All language subtitles for Chikatilo-S01E05_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,799 You're a liar! 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,999 And there you have it! 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,159 Oh, yeah! I know your grandfather. His name's not Andrew. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,439 And Grandpa Andrew is not my own grandpa. 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,639 He's just a grandfather I know. 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,119 Liar! There's no such thing that other people's grandfathers give you gum. 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,039 - It's happening! - No, it doesn't! 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,559 - It's happening! - No, it doesn't! 9 00:00:30,640 --> 00:00:33,039 It's happening! Grandpa Andrei, if you must know. 10 00:00:33,160 --> 00:00:35,159 Maybe get me a hundred thousand gum. 11 00:00:35,280 --> 00:00:36,599 What's not to present? 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,839 He doesn't carry them around. He says, "Come by and I'll give them to you. 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,559 He's just gonna give you to give you that much gum. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,719 He will. He doesn't need to. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,879 He's a grandfather. He doesn't have no teeth to chew on. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,759 - Why don't you go visit him? - Yes, I am. 17 00:02:34,440 --> 00:02:35,679 Eugene Nikolayevich. 18 00:02:38,680 --> 00:02:41,319 We need to talk to you in private. 19 00:02:43,240 --> 00:02:46,359 Well, dear colleagues, let's take a short break. 20 00:02:47,400 --> 00:02:49,159 Since the bosses insist. 21 00:02:49,560 --> 00:02:52,159 Irisha, you're going to the buffet now, aren't you? 22 00:02:53,040 --> 00:02:55,639 Take it for me. You're welcome. Couple of baskets. 23 00:02:56,480 --> 00:02:59,919 Sweets are good for the brain, it stimulates the brain. 24 00:03:00,080 --> 00:03:02,439 I recommend it, Vitaly Innokentyevich. 25 00:03:03,280 --> 00:03:05,079 All right, Yevgeny Nikolayevich. 26 00:03:14,280 --> 00:03:16,519 I'm listening to you very carefully, Timur Ruslanovich. 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,199 I want to talk to you about this. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,479 Ira! 29 00:03:34,120 --> 00:03:35,919 After all, we are adults. 30 00:03:36,080 --> 00:03:38,839 I don't understand, there has to be a reason. 31 00:03:39,200 --> 00:03:40,359 Reason. 32 00:03:41,280 --> 00:03:43,519 Are you saying you don't know her? 33 00:03:45,360 --> 00:03:48,279 You know what the difference between you and me the difference between us. Vitaly Innokentyevich? 34 00:03:48,680 --> 00:03:51,079 I can be silent when I don't agree with the methods. 35 00:03:51,200 --> 00:03:53,399 But I would never do to meanness and lowliness. 36 00:03:54,360 --> 00:03:57,799 - Irina, listen to me. - Don't bother. Vitaly Innokentyevich. 37 00:03:58,640 --> 00:04:00,119 Don't waste your time on me. 38 00:04:00,280 --> 00:04:02,159 I'm not going to discuss my superiors with you. 39 00:04:02,280 --> 00:04:05,039 - Irene, let me explain myself. - Don't explain. 40 00:04:05,600 --> 00:04:06,679 I heard everything. 41 00:04:06,800 --> 00:04:10,639 And from now on, please try to refer to me to me only on official business. 42 00:04:10,800 --> 00:04:12,399 And only by first and middle names. 43 00:04:18,240 --> 00:04:20,119 I don't even know your middle name. 44 00:04:21,040 --> 00:04:23,279 Are you questioning my competence? 45 00:04:23,360 --> 00:04:25,519 No I don't doubt your competence. 46 00:04:25,640 --> 00:04:29,239 It's just that the case is closed, the verdict is in. and the perpetrator gets capital punishment. 47 00:04:29,800 --> 00:04:32,359 It's worth the labor of the investigative of the investigation team, the prosecutor's office, and the court. 48 00:04:32,480 --> 00:04:34,719 Do you know what that means? 49 00:04:35,400 --> 00:04:39,159 Here's the thing. Timur Ruslanovich, let's agree once and for all. 50 00:04:40,040 --> 00:04:43,959 I'm not accusing anyone of anything. and I'm not taking sides 51 00:04:44,600 --> 00:04:46,359 I'm just stating the facts. 52 00:04:47,160 --> 00:04:49,439 and drawing conclusions like a professional. 53 00:04:49,920 --> 00:04:54,879 What you do with those the facts is entirely your concern. 54 00:04:55,400 --> 00:04:56,999 Are these facts? Are you sure? 55 00:04:57,680 --> 00:05:00,279 You're still questioning my competence, aren't you? 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,399 Okay. 57 00:05:03,280 --> 00:05:05,879 Look at the nature of the wounds inflicted. 58 00:05:07,880 --> 00:05:12,599 Now open up any case that you're sure of and compare. 59 00:05:20,160 --> 00:05:22,799 What you're essentially suggesting now that Soviet justice 60 00:05:22,880 --> 00:05:24,399 has committed a crime. 61 00:05:25,400 --> 00:05:27,679 An innocent man was convicted and shot. 62 00:05:28,560 --> 00:05:29,959 What does that have to do with me? 63 00:05:31,200 --> 00:05:33,079 One more time. Timur Ruslanovich. 64 00:05:33,840 --> 00:05:37,119 I only look at things from the perspective of my profession. 65 00:05:38,920 --> 00:05:41,239 It's all detailed in my conclusion. 66 00:05:45,400 --> 00:05:47,319 I'm going to take the captain off your hands for a little while. 67 00:05:47,560 --> 00:05:48,959 As you wish. 68 00:05:51,920 --> 00:05:54,359 But you insist Kravchenko's innocence? 69 00:05:54,520 --> 00:05:59,399 I don't know if your Kravchenko is guilty or not. 70 00:06:00,320 --> 00:06:02,759 I'll say it again. Timur Ruslanovich. 71 00:06:03,080 --> 00:06:06,199 Deciding who's the perpetrator and who's the victim, 72 00:06:06,400 --> 00:06:08,759 is entirely your prerogative. 73 00:06:09,640 --> 00:06:14,199 But one thing I'm sure of. is kilometer zero. 74 00:06:15,480 --> 00:06:16,719 First victim. 