All language subtitles for Chikatilo-S01E06_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:18,399 [children's voices coming from the street] 2 00:04:49,440 --> 00:04:51,599 So what have we got so far? 3 00:04:51,800 --> 00:04:54,039 What can we state with certainty? 4 00:04:55,360 --> 00:05:00,079 Who is he? And that's where we enter the realm of speculation and conjecture. 5 00:05:00,200 --> 00:05:01,799 Yes, Yevgeny Nikolayevich. 6 00:05:03,280 --> 00:05:08,319 Based on the cases I've studied. I've compiled a prospective profile 7 00:05:09,040 --> 00:05:10,879 of our perpetrator-- Wow. 8 00:05:11,280 --> 00:05:14,759 What happens when you read the old cases with the loose ends, 9 00:05:14,840 --> 00:05:17,199 and a portrait of the perpetrator on a platter? 10 00:05:18,160 --> 00:05:21,639 I'm going to surprise you now, of course. But imagine what happens. 11 00:05:22,640 --> 00:05:24,159 That's what science is for. 12 00:05:25,360 --> 00:05:30,919 So height--something like 170, age 45 to 50. 13 00:05:31,680 --> 00:05:34,559 Asthenic build, weak libido. 14 00:05:35,440 --> 00:05:38,359 Dystonia, gastrointestinal issues. gastrointestinal issues. 15 00:05:38,560 --> 00:05:41,279 Humanitarian Education Interesting interesting 16 00:05:42,360 --> 00:05:46,256 Yeah. Professor, maybe you have any more pictures of the perpetrator? 17 00:05:46,920 --> 00:05:50,679 Here's a drawing, or rather a sketch, from five years ago. 18 00:05:50,760 --> 00:05:55,079 based on the testimony of a witness who saw Zakota 19 00:05:55,160 --> 00:05:56,839 with the alleged killer. 20 00:05:58,520 --> 00:05:59,799 Yeah. One more thing. 21 00:06:00,880 --> 00:06:03,279 The perpetrator must be walking around with a bag. 22 00:06:05,160 --> 00:06:07,359 Or. It's more accurate to say with a briefcase. 23 00:06:07,680 --> 00:06:09,159 And why is that for sure? 24 00:06:10,200 --> 00:06:13,239 Binds the victims, changes clothes, uses a knife, vaseline. 25 00:06:13,320 --> 00:06:15,519 All of this has to be carried in something. 26 00:06:16,800 --> 00:06:20,199 So what are you suggesting? Based on that data to catch someone? 27 00:06:21,320 --> 00:06:25,079 We also have the perp's blood type of the perp's blood type-- four. 28 00:06:25,560 --> 00:06:29,399 I'm not suggesting anything. Alexander Semyonovich. But I have orders from Moscow. 29 00:06:30,040 --> 00:06:33,679 We need to put together an APB and get it to the personnel. 30 00:06:34,360 --> 00:06:36,519 Okay, I'll reproduce. 31 00:06:37,120 --> 00:06:39,839 And you, Comrade Colonel, I will ask you to report back to Moscow. 32 00:06:39,960 --> 00:06:42,079 That tomorrow, every police officer in the city and the region 33 00:06:42,240 --> 00:06:46,479 are going to have these orientations and this sketch of you. 34 00:06:47,440 --> 00:06:48,599 Thank you all. 35 00:06:54,240 --> 00:06:56,479 Vitvitsky! Vitaly Innokentyevich! 36 00:06:57,080 --> 00:06:58,279 Wait for it. 37 00:06:59,000 --> 00:07:00,959 Tonight at 2:00. of the ministerial standard. 38 00:07:01,080 --> 00:07:03,519 Kesaev told me to personally to bring it to everyone personally. It's imperative. 39 00:07:03,640 --> 00:07:05,519 Otherwise, you won't pass your certification, okay? 40 00:07:06,680 --> 00:07:08,839 Stop "poking" me already. For the last time. 41 00:07:08,960 --> 00:07:10,599 Fuck you, Chickie. 42 00:07:10,960 --> 00:07:13,599 Two o'clock, you hear? Bitch. 43 00:07:16,280 --> 00:07:19,079 Dorokhov's second shot is gone for two hours. Correction. 44 00:07:19,720 --> 00:07:23,559 Ovsyannikova first in the ten. Well done, Irochka. 45 00:07:32,240 --> 00:07:34,759 - Hello, uh... - I know you're Captain Witwicky. 46 00:07:34,920 --> 00:07:37,199 So get your weapons and get ready. 47 00:07:38,000 --> 00:07:39,079 Go ahead. 48 00:07:54,120 --> 00:07:57,079 Haven't you ever fired a gun? 49 00:07:58,280 --> 00:08:01,279 Well, why not? I did. 50 00:08:02,240 --> 00:08:04,039 A long time ago once. 51 00:08:05,000 --> 00:08:09,999 I see. And how do you do the standards? 52 00:08:10,800 --> 00:08:13,319 We don't emphasize that at our institute. 53 00:08:14,080 --> 00:08:16,719 - We're doing science. - Okay. Okay. Trunk. 54 00:08:17,840 --> 00:08:19,559 Don't point the gun at people. 55 00:08:20,320 --> 00:08:23,719 Don't worry, I've got it under control. under control. It's not like I pressed it. 56 00:08:26,640 --> 00:08:29,279 You take the safety off. 57 00:08:30,720 --> 00:08:31,839 Here. 58 00:08:33,360 --> 00:08:34,399 Okay. 59 00:08:36,000 --> 00:08:37,079 Well. 60 00:08:38,960 --> 00:08:40,319 Put your foot down. 61 00:08:41,720 --> 00:08:44,959 Don't tilt the body like that. That's it. Now align. 62 00:08:46,240 --> 00:08:48,239 Slotted fly Mm-hmm. 63 00:08:48,880 --> 00:08:50,239 The fly is centered. 64 00:08:50,520 --> 00:08:52,239 That's a good one. 65 00:08:52,360 --> 00:08:55,599 And now, Comrade Captain, on my command, fire. 66 00:08:58,160 --> 00:08:59,199 Okay. 67 00:09:02,960 --> 00:09:04,119 That's too bad. 68 00:09:04,960 --> 00:09:07,919 All right, relax. Why are you so stone cold? 69 00:09:08,000 --> 00:09:10,679 Go ahead, match the slit with the fly and... 70 00:09:11,160 --> 00:09:12,719 And on command. Fire. 71 00:09:13,720 --> 00:09:14,799 Here. 72 00:09:49,720 --> 00:09:52,479 - What are you looking at, Shein? - Nothing. 73 00:09:55,080 --> 00:09:56,679 Do you know why I'm here? 74 00:09:57,160 --> 00:10:00,119 Well, I told you I was a joke. I didn't kill anybody. 75 00:10:00,240 --> 00:10:02,079 I already told you. That I was kidding. 76 00:10:02,200 --> 00:10:04,799 What kind of joke is this? you're putting in jail, huh? 77 00:10:05,400 --> 00:10:07,959 Do they put you in jail for making jokes in jail? I don't get it! 78 00:10:08,600 --> 00:10:11,239 In our country, citizen Shein. jokes don't go to jail. 79 00:10:13,800 --> 00:10:16,519 we get shot for making jokes. 