Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:18,399
[children's voices coming from the street]
2
00:04:49,440 --> 00:04:51,599
So what have we got so far?
3
00:04:51,800 --> 00:04:54,039
What can we state with certainty?
4
00:04:55,360 --> 00:05:00,079
Who is he? And that's where we enter
the realm of speculation and conjecture.
5
00:05:00,200 --> 00:05:01,799
Yes, Yevgeny Nikolayevich.
6
00:05:03,280 --> 00:05:08,319
Based on the cases I've studied.
I've compiled a prospective profile
7
00:05:09,040 --> 00:05:10,879
of our perpetrator-- Wow.
8
00:05:11,280 --> 00:05:14,759
What happens when you read
the old cases with the loose ends,
9
00:05:14,840 --> 00:05:17,199
and a portrait of the perpetrator on a platter?
10
00:05:18,160 --> 00:05:21,639
I'm going to surprise you now, of course.
But imagine what happens.
11
00:05:22,640 --> 00:05:24,159
That's what science is for.
12
00:05:25,360 --> 00:05:30,919
So height--something like 170, age 45 to 50.
13
00:05:31,680 --> 00:05:34,559
Asthenic build, weak libido.
14
00:05:35,440 --> 00:05:38,359
Dystonia, gastrointestinal issues.
gastrointestinal issues.
15
00:05:38,560 --> 00:05:41,279
Humanitarian Education
Interesting interesting
16
00:05:42,360 --> 00:05:46,256
Yeah. Professor, maybe you have
any more pictures of the perpetrator?
17
00:05:46,920 --> 00:05:50,679
Here's a drawing, or rather a sketch,
from five years ago.
18
00:05:50,760 --> 00:05:55,079
based on the testimony
of a witness who saw Zakota
19
00:05:55,160 --> 00:05:56,839
with the alleged killer.
20
00:05:58,520 --> 00:05:59,799
Yeah. One more thing.
21
00:06:00,880 --> 00:06:03,279
The perpetrator must be walking around with a bag.
22
00:06:05,160 --> 00:06:07,359
Or. It's more accurate to say with a briefcase.
23
00:06:07,680 --> 00:06:09,159
And why is that for sure?
24
00:06:10,200 --> 00:06:13,239
Binds the victims, changes
clothes, uses a knife, vaseline.
25
00:06:13,320 --> 00:06:15,519
All of this has to be carried in something.
26
00:06:16,800 --> 00:06:20,199
So what are you suggesting? Based on
that data to catch someone?
27
00:06:21,320 --> 00:06:25,079
We also have the perp's blood type
of the perp's blood type-- four.
28
00:06:25,560 --> 00:06:29,399
I'm not suggesting anything. Alexander Semyonovich.
But I have orders from Moscow.
29
00:06:30,040 --> 00:06:33,679
We need to put together an APB
and get it to the personnel.
30
00:06:34,360 --> 00:06:36,519
Okay, I'll reproduce.
31
00:06:37,120 --> 00:06:39,839
And you, Comrade Colonel,
I will ask you to report back to Moscow.
32
00:06:39,960 --> 00:06:42,079
That tomorrow, every police officer in the city and the region
33
00:06:42,240 --> 00:06:46,479
are going to have these orientations
and this sketch of you.
34
00:06:47,440 --> 00:06:48,599
Thank you all.
35
00:06:54,240 --> 00:06:56,479
Vitvitsky!
Vitaly Innokentyevich!
36
00:06:57,080 --> 00:06:58,279
Wait for it.
37
00:06:59,000 --> 00:07:00,959
Tonight at 2:00.
of the ministerial standard.
38
00:07:01,080 --> 00:07:03,519
Kesaev told me to personally
to bring it to everyone personally. It's imperative.
39
00:07:03,640 --> 00:07:05,519
Otherwise, you won't pass your certification, okay?
40
00:07:06,680 --> 00:07:08,839
Stop "poking" me
already. For the last time.
41
00:07:08,960 --> 00:07:10,599
Fuck you, Chickie.
42
00:07:10,960 --> 00:07:13,599
Two o'clock, you hear? Bitch.
43
00:07:16,280 --> 00:07:19,079
Dorokhov's second shot
is gone for two hours. Correction.
44
00:07:19,720 --> 00:07:23,559
Ovsyannikova first in the
ten. Well done, Irochka.
45
00:07:32,240 --> 00:07:34,759
- Hello, uh...
- I know you're Captain Witwicky.
46
00:07:34,920 --> 00:07:37,199
So get your weapons and get ready.
47
00:07:38,000 --> 00:07:39,079
Go ahead.
48
00:07:54,120 --> 00:07:57,079
Haven't you ever fired a gun?
49
00:07:58,280 --> 00:08:01,279
Well, why not? I did.
50
00:08:02,240 --> 00:08:04,039
A long time ago once.
51
00:08:05,000 --> 00:08:09,999
I see. And how do you do the standards?
52
00:08:10,800 --> 00:08:13,319
We don't emphasize that at our institute.
53
00:08:14,080 --> 00:08:16,719
- We're doing science.
- Okay. Okay. Trunk.
54
00:08:17,840 --> 00:08:19,559
Don't point the gun at people.
55
00:08:20,320 --> 00:08:23,719
Don't worry, I've got it under control.
under control. It's not like I pressed it.
56
00:08:26,640 --> 00:08:29,279
You take the safety off.
57
00:08:30,720 --> 00:08:31,839
Here.
58
00:08:33,360 --> 00:08:34,399
Okay.
59
00:08:36,000 --> 00:08:37,079
Well.
60
00:08:38,960 --> 00:08:40,319
Put your foot down.
61
00:08:41,720 --> 00:08:44,959
Don't tilt the body like that.
That's it. Now align.
62
00:08:46,240 --> 00:08:48,239
Slotted fly Mm-hmm.
63
00:08:48,880 --> 00:08:50,239
The fly is centered.
64
00:08:50,520 --> 00:08:52,239
That's a good one.
65
00:08:52,360 --> 00:08:55,599
And now, Comrade Captain,
on my command, fire.
66
00:08:58,160 --> 00:08:59,199
Okay.
67
00:09:02,960 --> 00:09:04,119
That's too bad.
68
00:09:04,960 --> 00:09:07,919
All right, relax.
Why are you so stone cold?
69
00:09:08,000 --> 00:09:10,679
Go ahead, match the slit with the fly and...
70
00:09:11,160 --> 00:09:12,719
And on command. Fire.
71
00:09:13,720 --> 00:09:14,799
Here.
72
00:09:49,720 --> 00:09:52,479
- What are you looking at, Shein?
- Nothing.
73
00:09:55,080 --> 00:09:56,679
Do you know why I'm here?
74
00:09:57,160 --> 00:10:00,119
Well, I told you I was
a joke. I didn't kill anybody.
75
00:10:00,240 --> 00:10:02,079
I already told you.
That I was kidding.
76
00:10:02,200 --> 00:10:04,799
What kind of joke is this?
you're putting in jail, huh?
77
00:10:05,400 --> 00:10:07,959
Do they put you in jail for making jokes
in jail? I don't get it!
78
00:10:08,600 --> 00:10:11,239
In our country, citizen Shein.
jokes don't go to jail.
