Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:14,679
THIRTEEN YEARS EARLIER
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,239
Philological Faculty of Rostov University.
3
00:00:18,160 --> 00:00:21,359
University of Marxism
of Leninism at the Pedagogical Institute.
4
00:00:22,240 --> 00:00:23,639
Member of the Communist Party of the Sixties.
5
00:00:23,760 --> 00:00:27,799
Still a freelance contributor to the Banner newspaper.
6
00:00:28,240 --> 00:00:31,319
Today's youth to
to reach professional heights
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,919
it takes a long and hard study,
including the Communist Party.
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,439
You were in the army. Married?
9
00:00:38,080 --> 00:00:43,039
Served as a communications officer in
Berlin. Married, two children.
10
00:00:45,120 --> 00:00:49,239
You, Andrei Romanovich, are simply
a man with a perfect biography.
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,839
Tell me, why do you need this pedagogy?
12
00:00:54,040 --> 00:00:55,879
It's not like you've ever worked with kids.
13
00:00:57,600 --> 00:00:59,959
Was it for nothing that I,
the government taught me all these years for nothing?
14
00:01:00,080 --> 00:01:01,679
Communist Party
15
00:01:01,760 --> 00:01:08,639
I really learned a lot and I thought
that I should pass on my knowledge to the young people.
16
00:01:09,240 --> 00:01:12,959
So to speak, it's time to scatter
and it's time to pick up the stones.
17
00:01:15,280 --> 00:01:18,239
You're gonna quote Ecclesiastes
to the kids, too?
18
00:01:18,440 --> 00:01:19,599
No.
19
00:01:19,960 --> 00:01:26,439
I think kids are more interested
about the war, about heroes, about partisans.
20
00:01:26,600 --> 00:01:29,639
- You know when we were boys.
- Guerrillas are better
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,959
Andrei Romanovich, here's the bottom line.
22
00:01:34,040 --> 00:01:39,599
As long as it's summer break, we'll take
you as head of the study section.
23
00:01:41,280 --> 00:01:44,759
You can help with the renovations.
get to know the school.
24
00:01:44,920 --> 00:01:49,719
Well. And as of September 1st, you'll be taking over
as a Russian language teacher
25
00:01:49,840 --> 00:01:51,239
and literature.
26
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Thank you.
27
00:03:52,160 --> 00:03:55,679
Vitaly Innokentyevich.
you're exactly what I need.
28
00:03:57,120 --> 00:03:58,359
It's Saturday.
29
00:03:58,800 --> 00:04:01,479
Scientists don't take days off, colleague.
30
00:04:02,400 --> 00:04:05,559
I finally got permission
to interview the detainee
31
00:04:06,160 --> 00:04:09,639
I'm going to have breakfast now and you're coming with me.
32
00:04:10,640 --> 00:04:13,199
I had other plans in mind.
33
00:04:14,600 --> 00:04:15,799
The girls can wait.
34
00:04:16,240 --> 00:04:19,279
- Yes. And not as a favor, but as a friend.
- Could you run down to the grocery store, please?
35
00:04:19,399 --> 00:04:22,078
and buy a bottle of kefir and some sugars.
36
00:04:22,480 --> 00:04:23,959
Those are three pennies each.
37
00:04:24,280 --> 00:04:26,359
God knows how long we'll be there.
38
00:04:26,480 --> 00:04:28,799
And the body, you know. Demands its own.
39
00:04:28,960 --> 00:04:30,959
Yes, of course. Evgeny Nikolaevich.
40
00:04:33,360 --> 00:04:34,479
Oh, and one more thing.
41
00:04:35,080 --> 00:04:37,119
Buy me a doll, please.
42
00:04:39,280 --> 00:04:40,319
A doll?
43
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Yes.
44
00:04:42,520 --> 00:04:44,719
A regular plastic doll.
45
00:04:45,600 --> 00:04:47,999
Only bigger.
Like this, you know.
46
00:04:48,920 --> 00:04:50,639
Alenka, I think they're called.
47
00:04:55,400 --> 00:04:56,639
Why.
48
00:04:58,560 --> 00:04:59,839
All in good time.
49
00:05:03,160 --> 00:05:04,279
Please.
50
00:05:07,560 --> 00:05:08,599
[Knock on door]
51
00:05:09,200 --> 00:05:10,319
Enter.
52
00:05:12,960 --> 00:05:15,959
Good morning Timur Ruslanovich Already on duty?
53
00:05:16,600 --> 00:05:17,799
Did you want something?