80 00:10:19,400 --> 00:10:21,479 You know what it's gonna be like, you little cunt? 81 00:10:22,840 --> 00:10:25,079 They're gonna put you in solitary confinement first. 82 00:10:25,440 --> 00:10:26,759 And you're gonna be in there a long time. 83 00:10:26,920 --> 00:10:31,279 A month two three four. 84 00:10:32,080 --> 00:10:34,839 And every night you're gonna be waiting for someone to come for you. 85 00:10:35,560 --> 00:10:39,919 And then. And then when your... โ™ช When your hair turns gray like an old man โ™ช 86 00:10:40,400 --> 00:10:42,279 and you get tired of waiting for the door to open. 87 00:10:42,360 --> 00:10:44,999 and there will be an escort and a prosecutor. 88 00:10:47,560 --> 00:10:48,679 Why the prosecutor. 89 00:10:49,240 --> 00:10:52,079 He's gonna tell you that he's here to sign a new petition for clemency. 90 00:10:52,160 --> 00:10:53,519 in lieu of the rejected one. 91 00:10:53,760 --> 00:10:57,239 And what we really need is for him to confirm that you're dead. 92 00:10:57,880 --> 00:11:02,119 They're gonna take you down a hallway It's a long, dark one. 93 00:11:02,280 --> 00:11:04,399 Only at the very end will the light bulb be on. 94 00:11:04,480 --> 00:11:06,799 And on the side, there's a metal door, and there's a window in it. 95 00:11:06,960 --> 00:11:09,359 The escort will command you: "Don't turn around! 96 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 You will. 97 00:11:10,520 --> 00:11:14,519 And when you get to the end. the window will open and bang! 98 00:11:16,000 --> 00:11:19,399 I don't want to bang! I don't want to be gray. I just want to go home really bad. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,719 Please let me out of here. 100 00:11:22,880 --> 00:11:25,959 What the fuck, you bitches! Just let me the fuck go! 101 00:11:26,080 --> 00:11:27,519 It's late Shea. 102 00:11:28,160 --> 00:11:29,239 Too late. 103 00:11:31,040 --> 00:11:33,959 There's only one way way to escape death. 104 00:11:35,360 --> 00:11:36,439 Which one? 105 00:11:36,600 --> 00:11:39,959 Well, you did retract previous testimony, right? 106 00:11:40,360 --> 00:11:41,799 Yes - Here. 107 00:11:42,120 --> 00:11:44,559 Now sign the new clarifying protocol 108 00:11:44,640 --> 00:11:45,999 Go back to your cell and go to sleep. 109 00:11:48,080 --> 00:11:51,239 So if I sign now. I won't get shot, right? 110 00:11:51,440 --> 00:11:55,039 Well. If you tell the truth about about how you killed them, how you hid the bodies, 111 00:11:55,200 --> 00:11:56,559 will be shot. 112 00:11:57,440 --> 00:11:59,719 You're going to the nuthouse for treatment. 113 00:12:00,240 --> 00:12:04,159 And there's compote. And they even let you watch TV. 114 00:12:05,280 --> 00:12:07,799 We don't get shot for the truth Shein. 115 00:12:08,200 --> 00:12:09,319 Yep 116 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 [Knock on door] 117 00:12:11,160 --> 00:12:12,399 Yeah, yeah. 118 00:12:14,800 --> 00:12:17,359 For a second. Ivan Trofimovich Good morning 119 00:12:17,720 --> 00:12:20,279 Andrei Romanovich, good day to you too. 120 00:12:21,640 --> 00:12:22,919 What's with the arm? 121 00:12:23,760 --> 00:12:25,359 I burned myself on the kettle. 122 00:12:25,480 --> 00:12:27,279 I thought it was a gang bullet. 123 00:12:27,960 --> 00:12:30,439 Are you in business or what? I'm at I'm supposed to get a call from headquarters. 124 00:12:30,720 --> 00:12:32,519 I checked the invoices. 125 00:12:33,280 --> 00:12:36,879 We've got an underdelivery on six invoices. Here. 126 00:12:37,160 --> 00:12:41,719 Coupling, iron, pumping equipment. 127 00:12:42,080 --> 00:12:43,279 Well, there you go. 128 00:12:44,160 --> 00:12:46,439 They're what's up. They're at the receiving end watching with their asses? 129 00:12:46,640 --> 00:12:49,999 Maybe she does But needs to go, knocked out. 130 00:12:52,080 --> 00:12:53,519 Yes, of course you do. 131 00:12:54,360 --> 00:12:56,559 Are you coming or are you gonna send someone younger? 132 00:12:56,680 --> 00:12:57,759 I can do it myself. 133 00:12:58,560 --> 00:13:00,759 Why don't you just sit there in your seat. Romanach, huh? 134 00:13:00,920 --> 00:13:03,359 I love these business trips. 135 00:13:03,480 --> 00:13:04,919 New cities, new people. 136 00:13:05,000 --> 00:13:07,879 And my wife and kids are waiting at home. It's nice. 137 00:13:08,120 --> 00:13:09,559 Nudah nudah nudah. 138 00:13:09,680 --> 00:13:10,799 [phone ringing] 139 00:13:11,160 --> 00:13:12,896 Yes? Kobzarev here. 140 00:13:13,760 --> 00:13:15,839 Good morning. Lev Illich. 141 00:13:15,960 --> 00:13:17,079 I'll go. 142 00:13:18,840 --> 00:13:20,919 - Romanach. Is two days enough for you? - Yes. 143 00:13:21,000 --> 00:13:22,959 Well go then. I don't have time. 144 00:13:24,920 --> 00:13:26,239 Yeah, yeah, yeah, I'm listening. 145 00:13:26,760 --> 00:13:29,159 Well, I guess I have to. 146 00:13:32,720 --> 00:13:34,119 Well, let it go, sure. 147 00:13:58,120 --> 00:14:00,719 Senior Lieutenant Ovsyannikova finished shooting. 148 00:14:01,680 --> 00:14:05,159 Ira. What is wrong with you today? You're our proud district champion. 149 00:14:05,200 --> 00:14:07,719 And the last three. Well, into the milk. 150 00:14:07,760 --> 00:14:09,039 The hand trembled. 151 00:14:09,120 --> 00:14:10,840 Ira Vasilyevna, can I shoot tomorrow? 152 00:14:10,920 --> 00:14:12,239 Oh, you don't want it, do you? 153 00:14:12,440 --> 00:14:15,239 Well, you already got a "C" and Ir go. 154 00:14:15,360 --> 00:14:16,519 Go goose. 155 00:14:20,480 --> 00:14:21,719 Score. 156 00:14:26,280 --> 00:14:27,439 I'm done. 157 00:14:29,240 --> 00:14:30,919 Oh, Comrade Captain. 158 00:14:31,520 --> 00:14:34,399 You're the one who, when you were three years old. who used to say, "I'm done" to your mom. 159 00:14:35,440 --> 00:14:38,639 And there's a report form on the end of the shooting. 