79
00:10:13,800 --> 00:10:16,519
we get shot for making jokes.
80
00:10:19,400 --> 00:10:21,479
You know what it's gonna be like, you little cunt?
81
00:10:22,840 --> 00:10:25,079
They're gonna put you in solitary confinement first.
82
00:10:25,440 --> 00:10:26,759
And you're gonna be in there a long time.
83
00:10:26,920 --> 00:10:31,279
A month two three four.
84
00:10:32,080 --> 00:10:34,839
And every night you're gonna be
waiting for someone to come for you.
85
00:10:35,560 --> 00:10:39,919
And then. And then when your...
โช When your hair turns gray like an old man โช
86
00:10:40,400 --> 00:10:42,279
and you get tired of waiting for the door to open.
87
00:10:42,360 --> 00:10:44,999
and there will be an escort and a prosecutor.
88
00:10:47,560 --> 00:10:48,679
Why the prosecutor.
89
00:10:49,240 --> 00:10:52,079
He's gonna tell you that he's here to sign
a new petition for clemency.
90
00:10:52,160 --> 00:10:53,519
in lieu of the rejected one.
91
00:10:53,760 --> 00:10:57,239
And what we really need is for him
to confirm that you're dead.
92
00:10:57,880 --> 00:11:02,119
They're gonna take you down a hallway
It's a long, dark one.
93
00:11:02,280 --> 00:11:04,399
Only at the very end will the light bulb be on.
94
00:11:04,480 --> 00:11:06,799
And on the side, there's a metal
door, and there's a window in it.
95
00:11:06,960 --> 00:11:09,359
The escort will command you:
"Don't turn around!
96
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
You will.
97
00:11:10,520 --> 00:11:14,519
And when you get to the end.
the window will open and bang!
98
00:11:16,000 --> 00:11:19,399
I don't want to bang! I don't want to be gray.
I just want to go home really bad.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,719
Please let me out of here.
100
00:11:22,880 --> 00:11:25,959
What the fuck, you bitches!
Just let me the fuck go!
101
00:11:26,080 --> 00:11:27,519
It's late Shea.
102
00:11:28,160 --> 00:11:29,239
Too late.
103
00:11:31,040 --> 00:11:33,959
There's only one way
way to escape death.
104
00:11:35,360 --> 00:11:36,439
Which one?
105
00:11:36,600 --> 00:11:39,959
Well, you did retract
previous testimony, right?
106
00:11:40,360 --> 00:11:41,799
Yes - Here.
107
00:11:42,120 --> 00:11:44,559
Now sign the new clarifying protocol
108
00:11:44,640 --> 00:11:45,999
Go back to your cell and go to sleep.
109
00:11:48,080 --> 00:11:51,239
So if I sign now.
I won't get shot, right?
110
00:11:51,440 --> 00:11:55,039
Well. If you tell the truth about
about how you killed them, how you hid the bodies,
111
00:11:55,200 --> 00:11:56,559
will be shot.
112
00:11:57,440 --> 00:11:59,719
You're going to the nuthouse for treatment.
113
00:12:00,240 --> 00:12:04,159
And there's compote.
And they even let you watch TV.
114
00:12:05,280 --> 00:12:07,799
We don't get shot for the truth Shein.
115
00:12:08,200 --> 00:12:09,319
Yep
116
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
[Knock on door]
117
00:12:11,160 --> 00:12:12,399
Yeah, yeah.
118
00:12:14,800 --> 00:12:17,359
For a second. Ivan Trofimovich Good morning
119
00:12:17,720 --> 00:12:20,279
Andrei Romanovich, good day to you too.
120
00:12:21,640 --> 00:12:22,919
What's with the arm?
121
00:12:23,760 --> 00:12:25,359
I burned myself on the kettle.
122
00:12:25,480 --> 00:12:27,279
I thought it was a gang bullet.
123
00:12:27,960 --> 00:12:30,439
Are you in business or what? I'm at
I'm supposed to get a call from headquarters.
124
00:12:30,720 --> 00:12:32,519
I checked the invoices.
125
00:12:33,280 --> 00:12:36,879
We've got an underdelivery
on six invoices. Here.
126
00:12:37,160 --> 00:12:41,719
Coupling, iron, pumping equipment.
127
00:12:42,080 --> 00:12:43,279
Well, there you go.
128
00:12:44,160 --> 00:12:46,439
They're what's up. They're at the receiving end
watching with their asses?
129
00:12:46,640 --> 00:12:49,999
Maybe she does But needs to go, knocked out.
130
00:12:52,080 --> 00:12:53,519
Yes, of course you do.
131
00:12:54,360 --> 00:12:56,559
Are you coming or are you gonna send someone younger?
132
00:12:56,680 --> 00:12:57,759
I can do it myself.
133
00:12:58,560 --> 00:13:00,759
Why don't you just sit there
in your seat. Romanach, huh?
134
00:13:00,920 --> 00:13:03,359
I love these business trips.
135
00:13:03,480 --> 00:13:04,919
New cities, new people.
136
00:13:05,000 --> 00:13:07,879
And my wife and kids are waiting at home. It's nice.
137
00:13:08,120 --> 00:13:09,559
Nudah nudah nudah.
138
00:13:09,680 --> 00:13:10,799
[phone ringing]
139
00:13:11,160 --> 00:13:12,896
Yes? Kobzarev here.
140
00:13:13,760 --> 00:13:15,839
Good morning. Lev Illich.
141
00:13:15,960 --> 00:13:17,079
I'll go.
142
00:13:18,840 --> 00:13:20,919
- Romanach. Is two days enough for you?
- Yes.
143
00:13:21,000 --> 00:13:22,959
Well go then. I don't have time.
144
00:13:24,920 --> 00:13:26,239
Yeah, yeah, yeah, I'm listening.
145
00:13:26,760 --> 00:13:29,159
Well, I guess I have to.
146
00:13:32,720 --> 00:13:34,119
Well, let it go, sure.
147
00:13:58,120 --> 00:14:00,719
Senior Lieutenant
Ovsyannikova finished shooting.
148
00:14:01,680 --> 00:14:05,159
Ira. What is wrong with you today?
You're our proud district champion.
149
00:14:05,200 --> 00:14:07,719
And the last three. Well, into the milk.
150
00:14:07,760 --> 00:14:09,039
The hand trembled.
151
00:14:09,120 --> 00:14:10,840
Ira Vasilyevna, can I shoot tomorrow?
152
00:14:10,920 --> 00:14:12,239
Oh, you don't want it, do you?
153
00:14:12,440 --> 00:14:15,239
Well, you already got a "C" and Ir go.
154
00:14:15,360 --> 00:14:16,519
Go goose.
155
00:14:20,480 --> 00:14:21,719
Score.
156
00:14:26,280 --> 00:14:27,439
I'm done.
157
00:14:29,240 --> 00:14:30,919
Oh, Comrade Captain.
158
00:14:31,520 --> 00:14:34,399
You're the one who, when you were three years old.
who used to say, "I'm done" to your mom.
159
00:14:35,440 --> 00:14:38,639
And there's a report form
on the end of the shooting.