75 00:06:27,680 --> 00:06:33,119 FIVE YEARS EARLIER 76 00:06:43,000 --> 00:06:44,359 Grandpa Andre. 77 00:06:44,480 --> 00:06:45,639 Lena. 78 00:06:49,920 --> 00:06:51,719 I haven't forgotten about you. 79 00:06:56,560 --> 00:06:59,319 Here you go - Thank you. 80 00:06:59,840 --> 00:07:03,239 - Do you really have a whole box at home? - Almost. 81 00:07:05,600 --> 00:07:08,239 Well. If you want, you can come over to my place. 82 00:07:09,720 --> 00:07:10,999 I'll buy you one, too. 83 00:07:15,680 --> 00:07:18,399 - Let's go. How was school? - It's good. 84 00:07:19,400 --> 00:07:20,599 All right, then. 85 00:07:38,240 --> 00:07:40,639 Do you also believe that the case of convicted Kravchenko 86 00:07:40,760 --> 00:07:42,559 Sound similar to our cases? 87 00:07:43,120 --> 00:07:45,559 Evgeny Nikolaevich is convincing in his arguments. 88 00:07:46,480 --> 00:07:48,559 - You're coming with me. - Where to? 89 00:07:49,120 --> 00:07:51,199 That is correct, Comrade Colonel. 90 00:07:51,320 --> 00:07:55,279 The investigator who handled the case Zakotnikova retired from the force. 91 00:07:56,160 --> 00:07:57,639 I want to talk to him. 92 00:07:58,040 --> 00:08:00,799 I'm sorry. Wouldn't it be better for a conversation like this 93 00:08:00,880 --> 00:08:02,519 take someone more experienced? 94 00:08:02,640 --> 00:08:05,679 No. You're not a better psychologist 95 00:08:06,120 --> 00:08:08,919 You also have an amazingly idiotic way of asking unnecessary questions, 96 00:08:09,040 --> 00:08:10,399 Vitaly Innokentyevich. 97 00:08:11,040 --> 00:08:12,399 Get rid of her. 98 00:08:13,480 --> 00:08:14,599 That's right. 99 00:08:20,760 --> 00:08:22,656 What's up with our fools? 100 00:08:23,200 --> 00:08:25,136 This sucks, Semenych. 101 00:08:26,000 --> 00:08:27,999 Zharkov changes his readings every day. 102 00:08:28,360 --> 00:08:31,319 One minute he's talking about how he cut up kids, then he swears he didn't kill anyone. 103 00:08:31,440 --> 00:08:32,759 Just kidding. 104 00:08:32,960 --> 00:08:35,279 He's threatening to hang himself if they don't let him go home. 105 00:08:35,680 --> 00:08:38,479 Tarasiuk is sick in the hospital. 3? Fever. 106 00:08:38,600 --> 00:08:40,798 Shein went into hard denial altogether. 107 00:08:41,960 --> 00:08:43,158 Fuck. 108 00:08:45,480 --> 00:08:47,199 Edik, what's the first day you've been married? 109 00:08:47,320 --> 00:08:49,639 Well, I can't make them. 110 00:08:52,920 --> 00:08:54,079 Or I could. 111 00:08:55,680 --> 00:08:59,399 You should know that the murders are over. 112 00:08:59,560 --> 00:09:00,719 So I'm talking about. 113 00:09:01,360 --> 00:09:03,359 The Muscovites bitches won't settle down. 114 00:09:03,520 --> 00:09:04,599 Exactly. 115 00:09:05,080 --> 00:09:08,999 If it wasn't for this metropolitan cunt, our fools would have been on trial 116 00:09:09,120 --> 00:09:12,559 and you and I would have been stargazing by now. 117 00:09:13,120 --> 00:09:16,279 Edik, come on, come on, work it. This is our chance. 118 00:09:16,440 --> 00:09:17,919 Speaking of Muscovites. 119 00:09:18,480 --> 00:09:21,119 Do you remember the Zakotnova case? 120 00:09:22,120 --> 00:09:23,120 Well? 121 00:09:23,160 --> 00:09:25,279 The professor requested it from the archives. 122 00:09:25,640 --> 00:09:27,279 Kesaev got interested. 123 00:09:27,440 --> 00:09:29,919 Asked for the address of our Vityka Kosachov. 124 00:09:31,920 --> 00:09:35,799 Why? That was, like, five years ago. There was this, uh, what's-his-name... Kravchenko. 125 00:09:35,880 --> 00:09:36,959 Well. 126 00:09:39,320 --> 00:09:42,639 Wait a minute, is that what they're doing. they're gonna pin this murder on ours? 127 00:09:42,760 --> 00:09:44,279 Well, they don't report to me. 128 00:09:44,440 --> 00:09:46,079 But I suspect so. 129 00:09:48,120 --> 00:09:49,319 I see. 130 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Come on. 131 00:10:35,360 --> 00:10:40,799 FIVE YEARS EARLIER. 132 00:10:47,600 --> 00:10:48,799 Vitya, you're here. 133 00:10:48,920 --> 00:10:51,279 And I'm gonna take the neighborhood watch to the neighboring houses. 134 00:10:51,680 --> 00:10:53,039 Maybe somebody saw something. 135 00:10:53,840 --> 00:10:54,959 Uh-huh. 136 00:11:02,040 --> 00:11:03,279 Can I get a drink? 137 00:11:08,560 --> 00:11:10,559 Now you're gonna tell me about your tenants. 138 00:11:10,680 --> 00:11:11,759 Maybe there's someone there. 139 00:11:12,400 --> 00:11:14,080 But who did it, I guess [inaudible] 140 00:11:23,680 --> 00:11:26,239 - Is that a dog? - What kind of dog? 141 00:11:26,320 --> 00:11:28,439 Cho, you're blindfolded. 142 00:11:32,920 --> 00:11:34,679 - It's ... - Wait, wait, wait. 143 00:11:36,000 --> 00:11:39,279 Maybe she was playing catch with with her friends and the dog attacked her. 144 00:11:39,400 --> 00:11:40,599 It's not a dog. 145 00:11:41,280 --> 00:11:43,599 It's a stabbing, you know? It's Vitya's man. 146 00:11:46,320 --> 00:11:47,559 Human? 147 00:11:48,840 --> 00:11:50,519 Volodya, you're confused. 148 00:11:51,520 --> 00:11:53,079 A man can't do that. 149 00:11:55,800 --> 00:11:57,599 A man can't do that. 150 00:12:07,600 --> 00:12:08,719 Vitya. 151 00:12:09,240 --> 00:12:11,119 Vitya, stop. Vitya? 152 00:12:11,720 --> 00:12:13,719 Vitya stop! Vitya! 153 00:12:15,080 --> 00:12:16,679 - What? - Come to your senses. 154 00:12:17,520 --> 00:12:20,039 Come on, I got some alcohol in the car. I've got some in the car. You need some. Come on, let's go. 155 00:12:20,120 --> 00:12:21,839 I don't drink - Let's go. 156 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Let's go. 157 00:12:25,960 --> 00:12:27,119 What are you doing? 158 00:12:42,800 --> 00:12:46,479 Comrade! Comrade, may I see you? 159 00:12:47,640 --> 00:12:48,799 Let me in. 160 00:12:49,760 --> 00:12:50,919 I'm listening to you. 161 00:12:51,320 --> 00:12:52,719 I've seen it. 162 00:12:54,840 --> 00:12:56,879 - Who? - The killer. 163 00:12:57,240 --> 00:13:00,319 I was standing at the bus stop and he was walking with a girl. 164 00:13:00,880 --> 00:13:02,199 When did you see him? 165 00:13:02,400 --> 00:13:05,879 At the sixth hour or half-hour. 166 00:13:06,480 --> 00:13:07,839 I don't remember. 