160 00:14:39,320 --> 00:14:40,919 All right, put the gun down. 161 00:14:41,520 --> 00:14:42,559 Put it down. 162 00:14:52,840 --> 00:14:55,399 Here you go. You can. 163 00:14:56,880 --> 00:14:58,039 Whenever you want. 164 00:14:58,240 --> 00:15:00,159 Last three in the top ten. 165 00:15:01,680 --> 00:15:05,839 You. Perhaps a talent for at shooting, Comrade Captain. 166 00:15:06,880 --> 00:15:09,119 I suggest you practice more often. 167 00:15:11,120 --> 00:15:13,279 That's it, you passed. 168 00:15:14,720 --> 00:15:15,839 Have a nice day. 169 00:15:28,720 --> 00:15:33,639 Pay particular attention to persons with of unusual and suspicious behavior. 170 00:15:34,080 --> 00:15:35,759 Especially if there are kids around. 171 00:15:35,880 --> 00:15:37,239 Children at risk. 172 00:15:37,680 --> 00:15:40,359 They need to be watched with with increased attention. 173 00:15:40,840 --> 00:15:43,359 Here's a rough image of the perpetrator. 174 00:15:43,440 --> 00:15:46,039 Unfortunately, we don't have an accurate sketch yet. 175 00:15:46,160 --> 00:15:48,679 So we'll just have to settle for that. 176 00:15:49,040 --> 00:15:51,119 You all get the sketches. 177 00:15:52,440 --> 00:15:55,199 Comrades, maximum vigilance. 178 00:15:55,400 --> 00:15:57,719 We'd rather detain and vet an innocent man 179 00:15:57,840 --> 00:16:01,359 than we lose the perpetrator, and in doing so. we're gonna have more victims. 180 00:16:01,640 --> 00:16:05,079 But there will be no raids in the city so as not to cause a panic. 181 00:16:05,200 --> 00:16:07,359 Citizens must not see our work. 182 00:16:07,480 --> 00:16:12,079 They have a life of their own. And we have an obligation to ensure their safety and peace. 183 00:16:12,520 --> 00:16:15,199 That's it. Take the sketches and get to work. 184 00:16:58,240 --> 00:16:59,479 Pull up. 185 00:17:31,480 --> 00:17:35,319 Akhmedov, go even further and in order where, who, what? 186 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 I spotted him. Comrade Captain. He was crossing the road at the intersection. 187 00:17:39,280 --> 00:17:40,280 Okay. 188 00:17:40,480 --> 00:17:42,799 I'm looking - right out of orientation everything is in place. 189 00:17:42,920 --> 00:17:45,279 And the hat and the briefcase and the glasses. Even the cape. 190 00:17:45,920 --> 00:17:48,959 I informed my partner that I was leading the suspect and followed him. 191 00:17:49,640 --> 00:17:51,199 Well. Keep going. What's next? 192 00:17:54,560 --> 00:17:56,879 - Spring salad, vitamin salad? - Spring. 193 00:17:57,280 --> 00:17:58,559 Ruble twenty-three. 194 00:18:00,440 --> 00:18:04,399 Irene, I figured out who had at the shooting range had a talent for shooting. 195 00:18:06,120 --> 00:18:07,599 Thank you very much. 196 00:18:08,360 --> 00:18:09,919 I don't know what you're talking about. 197 00:18:11,240 --> 00:18:13,999 Irisha, come join us. We have a spot. 198 00:18:14,200 --> 00:18:15,919 Young man, what about the money? 199 00:18:16,280 --> 00:18:17,399 Yes. 200 00:18:18,680 --> 00:18:19,919 You're welcome. 201 00:18:28,320 --> 00:18:30,376 Man, get your change. 202 00:18:34,920 --> 00:18:36,999 I went a little overboard on the kefir. 203 00:18:39,280 --> 00:18:40,479 I'm sorry. 204 00:18:52,280 --> 00:18:55,359 I was gonna call the office first. I wanted to call the department first. They gave me the number. 205 00:18:55,920 --> 00:18:58,439 And then I thought. That I have my own superiors. 206 00:18:58,760 --> 00:18:59,959 Okay yeah. 207 00:19:00,560 --> 00:19:03,039 It's a good thing I thought about it and and remembered the bosses. 208 00:19:03,600 --> 00:19:07,319 Tell me something. Friend Akhmetov. Was he acting suspiciously? 209 00:19:08,080 --> 00:19:10,159 Engaging in conversations with children, for example? 210 00:19:10,640 --> 00:19:13,679 It's not. It's just an orientation thing. 211 00:19:14,440 --> 00:19:16,319 Told you to be vigilant. 212 00:19:17,760 --> 00:19:19,439 Well, yeah, yeah. 213 00:20:17,080 --> 00:20:21,879 Excuse me, please. It's been a very long time not been to your beautiful city. 214 00:20:24,000 --> 00:20:25,599 May I turn to you. 215 00:20:26,120 --> 00:20:27,839 Sure. What's up? 216 00:20:28,040 --> 00:20:29,719 I have a friend who lives here. 217 00:20:30,920 --> 00:20:32,479 Old, handicapped. 218 00:20:33,360 --> 00:20:36,239 Wrote that he was dying. 219 00:20:36,600 --> 00:20:38,479 Here I come to say goodbye. 220 00:20:41,760 --> 00:20:44,759 I remember the street name but I don't remember the house number. 221 00:20:45,600 --> 00:20:47,359 But I remember what he looks like. 222 00:20:47,640 --> 00:20:49,839 - What's the street called? - Gully. 223 00:20:50,080 --> 00:20:51,719 Second Street. 224 00:20:51,920 --> 00:20:53,999 Maybe you know where that is? 225 00:20:54,640 --> 00:20:59,479 Yeah. You need to get off at the terminus there and make a left. 226 00:20:59,920 --> 00:21:01,679 Past the warehouses along the fence. 227 00:21:03,400 --> 00:21:05,919 I don't think you'll find it that way. There's also a grove and a creek. 228 00:21:06,120 --> 00:21:07,359 And the blue house 229 00:21:07,800 --> 00:21:11,399 I painted it myself with Sasha in '59. 230 00:21:11,480 --> 00:21:14,399 He was still healthy back then. 231 00:21:17,360 --> 00:21:19,399 Okay, I'll walk you out. 232 00:21:20,280 --> 00:21:21,439 Thank you. 233 00:21:22,360 --> 00:21:23,759 Thank you very much. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,599 What do you want, man? What's your problem with her? 235 00:21:30,680 --> 00:21:33,799 You were told to go along the fence, past the warehouses. That's what you're gonna do, okay? 236 00:21:35,560 --> 00:21:37,639 Lenka are you stupid or something. 237 00:21:38,800 --> 00:21:42,439 So you don't have time to go to the movies. and that smirk's on the back burner. 238 00:21:42,560 --> 00:21:43,759 Got a date? 239 00:21:44,360 --> 00:21:46,479 You're the fool, Paramonov. He needs help. 240 00:21:46,640 --> 00:21:49,199 No, no. Don't. I'm confused. 