160
00:14:39,320 --> 00:14:40,919
All right, put the gun down.
161
00:14:41,520 --> 00:14:42,559
Put it down.
162
00:14:52,840 --> 00:14:55,399
Here you go. You can.
163
00:14:56,880 --> 00:14:58,039
Whenever you want.
164
00:14:58,240 --> 00:15:00,159
Last three in the top ten.
165
00:15:01,680 --> 00:15:05,839
You. Perhaps a talent for
at shooting, Comrade Captain.
166
00:15:06,880 --> 00:15:09,119
I suggest you practice more often.
167
00:15:11,120 --> 00:15:13,279
That's it, you passed.
168
00:15:14,720 --> 00:15:15,839
Have a nice day.
169
00:15:28,720 --> 00:15:33,639
Pay particular attention to persons with
of unusual and suspicious behavior.
170
00:15:34,080 --> 00:15:35,759
Especially if there are kids around.
171
00:15:35,880 --> 00:15:37,239
Children at risk.
172
00:15:37,680 --> 00:15:40,359
They need to be watched with
with increased attention.
173
00:15:40,840 --> 00:15:43,359
Here's a rough image of the perpetrator.
174
00:15:43,440 --> 00:15:46,039
Unfortunately, we don't have
an accurate sketch yet.
175
00:15:46,160 --> 00:15:48,679
So we'll just have to settle for that.
176
00:15:49,040 --> 00:15:51,119
You all get the sketches.
177
00:15:52,440 --> 00:15:55,199
Comrades, maximum vigilance.
178
00:15:55,400 --> 00:15:57,719
We'd rather detain and vet an innocent man
179
00:15:57,840 --> 00:16:01,359
than we lose the perpetrator, and in doing so.
we're gonna have more victims.
180
00:16:01,640 --> 00:16:05,079
But there will be no raids in the city
so as not to cause a panic.
181
00:16:05,200 --> 00:16:07,359
Citizens must not see our work.
182
00:16:07,480 --> 00:16:12,079
They have a life of their own. And we have an obligation
to ensure their safety and peace.
183
00:16:12,520 --> 00:16:15,199
That's it. Take the sketches and get to work.
184
00:16:58,240 --> 00:16:59,479
Pull up.
185
00:17:31,480 --> 00:17:35,319
Akhmedov, go even further
and in order where, who, what?
186
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
I spotted him. Comrade Captain.
He was crossing the road at the intersection.
187
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
Okay.
188
00:17:40,480 --> 00:17:42,799
I'm looking - right out of orientation everything is in place.
189
00:17:42,920 --> 00:17:45,279
And the hat and the briefcase and the glasses. Even the cape.
190
00:17:45,920 --> 00:17:48,959
I informed my partner that I was leading
the suspect and followed him.
191
00:17:49,640 --> 00:17:51,199
Well. Keep going. What's next?
192
00:17:54,560 --> 00:17:56,879
- Spring salad, vitamin salad?
- Spring.
193
00:17:57,280 --> 00:17:58,559
Ruble twenty-three.
194
00:18:00,440 --> 00:18:04,399
Irene, I figured out who had
at the shooting range had a talent for shooting.
195
00:18:06,120 --> 00:18:07,599
Thank you very much.
196
00:18:08,360 --> 00:18:09,919
I don't know what you're talking about.
197
00:18:11,240 --> 00:18:13,999
Irisha, come join us. We have a spot.
198
00:18:14,200 --> 00:18:15,919
Young man, what about the money?
199
00:18:16,280 --> 00:18:17,399
Yes.
200
00:18:18,680 --> 00:18:19,919
You're welcome.
201
00:18:28,320 --> 00:18:30,376
Man, get your change.
202
00:18:34,920 --> 00:18:36,999
I went a little overboard on the kefir.
203
00:18:39,280 --> 00:18:40,479
I'm sorry.
204
00:18:52,280 --> 00:18:55,359
I was gonna call the office first.
I wanted to call the department first. They gave me the number.
205
00:18:55,920 --> 00:18:58,439
And then I thought.
That I have my own superiors.
206
00:18:58,760 --> 00:18:59,959
Okay yeah.
207
00:19:00,560 --> 00:19:03,039
It's a good thing I thought about it and
and remembered the bosses.
208
00:19:03,600 --> 00:19:07,319
Tell me something. Friend Akhmetov.
Was he acting suspiciously?
209
00:19:08,080 --> 00:19:10,159
Engaging in conversations with children, for example?
210
00:19:10,640 --> 00:19:13,679
It's not. It's just an orientation thing.
211
00:19:14,440 --> 00:19:16,319
Told you to be vigilant.
212
00:19:17,760 --> 00:19:19,439
Well, yeah, yeah.
213
00:20:17,080 --> 00:20:21,879
Excuse me, please. It's been a very long time
not been to your beautiful city.
214
00:20:24,000 --> 00:20:25,599
May I turn to you.
215
00:20:26,120 --> 00:20:27,839
Sure. What's up?
216
00:20:28,040 --> 00:20:29,719
I have a friend who lives here.
217
00:20:30,920 --> 00:20:32,479
Old, handicapped.
218
00:20:33,360 --> 00:20:36,239
Wrote that he was dying.
219
00:20:36,600 --> 00:20:38,479
Here I come to say goodbye.
220
00:20:41,760 --> 00:20:44,759
I remember the street name but I don't remember the house number.
221
00:20:45,600 --> 00:20:47,359
But I remember what he looks like.
222
00:20:47,640 --> 00:20:49,839
- What's the street called?
- Gully.
223
00:20:50,080 --> 00:20:51,719
Second Street.
224
00:20:51,920 --> 00:20:53,999
Maybe you know where that is?
225
00:20:54,640 --> 00:20:59,479
Yeah. You need to get off at the terminus there and make a left.
226
00:20:59,920 --> 00:21:01,679
Past the warehouses along the fence.
227
00:21:03,400 --> 00:21:05,919
I don't think you'll find it that way.
There's also a grove and a creek.
228
00:21:06,120 --> 00:21:07,359
And the blue house
229
00:21:07,800 --> 00:21:11,399
I painted it myself with Sasha in '59.
230
00:21:11,480 --> 00:21:14,399
He was still healthy back then.
231
00:21:17,360 --> 00:21:19,399
Okay, I'll walk you out.
232
00:21:20,280 --> 00:21:21,439
Thank you.
233
00:21:22,360 --> 00:21:23,759
Thank you very much.
234
00:21:28,160 --> 00:21:30,599
What do you want, man?
What's your problem with her?
235
00:21:30,680 --> 00:21:33,799
You were told to go along the fence,
past the warehouses. That's what you're gonna do, okay?
236
00:21:35,560 --> 00:21:37,639
Lenka are you stupid or something.
237
00:21:38,800 --> 00:21:42,439
So you don't have time to go to the movies.
and that smirk's on the back burner.
238
00:21:42,560 --> 00:21:43,759
Got a date?
239
00:21:44,360 --> 00:21:46,479
You're the fool, Paramonov. He needs help.
240
00:21:46,640 --> 00:21:49,199
No, no. Don't. I'm confused.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,959
It's not a street, it's a garage street.
242
00:21:54,240 --> 00:21:56,919
Garage I got on the wrong bus.
