All language subtitles for Chikatilo-S01E04_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:14,679 THIRTEEN YEARS EARLIER 2 00:00:15,080 --> 00:00:17,239 Philological Faculty of Rostov University. 3 00:00:18,160 --> 00:00:21,359 University of Marxism of Leninism at the Pedagogical Institute. 4 00:00:22,240 --> 00:00:23,639 Member of the Communist Party of the Sixties. 5 00:00:23,760 --> 00:00:27,799 Still a freelance contributor to the Banner newspaper. 6 00:00:28,240 --> 00:00:31,319 Today's youth to to reach professional heights 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,919 it takes a long and hard study, including the Communist Party. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,439 You were in the army. Married? 9 00:00:38,080 --> 00:00:43,039 Served as a communications officer in Berlin. Married, two children. 10 00:00:45,120 --> 00:00:49,239 You, Andrei Romanovich, are simply a man with a perfect biography. 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,839 Tell me, why do you need this pedagogy? 12 00:00:54,040 --> 00:00:55,879 It's not like you've ever worked with kids. 13 00:00:57,600 --> 00:00:59,959 Was it for nothing that I, the government taught me all these years for nothing? 14 00:01:00,080 --> 00:01:01,679 Communist Party 15 00:01:01,760 --> 00:01:08,639 I really learned a lot and I thought that I should pass on my knowledge to the young people. 16 00:01:09,240 --> 00:01:12,959 So to speak, it's time to scatter and it's time to pick up the stones. 17 00:01:15,280 --> 00:01:18,239 You're gonna quote Ecclesiastes to the kids, too? 18 00:01:18,440 --> 00:01:19,599 No. 19 00:01:19,960 --> 00:01:26,439 I think kids are more interested about the war, about heroes, about partisans. 20 00:01:26,600 --> 00:01:29,639 - You know when we were boys. - Guerrillas are better 21 00:01:30,400 --> 00:01:32,959 Andrei Romanovich, here's the bottom line. 22 00:01:34,040 --> 00:01:39,599 As long as it's summer break, we'll take you as head of the study section. 23 00:01:41,280 --> 00:01:44,759 You can help with the renovations. get to know the school. 24 00:01:44,920 --> 00:01:49,719 Well. And as of September 1st, you'll be taking over as a Russian language teacher 25 00:01:49,840 --> 00:01:51,239 and literature. 26 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 Thank you. 27 00:03:52,160 --> 00:03:55,679 Vitaly Innokentyevich. you're exactly what I need. 28 00:03:57,120 --> 00:03:58,359 It's Saturday. 29 00:03:58,800 --> 00:04:01,479 Scientists don't take days off, colleague. 30 00:04:02,400 --> 00:04:05,559 I finally got permission to interview the detainee 31 00:04:06,160 --> 00:04:09,639 I'm going to have breakfast now and you're coming with me. 32 00:04:10,640 --> 00:04:13,199 I had other plans in mind. 33 00:04:14,600 --> 00:04:15,799 The girls can wait. 34 00:04:16,240 --> 00:04:19,279 - Yes. And not as a favor, but as a friend. - Could you run down to the grocery store, please? 35 00:04:19,399 --> 00:04:22,078 and buy a bottle of kefir and some sugars. 36 00:04:22,480 --> 00:04:23,959 Those are three pennies each. 37 00:04:24,280 --> 00:04:26,359 God knows how long we'll be there. 38 00:04:26,480 --> 00:04:28,799 And the body, you know. Demands its own. 39 00:04:28,960 --> 00:04:30,959 Yes, of course. Evgeny Nikolaevich. 40 00:04:33,360 --> 00:04:34,479 Oh, and one more thing. 41 00:04:35,080 --> 00:04:37,119 Buy me a doll, please. 42 00:04:39,280 --> 00:04:40,319 A doll? 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 Yes. 44 00:04:42,520 --> 00:04:44,719 A regular plastic doll. 45 00:04:45,600 --> 00:04:47,999 Only bigger. Like this, you know. 46 00:04:48,920 --> 00:04:50,639 Alenka, I think they're called. 47 00:04:55,400 --> 00:04:56,639 Why. 48 00:04:58,560 --> 00:04:59,839 All in good time. 49 00:05:03,160 --> 00:05:04,279 Please. 50 00:05:07,560 --> 00:05:08,599 [Knock on door] 51 00:05:09,200 --> 00:05:10,319 Enter. 52 00:05:12,960 --> 00:05:15,959 Good morning Timur Ruslanovich Already on duty? 53 00:05:16,600 --> 00:05:17,799 Did you want something? 54 00:05:23,480 --> 00:05:27,119 There's no fools in your opinion on the fools' case. On these three, 55 00:05:27,840 --> 00:05:30,039 there's no recommendation to take the case to trial. 56 00:05:32,520 --> 00:05:35,479 Eduard Konstantinovich, have you seen the movie "Eternal Call"? 57 00:05:37,040 --> 00:05:38,319 Of course, two times. 58 00:05:38,760 --> 00:05:42,999 Remember what the chairman of the collective farm used to say when he was forced early 59 00:05:43,120 --> 00:05:44,239 sev to start? 60 00:05:44,640 --> 00:05:45,839 What did HE say? 61 00:05:46,680 --> 00:05:48,519 There are two cases where you have to rush. 62 00:05:48,680 --> 00:05:50,199 for flea fishing and diarrhea. 63 00:05:51,360 --> 00:05:54,199 - But. Comrade Colonel. - No buts, Comrade Major. 64 00:05:55,480 --> 00:05:56,599 You're free to go. 65 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 There's 66 00:06:03,880 --> 00:06:05,239 [phone ringing] 67 00:06:11,160 --> 00:06:12,359 Kesaev here. 68 00:06:16,080 --> 00:06:19,519 Yeah. No result is also a result. 69 00:06:22,960 --> 00:06:26,759 With the Rostov comrades? Yes Everything seems to be fine, we're cooperating. 70 00:06:30,120 --> 00:06:31,959 Other information? Is that it? 71 00:06:36,440 --> 00:06:37,519 Got it. 72 00:06:39,920 --> 00:06:42,239 That's right. I'll be in Moscow tonight. 73 00:06:43,720 --> 00:06:44,919 Goodbye. 74 00:06:55,720 --> 00:06:57,679 Well. Hello, Comrade Shein. 75 00:06:59,680 --> 00:07:02,959 My name is Evgeny Nikolaevich. I have come to you from Moscow. 76 00:07:05,880 --> 00:07:07,479 To me - To you. 77 00:07:08,200 --> 00:07:10,559 You wanted to talk with Comrade Andropov. 