167 00:13:08,240 --> 00:13:09,959 Do you have it memorized? Can you describe it? 168 00:13:10,080 --> 00:13:12,759 Well. Tall. 169 00:13:13,640 --> 00:13:17,159 Representative. In a coat and a hat. 170 00:13:17,280 --> 00:13:19,319 - Come on, come on. - Come on, boss. 171 00:13:19,920 --> 00:13:23,359 He was home! When he came home from work. when he got home from work! He wasn't! 172 00:13:23,480 --> 00:13:25,759 - Any witnesses? - Natasha, our friend. 173 00:13:25,880 --> 00:13:27,599 She was just visiting. 174 00:13:27,680 --> 00:13:29,479 - We'll figure it out. - Well, comrade policeman, well... 175 00:13:29,600 --> 00:13:31,399 - Who's that? - A neighbor. 176 00:13:31,640 --> 00:13:32,719 Defendant. 177 00:13:33,120 --> 00:13:35,679 Does it look like it? She did. 178 00:13:36,440 --> 00:13:39,039 No. The one with the glasses. 179 00:13:39,840 --> 00:13:41,999 And older, I guess. 180 00:13:46,080 --> 00:13:47,919 All right, you give your statement and you're free to go. 181 00:13:48,640 --> 00:13:50,159 You too. Come here. 182 00:14:14,160 --> 00:14:16,239 What the fuck are you rattling on about? 183 00:14:19,880 --> 00:14:21,319 Colonel Kesayev. 184 00:14:26,640 --> 00:14:27,839 You fuck. 185 00:14:38,320 --> 00:14:42,159 The bastard didn't just killed her. He raped her first. 186 00:14:42,920 --> 00:14:45,719 Why am I telling you? You've seen the case file, right? 187 00:14:45,840 --> 00:14:46,919 Seen. 188 00:14:48,480 --> 00:14:50,879 There were no other suspects? 189 00:14:51,800 --> 00:14:52,919 It wasn't. 190 00:14:53,480 --> 00:14:55,559 Nah. Well, us first. Of course we did. We were all over the place. 191 00:14:55,680 --> 00:14:57,799 A child murder, the entire department of internal affairs is on edge. 192 00:14:58,840 --> 00:15:00,639 And this Kravchenko guy lived next door 193 00:15:00,840 --> 00:15:03,839 A few houses away from where the body was found. 194 00:15:04,040 --> 00:15:06,359 It turns out he was already he was already in prison for a related article-- 195 00:15:06,400 --> 00:15:07,959 rape and murder. 196 00:15:08,120 --> 00:15:11,199 But isn't that a capital offense the ultimate punishment? 197 00:15:13,000 --> 00:15:15,439 102nd from 117th is a bust. 198 00:15:16,480 --> 00:15:20,519 But our court, the most humane court in the world. in the world, spared Kravchenko's life. 199 00:15:20,640 --> 00:15:22,399 He was a minor. 200 00:15:24,800 --> 00:15:28,079 The case file says that he was released on parole 201 00:15:28,200 --> 00:15:29,599 For good behavior. 202 00:15:30,360 --> 00:15:32,879 And after he was incarcerated. no history of misconduct. 203 00:15:33,000 --> 00:15:36,319 Work, wife, kid. 204 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 So? 205 00:15:41,200 --> 00:15:45,039 You know what they say. You can feed a wolf all you want, it's all the same. 206 00:15:47,720 --> 00:15:49,039 Looking into the woods. 207 00:15:51,320 --> 00:15:52,919 So there was no doubt? 208 00:15:55,920 --> 00:15:57,439 He gave his own statement. 209 00:15:58,800 --> 00:16:01,199 You didn't beat that statement out of him? 210 00:16:03,920 --> 00:16:06,119 Comrade Colonel, what are you implying? 211 00:16:06,600 --> 00:16:08,439 What he killed, the court is certain. 212 00:16:08,560 --> 00:16:10,999 Yeah. You quit right after that case. 213 00:16:14,320 --> 00:16:15,519 Uh-huh. 214 00:16:19,080 --> 00:16:20,959 Because I couldn't work anymore. 215 00:16:24,680 --> 00:16:27,679 Have you seen the pictures of the girl, huh? 216 00:16:29,000 --> 00:16:30,999 Here I am. Just like I'm seeing you now. 217 00:16:31,640 --> 00:16:34,759 And I've had enough of that spectacle, believe me. for the rest of my life. 218 00:16:35,520 --> 00:16:39,319 He fucking raped her and stabbed her. But that's not what killed her, no. 219 00:16:40,720 --> 00:16:41,879 He strangled her. 220 00:16:42,880 --> 00:16:44,679 When she wanted to scream. 221 00:16:45,560 --> 00:16:51,479 She's got a knife all over her stomach. and all the way down there, it's all torn up. 222 00:16:52,640 --> 00:16:54,159 Both front and back. 223 00:16:55,880 --> 00:16:57,559 She was nine years old, you hear? 224 00:16:58,240 --> 00:16:59,439 Nine years! 225 00:17:01,760 --> 00:17:03,639 Thank you for making time for us. 226 00:17:04,480 --> 00:17:05,639 We'll go. 227 00:17:06,280 --> 00:17:08,959 You're asking me if I had any doubts. No. 228 00:17:09,560 --> 00:17:11,279 there was no doubt in my mind. 229 00:17:12,240 --> 00:17:13,318 Thank you. 230 00:17:25,720 --> 00:17:31,159 FIVE YEARS EARLIER 231 00:17:32,520 --> 00:17:33,719 Well? 232 00:17:36,360 --> 00:17:37,439 Right? 233 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Yes. 234 00:17:41,520 --> 00:17:43,439 Only he also had glasses. 235 00:17:44,000 --> 00:17:45,119 Glasses? 236 00:17:53,080 --> 00:17:54,559 Like this? 237 00:17:54,920 --> 00:17:56,239 Yeah, it looks like it. 238 00:17:57,960 --> 00:17:58,999 Thank you. 239 00:17:59,600 --> 00:18:02,799 You've been very helpful. If you think of anything else, give us a call. 240 00:18:03,600 --> 00:18:06,079 That's it? Can I go now? 241 00:18:06,200 --> 00:18:08,079 Goodbye - Goodbye. 242 00:18:13,600 --> 00:18:14,719 What do you think? 243 00:18:15,680 --> 00:18:17,199 Here are the glasses, the coat and the hat. 244 00:18:18,440 --> 00:18:20,039 It's Dad's day off. 245 00:18:22,600 --> 00:18:24,599 We're not gonna find anyone from this drawing. 246 00:18:25,320 --> 00:18:29,599 If you put glasses and a hat on me now. put them on now, I'd look like a portrait, too. 247 00:18:31,320 --> 00:18:33,359 Well. We don't have anything else anyway. 248 00:18:33,920 --> 00:18:37,479 Let's put a BOLO out on the school 249 00:18:37,680 --> 00:18:38,959 just in case. 250 00:18:40,280 --> 00:18:41,679 Victor Mikhailovich --> Yes? 251 00:18:41,840 --> 00:18:43,199 I'm on my way to you right now. 252 00:18:43,520 --> 00:18:46,359 Natalya Evgenyevna asked me to tell you that she called for you tomorrow. 253 00:18:46,440 --> 00:18:47,799 Tsyptsin and his parents - Mm-hmm. 254 00:18:47,920 --> 00:18:49,279 I put them down for 16 hours. 