Sorry.
243
00:23:02,480 --> 00:23:05,439
The brass told me not to draw any attention
and not to cause a panic.
244
00:23:05,520 --> 00:23:07,239
We're just making the rounds, got it.
245
00:23:08,080 --> 00:23:09,679
Let's go slow and take our time.
246
00:23:10,520 --> 00:23:11,999
Don't let him out of your sight.
247
00:23:37,640 --> 00:23:40,159
Hey, crutch, what's up?
Did you draw it wrong?
248
00:23:42,240 --> 00:23:44,999
Drone, why did you erase it? That was my land.
249
00:23:45,080 --> 00:23:46,639
All interruptions. I'm throwing.
250
00:23:46,960 --> 00:23:48,319
You won't.
251
00:23:49,280 --> 00:23:50,439
Didn't make it.
252
00:23:50,800 --> 00:23:53,239
There was an obstacle there, a rock I'm about to throw over.
253
00:23:53,320 --> 00:23:55,759
- It's my turn.
- It's mine.
254
00:23:56,000 --> 00:23:57,119
Gildun.
255
00:23:57,440 --> 00:23:59,496
The drone is a hoarder! The drone is a hoarder.
256
00:24:01,120 --> 00:24:03,136
Slanted, choking on a sausage.
257
00:24:14,800 --> 00:24:17,759
You got the wrong knife.
258
00:24:18,720 --> 00:24:19,919
Nice knife.
259
00:24:20,800 --> 00:24:23,439
Titanium My brother gave it to me before the army.
260
00:24:23,520 --> 00:24:27,079
Nah, his balance is off.
261
00:24:27,960 --> 00:24:28,999
Watch.
262
00:24:33,080 --> 00:24:35,079
See? The balance is wrong.
263
00:24:37,680 --> 00:24:41,319
And there are knives like this,
264
00:24:41,800 --> 00:24:44,959
that have their center of gravity
is intentionally made that way.
265
00:24:45,240 --> 00:24:46,599
To get them plugged in.
266
00:24:47,160 --> 00:24:50,519
When we were in the paratroopers.
267
00:24:51,280 --> 00:24:53,399
we've all been given these.
268
00:24:53,480 --> 00:24:57,319
No matter how you throw them, they stick.
269
00:24:58,920 --> 00:25:01,119
So it's the paratroopers.
270
00:25:02,040 --> 00:25:05,239
I'm telling you, I was in
I was in the paratroopers.
271
00:25:06,440 --> 00:25:08,399
Here. I have a knife like that.
272
00:25:09,280 --> 00:25:10,439
Yes? What's he like?
273
00:25:12,960 --> 00:25:15,199
- Would you like to see it?
- Do you have it with you?
274
00:25:17,680 --> 00:25:22,199
Here, I have it right here.
275
00:25:22,280 --> 00:25:26,199
I was on my way to a friend's birthday party
I was on my way to get him a present.
276
00:25:27,640 --> 00:25:32,679
We could poke around. If there's
any woods somewhere, trees that are sturdy.
277
00:25:33,200 --> 00:25:35,039
Let's go and practice.
278
00:25:35,800 --> 00:25:36,959
What's with the woods?
279
00:25:40,480 --> 00:25:41,719
What's with the woods?
280
00:25:43,280 --> 00:25:47,679
Don't stick it in the ground.
It's a paratrooper knife.
281
00:25:48,920 --> 00:25:51,439
And then there's the secret knife.
282
00:25:52,400 --> 00:25:54,399
They don't show it to just anyone.
283
00:25:56,800 --> 00:25:59,879
There's a construction site behind our house,
and there's a stadium down the road.
284
00:26:00,040 --> 00:26:02,519
There's a little forest in between.
285
00:26:02,720 --> 00:26:05,119
There's no one out there
Come on, I'll show you.
286
00:26:06,800 --> 00:26:07,919
go ahead.
287
00:26:09,360 --> 00:26:10,519
And I'll catch up with you.
288
00:26:25,520 --> 00:26:27,639
Andrei, where did you go?
289
00:26:29,880 --> 00:26:31,879
Come here, I said.
I need to help my father.
290
00:26:33,840 --> 00:26:35,136
Run along, I said.
291
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
One minute.
292
00:26:43,400 --> 00:26:44,519
Ovsyannikova.
293
00:26:47,120 --> 00:26:48,879
Senior Lieutenant Ovsyannikova.
294
00:26:49,000 --> 00:26:52,839
Hello, this is the restaurant
Vulcan. There's a receptionist here to see you.
295
00:26:53,160 --> 00:26:55,479
Here's the thing.
We got a customer who's drunk.
296
00:26:55,640 --> 00:26:57,399
Call 02 with a squad coming.
297
00:26:57,480 --> 00:27:00,919
You see, he's a crusty.
he showed a police captain.
298
00:27:01,560 --> 00:27:03,839
- Is it a debauchery?
- If only.
299
00:27:04,680 --> 00:27:07,839
He's reciting poetry from the bandstand
about love. It's been an hour.
300
00:27:08,440 --> 00:27:10,199
The ensemble won't play.
301
00:27:10,880 --> 00:27:13,759
Is the captain's last name by any chance Witwicky?
302
00:27:13,880 --> 00:27:15,599
Yeah, yeah, I think so.
303
00:28:55,200 --> 00:28:56,999
Here you go. I was in the cafeteria.
304
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
Thank you, Comrade Captain, I'm not hungry.
305
00:29:00,920 --> 00:29:01,959
Eat it.
306
00:29:02,600 --> 00:29:04,639
Who knows how long we're gonna be here.
307
00:29:06,760 --> 00:29:08,239
Well, like our buddy.
308
00:29:08,600 --> 00:29:09,839
Found who I was looking for.
309
00:29:16,400 --> 00:29:18,319
How long am I going to be sluggish?
310
00:29:29,760 --> 00:29:31,279
Fuck you.
311
00:29:33,920 --> 00:29:35,119
Fuck you.
312
00:29:37,520 --> 00:29:39,119
You miserable impotent!
313
00:29:42,640 --> 00:29:43,839
Impotent.
314
00:29:52,440 --> 00:29:53,559
Hold it?
315
00:29:55,040 --> 00:29:57,999
A skank? We don't need her.
316
00:30:11,840 --> 00:30:15,039
Comrade Captain, maybe it's not him after all.
317
00:30:16,640 --> 00:30:18,879
Ahmedov, we've been herding him all day.
318
00:30:19,720 --> 00:30:22,239
You saw it yourself. Normal people
people don't act like that.
319
00:30:22,360 --> 00:30:23,439
He's this.
320
00:30:30,000 --> 00:30:31,199
Citizen.
321
00:30:35,520 --> 00:30:36,959
Show me your I.D.
322
00:30:44,040 --> 00:30:46,919
And even though her features aren't good.
323
00:30:48,080 --> 00:30:51,719
She has nothing to lure the imagination.
324
00:30:53,720 --> 00:30:57,039
The infantile grace of the soul
325
00:30:57,960 --> 00:31:01,679
already echoes in her every move.
326
00:31:02,680 --> 00:31:04,879
Friend let's have Esenin.