78 00:07:10,800 --> 00:07:12,679 Well, Yuri Vladimirovich couldn't. 79 00:07:13,400 --> 00:07:14,559 Sent me. 80 00:07:15,680 --> 00:07:19,719 Why don't you put that one on a tape recorder you're not going to record this one? 81 00:07:19,920 --> 00:07:22,359 Why? This isn't an interrogation. 82 00:07:22,920 --> 00:07:24,119 ะ. Uh-huh. 83 00:07:28,360 --> 00:07:30,599 Straight from Moscow to me? 84 00:07:31,120 --> 00:07:33,599 From our nation's capital by plane. 85 00:07:36,160 --> 00:07:40,239 Tell me, Comrade Shein. ever been in an airplane? 86 00:07:40,560 --> 00:07:41,639 No. 87 00:07:42,480 --> 00:07:44,079 Where would you like to fly to? 88 00:07:45,360 --> 00:07:46,519 To Moscow. 89 00:07:48,600 --> 00:07:50,999 I want to go to Moscow to see Comrade Andropov. 90 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Okay. 91 00:07:55,040 --> 00:07:58,279 Do you have any idea what it's like to fly? 92 00:08:00,000 --> 00:08:04,479 Well. You can't see anything in the porthole there. 93 00:08:04,560 --> 00:08:06,359 We'll have to look from the cockpit. 94 00:08:06,720 --> 00:08:11,799 There's a sunset as crimson as a raspberry. I know because I've seen it in the movies. 95 00:08:14,240 --> 00:08:17,239 Have you ever seen a plane a plane coming in for a landing? 96 00:08:17,640 --> 00:08:18,719 Landing. 97 00:08:20,280 --> 00:08:22,679 For a landing? Nah. ะฏ... ั just haven't flown. I don't know. 98 00:08:22,800 --> 00:08:25,079 I know how to drive a trolleybus. 99 00:08:25,800 --> 00:08:27,119 I drive a trolleybus. 100 00:08:28,040 --> 00:08:30,719 You told me that you and Shein's car was stolen. 101 00:08:30,840 --> 00:08:33,559 To go to Dnepropetrovsk - Uh-huh. 102 00:08:34,640 --> 00:08:36,359 What kind of car was it? 103 00:08:37,039 --> 00:08:39,319 "Moskvich, dark red. 104 00:08:40,360 --> 00:08:42,679 Like a passport, that kind of color. 105 00:08:44,800 --> 00:08:49,479 Did anyone at the boarding school have a car? 106 00:08:50,080 --> 00:08:53,039 Yeah, Uncle Boris, the superintendent. 107 00:08:53,240 --> 00:08:55,639 Which one? "Moskvich red. 108 00:08:56,640 --> 00:08:59,719 Like a passport cover. 109 00:09:01,120 --> 00:09:02,279 Beautiful. 110 00:09:06,560 --> 00:09:08,399 You're the one who stole his car. 111 00:09:12,040 --> 00:09:16,039 No, that's us. No. 112 00:09:17,240 --> 00:09:20,399 he was different, but different. 113 00:09:23,720 --> 00:09:25,679 I cut her eyes out. 114 00:09:26,960 --> 00:09:28,119 Got it? 115 00:09:28,920 --> 00:09:30,679 Got it, got it. 116 00:09:31,360 --> 00:09:33,159 What's your sister's name? 117 00:09:35,360 --> 00:09:36,639 Verka. 118 00:09:37,040 --> 00:09:38,279 How old is she? 119 00:09:40,680 --> 00:09:42,399 What's in it for you, Warden? 120 00:09:43,240 --> 00:09:46,719 Little girl must be playing with dolls. 121 00:09:47,840 --> 00:09:49,216 She's not playing anything. 122 00:09:49,720 --> 00:09:52,216 She's married. She doesn't have time to play. 123 00:10:00,600 --> 00:10:04,319 Miss her? 124 00:10:08,240 --> 00:10:09,599 Fuck her. 125 00:10:10,720 --> 00:10:12,776 And her fucking husband. 126 00:10:16,720 --> 00:10:18,039 Sitting. 127 00:10:18,600 --> 00:10:22,239 That doll. Bitch, I hate it. 128 00:10:23,760 --> 00:10:25,039 Sitting on the closet. 129 00:10:30,600 --> 00:10:32,439 No more staring, bitch. 130 00:10:36,640 --> 00:10:38,399 I cut her eyes out. 131 00:10:51,360 --> 00:10:52,719 I see, I see. 132 00:10:57,400 --> 00:10:59,159 I'm just sure it's not them. 133 00:11:00,520 --> 00:11:02,479 And what is your confidence based on? 134 00:11:04,320 --> 00:11:07,519 There are inconsistencies in their with the details and the evidence. 135 00:11:12,880 --> 00:11:16,839 Then I feel Not good, Vitaly. 136 00:11:19,440 --> 00:11:20,599 That's too bad. 137 00:11:22,240 --> 00:11:25,839 It's up to the investigators, not us. on the evidence should be the investigators, not us. 138 00:11:26,800 --> 00:11:29,439 But you're right about one thing. It's really not them. 139 00:11:30,640 --> 00:11:35,479 The real killer is very different is very different from this "holy trinity." 140 00:11:36,800 --> 00:11:39,399 But I'm not ready to talk about him I'm not ready to talk about it in detail yet. 141 00:11:41,480 --> 00:11:42,639 It's a little early. 142 00:12:02,680 --> 00:12:05,039 What? What is it? 143 00:12:06,000 --> 00:12:07,359 Is the lipstick smeared? 144 00:12:07,800 --> 00:12:09,999 Oh, no, no, it's fine. 145 00:12:12,920 --> 00:12:16,599 You just look very unusual, Irin. 146 00:12:18,640 --> 00:12:19,759 Really? 147 00:12:24,040 --> 00:12:25,199 It's for you. 148 00:12:28,000 --> 00:12:31,599 I don't let myself wear makeup to work. 149 00:12:31,880 --> 00:12:33,679 And to the theater, I thought I might. 150 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 And you even have to. 151 00:12:41,240 --> 00:12:43,359 Christmas trees, Irene's theater, we're late. 152 00:12:55,120 --> 00:12:57,639 Ah, Comrade Colonel. 153 00:12:59,120 --> 00:13:00,279 Come on, sit down. 154 00:13:02,960 --> 00:13:04,319 I don't offer tea. 155 00:13:05,040 --> 00:13:07,279 Because there's no time to drink tea. 156 00:13:08,880 --> 00:13:10,919 What's going on, Timur Ruslanovich. 157 00:13:12,280 --> 00:13:15,679 You've been given the responsibility It's been a long time. 158 00:13:16,760 --> 00:13:18,839 There are both suspects and evidence. 159 00:13:20,160 --> 00:13:22,359 And the case still hasn't gone to trial has not yet been filed. 160 00:13:23,680 --> 00:13:25,599 I'm afraid you are misinformed. 161 00:13:25,800 --> 00:13:26,919 Right. 162 00:13:29,880 --> 00:13:31,359 And I read your reports. 163 00:13:33,880 --> 00:13:35,079 And not just yours. 164 00:13:36,360 --> 00:13:38,399 It's not that simple, Comrade General. 165 00:13:39,680 --> 00:13:44,879 It's a complicated case, and there's not enough material there's not enough to go to trial yet. 166 00:13:48,720 --> 00:13:49,856 All right. 