241 00:21:51,560 --> 00:21:53,959 It's not a street, it's a garage street. 242 00:21:54,240 --> 00:21:56,919 Garage I got on the wrong bus. Sorry. 243 00:23:02,480 --> 00:23:05,439 The brass told me not to draw any attention and not to cause a panic. 244 00:23:05,520 --> 00:23:07,239 We're just making the rounds, got it. 245 00:23:08,080 --> 00:23:09,679 Let's go slow and take our time. 246 00:23:10,520 --> 00:23:11,999 Don't let him out of your sight. 247 00:23:37,640 --> 00:23:40,159 Hey, crutch, what's up? Did you draw it wrong? 248 00:23:42,240 --> 00:23:44,999 Drone, why did you erase it? That was my land. 249 00:23:45,080 --> 00:23:46,639 All interruptions. I'm throwing. 250 00:23:46,960 --> 00:23:48,319 You won't. 251 00:23:49,280 --> 00:23:50,439 Didn't make it. 252 00:23:50,800 --> 00:23:53,239 There was an obstacle there, a rock I'm about to throw over. 253 00:23:53,320 --> 00:23:55,759 - It's my turn. - It's mine. 254 00:23:56,000 --> 00:23:57,119 Gildun. 255 00:23:57,440 --> 00:23:59,496 The drone is a hoarder! The drone is a hoarder. 256 00:24:01,120 --> 00:24:03,136 Slanted, choking on a sausage. 257 00:24:14,800 --> 00:24:17,759 You got the wrong knife. 258 00:24:18,720 --> 00:24:19,919 Nice knife. 259 00:24:20,800 --> 00:24:23,439 Titanium My brother gave it to me before the army. 260 00:24:23,520 --> 00:24:27,079 Nah, his balance is off. 261 00:24:27,960 --> 00:24:28,999 Watch. 262 00:24:33,080 --> 00:24:35,079 See? The balance is wrong. 263 00:24:37,680 --> 00:24:41,319 And there are knives like this, 264 00:24:41,800 --> 00:24:44,959 that have their center of gravity is intentionally made that way. 265 00:24:45,240 --> 00:24:46,599 To get them plugged in. 266 00:24:47,160 --> 00:24:50,519 When we were in the paratroopers. 267 00:24:51,280 --> 00:24:53,399 we've all been given these. 268 00:24:53,480 --> 00:24:57,319 No matter how you throw them, they stick. 269 00:24:58,920 --> 00:25:01,119 So it's the paratroopers. 270 00:25:02,040 --> 00:25:05,239 I'm telling you, I was in I was in the paratroopers. 271 00:25:06,440 --> 00:25:08,399 Here. I have a knife like that. 272 00:25:09,280 --> 00:25:10,439 Yes? What's he like? 273 00:25:12,960 --> 00:25:15,199 - Would you like to see it? - Do you have it with you? 274 00:25:17,680 --> 00:25:22,199 Here, I have it right here. 275 00:25:22,280 --> 00:25:26,199 I was on my way to a friend's birthday party I was on my way to get him a present. 276 00:25:27,640 --> 00:25:32,679 We could poke around. If there's any woods somewhere, trees that are sturdy. 277 00:25:33,200 --> 00:25:35,039 Let's go and practice. 278 00:25:35,800 --> 00:25:36,959 What's with the woods? 279 00:25:40,480 --> 00:25:41,719 What's with the woods? 280 00:25:43,280 --> 00:25:47,679 Don't stick it in the ground. It's a paratrooper knife. 281 00:25:48,920 --> 00:25:51,439 And then there's the secret knife. 282 00:25:52,400 --> 00:25:54,399 They don't show it to just anyone. 283 00:25:56,800 --> 00:25:59,879 There's a construction site behind our house, and there's a stadium down the road. 284 00:26:00,040 --> 00:26:02,519 There's a little forest in between. 285 00:26:02,720 --> 00:26:05,119 There's no one out there Come on, I'll show you. 286 00:26:06,800 --> 00:26:07,919 go ahead. 287 00:26:09,360 --> 00:26:10,519 And I'll catch up with you. 288 00:26:25,520 --> 00:26:27,639 Andrei, where did you go? 289 00:26:29,880 --> 00:26:31,879 Come here, I said. I need to help my father. 290 00:26:33,840 --> 00:26:35,136 Run along, I said. 291 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 One minute. 292 00:26:43,400 --> 00:26:44,519 Ovsyannikova. 293 00:26:47,120 --> 00:26:48,879 Senior Lieutenant Ovsyannikova. 294 00:26:49,000 --> 00:26:52,839 Hello, this is the restaurant Vulcan. There's a receptionist here to see you. 295 00:26:53,160 --> 00:26:55,479 Here's the thing. We got a customer who's drunk. 296 00:26:55,640 --> 00:26:57,399 Call 02 with a squad coming. 297 00:26:57,480 --> 00:27:00,919 You see, he's a crusty. he showed a police captain. 298 00:27:01,560 --> 00:27:03,839 - Is it a debauchery? - If only. 299 00:27:04,680 --> 00:27:07,839 He's reciting poetry from the bandstand about love. It's been an hour. 300 00:27:08,440 --> 00:27:10,199 The ensemble won't play. 301 00:27:10,880 --> 00:27:13,759 Is the captain's last name by any chance Witwicky? 302 00:27:13,880 --> 00:27:15,599 Yeah, yeah, I think so. 303 00:28:55,200 --> 00:28:56,999 Here you go. I was in the cafeteria. 304 00:28:59,280 --> 00:29:00,840 Thank you, Comrade Captain, I'm not hungry. 305 00:29:00,920 --> 00:29:01,959 Eat it. 306 00:29:02,600 --> 00:29:04,639 Who knows how long we're gonna be here. 307 00:29:06,760 --> 00:29:08,239 Well, like our buddy. 308 00:29:08,600 --> 00:29:09,839 Found who I was looking for. 309 00:29:16,400 --> 00:29:18,319 How long am I going to be sluggish? 310 00:29:29,760 --> 00:29:31,279 Fuck you. 311 00:29:33,920 --> 00:29:35,119 Fuck you. 312 00:29:37,520 --> 00:29:39,119 You miserable impotent! 313 00:29:42,640 --> 00:29:43,839 Impotent. 314 00:29:52,440 --> 00:29:53,559 Hold it? 315 00:29:55,040 --> 00:29:57,999 A skank? We don't need her. 316 00:30:11,840 --> 00:30:15,039 Comrade Captain, maybe it's not him after all. 317 00:30:16,640 --> 00:30:18,879 Ahmedov, we've been herding him all day. 318 00:30:19,720 --> 00:30:22,239 You saw it yourself. Normal people people don't act like that. 319 00:30:22,360 --> 00:30:23,439 He's this. 320 00:30:30,000 --> 00:30:31,199 Citizen. 321 00:30:35,520 --> 00:30:36,959 Show me your I.D. 322 00:30:44,040 --> 00:30:46,919 And even though her features aren't good. 323 00:30:48,080 --> 00:30:51,719 She has nothing to lure the imagination. 324 00:30:53,720 --> 00:30:57,039 The infantile grace of the soul 325 00:30:57,960 --> 00:31:01,679 already echoes in her every move. 326 00:31:02,680 --> 00:31:04,879 Friend let's have Esenin. 