255 00:18:49,360 --> 00:18:51,199 - You've got a window there. - That's good. 256 00:18:51,440 --> 00:18:53,719 - Anything else? - Yeah, the militia came by. 257 00:18:53,800 --> 00:18:55,399 They're looking for some kind of criminal. 258 00:18:55,480 --> 00:18:58,319 And they've asked you to pass along employees with the information. 259 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Uh-huh. 260 00:18:59,400 --> 00:19:00,999 Okay, thank you, Svetlana. 261 00:19:27,520 --> 00:19:30,399 - Asked for me. Alexander Semyonovich? - Yes, I did. 262 00:19:35,000 --> 00:19:38,039 I seem to recall you saying that we were doing a common cause. 263 00:19:38,160 --> 00:19:39,279 I guess so. 264 00:19:42,680 --> 00:19:46,079 Then why did you pull this file from the archives? 265 00:19:47,320 --> 00:19:49,879 There's a suggestion that this this case may have something to do 266 00:19:49,960 --> 00:19:50,999 to our investigation. 267 00:19:51,080 --> 00:19:54,039 No, he can't, Comrade Colonel! Enough already! 268 00:19:55,400 --> 00:19:58,799 It's not enough that you're obstructing the progress of the Shein case. Zharkov and Tarasuk, 269 00:19:59,640 --> 00:20:03,439 it's not enough that your employees digging through unsolved cases in the archives. 270 00:20:03,600 --> 00:20:05,479 So you've already got the ones you've uncovered 271 00:20:05,600 --> 00:20:06,719 I won't let you. 272 00:20:06,800 --> 00:20:09,439 It's not your place to tell me what to do. 273 00:20:17,320 --> 00:20:18,679 Fucking bitch. 274 00:20:18,720 --> 00:20:25,919 FIVE YEARS EARLIER. 275 00:20:36,560 --> 00:20:37,719 Deal. 276 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 Get in the car. 277 00:20:50,000 --> 00:20:51,639 - What did I do? - Get in the car! 278 00:20:51,720 --> 00:20:52,839 Guys, help. 279 00:21:01,160 --> 00:21:05,119 All right, Kravchenko, you're a one-time slacker. 280 00:21:05,960 --> 00:21:07,439 There won't be a second time. 281 00:21:08,000 --> 00:21:09,199 Although there is an option. 282 00:21:10,000 --> 00:21:14,599 You're about to make a clean statement. and say you were under the influence, 283 00:21:14,680 --> 00:21:15,919 I don't remember anything. 284 00:21:16,040 --> 00:21:17,159 Like, you're crazy. 285 00:21:17,880 --> 00:21:21,839 Then you'll have a chance to dodge of getting shot. You'll go to the hospital to see the fools. 286 00:21:24,080 --> 00:21:25,919 Why are you silent Kravchenko? 287 00:21:26,400 --> 00:21:29,799 What heartfelt? What bullet? What are you talking about. Warden? 288 00:21:30,600 --> 00:21:31,839 About the murder. 289 00:21:32,880 --> 00:21:34,039 Aggravated. 290 00:21:34,640 --> 00:21:37,319 Baby Five Knives. 291 00:21:37,600 --> 00:21:40,479 Rape in its twisted form. 292 00:21:44,120 --> 00:21:45,759 You don't want to be nice, do you? 293 00:21:48,160 --> 00:21:51,159 Okay, that's not the way you're gonna sing in a cell. 294 00:21:52,640 --> 00:21:54,519 Let's go check in, Pash. 295 00:22:03,400 --> 00:22:06,039 Lyudochka, why aren't you eating anything? 296 00:22:06,400 --> 00:22:09,479 Here, look, I made this vinaigrette just the way you like it. 297 00:22:09,880 --> 00:22:12,199 There's Jurik's almost done. Good for you. 298 00:22:14,600 --> 00:22:17,359 Maybe you didn't do well on your SATs you didn't do well on your SATs? 299 00:22:17,920 --> 00:22:20,919 Well, that's okay, if you don't get in. 300 00:22:23,320 --> 00:22:26,519 Mom, this is different. I did well on my SATs. 301 00:22:26,640 --> 00:22:27,839 I'll tell you later. 302 00:22:30,520 --> 00:22:32,239 Mom. Thank you. I'm off. 303 00:22:32,360 --> 00:22:33,439 Okay. 304 00:22:33,920 --> 00:22:36,239 Daddy says hello when he comes -Yes. 305 00:22:42,480 --> 00:22:45,999 Anyway, I was told this. We had a girl on the midterm. 306 00:22:46,520 --> 00:22:48,279 She learned from our father. 307 00:22:48,640 --> 00:22:50,439 Just when you heard my last name. 308 00:22:51,280 --> 00:22:53,799 Mom. Dad's a pervert, isn't he? 309 00:22:54,600 --> 00:22:56,279 He got kicked out of school for that. 310 00:23:00,160 --> 00:23:02,399 Jesus, there's that lie again. 311 00:23:05,600 --> 00:23:06,959 He didn't get kicked out. 312 00:23:07,920 --> 00:23:09,599 He wrote the statement himself. 313 00:23:09,840 --> 00:23:11,479 - What difference does it make? - A big one. 314 00:23:16,440 --> 00:23:18,119 He was forced to, got it? 315 00:23:22,320 --> 00:23:25,359 That shit's a sigil. She got bad grades. 316 00:23:26,760 --> 00:23:29,479 Her father didn't give her the good ones for her pretty eyes. 317 00:23:29,520 --> 00:23:31,439 so she decided to get back at him. 318 00:23:32,240 --> 00:23:36,919 She was telling me all kinds of lies about him about what he was doing to her in class. 319 00:23:38,640 --> 00:23:42,279 Well. This little girl said that her father molested her. 320 00:23:42,680 --> 00:23:43,919 He touched her. Mom. 321 00:23:45,880 --> 00:23:46,959 Liar. 322 00:23:47,040 --> 00:23:49,439 She was in the hospital, She had a nervous breakdown. 323 00:23:54,680 --> 00:23:57,319 Pansy, I'm home. 324 00:23:58,560 --> 00:24:02,599 Yurka ran past me, didn't even notice. 325 00:24:02,760 --> 00:24:04,919 Lyudochka's here. 326 00:24:05,880 --> 00:24:07,176 Daughter. 327 00:24:12,600 --> 00:24:14,919 Dad, what did you get kicked out of school for? 328 00:24:15,160 --> 00:24:16,279 Just be honest. 329 00:24:19,960 --> 00:24:21,359 No one fired me. 330 00:24:22,800 --> 00:24:23,959 I left on my own. 331 00:24:25,720 --> 00:24:27,839 And I wrote a statement. 332 00:24:30,960 --> 00:24:36,279 The girl is alone, then. She doesn't like to study. 333 00:24:36,760 --> 00:24:37,816 Yes. 334 00:24:39,200 --> 00:24:42,039 She likes to wag her tail in front of the boys. 335 00:24:42,440 --> 00:24:43,599 Well, so am I... 336 00:24:45,560 --> 00:24:47,199 And she got her revenge. 337 00:24:48,120 --> 00:24:50,599 Kids, they're crafty Crafty. 