167 00:13:51,120 --> 00:13:52,319 Tell me about it. 168 00:14:06,360 --> 00:14:12,919 I have been informed, Comrade Zharkov. That you have new testimony in the case. 169 00:14:16,760 --> 00:14:19,239 I wanted to go on record. 170 00:14:20,360 --> 00:14:24,759 It's official. I didn't kill anyone, Warden. 171 00:14:25,200 --> 00:14:26,319 That's not me. 172 00:14:29,840 --> 00:14:34,919 What do you mean you volunteered a confession. 173 00:14:35,120 --> 00:14:36,759 That was a joke. 174 00:14:39,880 --> 00:14:41,039 I want to go home. 175 00:14:44,520 --> 00:14:46,119 Let me go, Warden. 176 00:14:52,080 --> 00:14:53,479 That's an interesting play. 177 00:14:54,120 --> 00:14:57,039 In terms of psychology and Vampilov, it's all very authentic. 178 00:14:57,800 --> 00:15:00,719 Do you also approach art in terms of psychology? 179 00:15:02,960 --> 00:15:04,319 What did you think of the play? 180 00:15:05,880 --> 00:15:07,359 Honestly, not so much. 181 00:15:08,200 --> 00:15:10,279 I like Vampilov's "The Elder Son." 182 00:15:10,440 --> 00:15:12,239 Have you seen the movie with Pionov? 183 00:15:13,880 --> 00:15:17,079 It's kind of bright. And the people there are nice. 184 00:15:17,840 --> 00:15:20,039 And that Duck Hunt and that Zilov. 185 00:15:22,800 --> 00:15:25,359 I get a lot of these Zilovs in my line of work in my line of work every day. 186 00:15:25,480 --> 00:15:29,599 So you're looking at art through the lens of your profession as well. 187 00:15:31,040 --> 00:15:32,359 So we're the same. 188 00:15:34,480 --> 00:15:38,159 I'm sorry. Irina, I didn't mean to poke. It just kind of came out of nowhere. 189 00:15:38,400 --> 00:15:41,559 Nothing, Vitaly. That's even better. 190 00:15:43,440 --> 00:15:46,079 Maybe we should just switch to "you" then. 191 00:16:06,120 --> 00:16:08,519 - Welcome back. Alexander Semyonovich. - Hey. Edik. 192 00:16:08,560 --> 00:16:10,519 Well, what's wrong with us? 193 00:16:12,560 --> 00:16:14,759 - Well. I pulled as hard as I could. - Yeah. 194 00:16:15,040 --> 00:16:17,519 Well. You said until Friday. It's Sunday. 195 00:16:17,720 --> 00:16:20,719 That professor's an asshole, is so tight and stubborn. 196 00:16:21,280 --> 00:16:23,119 Anyway, I had to allow the conversation. 197 00:16:25,400 --> 00:16:26,919 So, did you have a chat? 198 00:16:27,480 --> 00:16:28,599 The report is being prepared. 199 00:16:29,920 --> 00:16:33,119 Let him cook. Whatever he wrote. the Muscovites are treating us differently now. 200 00:16:33,160 --> 00:16:35,479 will talk. Trust me, Edik. 201 00:16:35,600 --> 00:16:36,839 There's no taking against scrap. 202 00:16:36,960 --> 00:16:40,399 Well, yeah. There's just there's more news, Comrade Colonel. 203 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Shoot. 204 00:16:43,080 --> 00:16:44,959 Zharkov recanted his testimony. 205 00:16:51,000 --> 00:16:52,079 Bitch! 206 00:17:06,440 --> 00:17:11,719 Here. From all of this. that Tarasyuk. Zharkov and Shein 207 00:17:11,800 --> 00:17:14,359 couldn't have committed all these murders. 208 00:17:14,920 --> 00:17:20,919 But could have been at the scene of the crime after and possibly 209 00:17:21,040 --> 00:17:23,359 even at the time of the murder. 210 00:17:25,680 --> 00:17:29,039 Comrade Professor, do you have you any idea of the geography of the murders? 211 00:17:29,280 --> 00:17:32,039 How could this trio turn out to be random witnesses 212 00:17:32,160 --> 00:17:34,599 Of several murders in different cities? 213 00:17:35,480 --> 00:17:37,999 I'm a scientist, not a detective, Alexander Semyonovich. 214 00:17:39,680 --> 00:17:42,119 Follow the geography, look for clues, 215 00:17:42,240 --> 00:17:45,119 - to gather evidence. - That's your job, not mine. 216 00:17:46,120 --> 00:17:48,079 I can answer your question, though. 217 00:17:48,920 --> 00:17:50,919 Something they could see for themselves. 218 00:17:51,880 --> 00:17:54,039 And something you might have heard about. 219 00:17:56,880 --> 00:17:59,359 Excluded Information is closed. 220 00:17:59,880 --> 00:18:02,919 What's more, our case has a special security clearance. 221 00:18:04,040 --> 00:18:05,159 Oh, come on. 222 00:18:05,920 --> 00:18:08,119 Your secrets are the talk of the town. 223 00:18:09,400 --> 00:18:13,719 Alexander Semyonovich, don't you think that you're trying to deny the obvious? 224 00:18:15,960 --> 00:18:18,399 Not obvious to me, not obvious. 225 00:18:19,240 --> 00:18:22,079 What's more, for many others aren't obvious either. 226 00:18:24,600 --> 00:18:26,599 You have something else. Comrade Professor? 227 00:18:27,200 --> 00:18:32,359 Yeah. There's another observation. 228 00:18:33,600 --> 00:18:38,479 In the course of conversations with our charges. I have a strong feeling 229 00:18:38,600 --> 00:18:41,879 That some details, details, 230 00:18:42,960 --> 00:18:45,319 they were tipped off by the investigators during their interrogations. 231 00:18:51,400 --> 00:18:52,999 Are you aware of this? 232 00:18:53,680 --> 00:18:56,399 What. What you said is a very... a very serious accusation. 233 00:18:59,240 --> 00:19:01,159 I, Alexander Semyonovich. 234 00:19:02,160 --> 00:19:04,399 I always give myself the benefit of the doubt. 235 00:19:05,280 --> 00:19:06,439 Trust me. 236 00:19:07,000 --> 00:19:08,959 After all, I'm not accusing anyone here 237 00:19:10,040 --> 00:19:13,239 I didn't say that your your subordinates did this on purpose. 238 00:19:13,480 --> 00:19:14,799 Simple. 239 00:19:16,160 --> 00:19:19,199 Well. And then, given the psyche of our patients. 240 00:19:19,320 --> 00:19:21,039 I'm sorry, the investigators, 241 00:19:21,240 --> 00:19:24,839 to come up with something on their own on their own. 242 00:19:25,000 --> 00:19:28,399 You'd have to have a fairly abstract thinking. 243 00:19:28,600 --> 00:19:33,599 But it's a pretty good idea. 244 00:19:35,280 --> 00:19:37,319 Anyway, what's the point of all the lectures. 