327
00:31:11,120 --> 00:31:12,679
Do you remember.
328
00:31:14,480 --> 00:31:16,559
You remember everything, of course.
329
00:31:18,240 --> 00:31:20,919
As I stood, approaching the wall.
330
00:31:22,400 --> 00:31:26,239
You've been wandering around the room excitedly
331
00:31:27,160 --> 00:31:30,519
and something harsh was thrown in my face.
332
00:31:35,200 --> 00:31:37,559
That it's time for you to get down to business.
333
00:31:39,600 --> 00:31:44,039
And my fate is to roll further downhill.
334
00:31:44,640 --> 00:31:48,679
Sweetheart! You didn't love me.
335
00:31:50,560 --> 00:31:51,839
Okay. All right, that's enough.
336
00:31:54,640 --> 00:31:55,839
Irina.
337
00:31:57,480 --> 00:31:58,679
Why are you here?
338
00:31:59,280 --> 00:32:01,959
You read your poetry too loudly.
Vitaly Innokentyevich.
339
00:32:02,080 --> 00:32:03,479
You can hear it all over town.
340
00:32:04,320 --> 00:32:07,719
Yes? I can do more.
341
00:32:08,880 --> 00:32:12,599
Didn't you know that in the human race
342
00:32:13,040 --> 00:32:15,799
I was like a horse in soap.
343
00:32:15,880 --> 00:32:17,279
I said enough.
344
00:32:19,000 --> 00:32:20,879
March after me Shame on you.
345
00:32:26,520 --> 00:32:27,559
Thank you
346
00:32:27,960 --> 00:32:31,279
I'm on call, my head's spinning.
I'm getting a call from the restaurant.
347
00:32:31,360 --> 00:32:34,079
It's a good thing I got hit.
What if they'd called it in?
348
00:32:34,440 --> 00:32:35,679
Why aren't you talking?
349
00:32:36,280 --> 00:32:37,919
Captain Witwicky, in the holding cell, huh?
350
00:32:38,600 --> 00:32:41,119
And why did you get drunk?
What kind of poetry is that?
351
00:32:43,600 --> 00:32:44,799
Yesenin.
352
00:32:47,600 --> 00:32:48,719
Zabolotsky.
353
00:32:51,520 --> 00:32:52,759
Annensky.
354
00:32:55,120 --> 00:32:56,159
I can still read it.
355
00:32:56,240 --> 00:32:57,919
All right. Stand down Captain Witwicky.
356
00:32:58,000 --> 00:33:01,679
You can't strangle this song, you can't kill it.
357
00:33:04,640 --> 00:33:06,079
You're ignoring me.
358
00:33:07,800 --> 00:33:09,239
It wasn't my fault.
359
00:33:10,520 --> 00:33:11,679
Not your fault?
360
00:33:12,480 --> 00:33:14,919
Who agreed to have me
to spy on Kovalev?
361
00:33:15,520 --> 00:33:17,999
Just give me a hint.
You're a psychologist.
362
00:33:18,640 --> 00:33:19,799
I don't have to tell you what to do.
363
00:33:20,600 --> 00:33:21,839
Was there such a thing?
364
00:33:24,760 --> 00:33:25,919
I said no.
365
00:33:28,200 --> 00:33:30,399
I said no right away then.
366
00:33:33,920 --> 00:33:36,119
Who do you think I am? ะฏ ..
367
00:33:37,160 --> 00:33:38,999
Would I agree to that?
368
00:33:43,640 --> 00:33:46,119
And if I'm having a hard time with doubt.
369
00:33:47,400 --> 00:33:49,999
She's the one I'm looking for an answer from.
370
00:33:50,600 --> 00:33:52,199
- Not because.
- Everything.
371
00:33:52,360 --> 00:33:54,039
...she's bright...
372
00:33:59,840 --> 00:34:02,479
What are you doing, Andrei Romanovich,
sleep at the railway station?
373
00:34:06,640 --> 00:34:07,919
Saving per diem.
374
00:34:11,880 --> 00:34:13,198
That's an interesting set.
375
00:34:14,840 --> 00:34:16,279
What's in the briefcase?
376
00:34:19,360 --> 00:34:21,719
You've seen the personal stuff.
377
00:34:24,000 --> 00:34:25,839
Get out your personal belongings.
378
00:34:28,480 --> 00:34:29,999
May I? Please.
379
00:35:34,000 --> 00:35:36,599
Akhmedov, I'm calling the department A of this one to the holding cell.
380
00:35:37,000 --> 00:35:39,999
Too bad you can't be shot right here
you can't get shot right here, bitch!
381
00:35:47,640 --> 00:35:49,559
Andrei Romanovich Chikatilo.
382
00:35:51,480 --> 00:35:57,599
You were apprehended by police officers
on suspicion of committing a crime.
383
00:35:59,360 --> 00:36:02,959
Is there anything you'd like to volunteer
to report on this?
384
00:36:03,040 --> 00:36:05,359
No. I don't get it.
385
00:36:05,760 --> 00:36:07,439
Why was I detained? Why was I detained?
386
00:36:07,760 --> 00:36:10,959
All right, let's go on the record, Sash.
387
00:36:13,080 --> 00:36:17,399
In your portfolio, among other things,
388
00:36:18,000 --> 00:36:23,599
were found: A table knife
with a black plastic handle
389
00:36:24,040 --> 00:36:27,439
produced by the Belyaikovsky Zvezda factory.
390
00:36:28,520 --> 00:36:31,679
The blade is 16 centimeters long.
391
00:36:32,200 --> 00:36:35,519
The handle has "M C" scratched out on it.
392
00:36:35,720 --> 00:36:39,199
And the price is two rubles fifteen kopecks.
393
00:36:41,160 --> 00:36:46,079
Mailing twine in a quantity of two skeins.
394
00:36:47,000 --> 00:36:49,679
A jar of cosmetic Vaseline.
395
00:36:50,880 --> 00:36:53,079
The price is 10 kopecks.
396
00:36:54,240 --> 00:36:56,039
And a waffle towel.
397
00:36:57,600 --> 00:37:00,759
With brown stains resembling blood.
398
00:37:02,840 --> 00:37:10,799
Andrei Romanovich, can you
explain the origin and purpose
399
00:37:10,920 --> 00:37:11,999
of these items?
400
00:37:13,440 --> 00:37:15,879
Now of course, he'll explain it all to you.
401
00:37:16,240 --> 00:37:19,159
Yes? First he'll say he found it.
Probably.
402
00:37:19,520 --> 00:37:21,159
Or. Maybe he was planted
403
00:37:22,080 --> 00:37:23,759
What's up with the eyes, bitch?
404
00:37:23,840 --> 00:37:26,079
Igor, well, everything has to be by the law.
405
00:37:27,040 --> 00:37:29,959
Well. Andrei Romanovich, we're waiting.
406
00:37:30,600 --> 00:37:34,159
What? Me. I don't know what's going on.
407
00:37:34,760 --> 00:37:36,919
I'm not guilty of anything.
What am I in custody for?
408
00:37:37,080 --> 00:37:38,999
What kind of an asshole are you, huh?
409
00:37:39,520 --> 00:37:42,039
I mean, we saw it with our own eyes.