338 00:24:52,760 --> 00:24:55,079 And you locked yourself in a classroom with her for that? 339 00:25:08,600 --> 00:25:09,839 How do you know? 340 00:25:12,040 --> 00:25:15,799 - So that was it? - Lies! Lies! 341 00:25:16,600 --> 00:25:19,959 - You touched a little girl? - Luda, how do you talk to your father? 342 00:25:22,600 --> 00:25:23,799 He's not my father. 343 00:25:26,680 --> 00:25:27,839 Come here. Come here! 344 00:26:15,240 --> 00:26:17,319 Comrade Colonel. I'd like to file a report. 345 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 What's the report? 346 00:26:18,960 --> 00:26:22,359 I'm requesting that I be removed of the investigation and send me back to Moscow. 347 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 I see. 348 00:26:28,720 --> 00:26:29,879 What are you doing? 349 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 It's a document. 350 00:26:32,080 --> 00:26:34,839 I won't let you desert Vitaly Innokentyevich 351 00:26:35,000 --> 00:26:37,439 I already know you don't like me. 352 00:26:38,000 --> 00:26:39,239 I'm in your way. 353 00:26:39,760 --> 00:26:41,799 And my methods are all wrong. 354 00:26:42,440 --> 00:26:44,879 I'm short-staffed, and you're writing reports. 355 00:26:45,960 --> 00:26:48,119 But you're gonna have to go somewhere. 356 00:26:49,960 --> 00:26:50,999 Where to? 357 00:26:51,360 --> 00:26:54,919 To the tundra, to a maximum-security penal colony. I've already written out my travel voucher. 358 00:26:57,480 --> 00:26:59,599 What am I going to do there? 359 00:27:00,320 --> 00:27:02,639 What you do best is communicate with people. 360 00:27:04,360 --> 00:27:07,399 Okay. Then I ask that you detach with me on this business trip. 361 00:27:07,440 --> 00:27:09,559 Senior Lieutenant Ovsyannikov. 362 00:27:12,080 --> 00:27:16,279 Comrade Ovsiannikova does not report to me, so I will not be able to comply with your request. 363 00:27:17,040 --> 00:27:20,999 Come on, Vitaly Innokentyevich. your personal relationships 364 00:27:21,240 --> 00:27:22,479 build it yourself. 365 00:27:23,040 --> 00:27:25,199 No way, Timur Ruslanovich, if my relationship 366 00:27:25,280 --> 00:27:28,839 with Senior Lieutenant Ovsyannikova were not without your complicity 367 00:27:29,000 --> 00:27:32,119 then we need to rebuild them with your participation. 368 00:27:33,040 --> 00:27:36,839 Or are you saying that Oleg Nikolayevich acted on his own initiative? 369 00:27:47,080 --> 00:27:48,479 Oleg Nikolaevich - Yes? 370 00:27:49,440 --> 00:27:51,136 Anything you want to tell me? 371 00:27:55,000 --> 00:27:58,599 Timur Ruslanovich, if you're talking about Witwicky. then... 372 00:28:03,320 --> 00:28:10,519 FIVE YEARS EARLIER 373 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 [Knock on door] 374 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 Hello. 375 00:28:20,120 --> 00:28:21,199 Come in. 376 00:28:32,760 --> 00:28:34,399 Have a seat - Thank you. 377 00:28:39,040 --> 00:28:41,359 - Andrei Romanovich Chikatilo. - Yes. 378 00:28:45,560 --> 00:28:49,759 Andrei Romanovich, are you aware of the occasion why you were invited here? 379 00:28:49,880 --> 00:28:51,039 No. 380 00:28:55,760 --> 00:28:58,199 Do you know Lena Zakotnova? 381 00:28:59,480 --> 00:29:02,039 Lena Zakotnova. 382 00:29:04,920 --> 00:29:06,639 No. I don't recall. 383 00:29:08,480 --> 00:29:10,319 Go ahead and try to remember. 384 00:29:11,040 --> 00:29:13,679 Girl of nine --> Mm-hmm. 385 00:29:19,680 --> 00:29:23,519 No. I don't have a girl like that in my class. 386 00:29:23,920 --> 00:29:25,039 Why? 387 00:29:26,600 --> 00:29:27,759 Okay. 388 00:29:31,520 --> 00:29:32,599 How about this? 389 00:29:34,520 --> 00:29:35,879 - May I? - Uh-huh. 390 00:29:41,080 --> 00:29:43,919 ะ... It's Lena. Lena 391 00:29:44,800 --> 00:29:47,399 I've seen her in the mines once or twice. 392 00:29:47,600 --> 00:29:48,999 But I don't know the last name. 393 00:29:51,120 --> 00:29:53,599 - What do you have in the Miners? - A dacha. 394 00:29:53,920 --> 00:29:55,159 The house is small. 395 00:29:55,440 --> 00:29:56,639 Got one for the occasion. 396 00:29:58,360 --> 00:30:01,279 And to what end? I mean, you live and work somewhere else. 397 00:30:01,360 --> 00:30:02,439 Yes. 398 00:30:04,720 --> 00:30:07,199 Here's the lodge. 399 00:30:09,000 --> 00:30:12,239 We're not poor, but the paychecks not so much. 400 00:30:13,480 --> 00:30:15,799 Here we go. And yet here we are, you know. 401 00:30:16,880 --> 00:30:18,599 Land, vegetable garden. 402 00:30:19,040 --> 00:30:20,639 That's some help. 403 00:30:21,440 --> 00:30:22,599 Why? 404 00:30:25,040 --> 00:30:29,239 There's a weed on your property, and the neighbors they say they've never even seen you there. 405 00:30:29,360 --> 00:30:33,919 That's right. We got it. But they didn't know what they were doing. 406 00:30:34,520 --> 00:30:36,879 Here, it's a long drive, yeah. 407 00:30:37,480 --> 00:30:38,839 That's a long way off. 408 00:30:39,800 --> 00:30:43,519 I'm lazy, and my wife's not working out. 409 00:30:44,280 --> 00:30:45,559 Here it stands now. 410 00:30:46,040 --> 00:30:48,639 And we don't drive it, and it's a shame to sell it. 411 00:30:49,320 --> 00:30:50,599 Mm-hmm. Mm-hmm. 412 00:30:51,200 --> 00:30:52,319 Why? 413 00:30:52,800 --> 00:30:55,599 What was the purpose of coming on the 22nd night? 414 00:30:59,960 --> 00:31:01,359 I was visiting - Mm-hmm. 415 00:31:01,520 --> 00:31:03,239 The neighbors saw the lights in your house. 416 00:31:06,920 --> 00:31:08,959 I may have been visiting. 417 00:31:09,800 --> 00:31:12,039 But I don't remember the numbers that way. 418 00:31:12,240 --> 00:31:16,679 you know, check in from time to time. 419 00:31:16,800 --> 00:31:20,839 Well, the house is it's a household after all. 420 00:31:21,200 --> 00:31:23,759 He's deteriorating without a master. 421 00:31:24,400 --> 00:31:27,279 Here's some stuff brought in. 422 00:31:27,560 --> 00:31:32,119 There are all kinds of people. That's why I... I come by to make sure everything's okay. 423 00:31:40,120 --> 00:31:43,599 On the 22nd night, Lena Zakotova was raped and murdered. 