245 00:19:37,800 --> 00:19:39,439 It's easier to explain visually. 246 00:19:39,800 --> 00:19:42,919 Would you mind inviting one of the three of us? 247 00:19:43,840 --> 00:19:44,959 Anybody. 248 00:19:59,720 --> 00:20:00,799 Put him down. 249 00:20:04,960 --> 00:20:07,919 Investigator Zharkov. You've been summoned for questioning. 250 00:20:08,480 --> 00:20:09,639 For conversation. 251 00:20:11,200 --> 00:20:14,079 Well, hello, Zharkov. Tell me how you're feeling. 252 00:20:14,720 --> 00:20:16,999 This sucks. I want to go home. 253 00:20:18,040 --> 00:20:20,999 It's gonna be okay, it's gonna be Trust me. 254 00:20:22,000 --> 00:20:24,079 I'm going to ask you some questions. 255 00:20:24,480 --> 00:20:26,839 But before I do, I have one favor to ask of you. 256 00:20:28,040 --> 00:20:29,479 And what's the request? 257 00:20:29,880 --> 00:20:34,759 Promise all of us. That you will you'll only tell the truth. 258 00:20:36,280 --> 00:20:37,519 Can you do it? 259 00:20:39,280 --> 00:20:44,279 I never lie at all. I'm sorry. 260 00:20:44,680 --> 00:20:47,959 Lying's a bad idea. You got to take responsibility for your lies. 261 00:20:48,680 --> 00:20:49,959 Well, that's great. 262 00:20:50,280 --> 00:20:54,079 Tell us. What Yuri Gagarin told you. 263 00:20:54,840 --> 00:20:57,559 He came to your boarding school, didn't he? 264 00:21:03,720 --> 00:21:07,559 Yuri Alekseyevich? Yes, I did. 265 00:21:08,720 --> 00:21:13,359 Gagarin, he's in a black Volga with medals. 266 00:21:13,600 --> 00:21:16,799 We were all gathered in the auditorium. 267 00:21:17,480 --> 00:21:19,999 What did he tell you. 268 00:21:20,640 --> 00:21:22,679 Talking about space, I guess? 269 00:21:22,920 --> 00:21:26,879 Uh-huh, about space flying. 270 00:21:27,280 --> 00:21:30,359 God, he said, has not seen. 271 00:21:31,640 --> 00:21:34,599 And the Earth is beautiful from space. 272 00:21:35,440 --> 00:21:40,919 And I've been told here that that's when Gagarin was recruiting kids 273 00:21:42,120 --> 00:21:43,879 to the future astronaut corps. 274 00:21:44,040 --> 00:21:46,039 And that you got into this squad. 275 00:21:47,160 --> 00:21:48,999 Why? 276 00:21:52,600 --> 00:21:54,559 Right. Of course. 277 00:21:56,080 --> 00:21:58,599 We went to star city. 278 00:21:58,800 --> 00:22:04,199 There was also this one guy who was climbing out of a rocket into space. 279 00:22:04,800 --> 00:22:09,119 Leonov He used to take us for a ride on one of those things. 280 00:22:09,800 --> 00:22:12,879 Well. So... I'm not dizzy. 281 00:22:14,480 --> 00:22:16,879 We weren't allowed to smoke. 282 00:22:17,360 --> 00:22:20,439 And we had condensed milk every day. 283 00:22:21,240 --> 00:22:22,719 Well, I think that's enough. 284 00:22:23,200 --> 00:22:24,639 Go on, Zharkov, get some rest. 285 00:22:25,320 --> 00:22:26,479 Take away. 286 00:22:27,440 --> 00:22:28,479 Uh-huh. 287 00:22:40,520 --> 00:22:42,559 So what kind of attraction was this? 288 00:22:43,280 --> 00:22:46,159 Gagarin has never been to this boarding school 289 00:22:47,720 --> 00:22:50,999 I was just giving him the answers. 290 00:22:51,880 --> 00:22:53,959 And giving, so to speak, starting points. 291 00:22:54,360 --> 00:22:56,879 Which is why everything the rest of his story 292 00:22:57,080 --> 00:23:00,239 is pure fiction. Based on newspaper articles 293 00:23:00,360 --> 00:23:01,719 and other people's stories. 294 00:23:01,840 --> 00:23:05,399 And you can't even call it a lie. You can't even call it a lie. It's like a child's fantasy. 295 00:23:06,120 --> 00:23:07,799 You must have read it. Nosov? 296 00:23:09,200 --> 00:23:10,399 "Imagineers." 297 00:23:10,520 --> 00:23:16,119 This. My darlings. Infantilism, multiplied by attention deficit disorder. 298 00:23:16,920 --> 00:23:18,439 And here's your culprit. 299 00:23:21,000 --> 00:23:22,519 Not infantile. 300 00:23:24,320 --> 00:23:27,799 TEN YEARS EARLIER 301 00:23:35,840 --> 00:23:37,919 Check it out. He's playing pool again. 302 00:23:40,160 --> 00:23:41,479 What kind of billiards? 303 00:23:42,440 --> 00:23:43,799 Pocket. 304 00:24:05,800 --> 00:24:07,359 We're done cheating. 305 00:24:08,400 --> 00:24:09,919 Parsing suggestions. 306 00:24:16,560 --> 00:24:19,199 We're going to the board. 307 00:24:23,200 --> 00:24:24,359 Glagoltseva 308 00:24:49,800 --> 00:24:51,199 [bell rings] 309 00:24:51,640 --> 00:24:53,159 Quiet, quiet, quiet. 310 00:24:53,920 --> 00:24:55,279 Call for teacher. 311 00:24:56,240 --> 00:24:57,439 Class dismissed. 312 00:25:07,360 --> 00:25:09,119 Glagoltzeva, hold on. 313 00:25:09,480 --> 00:25:11,199 Goodbye Goodbye. 314 00:25:14,760 --> 00:25:17,279 You sit down. Glagoltseva Have a seat. 315 00:25:37,080 --> 00:25:40,199 Four, four, Glagoltsev four. 316 00:25:42,040 --> 00:25:44,839 Rolling right down the subject matter. 317 00:25:45,280 --> 00:25:47,519 You're in trouble. Daria. 318 00:25:51,480 --> 00:25:54,119 How's that. Andrei Romanovich? I'm getting a four. 319 00:25:57,320 --> 00:25:58,519 And there was an A. 320 00:25:59,240 --> 00:26:00,399 There was a five. 321 00:26:00,840 --> 00:26:04,319 And that's how a triple can be in a quarter. 322 00:26:07,040 --> 00:26:09,959 What's a teevee? The quarter ends in five days. 323 00:26:12,560 --> 00:26:15,136 I'm assigning you extra classes. 324 00:26:15,160 --> 00:26:16,759 Get the notebook, get the notebook. 325 00:26:18,240 --> 00:26:19,439 Take it, take it. 326 00:26:34,040 --> 00:26:35,199 Here we go. 327 00:26:36,720 --> 00:26:39,279 Exercise number 4. 328 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Come on. 329 00:26:46,560 --> 00:26:48,319 I'll check it out later. 330 00:27:08,520 --> 00:27:10,279 [bell rings] 331 00:28:04,560 --> 00:28:05,759 Yes, Andrei Romanovich? 332 00:28:07,040 --> 00:28:08,399 Don't get distracted. 