54
00:05:23,480 --> 00:05:27,119
There's no fools in your opinion
on the fools' case. On these three,
55
00:05:27,840 --> 00:05:30,039
there's no recommendation to take the case to trial.
56
00:05:32,520 --> 00:05:35,479
Eduard Konstantinovich, have you
seen the movie "Eternal Call"?
57
00:05:37,040 --> 00:05:38,319
Of course, two times.
58
00:05:38,760 --> 00:05:42,999
Remember what the chairman of the collective farm used to say
when he was forced early
59
00:05:43,120 --> 00:05:44,239
sev to start?
60
00:05:44,640 --> 00:05:45,839
What did HE say?
61
00:05:46,680 --> 00:05:48,519
There are two cases where you have to rush.
62
00:05:48,680 --> 00:05:50,199
for flea fishing and diarrhea.
63
00:05:51,360 --> 00:05:54,199
- But. Comrade Colonel.
- No buts, Comrade Major.
64
00:05:55,480 --> 00:05:56,599
You're free to go.
65
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
There's
66
00:06:03,880 --> 00:06:05,239
[phone ringing]
67
00:06:11,160 --> 00:06:12,359
Kesaev here.
68
00:06:16,080 --> 00:06:19,519
Yeah. No result is also a result.
69
00:06:22,960 --> 00:06:26,759
With the Rostov comrades? Yes
Everything seems to be fine, we're cooperating.
70
00:06:30,120 --> 00:06:31,959
Other information? Is that it?
71
00:06:36,440 --> 00:06:37,519
Got it.
72
00:06:39,920 --> 00:06:42,239
That's right. I'll be in Moscow tonight.
73
00:06:43,720 --> 00:06:44,919
Goodbye.
74
00:06:55,720 --> 00:06:57,679
Well. Hello, Comrade Shein.
75
00:06:59,680 --> 00:07:02,959
My name is Evgeny Nikolaevich.
I have come to you from Moscow.
76
00:07:05,880 --> 00:07:07,479
To me - To you.
77
00:07:08,200 --> 00:07:10,559
You wanted to talk
with Comrade Andropov.
78
00:07:10,800 --> 00:07:12,679
Well, Yuri Vladimirovich couldn't.
79
00:07:13,400 --> 00:07:14,559
Sent me.
80
00:07:15,680 --> 00:07:19,719
Why don't you put that one on a tape recorder
you're not going to record this one?
81
00:07:19,920 --> 00:07:22,359
Why? This isn't an interrogation.
82
00:07:22,920 --> 00:07:24,119
ะ. Uh-huh.
83
00:07:28,360 --> 00:07:30,599
Straight from Moscow to me?
84
00:07:31,120 --> 00:07:33,599
From our nation's capital by plane.
85
00:07:36,160 --> 00:07:40,239
Tell me, Comrade Shein.
ever been in an airplane?
86
00:07:40,560 --> 00:07:41,639
No.
87
00:07:42,480 --> 00:07:44,079
Where would you like to fly to?
88
00:07:45,360 --> 00:07:46,519
To Moscow.
89
00:07:48,600 --> 00:07:50,999
I want to go to Moscow to see Comrade Andropov.
90
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Okay.
91
00:07:55,040 --> 00:07:58,279
Do you have any idea what it's like to fly?
92
00:08:00,000 --> 00:08:04,479
Well. You can't see anything in the porthole there.
93
00:08:04,560 --> 00:08:06,359
We'll have to look from the cockpit.
94
00:08:06,720 --> 00:08:11,799
There's a sunset as crimson as a raspberry.
I know because I've seen it in the movies.
95
00:08:14,240 --> 00:08:17,239
Have you ever seen a plane
a plane coming in for a landing?
96
00:08:17,640 --> 00:08:18,719
Landing.
97
00:08:20,280 --> 00:08:22,679
For a landing? Nah. ะฏ... ั
just haven't flown. I don't know.
98
00:08:22,800 --> 00:08:25,079
I know how to drive a trolleybus.
99
00:08:25,800 --> 00:08:27,119
I drive a trolleybus.
100
00:08:28,040 --> 00:08:30,719
You told me that you and
Shein's car was stolen.
101
00:08:30,840 --> 00:08:33,559
To go to Dnepropetrovsk - Uh-huh.
102
00:08:34,640 --> 00:08:36,359
What kind of car was it?
103
00:08:37,039 --> 00:08:39,319
"Moskvich, dark red.