We've seen you screw the guy over.
410
00:37:42,080 --> 00:37:43,119
And from the courtyard.
411
00:37:43,200 --> 00:37:45,799
- If it wasn't for his father.
- Igor out.
412
00:37:48,520 --> 00:37:50,599
All right, I'll come out.
413
00:37:52,280 --> 00:37:53,719
And you bitch, get ready.
414
00:37:54,320 --> 00:37:56,439
They'll make you a girl in prison first.
415
00:37:56,920 --> 00:37:59,519
And then you're gonna drown in your own shit
you're gonna choke in your own shit, motherfucker.
416
00:38:00,000 --> 00:38:01,159
Igor.
417
00:38:07,400 --> 00:38:11,679
I'm not going to apologize for a colleague.
Because I partially share his emotion.
418
00:38:12,120 --> 00:38:13,519
But that's not what this is about right now.
419
00:38:13,920 --> 00:38:18,159
So we've settled on
the items in your briefcase.
420
00:38:18,760 --> 00:38:21,199
Or maybe you can't explain
the origin of the knife
421
00:38:21,280 --> 00:38:22,879
Vaseline, towel stains?
422
00:38:23,080 --> 00:38:24,279
I can.
423
00:38:24,920 --> 00:38:27,239
My towel stains.
424
00:38:28,840 --> 00:38:32,319
- Okay, how did it get on the towel?
- Cut myself.
425
00:38:32,760 --> 00:38:34,359
I cut myself shaving.
426
00:38:34,600 --> 00:38:36,359
Dumb machine.
427
00:38:37,080 --> 00:38:40,559
When you shave with a blunt razor.
you're bound to cut yourself.
428
00:38:40,760 --> 00:38:46,039
Because. Well. You have to push harder.
429
00:38:46,160 --> 00:38:47,439
and the skin is thin.
430
00:38:48,280 --> 00:38:52,799
Andrei Romanovich, tell me.
do you have a health problem?
431
00:38:53,560 --> 00:38:54,799
With psyche.
432
00:38:55,200 --> 00:38:58,759
- Maybe you're on the books.
- I'm not.
433
00:39:00,040 --> 00:39:02,199
I'm perfectly healthy.
434
00:39:02,920 --> 00:39:04,599
My back's a little sore.
435
00:39:06,440 --> 00:39:09,119
Why are you asking about the psyche all of a sudden?
436
00:39:09,320 --> 00:39:12,239
Never mind, back to the interrogation.
437
00:39:13,080 --> 00:39:15,399
Where did you shave?
438
00:39:16,560 --> 00:39:18,399
At the train station. Why?
439
00:39:18,960 --> 00:39:21,199
I was shaving in the train station bathroom.
440
00:39:23,120 --> 00:39:28,439
That's my blood on the towel.
I was soaking when I cut myself.
441
00:39:30,520 --> 00:39:33,519
Why do you have a knife in your briefcase?
442
00:39:34,600 --> 00:39:37,359
I hope you're not using it to shave?
443
00:39:38,480 --> 00:39:39,639
No.
444
00:39:40,200 --> 00:39:41,239
Not using.
445
00:39:43,520 --> 00:39:46,959
And in anticipation of your
next question, I'll tell you right off the bat:
446
00:39:47,080 --> 00:39:51,919
I use Vaseline instead of...
soap, you know, instead of shaving cream.
447
00:39:53,480 --> 00:39:57,679
Because at train stations.
there's never any hot water.
448
00:39:59,760 --> 00:40:04,239
There you go. And Vaseline is great for softening the skin.
449
00:40:04,840 --> 00:40:06,199
Let's say -Yes.
450
00:40:06,840 --> 00:40:08,319
How does that explain the knife?
451
00:40:09,040 --> 00:40:14,599
I., I work in procurement.
I work in procurement.
452
00:40:15,960 --> 00:40:21,359
Here we go. And in my line of duty.
on business trips to get parts.
453
00:40:21,440 --> 00:40:23,519
We're getting really let down by the adversaries.
454
00:40:24,440 --> 00:40:26,199
One at a time, two at a time.
455
00:40:27,040 --> 00:40:30,599
And I'm sending them to my production facility.
456
00:40:31,000 --> 00:40:32,159
And I'm packing them up.
457
00:40:32,440 --> 00:40:36,519
That's what I need a twine for, a knife.
458
00:40:36,800 --> 00:40:44,399
So you use a knife and twine
to wrap postage?
459
00:40:44,920 --> 00:40:48,919
I'm explaining I'm mailing
460
00:40:50,200 --> 00:40:53,319
They never have anything there.
461
00:40:54,560 --> 00:40:56,319
I drive mine.
462
00:40:57,760 --> 00:41:02,639
Rope, twine, a knife to cut the twine.
463
00:41:05,920 --> 00:41:11,239
So you're using a knife and twine
to pack the postage.
464
00:41:11,960 --> 00:41:12,960
Yes.
465
00:41:13,440 --> 00:41:18,839
I use a knife and twine
to send the mail here.
466
00:41:20,640 --> 00:41:23,679
Vladimir Mikhailovich, may I
to ask a question of the detainee.
467
00:41:24,360 --> 00:41:25,559
Come on, Sash.
468
00:41:25,880 --> 00:41:27,399
A detained Chikatilo
469
00:41:28,800 --> 00:41:32,039
Why do you carry around
a knife that big.
470
00:41:32,680 --> 00:41:34,279
Not a folding one, for example.
471
00:41:34,520 --> 00:41:35,679
It's not safe.
472
00:41:36,560 --> 00:41:39,759
Yeah. It's not safe.
I even cut myself the other day.
473
00:41:40,920 --> 00:41:45,119
When I put my hand in my briefcase.
and I came across the tip of it.
474
00:41:45,920 --> 00:41:50,479
I used to have a penknife.
a nice little penknife.
475
00:41:50,800 --> 00:41:57,519
There's these. There's a lot of blades.
There's... blades, corkscrew.
476
00:41:58,960 --> 00:42:01,799
But my son... I still have a son.
477
00:42:02,200 --> 00:42:06,079
He said he wanted
he wanted the knife more, so he took it.
478
00:42:06,160 --> 00:42:07,359
Why would he. I don't know.
479
00:42:07,640 --> 00:42:11,239
I'm driving around with this thing now.
480
00:42:11,880 --> 00:42:17,919
- Yeah. And these letters right here.
- "M-C"-- what do they mean?
481
00:42:18,920 --> 00:42:22,879
My spouse is Faina. Feneczka.
482
00:42:25,400 --> 00:42:30,599
She has a sister-in-law who works
in the meatpacking business.
483
00:42:31,440 --> 00:42:32,679
Dining room.
484
00:42:33,480 --> 00:42:37,559
And they've been writing off old knives
knives, and they wrote this one off, too.
485
00:42:37,640 --> 00:42:39,759
Why'd you write it off?
It's a nice knife like that, yeah.
486
00:42:40,960 --> 00:42:42,399
And she gave it to us.
487
00:42:43,000 --> 00:42:45,359
And the M C is just a butcher shop!
488
00:42:52,040 --> 00:42:53,159
Can I go now?