333 00:28:12,840 --> 00:28:14,199 Andrei Romanovich. 334 00:28:17,000 --> 00:28:18,159 Andrei Romanovich. 335 00:28:19,240 --> 00:28:21,239 What are you stupid, huh? You got it all wrong. 336 00:28:22,600 --> 00:28:24,599 You got it all wrong Come here. 337 00:28:24,760 --> 00:28:25,959 You're wrong. 338 00:28:27,520 --> 00:28:28,839 You got me all wrong. 339 00:28:29,320 --> 00:28:31,599 - I'm gonna scream! - You got me all wrong. 340 00:28:42,280 --> 00:28:43,679 You got me all wrong. 341 00:28:45,040 --> 00:28:46,199 Go home. 342 00:28:48,200 --> 00:28:49,399 Go home! 343 00:29:50,320 --> 00:29:52,879 Good evening. Timur Ruslanovich Back already? 344 00:29:53,440 --> 00:29:54,839 Back, as you can see. 345 00:29:55,080 --> 00:29:58,039 Although you. I suppose you'd like me I'd like me to stay in the capital 346 00:29:58,440 --> 00:30:00,679 and never again ever show up in your town again. 347 00:30:00,840 --> 00:30:03,799 Oh, come on. I don't know. I think.., you and I work well together. 348 00:30:03,840 --> 00:30:04,840 Isn't it? 349 00:30:05,120 --> 00:30:07,999 If you and I had worked together, I wouldn't have had to have 350 00:30:08,120 --> 00:30:11,799 a rather unpleasant conversation with the Undersecretary of State. 351 00:30:12,080 --> 00:30:14,599 By the way, in a funny coincidence, 352 00:30:15,200 --> 00:30:17,479 you were in his office the day before yesterday. 353 00:30:18,120 --> 00:30:20,439 - Can you explain that? - Should I? 354 00:30:20,600 --> 00:30:22,319 I don't think I'm your subordinate. 355 00:30:23,120 --> 00:30:24,439 All right, let's leave it at that. 356 00:30:25,680 --> 00:30:29,639 Tell me directly if you're satisfied with the current volume and quality 357 00:30:29,760 --> 00:30:30,999 of evidence? 358 00:30:31,160 --> 00:30:32,519 Entirely and completely. 359 00:30:32,640 --> 00:30:36,159 The case against Zharkov, Shein and Tarasyuk is all but over. 360 00:30:37,000 --> 00:30:39,639 And the evidence base does not need to be corrected. 361 00:30:40,000 --> 00:30:43,919 All three of them are sane, on trial. and will be held accountable for their crimes. 362 00:30:44,960 --> 00:30:47,119 - Almost entirely? - Absolutely. 363 00:30:47,560 --> 00:30:51,279 I mean, you and I have been relying on facts, not speculation. 364 00:30:51,400 --> 00:30:53,599 of some great experts out there, aren't they? 365 00:30:54,360 --> 00:30:58,439 I believe that yes. It's only "you and me," Comrade Colonel. 366 00:30:59,400 --> 00:31:01,119 That sounds a little weird. 367 00:31:01,960 --> 00:31:04,319 It sounds like you don't really you don't really want to do that. 368 00:31:04,440 --> 00:31:07,119 It's not like you and I doing the same thing together, 369 00:31:07,240 --> 00:31:08,799 and everyone's on their own. 370 00:31:09,200 --> 00:31:10,999 I'm about to tell you the absolute truth. 371 00:31:11,120 --> 00:31:13,439 I was in Moscow with an old a comrade of my father's. 372 00:31:13,560 --> 00:31:15,719 And the fact that he is Under Secretary of State. 373 00:31:15,840 --> 00:31:17,399 This is pure coincidence. 374 00:31:17,680 --> 00:31:20,919 And I don't see any connection and I don't understand what you're implying. 375 00:31:21,080 --> 00:31:22,199 Have a nice day. 376 00:31:31,040 --> 00:31:34,519 TEN YEARS EARLIER. 377 00:31:35,160 --> 00:31:39,599 I left her to her extracurriculars. 378 00:31:40,000 --> 00:31:42,279 because of her performance in the class. 379 00:31:43,200 --> 00:31:45,159 That's where her marks are in the logbook. 380 00:31:48,200 --> 00:31:52,279 And I locked her in, so she wouldn't be distracted. 381 00:31:53,240 --> 00:31:54,479 And go. 382 00:31:56,640 --> 00:31:57,959 Teacher's lounge. 383 00:31:59,840 --> 00:32:01,839 Came back, she was already gone Here. 384 00:32:02,280 --> 00:32:03,879 She tells a different story. 385 00:32:06,000 --> 00:32:07,119 Here. Read 386 00:32:14,000 --> 00:32:19,559 He came up behind me, and started hugging me, kissing me, 387 00:32:20,160 --> 00:32:23,399 grabbing his hands on his chest and other places 388 00:32:24,920 --> 00:32:28,599 I got scared, I pushed him away. I fought him off. 389 00:32:30,720 --> 00:32:32,399 He went to open the door. 390 00:32:33,360 --> 00:32:36,479 Taking advantage of that, I ran out of the classroom." 391 00:32:38,320 --> 00:32:41,999 Bullshit I hope you don't believe that? 392 00:32:42,240 --> 00:32:43,719 And it wouldn't be the first time. 393 00:32:44,120 --> 00:32:45,879 Also, that story at the lake. 394 00:32:48,280 --> 00:32:51,119 I already wrote an apology on that story 395 00:32:51,280 --> 00:32:53,919 I thought the girl was drowning. 396 00:32:56,160 --> 00:32:58,479 Naturally, he rushed to her rescue 397 00:32:59,520 --> 00:33:01,799 I didn't know kids made jokes like that. 398 00:33:06,040 --> 00:33:10,559 And then, of course, in my actions, I didn't do anything wrong, 399 00:33:10,720 --> 00:33:12,599 It couldn't have been. They're kids. 400 00:33:16,560 --> 00:33:21,679 Do you know what these kids they call you amongst themselves, 401 00:33:22,000 --> 00:33:23,399 Andrei Romanovich? 402 00:33:27,000 --> 00:33:28,079 A billiard player. 403 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 Yes absurd. 404 00:33:37,720 --> 00:33:40,119 Now that's not absurd. 405 00:33:42,080 --> 00:33:45,199 And there are very specific criminal charges. 406 00:33:45,960 --> 00:33:50,639 To which I, as a leader, have an obligation to respond to. 407 00:33:51,640 --> 00:33:53,079 Cause. 408 00:33:55,080 --> 00:33:56,199 Here's your paper. 409 00:33:58,120 --> 00:33:59,199 Pen. 410 00:34:01,720 --> 00:34:04,719 Sit down and write your resignation on your own recognizance. 411 00:34:06,720 --> 00:34:08,678 Have a seat - Thank you. 412 00:34:18,240 --> 00:34:20,919 Victor Mihajlovich, let me say it again - Write! 