424 00:31:48,480 --> 00:31:49,599 How so? 425 00:31:55,040 --> 00:31:56,159 Who? 426 00:31:59,200 --> 00:32:00,319 We're looking for. 427 00:32:03,360 --> 00:32:04,519 Ox. 428 00:32:05,640 --> 00:32:09,479 In that regard, I would like to ask you 429 00:32:10,320 --> 00:32:16,799 On the 22nd, maybe you saw something you saw or heard something strange? 430 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 No. 431 00:32:22,600 --> 00:32:26,239 I would have remembered that for sure. 432 00:32:38,080 --> 00:32:39,319 Andrei Romanovich... 433 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 Mines. 434 00:32:47,360 --> 00:32:51,759 Okay. Please read and review. 435 00:32:52,680 --> 00:32:56,159 If it's right - below! "ะก I've got it right! 436 00:32:56,320 --> 00:32:58,439 Below is the signature and the number. 437 00:33:15,520 --> 00:33:18,559 And then there's this-- for perjury. 438 00:33:19,960 --> 00:33:21,319 That's where to sign. 439 00:33:29,040 --> 00:33:30,159 Yeah, yeah. 440 00:33:46,760 --> 00:33:47,999 How's it going? 441 00:33:48,960 --> 00:33:50,159 No way. 442 00:33:51,040 --> 00:33:53,959 There was a teacher just now who was ID'd from the sketch. 443 00:33:54,040 --> 00:33:55,759 ะ. I met him now, yeah. 444 00:33:57,480 --> 00:34:00,119 Wife two kids. Quiet, quiet, wouldn't hurt a fly. 445 00:34:01,640 --> 00:34:02,839 That's a laugh and a sin. 446 00:34:03,600 --> 00:34:04,959 How about you? Got a bite? 447 00:34:05,160 --> 00:34:08,479 It's not like I have a bite. I've got one. 448 00:34:10,800 --> 00:34:12,879 Do you remember Kravchenko? 449 00:34:15,000 --> 00:34:17,799 Well, the one The one with the house near where the body was found. 450 00:34:18,080 --> 00:34:19,479 Well. The convicted one. 451 00:34:22,120 --> 00:34:24,239 I got a call from their precinct officer the day before yesterday. 452 00:34:24,920 --> 00:34:27,039 This Kravchenko broke in at his neighbor's house, stole something. 453 00:34:27,199 --> 00:34:31,079 Anyway, we started digging, and he's at 117 and 102. 454 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 Full set. 455 00:34:33,159 --> 00:34:35,279 - But he's supposed to have an alibi. - What an alibi. Vitya? 456 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 Wife's testimony. 457 00:34:36,960 --> 00:34:40,399 You tell me what kind of wife wouldn't defend her husband? 458 00:34:40,880 --> 00:34:43,359 It's just that a civilian needs to explain that covering up a murder 459 00:34:43,400 --> 00:34:44,799 is criminal liability. 460 00:34:44,880 --> 00:34:48,799 And if you explain it to her properly. she's gonna be quick to retract her testimony. 461 00:34:48,920 --> 00:34:50,158 and he'll write what he needs to write. 462 00:34:50,400 --> 00:34:53,079 Anyway, in half an hour. I'll see you in my office for a meeting. 463 00:34:53,320 --> 00:34:56,359 ะ. What to do with the teacher? 464 00:34:58,200 --> 00:34:59,479 Do whatever you want. 465 00:35:22,000 --> 00:35:24,999 During the course of the investigation. that Alexander Kravchenko. 466 00:35:25,080 --> 00:35:27,159 Residents of the Mezhevoy alley, not far from the site, 467 00:35:27,240 --> 00:35:29,759 where the body was found of the girl Elena Zakotnova. 468 00:35:30,360 --> 00:35:35,919 At the age of 17, he was sentenced ten years for murder and rape. 469 00:35:36,680 --> 00:35:40,159 But the article isn't the most interesting coincidence. Alexander Semyonovich. 470 00:35:40,480 --> 00:35:41,480 Go on. 471 00:35:42,080 --> 00:35:46,919 In July 1970, Kravchenko, while intoxicated. in a state of alcoholic intoxication. 472 00:35:47,160 --> 00:35:50,919 murdered and raped 10-year-old Irina Tsapnik. 473 00:35:51,480 --> 00:35:56,359 He strangled her, gouged out her eyes out, and buried her body in the vegetable garden. 474 00:35:59,280 --> 00:36:01,039 Do I. I'm supposed to be pulling it out of you? 475 00:36:01,120 --> 00:36:03,319 Comrade Colonel. We have Kravchenko in custody. 476 00:36:03,480 --> 00:36:05,199 Well. You give us time and he'll talk. 477 00:36:05,320 --> 00:36:07,759 We don't have time, Edik, we don't. 478 00:36:09,360 --> 00:36:10,879 Shake it any way you want. 479 00:36:11,800 --> 00:36:14,159 Shake the whole house down to the last speck of dust. 480 00:36:14,760 --> 00:36:17,159 Do what you want, but... I want results. 481 00:36:17,480 --> 00:36:19,199 Evidence, confession. 482 00:36:21,080 --> 00:36:24,959 Look, a child has been brutally murdered And we have to prove to people 483 00:36:25,320 --> 00:36:27,119 That we don't eat our bread for nothing. 484 00:36:28,720 --> 00:36:31,119 That's it. Meeting adjourned. Go to work. 485 00:36:34,320 --> 00:36:36,799 Kosachev, stay. 486 00:36:44,400 --> 00:36:46,319 Victor, what's going on? 487 00:36:48,920 --> 00:36:50,839 Nothing, Comrade Lieutenant Colonel. 488 00:36:51,720 --> 00:36:55,639 You think I have a cold? You smell like you've been kicking my ass. 489 00:36:57,920 --> 00:37:00,919 Alexander Semyonovich, I can't. This girl stands night and day 490 00:37:00,960 --> 00:37:02,039 in front of my eyes. 491 00:37:02,240 --> 00:37:04,799 But that's no reason to get drunk in the workplace. 492 00:37:05,560 --> 00:37:07,359 Get snapped up - go on vacation. 493 00:37:08,240 --> 00:37:09,439 A vacation isn't going to help. 494 00:37:09,880 --> 00:37:12,959 Then get a hold of yourself. Are you a man or a wuss? 495 00:37:14,400 --> 00:37:16,039 If not, then file a report. 496 00:37:17,320 --> 00:37:19,399 You heard me. Dismissed. 497 00:37:20,600 --> 00:37:21,799 Thank you. 498 00:37:45,160 --> 00:37:46,359 Dobro. 499 00:37:49,000 --> 00:37:50,359 They're bringing him in now. 500 00:37:56,240 --> 00:37:59,319 What's your interest in Captain Grizamov what are you interested in? 501 00:38:01,960 --> 00:38:04,199 Sorry, that's confidential information. 502 00:38:10,080 --> 00:38:11,919 First time, then, in our [inaudible]? 503 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 What? 504 00:38:15,680 --> 00:38:18,479 I'm telling you, this is your first time in the joint. You don't know how it works. 505 00:38:20,560 --> 00:38:24,399 It's my first time in the joint, but what does what does that have to do with anything? 