327 00:31:11,120 --> 00:31:12,679 Do you remember. 328 00:31:14,480 --> 00:31:16,559 You remember everything, of course. 329 00:31:18,240 --> 00:31:20,919 As I stood, approaching the wall. 330 00:31:22,400 --> 00:31:26,239 You've been wandering around the room excitedly 331 00:31:27,160 --> 00:31:30,519 and something harsh was thrown in my face. 332 00:31:35,200 --> 00:31:37,559 That it's time for you to get down to business. 333 00:31:39,600 --> 00:31:44,039 And my fate is to roll further downhill. 334 00:31:44,640 --> 00:31:48,679 Sweetheart! You didn't love me. 335 00:31:50,560 --> 00:31:51,839 Okay. All right, that's enough. 336 00:31:54,640 --> 00:31:55,839 Irina. 337 00:31:57,480 --> 00:31:58,679 Why are you here? 338 00:31:59,280 --> 00:32:01,959 You read your poetry too loudly. Vitaly Innokentyevich. 339 00:32:02,080 --> 00:32:03,479 You can hear it all over town. 340 00:32:04,320 --> 00:32:07,719 Yes? I can do more. 341 00:32:08,880 --> 00:32:12,599 Didn't you know that in the human race 342 00:32:13,040 --> 00:32:15,799 I was like a horse in soap. 343 00:32:15,880 --> 00:32:17,279 I said enough. 344 00:32:19,000 --> 00:32:20,879 March after me Shame on you. 345 00:32:26,520 --> 00:32:27,559 Thank you 346 00:32:27,960 --> 00:32:31,279 I'm on call, my head's spinning. I'm getting a call from the restaurant. 347 00:32:31,360 --> 00:32:34,079 It's a good thing I got hit. What if they'd called it in? 348 00:32:34,440 --> 00:32:35,679 Why aren't you talking? 349 00:32:36,280 --> 00:32:37,919 Captain Witwicky, in the holding cell, huh? 350 00:32:38,600 --> 00:32:41,119 And why did you get drunk? What kind of poetry is that? 351 00:32:43,600 --> 00:32:44,799 Yesenin. 352 00:32:47,600 --> 00:32:48,719 Zabolotsky. 353 00:32:51,520 --> 00:32:52,759 Annensky. 354 00:32:55,120 --> 00:32:56,159 I can still read it. 355 00:32:56,240 --> 00:32:57,919 All right. Stand down Captain Witwicky. 356 00:32:58,000 --> 00:33:01,679 You can't strangle this song, you can't kill it. 357 00:33:04,640 --> 00:33:06,079 You're ignoring me. 358 00:33:07,800 --> 00:33:09,239 It wasn't my fault. 359 00:33:10,520 --> 00:33:11,679 Not your fault? 360 00:33:12,480 --> 00:33:14,919 Who agreed to have me to spy on Kovalev? 361 00:33:15,520 --> 00:33:17,999 Just give me a hint. You're a psychologist. 362 00:33:18,640 --> 00:33:19,799 I don't have to tell you what to do. 363 00:33:20,600 --> 00:33:21,839 Was there such a thing? 364 00:33:24,760 --> 00:33:25,919 I said no. 365 00:33:28,200 --> 00:33:30,399 I said no right away then. 366 00:33:33,920 --> 00:33:36,119 Who do you think I am? ะฏ .. 367 00:33:37,160 --> 00:33:38,999 Would I agree to that? 368 00:33:43,640 --> 00:33:46,119 And if I'm having a hard time with doubt. 369 00:33:47,400 --> 00:33:49,999 She's the one I'm looking for an answer from. 370 00:33:50,600 --> 00:33:52,199 - Not because. - Everything. 371 00:33:52,360 --> 00:33:54,039 ...she's bright... 372 00:33:59,840 --> 00:34:02,479 What are you doing, Andrei Romanovich, sleep at the railway station? 373 00:34:06,640 --> 00:34:07,919 Saving per diem. 374 00:34:11,880 --> 00:34:13,198 That's an interesting set. 375 00:34:14,840 --> 00:34:16,279 What's in the briefcase? 376 00:34:19,360 --> 00:34:21,719 You've seen the personal stuff. 377 00:34:24,000 --> 00:34:25,839 Get out your personal belongings. 378 00:34:28,480 --> 00:34:29,999 May I? Please. 379 00:35:34,000 --> 00:35:36,599 Akhmedov, I'm calling the department A of this one to the holding cell. 380 00:35:37,000 --> 00:35:39,999 Too bad you can't be shot right here you can't get shot right here, bitch! 381 00:35:47,640 --> 00:35:49,559 Andrei Romanovich Chikatilo. 382 00:35:51,480 --> 00:35:57,599 You were apprehended by police officers on suspicion of committing a crime. 383 00:35:59,360 --> 00:36:02,959 Is there anything you'd like to volunteer to report on this? 384 00:36:03,040 --> 00:36:05,359 No. I don't get it. 385 00:36:05,760 --> 00:36:07,439 Why was I detained? Why was I detained? 386 00:36:07,760 --> 00:36:10,959 All right, let's go on the record, Sash. 387 00:36:13,080 --> 00:36:17,399 In your portfolio, among other things, 388 00:36:18,000 --> 00:36:23,599 were found: A table knife with a black plastic handle 389 00:36:24,040 --> 00:36:27,439 produced by the Belyaikovsky Zvezda factory. 390 00:36:28,520 --> 00:36:31,679 The blade is 16 centimeters long. 391 00:36:32,200 --> 00:36:35,519 The handle has "M C" scratched out on it. 392 00:36:35,720 --> 00:36:39,199 And the price is two rubles fifteen kopecks. 393 00:36:41,160 --> 00:36:46,079 Mailing twine in a quantity of two skeins. 394 00:36:47,000 --> 00:36:49,679 A jar of cosmetic Vaseline. 395 00:36:50,880 --> 00:36:53,079 The price is 10 kopecks. 396 00:36:54,240 --> 00:36:56,039 And a waffle towel. 397 00:36:57,600 --> 00:37:00,759 With brown stains resembling blood. 398 00:37:02,840 --> 00:37:10,799 Andrei Romanovich, can you explain the origin and purpose 399 00:37:10,920 --> 00:37:11,999 of these items? 400 00:37:13,440 --> 00:37:15,879 Now of course, he'll explain it all to you. 401 00:37:16,240 --> 00:37:19,159 Yes? First he'll say he found it. Probably. 402 00:37:19,520 --> 00:37:21,159 Or. Maybe he was planted 403 00:37:22,080 --> 00:37:23,759 What's up with the eyes, bitch? 404 00:37:23,840 --> 00:37:26,079 Igor, well, everything has to be by the law. 405 00:37:27,040 --> 00:37:29,959 Well. Andrei Romanovich, we're waiting. 406 00:37:30,600 --> 00:37:34,159 What? Me. I don't know what's going on. 407 00:37:34,760 --> 00:37:36,919 I'm not guilty of anything. What am I in custody for? 408 00:37:37,080 --> 00:37:38,999 What kind of an asshole are you, huh? 409 00:37:39,520 --> 00:37:42,039 I mean, we saw it with our own eyes. We've seen you screw the guy over. 410 00:37:42,080 --> 00:37:43,119 And from the courtyard. 