413 00:34:23,679 --> 00:34:24,759 And get out of here. 414 00:34:44,000 --> 00:34:45,638 Hello - Hello. 415 00:34:45,720 --> 00:34:48,239 - How was your trip, Comrade Colonel? - Difficult. 416 00:34:50,080 --> 00:34:52,479 Evgeny Nikolaevich, I need a moment of your time. 417 00:34:52,760 --> 00:34:55,319 Of course. I'm listening to you very carefully. 418 00:34:56,600 --> 00:34:59,679 I'm already aware of your conclusion regarding the suspects. 419 00:35:00,120 --> 00:35:01,679 They're innocent But. 420 00:35:01,840 --> 00:35:06,119 If you're talking about Who the real the killer, I have no idea. 421 00:35:07,760 --> 00:35:09,559 I don't have enough data. 422 00:35:09,960 --> 00:35:13,559 I've been reading an old case summaries that Vitaly prepared. 423 00:35:13,720 --> 00:35:16,999 and one adorable senior lieutenant. 424 00:35:18,600 --> 00:35:19,839 Ovsyannikova, yes. 425 00:35:21,800 --> 00:35:22,999 I'll tell you right off the bat. 426 00:35:24,760 --> 00:35:29,639 The compression is weak and very formal. 427 00:35:30,240 --> 00:35:33,319 Evgeny Nikolaevich, you said that. 428 00:35:33,600 --> 00:35:34,959 Hold on, Captain. 429 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 What do you want? 430 00:35:37,960 --> 00:35:40,039 I want to work in the archives myself. 431 00:35:41,160 --> 00:35:44,879 Please, Timur Ruslanovich. Provide me with this pleasure. 432 00:35:57,880 --> 00:35:59,319 And your teacher's all right. 433 00:35:59,840 --> 00:36:03,279 As they say here schwydky. Like your snot. 434 00:36:20,600 --> 00:36:24,639 You're not in the mood today. Vitaly Innokentyevich. 435 00:36:25,000 --> 00:36:26,759 What do you want to find here. 436 00:36:26,840 --> 00:36:29,319 Same thing. What you are - the footprints of our perpetrator. 437 00:36:29,760 --> 00:36:32,519 You rejected my work Not rejected. 438 00:36:33,240 --> 00:36:34,359 A rated. 439 00:36:34,960 --> 00:36:37,159 Work so com si com sa. 440 00:36:37,720 --> 00:36:39,519 But it's not like I said you were wrong. 441 00:36:39,720 --> 00:36:43,639 You got the direction right, you've taken the first steps, except. 442 00:36:44,480 --> 00:36:47,079 Didn't go deep enough into the whole thing. 443 00:36:47,160 --> 00:36:51,119 So I put you in here with a clearance just to 444 00:36:51,200 --> 00:36:52,839 to continue what you started. 445 00:36:53,560 --> 00:36:55,239 But only together. 446 00:36:56,040 --> 00:36:58,359 Hello Evgeny. Nikolaevich Good morning. 447 00:36:59,240 --> 00:37:00,319 Morning. 448 00:37:05,800 --> 00:37:08,759 Unless, of course, you're not all that stuff, then. 449 00:37:09,160 --> 00:37:10,359 Interesting. 450 00:37:11,560 --> 00:37:12,759 Then let's get to work. 451 00:37:13,080 --> 00:37:16,039 Irish, have a closer seat. 452 00:37:23,240 --> 00:37:24,359 Connect. 453 00:37:37,520 --> 00:37:39,679 Now that's interesting. 454 00:37:43,640 --> 00:37:48,159 Vitaly Innokentyevich. Come on, give me an execution. 455 00:37:53,440 --> 00:37:57,096 Care to explain the reason why. 456 00:37:58,120 --> 00:38:00,039 You put that aside. 457 00:38:02,720 --> 00:38:04,959 I haven't seen this case. 458 00:38:06,160 --> 00:38:07,479 I sifted that out. 459 00:38:08,560 --> 00:38:10,319 The question is being redirected 460 00:38:12,120 --> 00:38:13,279 I thought. 461 00:38:13,680 --> 00:38:17,239 Case closed. Killer found, convicted. 462 00:38:17,720 --> 00:38:20,119 The sentence has been carried out See for yourself. 463 00:38:20,280 --> 00:38:22,599 I've seen it. I've seen it. It's just... it doesn't mean anything. 464 00:38:22,720 --> 00:38:25,439 Your little round robin here is irrelevant. 465 00:38:27,760 --> 00:38:30,599 Look at the nature of the murders. 466 00:38:33,400 --> 00:38:35,879 Well. The eyes aren't gouged out, they're blindfolded. 467 00:38:36,160 --> 00:38:37,519 Yeah. What does that mean? 468 00:38:38,200 --> 00:38:39,799 That this was his first victim. 469 00:38:42,520 --> 00:38:43,719 Bravo! 470 00:38:44,600 --> 00:38:47,279 Young lady, bravo. 471 00:38:48,120 --> 00:38:50,239 And for you, Vitaly Innokentyevich, an F. 472 00:38:51,280 --> 00:38:52,919 Not even a two - a one. 473 00:39:04,360 --> 00:39:08,039 FIVE YEARS BEFORE THAT. 474 00:39:12,800 --> 00:39:14,879 Great. What took you so long? 475 00:39:15,720 --> 00:39:18,519 Wife wouldn't let Cuda in, She said, "I'm going out at night. 476 00:39:19,880 --> 00:39:21,079 Retrieved 477 00:39:21,240 --> 00:39:22,359 What, you got it? 478 00:39:23,400 --> 00:39:24,839 As agreed. 479 00:39:31,920 --> 00:39:33,759 It's so tangled up, you can't unravel it. 480 00:39:40,960 --> 00:39:43,759 There's exactly one and a half - Let's check it out. 481 00:39:45,600 --> 00:39:49,239 It's cover Money doesn't like everyone. 482 00:39:59,880 --> 00:40:01,479 That's right, one and a half. 483 00:40:06,640 --> 00:40:08,119 On. Own. 484 00:40:15,440 --> 00:40:16,919 Hold on. 485 00:40:18,720 --> 00:40:22,239 My grandmother used to live here. She died. 486 00:40:22,800 --> 00:40:24,119 Here, I'm selling it. 487 00:40:27,280 --> 00:40:30,039 And the walls there are sturdy even my grandfather put up. 488 00:40:30,320 --> 00:40:32,479 This house will last a hundred years. 489 00:40:32,600 --> 00:40:34,599 If you patch the roof properly. 490 00:40:36,040 --> 00:40:39,039 Just keep your mouth shut. What you sold me. 491 00:40:39,080 --> 00:40:40,399 Got it, got it. 492 00:40:41,360 --> 00:40:43,399 Rumor has it, what do you need it for? 493 00:40:45,000 --> 00:40:46,239 Are you gonna fuck a woman? 494 00:40:46,680 --> 00:40:47,879 I'm divorcing my wife. 495 00:40:48,080 --> 00:40:50,439 ะ. Well, that's sacred. 496 00:40:52,040 --> 00:40:53,239 And good health to you, too. 497 00:40:54,120 --> 00:40:55,839 What a scary time that was. 498 00:40:57,240 --> 00:40:59,359 The war, the devastation of it. 499 00:41:00,160 --> 00:41:02,279 Did you see her selling those pies? 500 00:41:03,200 --> 00:41:04,839 In the cold, in these mittens. 