506 00:38:30,200 --> 00:38:32,119 I have the entire contingent right here. 507 00:38:34,240 --> 00:38:38,519 I'm their daddy, their mommy. โ™ช and God is king and hero โ™ช 508 00:38:41,640 --> 00:38:45,639 I can certainly shake Grizamov after you leave. 509 00:38:46,960 --> 00:38:52,639 And he's gonna hand me your confidential information on a silver platter. 510 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 But. 511 00:38:57,120 --> 00:39:00,319 Me. Captain, I'm curious to hear from you to know what I should be preparing for. 512 00:39:01,640 --> 00:39:05,759 Cause the way it works is. an investigator like you comes along. 513 00:39:07,480 --> 00:39:08,599 Talking 514 00:39:09,560 --> 00:39:12,079 and after that, our prisoner goes for the noose. 515 00:39:13,240 --> 00:39:14,479 Or he's going on the run. 516 00:39:16,600 --> 00:39:17,839 Or the other way around. 517 00:39:18,920 --> 00:39:22,999 ...is going to make some hanky-panky... out of methylated spirits. 518 00:39:24,520 --> 00:39:26,719 And he'll drink himself to death. 519 00:39:28,400 --> 00:39:29,999 I don't need an emergency here. 520 00:39:32,080 --> 00:39:33,359 Have I made my point? 521 00:39:36,120 --> 00:39:37,519 Yes, they did. 522 00:39:38,040 --> 00:39:39,119 Okay, I'll explain. 523 00:39:39,240 --> 00:39:46,439 Five years ago, inmate Grizamov beat up a fellow inmate in his cell. 524 00:39:46,640 --> 00:39:49,919 The way we see it. he didn't do it of his own free will. 525 00:39:50,320 --> 00:39:51,999 If you know what I mean. 526 00:39:55,760 --> 00:39:57,199 I understand very well. 527 00:40:02,600 --> 00:40:04,599 Except he won't tell you anything. 528 00:40:07,120 --> 00:40:08,239 Why? 529 00:40:10,200 --> 00:40:13,039 It's a new term. You're like a child to him. 530 00:40:21,920 --> 00:40:25,359 Will it tell you? 531 00:40:26,360 --> 00:40:27,519 It will tell me. 532 00:40:30,000 --> 00:40:31,519 Because the methods are there. 533 00:40:34,760 --> 00:40:39,119 And here we go. Captain, I propose a business arrangement. 534 00:40:42,680 --> 00:40:48,279 I provide comprehensive information on the case you're interested in. 535 00:40:49,800 --> 00:40:55,679 And you'll note in your report. That ... 536 00:40:57,120 --> 00:41:00,439 Without my heroic efforts. you wouldn't have succeeded. 537 00:41:03,080 --> 00:41:04,159 Okay? 538 00:41:05,040 --> 00:41:06,319 What do you need this for? 539 00:41:08,200 --> 00:41:10,839 The climate here is painfully inviting. 540 00:41:12,280 --> 00:41:13,599 It suits the wife just fine. 541 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Okay. 542 00:41:16,400 --> 00:41:17,599 Do we have a deal? 543 00:41:24,040 --> 00:41:27,559 Prisoners VH Grizamov II squad, on your orders has arrived. 544 00:41:30,680 --> 00:41:31,799 Have a seat. 545 00:41:42,200 --> 00:41:43,799 Why you called it in, you know? 546 00:41:44,640 --> 00:41:47,559 Warden, if this is about that pus-fucking Third Squad faggot. 547 00:41:47,680 --> 00:41:49,679 - I fingered him. - No Grizamov. 548 00:41:51,960 --> 00:41:53,999 You and I are going to talk about something else right now. 549 00:41:57,240 --> 00:41:59,519 But here's how good of a memory you'll turn out to have a good memory 550 00:42:01,000 --> 00:42:05,199 so it depends if you're gonna be punished for... For not lifting a finger in the bathhouse 551 00:42:05,320 --> 00:42:06,679 of the inmate Homack, 552 00:42:07,520 --> 00:42:08,639 Or you won't. 553 00:42:10,600 --> 00:42:12,799 By the way, no one's abolished for sodomy. 554 00:42:13,120 --> 00:42:14,199 You got it. 555 00:42:15,360 --> 00:42:16,639 What's not to understand? 556 00:42:20,840 --> 00:42:24,199 Okay, five years ago, you were you were incarcerated in the Rostov detention center 557 00:42:24,280 --> 00:42:26,479 on suspicion of a hit-and-run. There was such a thing? 558 00:42:27,800 --> 00:42:29,679 Then it didn't work out, they let you out. 559 00:42:29,880 --> 00:42:33,239 But before that, you sat in in a cell with citizen Kravchenko. 560 00:42:34,840 --> 00:42:38,879 It says here that your case was handled Captain Lipyagin. Remember him? 561 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 I think I remember. 562 00:42:43,680 --> 00:42:45,279 Stop breaking my cherry here. 563 00:42:45,840 --> 00:42:47,439 Did Lipiagin hook you up with Kravchenko? 564 00:42:47,840 --> 00:42:49,439 Why? What did you tell me to do? 565 00:42:49,480 --> 00:42:56,679 FIVE YEARS EARLIER 566 00:43:24,120 --> 00:43:27,159 Well sitter. Evening in the hut. 567 00:43:34,120 --> 00:43:37,639 An hour's worth of fun, I say, a cup of coffee to sweeten the deal. 568 00:43:38,600 --> 00:43:41,279 Feet walking, head coming. 569 00:43:42,120 --> 00:43:45,679 A hundred aces for change, Mother Luck. 570 00:43:46,640 --> 00:43:50,439 Thieves' moves and trash's death. 571 00:43:52,600 --> 00:43:55,759 Yeah. You too. 572 00:44:02,320 --> 00:44:05,959 Do you want to throw back You want to throw back? Why the silence? 573 00:44:07,000 --> 00:44:08,599 Or will you be the goat type? 574 00:44:09,080 --> 00:44:12,479 Don't dust that bunk. Take it. 575 00:44:26,520 --> 00:44:28,279 I like yours. 576 00:44:35,200 --> 00:44:36,319 Okay. 577 00:44:37,560 --> 00:44:38,679 Take mine. 578 00:44:42,560 --> 00:44:44,799 You're really a tolerant person for the life of you. 579 00:44:47,520 --> 00:44:48,599 ะ? 580 00:44:53,440 --> 00:44:56,039 I'm the lucky one who's patient in the crib. 581 00:44:57,480 --> 00:45:02,799 Hey, Patience, tuck me in. Quickly 582 00:45:12,280 --> 00:45:14,479 Shaw. Didn't you say that in Russian? 583 00:45:15,560 --> 00:45:19,439 - Or you're like an old law thief. - You only speak French? 584 00:45:20,440 --> 00:45:22,159 That's not how I do it. 585 00:45:23,920 --> 00:45:26,959 Wider there strap in the jersey quickly. 586 00:45:27,720 --> 00:45:29,039 Damn shame! 587 00:46:01,280 --> 00:46:04,359 Why are you really so... wrinkled like a milking cow? 588 00:46:05,680 --> 00:46:08,159 Why don't you take it in the cheek, too? 589 00:46:14,040 --> 00:46:15,199 Bitch. 