411 00:37:43,200 --> 00:37:45,799 - If it wasn't for his father. - Igor out. 412 00:37:48,520 --> 00:37:50,599 All right, I'll come out. 413 00:37:52,280 --> 00:37:53,719 And you bitch, get ready. 414 00:37:54,320 --> 00:37:56,439 They'll make you a girl in prison first. 415 00:37:56,920 --> 00:37:59,519 And then you're gonna drown in your own shit you're gonna choke in your own shit, motherfucker. 416 00:38:00,000 --> 00:38:01,159 Igor. 417 00:38:07,400 --> 00:38:11,679 I'm not going to apologize for a colleague. Because I partially share his emotion. 418 00:38:12,120 --> 00:38:13,519 But that's not what this is about right now. 419 00:38:13,920 --> 00:38:18,159 So we've settled on the items in your briefcase. 420 00:38:18,760 --> 00:38:21,199 Or maybe you can't explain the origin of the knife 421 00:38:21,280 --> 00:38:22,879 Vaseline, towel stains? 422 00:38:23,080 --> 00:38:24,279 I can. 423 00:38:24,920 --> 00:38:27,239 My towel stains. 424 00:38:28,840 --> 00:38:32,319 - Okay, how did it get on the towel? - Cut myself. 425 00:38:32,760 --> 00:38:34,359 I cut myself shaving. 426 00:38:34,600 --> 00:38:36,359 Dumb machine. 427 00:38:37,080 --> 00:38:40,559 When you shave with a blunt razor. you're bound to cut yourself. 428 00:38:40,760 --> 00:38:46,039 Because. Well. You have to push harder. 429 00:38:46,160 --> 00:38:47,439 and the skin is thin. 430 00:38:48,280 --> 00:38:52,799 Andrei Romanovich, tell me. do you have a health problem? 431 00:38:53,560 --> 00:38:54,799 With psyche. 432 00:38:55,200 --> 00:38:58,759 - Maybe you're on the books. - I'm not. 433 00:39:00,040 --> 00:39:02,199 I'm perfectly healthy. 434 00:39:02,920 --> 00:39:04,599 My back's a little sore. 435 00:39:06,440 --> 00:39:09,119 Why are you asking about the psyche all of a sudden? 436 00:39:09,320 --> 00:39:12,239 Never mind, back to the interrogation. 437 00:39:13,080 --> 00:39:15,399 Where did you shave? 438 00:39:16,560 --> 00:39:18,399 At the train station. Why? 439 00:39:18,960 --> 00:39:21,199 I was shaving in the train station bathroom. 440 00:39:23,120 --> 00:39:28,439 That's my blood on the towel. I was soaking when I cut myself. 441 00:39:30,520 --> 00:39:33,519 Why do you have a knife in your briefcase? 442 00:39:34,600 --> 00:39:37,359 I hope you're not using it to shave? 443 00:39:38,480 --> 00:39:39,639 No. 444 00:39:40,200 --> 00:39:41,239 Not using. 445 00:39:43,520 --> 00:39:46,959 And in anticipation of your next question, I'll tell you right off the bat: 446 00:39:47,080 --> 00:39:51,919 I use Vaseline instead of... soap, you know, instead of shaving cream. 447 00:39:53,480 --> 00:39:57,679 Because at train stations. there's never any hot water. 448 00:39:59,760 --> 00:40:04,239 There you go. And Vaseline is great for softening the skin. 449 00:40:04,840 --> 00:40:06,199 Let's say -Yes. 450 00:40:06,840 --> 00:40:08,319 How does that explain the knife? 451 00:40:09,040 --> 00:40:14,599 I., I work in procurement. I work in procurement. 452 00:40:15,960 --> 00:40:21,359 Here we go. And in my line of duty. on business trips to get parts. 453 00:40:21,440 --> 00:40:23,519 We're getting really let down by the adversaries. 454 00:40:24,440 --> 00:40:26,199 One at a time, two at a time. 455 00:40:27,040 --> 00:40:30,599 And I'm sending them to my production facility. 456 00:40:31,000 --> 00:40:32,159 And I'm packing them up. 457 00:40:32,440 --> 00:40:36,519 That's what I need a twine for, a knife. 458 00:40:36,800 --> 00:40:44,399 So you use a knife and twine to wrap postage? 459 00:40:44,920 --> 00:40:48,919 I'm explaining I'm mailing 460 00:40:50,200 --> 00:40:53,319 They never have anything there. 461 00:40:54,560 --> 00:40:56,319 I drive mine. 462 00:40:57,760 --> 00:41:02,639 Rope, twine, a knife to cut the twine. 463 00:41:05,920 --> 00:41:11,239 So you're using a knife and twine to pack the postage. 464 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 Yes. 465 00:41:13,440 --> 00:41:18,839 I use a knife and twine to send the mail here. 466 00:41:20,640 --> 00:41:23,679 Vladimir Mikhailovich, may I to ask a question of the detainee. 467 00:41:24,360 --> 00:41:25,559 Come on, Sash. 468 00:41:25,880 --> 00:41:27,399 A detained Chikatilo 469 00:41:28,800 --> 00:41:32,039 Why do you carry around a knife that big. 470 00:41:32,680 --> 00:41:34,279 Not a folding one, for example. 471 00:41:34,520 --> 00:41:35,679 It's not safe. 472 00:41:36,560 --> 00:41:39,759 Yeah. It's not safe. I even cut myself the other day. 473 00:41:40,920 --> 00:41:45,119 When I put my hand in my briefcase. and I came across the tip of it. 474 00:41:45,920 --> 00:41:50,479 I used to have a penknife. a nice little penknife. 475 00:41:50,800 --> 00:41:57,519 There's these. There's a lot of blades. There's... blades, corkscrew. 476 00:41:58,960 --> 00:42:01,799 But my son... I still have a son. 477 00:42:02,200 --> 00:42:06,079 He said he wanted he wanted the knife more, so he took it. 478 00:42:06,160 --> 00:42:07,359 Why would he. I don't know. 479 00:42:07,640 --> 00:42:11,239 I'm driving around with this thing now. 480 00:42:11,880 --> 00:42:17,919 - Yeah. And these letters right here. - "M-C"-- what do they mean? 481 00:42:18,920 --> 00:42:22,879 My spouse is Faina. Feneczka. 482 00:42:25,400 --> 00:42:30,599 She has a sister-in-law who works in the meatpacking business. 483 00:42:31,440 --> 00:42:32,679 Dining room. 484 00:42:33,480 --> 00:42:37,559 And they've been writing off old knives knives, and they wrote this one off, too. 485 00:42:37,640 --> 00:42:39,759 Why'd you write it off? It's a nice knife like that, yeah. 486 00:42:40,960 --> 00:42:42,399 And she gave it to us. 487 00:42:43,000 --> 00:42:45,359 And the M C is just a butcher shop! 488 00:42:52,040 --> 00:42:53,159 Can I go now? 489 00:42:57,920 --> 00:43:02,239 Andrei Romanovich, our staff has seen 490 00:43:03,320 --> 00:43:07,479 How did you get involved with a woman at the train station with a woman of antisocial behavior. 