501 00:41:05,920 --> 00:41:07,679 There's also a baby with nowhere to go. 502 00:41:08,320 --> 00:41:09,519 Horror. 503 00:41:10,040 --> 00:41:13,559 Yeah But it's a good thing it wasn't for long. 504 00:41:14,640 --> 00:41:19,119 And then she finally met her man. 505 00:41:19,840 --> 00:41:21,159 I met a man. 506 00:41:22,040 --> 00:41:23,399 And love is lost. 507 00:41:25,120 --> 00:41:26,319 It's mine. 508 00:41:27,480 --> 00:41:32,199 Vitaly, thank you for a great evening and a good movie. 509 00:41:32,880 --> 00:41:36,559 Well what about, as you said horror? 510 00:41:37,000 --> 00:41:39,279 Well, that's life What can you do. 511 00:41:39,800 --> 00:41:41,479 It's a great movie, though. 512 00:41:41,680 --> 00:41:45,159 I think it's going to be watched and rewatch it for years to come. 513 00:41:45,400 --> 00:41:48,119 Irina, I'll see you out. You don't have to. 514 00:41:48,320 --> 00:41:50,759 And your hotel's not far from here. 515 00:41:51,400 --> 00:41:53,879 - I insist, though. - Oh, come on. 516 00:41:54,840 --> 00:41:56,359 If they see it, they'll talk. 517 00:41:56,960 --> 00:41:59,039 We're a small town, but it's a tongue-in-cheek town. 518 00:41:59,640 --> 00:42:01,239 Let them talk. 519 00:42:03,920 --> 00:42:05,239 Goodbye. Vitaly. 520 00:42:07,640 --> 00:42:08,879 See you tomorrow. 521 00:42:28,920 --> 00:42:31,719 Oh, good evening, Vitaly Innokentyevich. 522 00:42:32,360 --> 00:42:34,559 Late night at the archives, yes. 523 00:42:48,040 --> 00:42:49,399 Yeah. Lots to do. 524 00:42:49,800 --> 00:42:51,759 You can't lie, Vitaly Innokentyevich. 525 00:42:52,000 --> 00:42:53,559 I just came from the archives. 526 00:42:53,880 --> 00:42:56,719 Timur Ruslanovich needed copies of some documents. 527 00:42:56,840 --> 00:42:58,079 And you weren't there. 528 00:42:58,360 --> 00:43:00,399 And comrade Ovsyannikova, by the way. 529 00:43:01,080 --> 00:43:02,719 Did you go to the diner? Did you go to the movies? 530 00:43:03,080 --> 00:43:06,639 I'm sorry, I'm not quite sure what what Senior Lieutenant Ovsiannikova has to do with this. 531 00:43:06,960 --> 00:43:09,399 I don't mind. I'm all for it. 532 00:43:09,920 --> 00:43:12,359 Your case is idle And divulina simpopo. 533 00:43:13,680 --> 00:43:15,999 But that's not what I wanted to talk to you about. 534 00:43:16,120 --> 00:43:17,479 - With you. - What? 535 00:43:18,440 --> 00:43:21,999 I told you, we don't drink so I'm gonna ask. 536 00:43:23,760 --> 00:43:25,559 You're a difficult fellow. 537 00:43:26,040 --> 00:43:27,919 All right, "with you" is "with you." 538 00:43:28,200 --> 00:43:31,719 Now, we all have a problem in common. 539 00:43:32,400 --> 00:43:34,559 Kovalev went to Moscow, and after that visit. 540 00:43:34,680 --> 00:43:37,399 Timur Ruslanovich's head was struck by thunder and lightning. 541 00:43:37,520 --> 00:43:39,319 Yeah, I know. What does that have to do with me? 542 00:43:39,440 --> 00:43:41,359 It's a very good thing. Vitaly Innokentyevich. 543 00:43:41,400 --> 00:43:46,279 I'm sorry, you're the most tightest-knit group of us all. 544 00:43:46,360 --> 00:43:47,959 with the local comrades. 545 00:43:48,520 --> 00:43:49,639 Shh, shh, shh, shh. 546 00:43:50,400 --> 00:43:51,959 I mean, I'm not hinting at anything. 547 00:43:52,400 --> 00:43:54,079 Just a fact So? Right. 548 00:43:54,680 --> 00:43:56,919 And could you please find out what, figuratively speaking, 549 00:43:56,960 --> 00:43:59,359 Kovalev brought back from Moscow in his diplomatic? 550 00:43:59,520 --> 00:44:00,679 Let me get this straight. 551 00:44:01,200 --> 00:44:04,799 If he's been given the green light. all of our efforts will go to waste, 552 00:44:04,960 --> 00:44:07,759 this is going to have a huge impact on our record. 553 00:44:08,600 --> 00:44:10,679 And on Timur Ruslanovich in the first place. 554 00:44:10,800 --> 00:44:12,959 Mm-hmm. He's the one who sent you. 555 00:44:14,280 --> 00:44:15,599 God forbid. 556 00:44:16,440 --> 00:44:20,119 And then Vitaly Innokentyevich, what kind of expression is "sent"? 557 00:44:20,680 --> 00:44:22,879 No. This is solely my initiative. 558 00:44:23,400 --> 00:44:25,959 Well the rest of the guys asked too. 559 00:44:27,000 --> 00:44:29,919 I wonder if you could, through a comrade... to see if you can find out through a fellow senior lieutenant. 560 00:44:30,000 --> 00:44:32,679 What's going to do. Kovalev, and what, roughly speaking. 561 00:44:32,800 --> 00:44:35,639 He's got post-Moscow voyage credentials? 562 00:44:35,720 --> 00:44:38,919 How do you envision this? You want me to ask Irina. 563 00:44:39,760 --> 00:44:42,319 Senior Lieutenant Ovsyannikov to spy on his superiors? 564 00:44:42,440 --> 00:44:43,440 Are you out of your mind? 565 00:44:43,480 --> 00:44:45,959 Oh, come on. Just a hint. 566 00:44:46,360 --> 00:44:49,159 You're a psychologist. I don't have to teach you, do I? 567 00:44:55,960 --> 00:44:57,559 Greetings, Vitaly. 568 00:44:59,320 --> 00:45:01,759 - How you doing? - Good morning. I'm good, thanks. 569 00:45:02,160 --> 00:45:04,999 Nothing is nothing Empty space. 570 00:45:07,160 --> 00:45:10,879 Have you prepared a statement on of the criminal corpses from the morgues? 571 00:45:11,280 --> 00:45:12,839 Yeah, I'm almost done. 572 00:45:13,240 --> 00:45:15,239 Evgeny Nikolaevich, may I ask you a question? 573 00:45:16,040 --> 00:45:19,639 We can, as our colleagues say. Glashka by the thigh. 574 00:45:19,840 --> 00:45:20,999 What's the question? 575 00:45:21,080 --> 00:45:24,119 You implied that you were that you calculated the psychotype of the killer. 576 00:45:24,280 --> 00:45:26,079 That it's supposedly one person. 577 00:45:26,520 --> 00:45:28,199 Hang on, hang on. 578 00:45:28,360 --> 00:45:32,159 We have an 11:00 a.m. meeting today with our, so to speak, superiors. 