489
00:42:57,920 --> 00:43:02,239
Andrei Romanovich, our staff has seen
490
00:43:03,320 --> 00:43:07,479
How did you get involved with a woman at the train station
with a woman of antisocial behavior.
491
00:43:07,920 --> 00:43:11,599
That said, you are married. You have two children.
492
00:43:11,880 --> 00:43:15,359
Well, you do realize that
you've committed an immoral act?
493
00:43:16,200 --> 00:43:17,359
Yes.
494
00:43:19,320 --> 00:43:21,559
There's not even enough to say here, comrades.
495
00:43:23,400 --> 00:43:26,879
It's like they say, "grey in the face".
496
00:43:27,520 --> 00:43:33,719
My spouse, Fenie, she's...
she's been sick and we haven't had any time.
497
00:43:35,400 --> 00:43:38,559
And I saw that chick and straight up.
498
00:43:41,280 --> 00:43:43,239
Relax More business.
499
00:43:43,360 --> 00:43:46,839
And decided to drain the tanks.
500
00:43:49,160 --> 00:43:51,399
And there you go. That's how it turned out.
501
00:43:51,800 --> 00:43:56,519
If this immoral
is a crime,
502
00:43:56,600 --> 00:43:58,759
Well for him I'm up for it, sure.
Reply
503
00:43:59,160 --> 00:44:01,119
Andrei Romanovich, don't be sarcastic.
504
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Right.
505
00:44:02,520 --> 00:44:05,559
Well, you're a communist...
...and your moral character...
506
00:44:05,600 --> 00:44:08,359
could be the subject
for discussion at the party meeting.
507
00:44:08,480 --> 00:44:12,159
Yes yes comrades.
Please don't.
508
00:44:13,040 --> 00:44:19,959
Don't have a party meeting, and about
this disgusting act
509
00:44:20,800 --> 00:44:23,999
the wife doesn't need to know either,
please, comrades.
510
00:44:25,040 --> 00:44:28,399
We ducked, Andrei.
Romanovich. Let's go again.
511
00:44:29,200 --> 00:44:32,999
So over the course of the day, you've repeatedly
512
00:44:33,080 --> 00:44:35,799
have taken trips on...
on public transportation.
513
00:44:36,640 --> 00:44:38,679
You've communicated with different people.
514
00:44:39,800 --> 00:44:41,199
For what purpose?
515
00:44:41,720 --> 00:44:44,919
I'm here on a business trip.
I don't know much about the city.
516
00:44:45,080 --> 00:44:48,599
And over the course of the day, he approached different people
517
00:44:48,680 --> 00:44:51,399
and asked. How do I get there?
How to get there?!
518
00:44:52,760 --> 00:44:57,559
Our employees saw you
you approached the children
519
00:44:58,520 --> 00:44:59,799
I approached everyone.
520
00:45:02,320 --> 00:45:07,079
Who got caught first.
I didn't figure it out there. Kids.
521
00:45:08,480 --> 00:45:11,799
And asked, "How do I get there?
How do you get there? Why?
522
00:45:26,560 --> 00:45:28,559
Vitaly? Vitaly?
523
00:45:29,440 --> 00:45:30,999
Vitaly, wake up.
524
00:45:34,120 --> 00:45:35,199
Let's go
525
00:45:36,920 --> 00:45:38,319
Let's go quickly.
526
00:45:42,360 --> 00:45:44,159
So how did the archive sleep?
527
00:45:45,360 --> 00:45:47,839
- My head hurts.
- You should drink less.
528
00:45:49,160 --> 00:45:52,319
- Are we using the "you" word again?
- Oh, I didn't mean to. I'm sorry. (chuckles)
529
00:45:53,600 --> 00:45:54,679
Passage.
530
00:45:55,960 --> 00:45:57,719
That's quite an ambery you've got there, look.
531
00:45:59,080 --> 00:46:00,279
Here's some candy.
532
00:46:01,240 --> 00:46:04,039
Ir, please forgive me.
533
00:46:05,040 --> 00:46:06,439
All right everybody, peace.
534
00:46:07,960 --> 00:46:10,599
Just go clean yourself up
before the bosses see you.
535
00:46:11,520 --> 00:46:13,439
Thanks for not taking me to a hotel.
536
00:46:13,640 --> 00:46:15,799
I would have been caught out there
537
00:46:17,480 --> 00:46:18,959
Why are you laughing.
538
00:46:19,360 --> 00:46:21,399
You should see yourself from the outside right now.
539
00:46:32,640 --> 00:46:36,519
Sash, I need you to do it properly.
properly, register it.
540
00:46:36,640 --> 00:46:38,759
And after lunch to me - Got it.
541
00:46:41,360 --> 00:46:43,319
So. Did you crack him? Did he confess?
542
00:46:46,520 --> 00:46:48,359
Look, it's not that simple.
543
00:46:49,240 --> 00:46:50,919
he has an explanation for everything.
544
00:46:51,160 --> 00:46:52,679
He's fucking like Trotsky.
545
00:46:53,280 --> 00:46:56,639
Igor I've been an investigator for 15 years.
546
00:46:56,920 --> 00:46:59,799
I've learned to smell a lie with every part of my body.
547
00:47:00,160 --> 00:47:01,439
This Chikatilo's.
548
00:47:04,560 --> 00:47:05,679
What a name.
549
00:47:07,160 --> 00:47:09,359
Normal explanations understand?
550
00:47:09,600 --> 00:47:11,199
Easily verifiable.
551
00:47:12,000 --> 00:47:15,479
And with that station whore.
His wife's really sick.
552
00:47:15,600 --> 00:47:17,679
And he hasn't had a close relationship with her in a long time.
553
00:47:17,760 --> 00:47:18,799
Is that what he said?
554
00:47:18,840 --> 00:47:19,879
More like confirmed.
555
00:47:19,960 --> 00:47:22,319
I'm still before the interrogation [inaudible].
556
00:47:23,480 --> 00:47:24,559
It all adds up.
557
00:47:25,720 --> 00:47:28,839
The women's health clinic
got it done quietly.
558
00:47:29,960 --> 00:47:31,119
Matches.
559
00:47:31,920 --> 00:47:33,079
Shit.
560
00:47:35,120 --> 00:47:36,960
Maybe we should call the front office
the front office, huh?
561
00:47:37,040 --> 00:47:39,039
Let them deal with the issue themselves.
562
00:47:41,400 --> 00:47:44,879
Listen, do you remember what
Comrade Sakhov used to say:
563
00:47:45,160 --> 00:47:46,559
"There's no hurry."
564
00:47:47,760 --> 00:47:52,879
No. I mean, we could, of course.
it to management with all of its guts.
565
00:47:53,400 --> 00:47:55,519
We've got our own thing going on.
566
00:47:55,840 --> 00:47:59,599
And if it turns out to be the same
the maniac, you and I are, at best.
567
00:47:59,680 --> 00:48:00,919
What do we have?
568
00:48:01,280 --> 00:48:03,159
Kovalev gets all the chips.
569
00:48:03,720 --> 00:48:05,439
and the rest of the management.
570
00:48:12,240 --> 00:48:13,479
And if it doesn't.
571
00:48:16,160 --> 00:48:17,799
Then word will get out about us.
