39:09,719 Yurka, he's doing better than everybody else. He's got some buddies already. 454 00:39:09,920 --> 00:39:11,039 Good for you. 455 00:39:12,080 --> 00:39:14,679 Luda's here for the holidays, and then it's okay. 456 00:39:16,680 --> 00:39:19,399 You talk to Lucy. What's wrong with not being native? 457 00:39:19,920 --> 00:39:22,119 It won't work, it won't meet daddy. 458 00:39:25,800 --> 00:39:27,559 Andrew, don't touch her. 459 00:39:27,880 --> 00:39:30,199 She's already upset about this whole situation. 460 00:39:35,240 --> 00:39:38,399 โ™ช everybody can happen Life's a complicated thing โ™ช 461 00:39:39,800 --> 00:39:41,279 we have a new home. 462 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 New Life 463 00:39:44,800 --> 00:39:48,279 I was on my way here on the way I stopped by the electric locomotive factory 464 00:39:48,760 --> 00:39:50,159 I forgot to tell you. 465 00:39:52,160 --> 00:39:53,719 I go to work on Monday. 466 00:39:54,200 --> 00:39:56,759 - Hired? - Engineer Where are they going to go? 467 00:39:57,440 --> 00:39:59,439 With three college degrees Yes. 468 00:39:59,560 --> 00:40:02,759 So a new house a new life, a new phase. 469 00:40:03,120 --> 00:40:06,799 Gotta have faith, I believe, in a brighter future. 470 00:40:06,840 --> 00:40:07,919 Yes. 471 00:40:09,840 --> 00:40:12,479 Make my tea stronger, sweeter. 472 00:40:13,040 --> 00:40:14,519 Okay, I'll be right there. 473 00:41:09,600 --> 00:41:11,759 - Andrei, where are you going? - What are you saying? 474 00:41:11,840 --> 00:41:15,319 - Where are you going? - I'm thinking of going to Rostov. 475 00:41:17,240 --> 00:41:19,759 Buying something for repairs. 476 00:41:19,960 --> 00:41:22,599 To the market and to the store. 477 00:41:22,800 --> 00:41:26,039 I'm afraid I can't find everything I need here. 478 00:41:36,600 --> 00:41:37,719 What? 479 00:41:38,760 --> 00:41:43,639 Well, it's not a good idea to start a new life with all the drawers hanging out in the kitchen. 480 00:43:11,640 --> 00:43:13,039 Excuse me, please. 481 00:43:15,640 --> 00:43:16,999 I'm a little lost. 482 00:43:18,240 --> 00:43:20,559 You're a local, aren't you? Yeah. 483 00:45:23,560 --> 00:45:24,599 Male. 484 00:45:27,520 --> 00:45:29,399 Are you talking to me? You. You. 485 00:45:29,800 --> 00:45:31,599 Can you tell me what time it is? 486 00:45:40,280 --> 00:45:41,599 Quarter past eight. 487 00:45:42,120 --> 00:45:43,279 Thank you. 488 00:45:49,280 --> 00:45:50,559 Citizen. 489 00:46:03,200 --> 00:46:04,519 No matches? 490 00:46:08,000 --> 00:46:09,079 Not smoking. 491 00:46:13,000 --> 00:46:14,119 Thank you. 492 00:46:32,880 --> 00:46:36,159 Also, in checking out one of the murders. on one of the murders, we were able to locate a witness. 493 00:46:36,280 --> 00:46:39,599 Who I.D.'d our killer our killer from our sketch. 494 00:46:41,280 --> 00:46:42,639 What does that prove? 495 00:46:44,640 --> 00:46:47,799 - Excuse me. Alexander Semyonovich, this. - No, I'm sorry. 496 00:46:49,520 --> 00:46:53,839 That picture you're carrying around half the people in our area look like. 497 00:46:54,320 --> 00:46:56,439 If you put a hat and glasses on them. 498 00:46:58,080 --> 00:46:59,759 Your witness didn't see the killer, 499 00:46:59,960 --> 00:47:02,879 but some man in a hat. Who led some boy 500 00:47:03,040 --> 00:47:04,759 showing him some kind of dog. 501 00:47:06,000 --> 00:47:08,639 What are you looking at me for? I read your reports too. 502 00:47:09,360 --> 00:47:11,719 The man in the hat. And what, a murderer? 503 00:47:12,520 --> 00:47:14,839 Especially since it was months ago. 504 00:47:15,440 --> 00:47:16,639 Where are you going with this? 505 00:47:17,080 --> 00:47:20,839 My point is, Timur Ruslanovich, that when this murder took place, 506 00:47:20,960 --> 00:47:24,279 Tarasyuk. Zharkov and Shein weren't in the cell yet. 507 00:47:24,880 --> 00:47:27,439 We need to interrogate the suspects in this episode. 508 00:47:28,640 --> 00:47:31,599 Suspects that we have nothing that we don't really have anything on. 509 00:47:32,440 --> 00:47:35,639 Except for their confession. Which they recant. 510 00:47:36,280 --> 00:47:38,439 So you don't have any evidence either. 511 00:47:39,000 --> 00:47:42,919 Just fiction, speculation, and and the expertise of some professor. 512 00:47:43,000 --> 00:47:46,799 And I have one fact. That you won't say anything against. 513 00:47:47,280 --> 00:47:50,359 Once the three of them were in in their cell, the killing stopped. 514 00:47:50,440 --> 00:47:53,639 With his eyes gouged out and his genitals and severed genitals. 515 00:47:55,520 --> 00:47:59,839 Yes. I have an idea. Timur Ruslanovich. 516 00:48:01,000 --> 00:48:04,239 I'm willing to guess that our killer works for the police. 517 00:48:06,240 --> 00:48:09,679 He's got information, and he's deliberately laying low for a while. 518 00:48:11,400 --> 00:48:14,159 My dear Muscovites, let me kiss you now. 519 00:48:14,360 --> 00:48:18,399 What if the killer of the children is Bigfoot or an alien? 520 00:48:18,560 --> 00:48:20,919 - I'm sorry. Alexander. - No, I won't forgive you! 521 00:48:21,440 --> 00:48:23,439 I got a call from Moscow giving me a hard time. 522 00:48:23,520 --> 00:48:25,839 Because you don't want to admit the obvious. 523 00:48:26,040 --> 00:48:27,959 Pile up all the unsolved murders. 524 00:48:28,080 --> 00:48:30,639 Maybe we should just face and face it, 525 00:48:30,760 --> 00:48:33,279 that our killer is a trio of jerks sitting in a cell? 526 00:48:33,400 --> 00:48:34,096 [Knock on door] 527 00:48:34,120 --> 00:48:35,279 Yes what? 528 00:48:39,320 --> 00:48:41,359 There's a dead body in Aviator Park. 529 00:48:42,120 --> 00:48:43,120 Girl. 530 00:48:43,880 --> 00:48:46,439 Multiple stab wounds stab wounds, eyes gouged out. 531 00:48:46,880 --> 00:48:49,759 Also, the killer cut out the victim's uterus. 532 00:48:50,200 --> 00:48:53,359 Maybe we should just face it. and face it. 533 00:48:53,440 --> 00:48:55,639 That those sitting in the cell are not murderers. 534 00:48:57,480 --> 00:48:58,679 Fuck! 41208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.