590 00:46:15,360 --> 00:46:18,399 Did the investigator tell you he'd let you go he'd let you go if you beat me up? 591 00:46:18,720 --> 00:46:21,079 I stomped the zone. I know these runs. 592 00:46:21,480 --> 00:46:24,039 You're a cop. You're just a cop. 593 00:46:25,120 --> 00:46:27,239 My man got a hint for his bummer, I did. 594 00:46:27,840 --> 00:46:30,359 Who, you. You're a dickhead dickhead? 595 00:46:31,280 --> 00:46:34,399 You got a 117 on your forehead. 596 00:46:35,440 --> 00:46:37,279 And there are three crowns on my ass. 597 00:46:37,840 --> 00:46:41,079 The investigator told you, and you put your ears and you put your ears to the cops' mouths? 598 00:46:41,920 --> 00:46:45,279 I didn't kill nobody. I never laid a finger on that girl. 599 00:46:45,640 --> 00:46:47,759 You better confess, motherfucker. 600 00:46:48,680 --> 00:46:49,999 I swear on my mother. 601 00:46:50,640 --> 00:46:54,119 I didn't. I didn't touch her. 602 00:46:54,680 --> 00:46:56,879 At least swear on your asshole. 603 00:46:57,600 --> 00:47:00,559 You raghead, you have no fucking credibility. 604 00:47:03,520 --> 00:47:06,039 Then you can fuck off! I don't give a fuck. 605 00:47:10,440 --> 00:47:15,199 I got you, you pissing blood bitch. Motherfucker! Motherfucker! Motherfucker! 606 00:47:15,320 --> 00:47:18,359 Bitch, you're gonna piss blood! 607 00:47:38,120 --> 00:47:40,039 Ah, Vitaly Innokentyevich. Welcome back. 608 00:47:40,120 --> 00:47:41,759 - Was it successful? - Yeah. 609 00:47:41,920 --> 00:47:43,999 Timur Ruslanovich, thank you Just off the train. 610 00:47:44,560 --> 00:47:47,439 Here's the report with Grizamov's interrogation transcript. 611 00:47:48,200 --> 00:47:52,119 He confessed to conspiring with investigator Lipyagin 612 00:47:52,200 --> 00:47:54,319 regularly beat Kravchenko in his cell, 613 00:47:54,400 --> 00:47:57,319 by getting him to confess to get him to confess to the case. 614 00:47:58,360 --> 00:48:00,079 Very good, Comrade Captain. 615 00:48:01,320 --> 00:48:03,959 Well, you see, you're the one who said this job wasn't for you. 616 00:48:05,120 --> 00:48:08,679 I noted there the great help that the chief of operations 617 00:48:08,720 --> 00:48:09,879 Major Gavrilov. 618 00:48:10,440 --> 00:48:14,879 Would it be possible to make it so. To make his participation in Moscow? He wants to transfer. 619 00:48:19,760 --> 00:48:22,479 You mean you to me. Me to you? Did I hear you right? 620 00:48:25,600 --> 00:48:31,279 The Camp Chief of Operations is obligated, you hear that, Captain? Obligated to give you 621 00:48:31,360 --> 00:48:32,679 all cooperation, 622 00:48:32,840 --> 00:48:35,519 not trying to get something for yourself. 623 00:48:38,480 --> 00:48:41,279 Every time I'm disappointed in you. Vitaly Innokentyevich. 624 00:48:41,360 --> 00:48:42,999 Yes. But there - Everyone is free. 625 00:48:45,160 --> 00:48:46,959 Oh, welcome back captain. 626 00:48:48,320 --> 00:48:52,639 What are you. Vitaly Innokentyevich. You're setting me up in front of my superiors, aren't you? 627 00:48:52,720 --> 00:48:55,879 Leave me alone, Oleg Nikolayevich. I'm tired of your mysteries of the court of Madrid. 628 00:48:55,920 --> 00:48:57,079 Wow, you're tired. 629 00:48:59,080 --> 00:49:00,239 Sorry. 630 00:49:14,360 --> 00:49:17,479 Mom, I got accepted, and I wrote up an application for the dorms. 631 00:49:19,120 --> 00:49:20,799 How? Luda? 632 00:49:22,040 --> 00:49:23,159 What it is. 633 00:49:24,400 --> 00:49:25,479 Mom, don't. 634 00:49:25,640 --> 00:49:28,559 I can't live in the same apartment I can't and won't live in the same apartment with. 635 00:49:29,600 --> 00:49:32,039 Come on, daughter, come on. 636 00:49:33,000 --> 00:49:35,399 I heard a lot of lies about my dad. 637 00:49:35,720 --> 00:49:39,399 Is it okay that I raised you. nurtured you, raised you? 638 00:49:39,880 --> 00:49:44,319 Go ahead, betray your father. Go wherever it is you're going. 639 00:49:44,440 --> 00:49:45,519 Go. 640 00:49:48,600 --> 00:49:50,399 Andrei, Luda, come on. 641 00:49:50,560 --> 00:49:52,679 That's it, Mom. I'll call you when I get settled in. 642 00:49:56,960 --> 00:49:58,639 - Wait! - Let go. 643 00:49:59,320 --> 00:50:02,359 Let her go. Fenia. Let her go. 644 00:50:03,840 --> 00:50:07,039 They always have those at that age to blame. 645 00:50:07,160 --> 00:50:08,919 Who loves them the most. 646 00:50:10,400 --> 00:50:14,999 Let go and humble yourself as I humble myself. 647 00:50:33,480 --> 00:50:36,519 Would you care to explain, Comrade Colonel what all this means. 648 00:50:37,080 --> 00:50:38,799 You're digging for management? 649 00:50:40,440 --> 00:50:43,719 I'm pretty sure by now that Lena Zakotnikova's case 650 00:50:43,840 --> 00:50:45,839 has everything to do with our case. 651 00:50:46,360 --> 00:50:49,439 And Kravchenko is being punished for a crime he didn't commit. 652 00:50:50,800 --> 00:50:51,919 Cleaner. 653 00:50:53,040 --> 00:50:55,199 Have you seen Leno's parents? 654 00:50:56,160 --> 00:50:57,399 Didn't risk interviewing them? 655 00:50:57,480 --> 00:51:00,119 Wouldn't you go over there and tell them to their faces? 656 00:51:00,800 --> 00:51:02,199 I have proof. 657 00:51:02,320 --> 00:51:05,199 That Kravchenko confessed to a padded confession. 658 00:51:07,800 --> 00:51:10,599 And you can tell me that I ordered to beat those statements out. 659 00:51:10,720 --> 00:51:13,239 Better yet, I've been knocking it out myself. What's the big deal? 660 00:51:13,360 --> 00:51:14,879 Well. I didn't say that. 661 00:51:15,080 --> 00:51:17,279 Do you think that Kravchenko is an innocent lamb? 662 00:51:17,360 --> 00:51:22,919 He was 17 when he raped a girl like that raped, murdered, and buried in the garden. 663 00:51:23,080 --> 00:51:24,879 He served his due time for that. 664 00:51:24,960 --> 00:51:27,959 And for that, he received a well-deserved the ultimate punishment. 665 00:51:28,080 --> 00:51:29,799 For the murder of Elena Zakotnikova 666 00:51:31,640 --> 00:51:34,399 I doubt that's true, Comrade Colonel. 667 00:51:34,920 --> 00:51:38,559 I will find the real killer and I'm gonna get Kravchenko exonerated. 51471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.