572
00:48:18,360 --> 00:48:20,839
They've learned how to work,
grabbed an honest man.
573
00:48:20,880 --> 00:48:22,799
We're having a riot.
Well, you know what I mean?
574
00:48:22,920 --> 00:48:24,039
I see
575
00:48:24,520 --> 00:48:26,199
Do you have a cigarette?
576
00:48:27,720 --> 00:48:29,319
I quit six months ago.
577
00:48:29,400 --> 00:48:31,959
- Look, if you understand.
- Let's go to the experts.
578
00:48:32,200 --> 00:48:34,399
We need to set up a master check.
579
00:48:35,880 --> 00:48:37,879
If Chikatilo doesn't pass it,
580
00:48:39,160 --> 00:48:40,639
he won't have anything to fall back on.
581
00:48:41,040 --> 00:48:42,319
What kind of test?
582
00:48:43,000 --> 00:48:45,839
The department sent a clarification yesterday
583
00:48:46,800 --> 00:48:49,919
Our maniac's blood type four.
584
00:48:50,360 --> 00:48:51,360
Okay.
585
00:48:51,480 --> 00:48:53,319
Determined from semen samples.
586
00:48:53,440 --> 00:48:57,239
So we need to find out what blood type
your detainee's blood type.
587
00:48:57,640 --> 00:48:59,359
You got it. I'm on my way.
588
00:49:03,560 --> 00:49:06,159
Okay. Shein has clarified his statement.
589
00:49:06,880 --> 00:49:08,959
He admitted that he did it.
590
00:49:09,320 --> 00:49:11,639
There is every reason to take the case to trial.
591
00:49:11,800 --> 00:49:13,759
Hope you don't mind now.
592
00:49:14,480 --> 00:49:17,519
- And at trial, he'll refuse again.
- No, he won't.
593
00:49:18,840 --> 00:49:22,679
And Shein refined his statement
after his interview with Lipyagin?
594
00:49:23,040 --> 00:49:25,079
- What does it matter?
- It does.
595
00:49:25,440 --> 00:49:28,039
Lipyagin's doing the dialing.
Do you know what that is?
596
00:49:29,840 --> 00:49:32,119
You don't want to have a criminal
tone. Comrade Colonel.
597
00:49:32,240 --> 00:49:33,719
Well, I'll say this as a lawyer.
598
00:49:33,800 --> 00:49:36,359
Five years ago, Kravchenko
was forced to incriminate himself
599
00:49:36,440 --> 00:49:38,919
by means of physical
and moral pressure.
600
00:49:39,000 --> 00:49:41,039
And that's what Lipyagin was doing.
601
00:49:42,440 --> 00:49:43,879
He's at it again.
602
00:49:44,760 --> 00:49:46,839
Are you guys out of your fucking minds?
603
00:49:48,200 --> 00:49:52,439
For that kind of slander.
604
00:49:52,520 --> 00:49:53,719
You guys are out of your fucking minds.
605
00:49:53,880 --> 00:49:58,159
Instead of catching criminals,
they're first going after these three jerks.
606
00:49:58,240 --> 00:50:00,719
are falling apart,
and now they're going after Lipyagin!
607
00:50:00,920 --> 00:50:02,479
Fuck you, not Lipyagin.
608
00:50:02,840 --> 00:50:05,279
Hear me. Alexander Semyonovich.
I'm telling you for the first time.
609
00:50:05,440 --> 00:50:07,399
Kravchenko suffered without fault.
610
00:50:08,080 --> 00:50:09,759
He didn't kill Zakotova.
611
00:50:10,760 --> 00:50:12,639
He's already killed one child.
612
00:50:13,160 --> 00:50:14,679
I ripped his eyes out.
613
00:50:15,120 --> 00:50:17,239
Are you out of your fucking mind? Innocent!
614
00:50:17,360 --> 00:50:19,359
What the hell are you talking about?
615
00:50:19,840 --> 00:50:22,519
I still don't understand
why he got off so easy.
616
00:50:22,600 --> 00:50:26,279
for the crime But
It wasn't Kravchenko who killed Zakotova.
617
00:50:26,400 --> 00:50:27,999
Then who? Who?
618
00:50:29,080 --> 00:50:31,839
This fucking one. Your elusive Joe in the hat?
619
00:50:43,880 --> 00:50:46,559
Well, now you're gonna give it a go.
620
00:50:48,160 --> 00:50:50,479
Did you know that Edik has been shot three times?
621
00:50:50,600 --> 00:50:53,759
That he can't hear in one ear
after his skull surgery?
622
00:50:54,480 --> 00:50:57,319
What's his 12 arrests of high risk?
623
00:50:57,560 --> 00:50:59,439
- Anyway.
- Yes, we do.
624
00:50:59,760 --> 00:51:01,879
Over three hundred successful arrests.
625
00:51:05,040 --> 00:51:09,039
Tell me, would it be good for the country
if a man like Lipyagin
626
00:51:09,120 --> 00:51:10,479
from the organs?
627
00:51:11,120 --> 00:51:13,439
If it was good, it wouldn't be working anymore.
628
00:51:13,680 --> 00:51:15,719
And I'd put my party card on the table.
629
00:51:19,120 --> 00:51:20,639
- Give me a cigarette.
- Here.
630
00:51:32,440 --> 00:51:34,439
I honestly don't know what to do.
631
00:51:38,840 --> 00:51:40,319
I'm not giving up Lipyagin.
632
00:51:41,040 --> 00:51:42,919
And the criminal should be in jail.
633
00:51:43,000 --> 00:51:45,399
Stop with the Gleb Zheglov act.
634
00:51:47,120 --> 00:51:49,999
I'm not interested in Lipyagin right now.
interested right now. Kravchenko won't come back.
635
00:51:51,680 --> 00:51:53,119
And I want results.
636
00:51:54,240 --> 00:51:57,039
Result. These are some lousy results.
637
00:51:58,560 --> 00:52:03,039
From your photo in the city.
over 30 people have been apprehended.
638
00:52:03,200 --> 00:52:05,839
Even four women.
That's both a laugh and a sin.
639
00:52:06,600 --> 00:52:07,799
Everyone is uninvolved.
640
00:52:08,760 --> 00:52:11,119
- Have they been thoroughly vetted?
- As thoroughly as possible.
641
00:52:11,680 --> 00:52:16,039
The department said that they were taking
their blood type.
642
00:52:56,960 --> 00:52:58,119
Here's the thing...
643
00:53:02,600 --> 00:53:04,999
The blood work came back.
644
00:53:08,240 --> 00:53:11,559
You're getting the second group.
It doesn't match.
645
00:53:13,800 --> 00:53:15,479
Anyway, it doesn't match up.
646
00:53:20,440 --> 00:53:22,279
Andrei Romanovich we
647
00:53:25,920 --> 00:53:27,799
we apologize to you.
648
00:53:29,560 --> 00:53:30,679
You're free to go.
649
00:53:31,560 --> 00:53:33,039
Your bags are at the desk.
650
00:53:45,640 --> 00:53:47,359
I'm sorry for what you said.
651
00:54:01,200 --> 00:54:02,599
Sorry again.
50330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.