104
00:08:40,360 --> 00:08:42,679
Like a passport, that kind of color.
105
00:08:44,800 --> 00:08:49,479
Did anyone at the boarding school have a car?
106
00:08:50,080 --> 00:08:53,039
Yeah, Uncle Boris, the superintendent.
107
00:08:53,240 --> 00:08:55,639
Which one? "Moskvich red.
108
00:08:56,640 --> 00:08:59,719
Like a passport cover.
109
00:09:01,120 --> 00:09:02,279
Beautiful.
110
00:09:06,560 --> 00:09:08,399
You're the one who stole his car.
111
00:09:12,040 --> 00:09:16,039
No, that's us. No.
112
00:09:17,240 --> 00:09:20,399
he was different, but different.
113
00:09:23,720 --> 00:09:25,679
I cut her eyes out.
114
00:09:26,960 --> 00:09:28,119
Got it?
115
00:09:28,920 --> 00:09:30,679
Got it, got it.
116
00:09:31,360 --> 00:09:33,159
What's your sister's name?
117
00:09:35,360 --> 00:09:36,639
Verka.
118
00:09:37,040 --> 00:09:38,279
How old is she?
119
00:09:40,680 --> 00:09:42,399
What's in it for you, Warden?
120
00:09:43,240 --> 00:09:46,719
Little girl must be playing with dolls.
121
00:09:47,840 --> 00:09:49,216
She's not playing anything.
122
00:09:49,720 --> 00:09:52,216
She's married. She doesn't have time to play.
123
00:10:00,600 --> 00:10:04,319
Miss her?
124
00:10:08,240 --> 00:10:09,599
Fuck her.
125
00:10:10,720 --> 00:10:12,776
And her fucking husband.
126
00:10:16,720 --> 00:10:18,039
Sitting.
127
00:10:18,600 --> 00:10:22,239
That doll. Bitch, I hate it.
128
00:10:23,760 --> 00:10:25,039
Sitting on the closet.
129
00:10:30,600 --> 00:10:32,439
No more staring, bitch.
130
00:10:36,640 --> 00:10:38,399
I cut her eyes out.
131
00:10:51,360 --> 00:10:52,719
I see, I see.
132
00:10:57,400 --> 00:10:59,159
I'm just sure it's not them.
133
00:11:00,520 --> 00:11:02,479
And what is your confidence based on?
134
00:11:04,320 --> 00:11:07,519
There are inconsistencies in their
with the details and the evidence.
135
00:11:12,880 --> 00:11:16,839
Then I feel
Not good, Vitaly.
136
00:11:19,440 --> 00:11:20,599
That's too bad.
137
00:11:22,240 --> 00:11:25,839
It's up to the investigators, not us.
on the evidence should be the investigators, not us.
138
00:11:26,800 --> 00:11:29,439
But you're right about one thing.
It's really not them.
139
00:11:30,640 --> 00:11:35,479
The real killer is very different
is very different from this "holy trinity."
140
00:11:36,800 --> 00:11:39,399
But I'm not ready to talk about him
I'm not ready to talk about it in detail yet.
141
00:11:41,480 --> 00:11:42,639
It's a little early.
142
00:12:02,680 --> 00:12:05,039
What? What is it?
143
00:12:06,000 --> 00:12:07,359
Is the lipstick smeared?
144
00:12:07,800 --> 00:12:09,999
Oh, no, no, it's fine.
145
00:12:12,920 --> 00:12:16,599
You just look very unusual, Irin.
146
00:12:18,640 --> 00:12:19,759
Really?
147
00:12:24,040 --> 00:12:25,199
It's for you.
148
00:12:28,000 --> 00:12:31,599
I don't let myself wear makeup to work.
149
00:12:31,880 --> 00:12:33,679
And to the theater, I thought I might.
150
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
And you even have to.
151
00:12:41,240 --> 00:12:43,359
Christmas trees, Irene's theater, we're late.
152
00:12:55,120 --> 00:12:57,639
Ah, Comrade Colonel.
153
00:12:59,120 --> 00:13:00,279
Come on, sit down.
154
00:13:02,960 --> 00:13:04,319
I don't offer tea.
155
00:13:05,040 --> 00:13:07,279
Because there's no time to drink tea.
156
00:13:08,880 --> 00:13:10,919
What's going on, Timur Ruslanovich.
157
00:13:12,280 --> 00:13:15,679
You've been given the responsibility
It's been a long time.
158
00:13:16,760 --> 00:13:18,839
There are both suspects and evidence.