579 00:45:32,520 --> 00:45:33,719 That's where you'll find out. 580 00:45:34,320 --> 00:45:38,719 Well, don't you agree to tell the same story to tell the same story twice. 581 00:45:39,360 --> 00:45:40,360 Not comical. 582 00:45:40,440 --> 00:45:41,440 [Knock on door] 583 00:45:44,040 --> 00:45:45,199 There's Irisha. 584 00:45:45,800 --> 00:45:47,039 Hello. 585 00:45:48,040 --> 00:45:50,839 - All good. - Good morning. Yevgeny Nikolayevich. 586 00:45:51,240 --> 00:45:53,679 Good morning, Irina. Would you like some coffee? 587 00:45:59,120 --> 00:46:01,759 - Irene's coffee? - No, I don't need anything. 588 00:46:02,640 --> 00:46:05,839 I'm gonna go. I think I'm gonna.., take a walk before the report. 589 00:46:07,240 --> 00:46:09,319 I'm gonna go over the talking points in my head. 590 00:46:12,560 --> 00:46:14,079 Irin, is something wrong? 591 00:46:15,200 --> 00:46:16,200 Nothing. 592 00:46:16,640 --> 00:46:18,519 Nothing at all. 593 00:46:19,960 --> 00:46:21,319 That can't be right. 594 00:46:22,400 --> 00:46:24,879 Are you not feeling well? Are you sick? 595 00:46:28,040 --> 00:46:29,919 Yesterday seemed like a good day. 596 00:46:31,480 --> 00:46:34,319 Vitaly Innokentyevich, you're disturbing my work. 597 00:47:21,640 --> 00:47:23,559 Do I know you? No. 598 00:47:25,760 --> 00:47:27,439 But I'd like to meet you. 599 00:47:30,840 --> 00:47:32,039 Wow, you're really something. 600 00:47:33,120 --> 00:47:35,399 - Is there anywhere? - Yes. 601 00:47:37,480 --> 00:47:39,999 I have a cabin of my own not far from here. 602 00:47:42,320 --> 00:47:43,719 Three in one. 603 00:47:57,680 --> 00:47:59,279 I'll give you ten rubles. 604 00:48:01,960 --> 00:48:05,399 But on the condition that you that you do everything. What I ask of you. 605 00:48:08,680 --> 00:48:09,919 Tue. 606 00:48:11,480 --> 00:48:12,959 Perverted or something. 607 00:48:13,440 --> 00:48:16,239 It doesn't matter. Ten rubles, yes or no? 608 00:48:19,880 --> 00:48:21,079 Let's go. 609 00:48:47,200 --> 00:48:48,959 This is quite a setup. 610 00:48:57,320 --> 00:49:00,319 The hut. Did you get it from Grandma Eggs? 611 00:49:15,920 --> 00:49:18,279 What's all the fuss about? Relax, dummy. 612 00:49:22,960 --> 00:49:24,279 Is it coming soon? 613 00:49:27,480 --> 00:49:28,480 That's... 614 00:49:31,080 --> 00:49:33,799 Stop "telling me off." What am I, your teacher? 615 00:49:47,840 --> 00:49:49,519 No, she's not. 616 00:49:50,400 --> 00:49:51,719 Student. 617 00:49:54,160 --> 00:49:56,959 Put it on you. 618 00:50:22,680 --> 00:50:24,399 Well, now for your killer. 619 00:50:25,400 --> 00:50:28,119 - First of all, he's alone. - Mm-hmm, and his name is the devil. 620 00:50:28,760 --> 00:50:30,319 The whole area is talking about it. 621 00:50:30,800 --> 00:50:33,799 He's not a devil with horns. with horns. He's just an ordinary man. 622 00:50:34,120 --> 00:50:36,119 Lives somewhere near you. 623 00:50:37,200 --> 00:50:39,679 Lives like everyone else. Works like everybody else. 624 00:50:40,440 --> 00:50:41,959 Loves borscht and lard. 625 00:50:42,400 --> 00:50:45,399 Watching football. Supports Dynamo Kiev. 626 00:50:45,760 --> 00:50:47,159 Why Dynamo. 627 00:50:48,280 --> 00:50:50,519 Well. Maybe not for Dynamo, or Spartak Moscow. 628 00:50:50,560 --> 00:50:51,679 That's not what this is about. 629 00:50:52,680 --> 00:50:54,359 The important thing is that he's like everyone else. 630 00:50:55,160 --> 00:50:56,759 The simplest man 631 00:50:58,320 --> 00:51:02,239 Yevgeny Nikolayevich is a simple a man doesn't cut up children. 632 00:51:02,360 --> 00:51:04,399 It's not a man. It's a wild animal. 633 00:51:04,480 --> 00:51:05,839 He's not an animal. 634 00:51:07,200 --> 00:51:10,359 A beast will not kill its own kind its own kind for no apparent reason. 635 00:51:11,520 --> 00:51:13,879 Nah, he's human. 636 00:51:15,600 --> 00:51:17,799 So what you're saying is. That the Soviet people 637 00:51:17,880 --> 00:51:20,399 I have nothing to say about the Soviet people 638 00:51:21,200 --> 00:51:26,199 What I'm trying to get across a very simple point. 639 00:51:27,760 --> 00:51:30,759 Your killer is an unremarkable unremarkable personality. 640 00:51:31,440 --> 00:51:35,399 I bet you can't tell the difference to tell the difference between him and a hundred others. 641 00:51:35,520 --> 00:51:37,079 ordinary Soviet citizens. 642 00:51:38,840 --> 00:51:40,199 It doesn't stand out. 643 00:51:43,520 --> 00:51:44,799 Oh, and one more thing. 644 00:51:46,760 --> 00:51:50,399 He's disposable. Well. Or sympathetic. 645 00:51:51,320 --> 00:51:54,239 Otherwise, the victims wouldn't have contacted him 646 00:51:54,720 --> 00:51:56,159 if you're wrong. 647 00:51:57,080 --> 00:52:01,519 Well, if I was wrong. You would have caught your culprit a long time ago. 648 00:52:03,600 --> 00:52:06,159 I'll get you an opinion in writing. 649 00:52:12,800 --> 00:52:16,199 I can't, with a ruler. Oh, you. Uncle, you're imaginative. 650 00:52:16,520 --> 00:52:18,879 Now it's clear you're not getting laid. 651 00:52:19,000 --> 00:52:20,519 Shut up! Shut up! 652 00:52:26,280 --> 00:52:29,759 What about after school? after school? Put it in the corner? 653 00:52:30,280 --> 00:52:31,879 Fucking pervert. 654 00:52:32,800 --> 00:52:35,919 Shaw, not worth it for the normal beautiful women? 655 00:52:36,880 --> 00:52:37,999 What's up? 656 00:52:39,320 --> 00:52:40,879 Oh, look at that, huh! 657 00:52:41,600 --> 00:52:43,799 You hear that, Uncle? Look at me! 658 00:52:44,040 --> 00:52:46,439 Go away! Go away! Go away. 659 00:52:47,760 --> 00:52:49,639 Yeah, I know I'm gonna leave. 660 00:52:51,160 --> 00:52:52,519 Only I won't get the money back. 661 00:53:10,680 --> 00:53:11,799 Just go. 662 00:53:16,040 --> 00:53:18,639 Cheers, Uncle. 49895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.