491 00:43:07,920 --> 00:43:11,599 That said, you are married. You have two children. 492 00:43:11,880 --> 00:43:15,359 Well, you do realize that you've committed an immoral act? 493 00:43:16,200 --> 00:43:17,359 Yes. 494 00:43:19,320 --> 00:43:21,559 There's not even enough to say here, comrades. 495 00:43:23,400 --> 00:43:26,879 It's like they say, "grey in the face". 496 00:43:27,520 --> 00:43:33,719 My spouse, Fenie, she's... she's been sick and we haven't had any time. 497 00:43:35,400 --> 00:43:38,559 And I saw that chick and straight up. 498 00:43:41,280 --> 00:43:43,239 Relax More business. 499 00:43:43,360 --> 00:43:46,839 And decided to drain the tanks. 500 00:43:49,160 --> 00:43:51,399 And there you go. That's how it turned out. 501 00:43:51,800 --> 00:43:56,519 If this immoral is a crime, 502 00:43:56,600 --> 00:43:58,759 Well for him I'm up for it, sure. Reply 503 00:43:59,160 --> 00:44:01,119 Andrei Romanovich, don't be sarcastic. 504 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Right. 505 00:44:02,520 --> 00:44:05,559 Well, you're a communist... ...and your moral character... 506 00:44:05,600 --> 00:44:08,359 could be the subject for discussion at the party meeting. 507 00:44:08,480 --> 00:44:12,159 Yes yes comrades. Please don't. 508 00:44:13,040 --> 00:44:19,959 Don't have a party meeting, and about this disgusting act 509 00:44:20,800 --> 00:44:23,999 the wife doesn't need to know either, please, comrades. 510 00:44:25,040 --> 00:44:28,399 We ducked, Andrei. Romanovich. Let's go again. 511 00:44:29,200 --> 00:44:32,999 So over the course of the day, you've repeatedly 512 00:44:33,080 --> 00:44:35,799 have taken trips on... on public transportation. 513 00:44:36,640 --> 00:44:38,679 You've communicated with different people. 514 00:44:39,800 --> 00:44:41,199 For what purpose? 515 00:44:41,720 --> 00:44:44,919 I'm here on a business trip. I don't know much about the city. 516 00:44:45,080 --> 00:44:48,599 And over the course of the day, he approached different people 517 00:44:48,680 --> 00:44:51,399 and asked. How do I get there? How to get there?! 518 00:44:52,760 --> 00:44:57,559 Our employees saw you you approached the children 519 00:44:58,520 --> 00:44:59,799 I approached everyone. 520 00:45:02,320 --> 00:45:07,079 Who got caught first. I didn't figure it out there. Kids. 521 00:45:08,480 --> 00:45:11,799 And asked, "How do I get there? How do you get there? Why? 522 00:45:26,560 --> 00:45:28,559 Vitaly? Vitaly? 523 00:45:29,440 --> 00:45:30,999 Vitaly, wake up. 524 00:45:34,120 --> 00:45:35,199 Let's go 525 00:45:36,920 --> 00:45:38,319 Let's go quickly. 526 00:45:42,360 --> 00:45:44,159 So how did the archive sleep? 527 00:45:45,360 --> 00:45:47,839 - My head hurts. - You should drink less. 528 00:45:49,160 --> 00:45:52,319 - Are we using the "you" word again? - Oh, I didn't mean to. I'm sorry. (chuckles) 529 00:45:53,600 --> 00:45:54,679 Passage. 530 00:45:55,960 --> 00:45:57,719 That's quite an ambery you've got there, look. 531 00:45:59,080 --> 00:46:00,279 Here's some candy. 532 00:46:01,240 --> 00:46:04,039 Ir, please forgive me. 533 00:46:05,040 --> 00:46:06,439 All right everybody, peace. 534 00:46:07,960 --> 00:46:10,599 Just go clean yourself up before the bosses see you. 535 00:46:11,520 --> 00:46:13,439 Thanks for not taking me to a hotel. 536 00:46:13,640 --> 00:46:15,799 I would have been caught out there 537 00:46:17,480 --> 00:46:18,959 Why are you laughing. 538 00:46:19,360 --> 00:46:21,399 You should see yourself from the outside right now. 539 00:46:32,640 --> 00:46:36,519 Sash, I need you to do it properly. properly, register it. 540 00:46:36,640 --> 00:46:38,759 And after lunch to me - Got it. 541 00:46:41,360 --> 00:46:43,319 So. Did you crack him? Did he confess? 542 00:46:46,520 --> 00:46:48,359 Look, it's not that simple. 543 00:46:49,240 --> 00:46:50,919 he has an explanation for everything. 544 00:46:51,160 --> 00:46:52,679 He's fucking like Trotsky. 545 00:46:53,280 --> 00:46:56,639 Igor I've been an investigator for 15 years. 546 00:46:56,920 --> 00:46:59,799 I've learned to smell a lie with every part of my body. 547 00:47:00,160 --> 00:47:01,439 This Chikatilo's. 548 00:47:04,560 --> 00:47:05,679 What a name. 549 00:47:07,160 --> 00:47:09,359 Normal explanations understand? 550 00:47:09,600 --> 00:47:11,199 Easily verifiable. 551 00:47:12,000 --> 00:47:15,479 And with that station whore. His wife's really sick. 552 00:47:15,600 --> 00:47:17,679 And he hasn't had a close relationship with her in a long time. 553 00:47:17,760 --> 00:47:18,799 Is that what he said? 554 00:47:18,840 --> 00:47:19,879 More like confirmed. 555 00:47:19,960 --> 00:47:22,319 I'm still before the interrogation [inaudible]. 556 00:47:23,480 --> 00:47:24,559 It all adds up. 557 00:47:25,720 --> 00:47:28,839 The women's health clinic got it done quietly. 558 00:47:29,960 --> 00:47:31,119 Matches. 559 00:47:31,920 --> 00:47:33,079 Shit. 560 00:47:35,120 --> 00:47:36,960 Maybe we should call the front office the front office, huh? 561 00:47:37,040 --> 00:47:39,039 Let them deal with the issue themselves. 562 00:47:41,400 --> 00:47:44,879 Listen, do you remember what Comrade Sakhov used to say: 563 00:47:45,160 --> 00:47:46,559 "There's no hurry." 564 00:47:47,760 --> 00:47:52,879 No. I mean, we could, of course. it to management with all of its guts. 565 00:47:53,400 --> 00:47:55,519 We've got our own thing going on. 566 00:47:55,840 --> 00:47:59,599 And if it turns out to be the same the maniac, you and I are, at best. 567 00:47:59,680 --> 00:48:00,919 What do we have? 568 00:48:01,280 --> 00:48:03,159 Kovalev gets all the chips. 569 00:48:03,720 --> 00:48:05,439 and the rest of the management. 570 00:48:12,240 --> 00:48:13,479 And if it doesn't. 571 00:48:16,160 --> 00:48:17,799 Then word will get out about us. 572 00:48:18,360 --> 00:48:20,839 They've learned how to work, grabbed an honest man. 573 00:48:20,880 --> 00:48:22,799 We're having a riot. Well, you know what I mean? 574 00:48:22,920 --> 00:48:24,039 I see 575 00:48:24,520 --> 00:48:26,199 Do you have a cigarette? 576 00:48:27,720 --> 00:48:29,319 I quit six months ago. 577 00:48:29,400 --> 00:48:31,959 - Look, if you understand. - Let's go to the experts. 578 00:48:32,200 --> 00:48:34,399 We need to set up a master check. 579 00:48:35,880 --> 00:48:37,879 If Chikatilo doesn't pass it, 580 00:48:39,160 --> 00:48:40,639 he won't have anything to fall back on. 581 00:48:41,040 --> 00:48:42,319 What kind of test? 582 00:48:43,000 --> 00:48:45,839 The department sent a clarification yesterday 583 00:48:46,800 --> 00:48:49,919 Our maniac's blood type four. 584 00:48:50,360 --> 00:48:51,360 Okay. 585 00:48:51,480 --> 00:48:53,319 Determined from semen samples. 586 00:48:53,440 --> 00:48:57,239 So we need to find out what blood type your detainee's blood type. 587 00:48:57,640 --> 00:48:59,359 You got it. I'm on my way. 588 00:49:03,560 --> 00:49:06,159 Okay. Shein has clarified his statement. 589 00:49:06,880 --> 00:49:08,959 He admitted that he did it. 590 00:49:09,320 --> 00:49:11,639 There is every reason to take the case to trial. 591 00:49:11,800 --> 00:49:13,759 Hope you don't mind now. 592 00:49:14,480 --> 00:49:17,519 - And at trial, he'll refuse again. - No, he won't. 593 00:49:18,840 --> 00:49:22,679 And Shein refined his statement after his interview with Lipyagin? 594 00:49:23,040 --> 00:49:25,079 - What does it matter? - It does. 595 00:49:25,440 --> 00:49:28,039 Lipyagin's doing the dialing. Do you know what that is? 596 00:49:29,840 --> 00:49:32,119 You don't want to have a criminal tone. Comrade Colonel. 597 00:49:32,240 --> 00:49:33,719 Well, I'll say this as a lawyer. 598 00:49:33,800 --> 00:49:36,359 Five years ago, Kravchenko was forced to incriminate himself 599 00:49:36,440 --> 00:49:38,919 by means of physical and moral pressure. 600 00:49:39,000 --> 00:49:41,039 And that's what Lipyagin was doing. 601 00:49:42,440 --> 00:49:43,879 He's at it again. 602 00:49:44,760 --> 00:49:46,839 Are you guys out of your fucking minds? 603 00:49:48,200 --> 00:49:52,439 For that kind of slander. 604 00:49:52,520 --> 00:49:53,719 You guys are out of your fucking minds. 605 00:49:53,880 --> 00:49:58,159 Instead of catching criminals, they're first going after these three jerks. 606 00:49:58,240 --> 00:50:00,719 are falling apart, and now they're going after Lipyagin! 607 00:50:00,920 --> 00:50:02,479 Fuck you, not Lipyagin. 608 00:50:02,840 --> 00:50:05,279 Hear me. Alexander Semyonovich. I'm telling you for the first time. 609 00:50:05,440 --> 00:50:07,399 Kravchenko suffered without fault. 610 00:50:08,080 --> 00:50:09,759 He didn't kill Zakotova. 611 00:50:10,760 --> 00:50:12,639 He's already killed one child. 612 00:50:13,160 --> 00:50:14,679 I ripped his eyes out. 613 00:50:15,120 --> 00:50:17,239 Are you out of your fucking mind? Innocent! 614 00:50:17,360 --> 00:50:19,359 What the hell are you talking about? 615 00:50:19,840 --> 00:50:22,519 I still don't understand why he got off so easy. 616 00:50:22,600 --> 00:50:26,279 for the crime But It wasn't Kravchenko who killed Zakotova. 617 00:50:26,400 --> 00:50:27,999 Then who? Who? 618 00:50:29,080 --> 00:50:31,839 This fucking one. Your elusive Joe in the hat? 619 00:50:43,880 --> 00:50:46,559 Well, now you're gonna give it a go. 620 00:50:48,160 --> 00:50:50,479 Did you know that Edik has been shot three times? 621 00:50:50,600 --> 00:50:53,759 That he can't hear in one ear after his skull surgery? 622 00:50:54,480 --> 00:50:57,319 What's his 12 arrests of high risk? 623 00:50:57,560 --> 00:50:59,439 - Anyway. - Yes, we do. 624 00:50:59,760 --> 00:51:01,879 Over three hundred successful arrests. 625 00:51:05,040 --> 00:51:09,039 Tell me, would it be good for the country if a man like Lipyagin 626 00:51:09,120 --> 00:51:10,479 from the organs? 627 00:51:11,120 --> 00:51:13,439 If it was good, it wouldn't be working anymore. 628 00:51:13,680 --> 00:51:15,719 And I'd put my party card on the table. 629 00:51:19,120 --> 00:51:20,639 - Give me a cigarette. - Here. 630 00:51:32,440 --> 00:51:34,439 I honestly don't know what to do. 631 00:51:38,840 --> 00:51:40,319 I'm not giving up Lipyagin. 632 00:51:41,040 --> 00:51:42,919 And the criminal should be in jail. 633 00:51:43,000 --> 00:51:45,399 Stop with the Gleb Zheglov act. 634 00:51:47,120 --> 00:51:49,999 I'm not interested in Lipyagin right now. interested right now. Kravchenko won't come back. 635 00:51:51,680 --> 00:51:53,119 And I want results. 636 00:51:54,240 --> 00:51:57,039 Result. These are some lousy results. 637 00:51:58,560 --> 00:52:03,039 From your photo in the city. over 30 people have been apprehended. 638 00:52:03,200 --> 00:52:05,839 Even four women. That's both a laugh and a sin. 639 00:52:06,600 --> 00:52:07,799 Everyone is uninvolved. 640 00:52:08,760 --> 00:52:11,119 - Have they been thoroughly vetted? - As thoroughly as possible. 641 00:52:11,680 --> 00:52:16,039 The department said that they were taking their blood type. 642 00:52:56,960 --> 00:52:58,119 Here's the thing... 643 00:53:02,600 --> 00:53:04,999 The blood work came back. 644 00:53:08,240 --> 00:53:11,559 You're getting the second group. It doesn't match. 645 00:53:13,800 --> 00:53:15,479 Anyway, it doesn't match up. 646 00:53:20,440 --> 00:53:22,279 Andrei Romanovich we 647 00:53:25,920 --> 00:53:27,799 we apologize to you. 648 00:53:29,560 --> 00:53:30,679 You're free to go. 649 00:53:31,560 --> 00:53:33,039 Your bags are at the desk. 650 00:53:45,640 --> 00:53:47,359 I'm sorry for what you said. 651 00:54:01,200 --> 00:54:02,599 Sorry again. 50330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.