159
00:13:20,160 --> 00:13:22,359
And the case still hasn't gone to trial
has not yet been filed.
160
00:13:23,680 --> 00:13:25,599
I'm afraid you are misinformed.
161
00:13:25,800 --> 00:13:26,919
Right.
162
00:13:29,880 --> 00:13:31,359
And I read your reports.
163
00:13:33,880 --> 00:13:35,079
And not just yours.
164
00:13:36,360 --> 00:13:38,399
It's not that simple, Comrade General.
165
00:13:39,680 --> 00:13:44,879
It's a complicated case, and there's not enough material
there's not enough to go to trial yet.
166
00:13:48,720 --> 00:13:49,856
All right.
167
00:13:51,120 --> 00:13:52,319
Tell me about it.
168
00:14:06,360 --> 00:14:12,919
I have been informed, Comrade Zharkov.
That you have new testimony in the case.
169
00:14:16,760 --> 00:14:19,239
I wanted to go on record.
170
00:14:20,360 --> 00:14:24,759
It's official.
I didn't kill anyone, Warden.
171
00:14:25,200 --> 00:14:26,319
That's not me.
172
00:14:29,840 --> 00:14:34,919
What do you mean you volunteered
a confession.
173
00:14:35,120 --> 00:14:36,759
That was a joke.
174
00:14:39,880 --> 00:14:41,039
I want to go home.
175
00:14:44,520 --> 00:14:46,119
Let me go, Warden.
176
00:14:52,080 --> 00:14:53,479
That's an interesting play.
177
00:14:54,120 --> 00:14:57,039
In terms of psychology and
Vampilov, it's all very authentic.
178
00:14:57,800 --> 00:15:00,719
Do you also approach art
in terms of psychology?
179
00:15:02,960 --> 00:15:04,319
What did you think of the play?
180
00:15:05,880 --> 00:15:07,359
Honestly, not so much.
181
00:15:08,200 --> 00:15:10,279
I like Vampilov's "The Elder Son."
182
00:15:10,440 --> 00:15:12,239
Have you seen the movie with Pionov?
183
00:15:13,880 --> 00:15:17,079
It's kind of bright.
And the people there are nice.
184
00:15:17,840 --> 00:15:20,039
And that Duck Hunt and that Zilov.
185
00:15:22,800 --> 00:15:25,359
I get a lot of these Zilovs in my line of work
in my line of work every day.
186
00:15:25,480 --> 00:15:29,599
So you're looking at art
through the lens of your profession as well.
187
00:15:31,040 --> 00:15:32,359
So we're the same.
188
00:15:34,480 --> 00:15:38,159
I'm sorry. Irina, I didn't mean to poke.
It just kind of came out of nowhere.
189
00:15:38,400 --> 00:15:41,559
Nothing, Vitaly. That's even better.
190
00:15:43,440 --> 00:15:46,079
Maybe we should just switch to "you" then.
191
00:16:06,120 --> 00:16:08,519
- Welcome back. Alexander Semyonovich.
- Hey. Edik.
192
00:16:08,560 --> 00:16:10,519
Well, what's wrong with us?
193
00:16:12,560 --> 00:16:14,759
- Well. I pulled as hard as I could.
- Yeah.
194
00:16:15,040 --> 00:16:17,519
Well. You said until
Friday. It's Sunday.
195
00:16:17,720 --> 00:16:20,719
That professor's an asshole,
is so tight and stubborn.
196
00:16:21,280 --> 00:16:23,119
Anyway, I had to allow the conversation.
197
00:16:25,400 --> 00:16:26,919
So, did you have a chat?
198
00:16:27,480 --> 00:16:28,599
The report is being prepared.
199
00:16:29,920 --> 00:16:33,119
Let him cook. Whatever he wrote.
the Muscovites are treating us differently now.
200
00:16:33,160 --> 00:16:35,479
will talk. Trust me, Edik.
201
00:16:35,600 --> 00:16:36,839
There's no taking against scrap.
202
00:16:36,960 --> 00:16:40,399
Well, yeah. There's just
there's more news, Comrade Colonel.
203
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Shoot.
204
00:16:43,080 --> 00:16:44,959
Zharkov recanted his testimony.
205
00:16:51,000 --> 00:16:52,079
Bitch!
206
00:17:06,440 --> 00:17:11,719
Here. From all of this.
that Tarasyuk. Zharkov and Shein
207
00:17:11,800 --> 00:17:14,359
couldn't have committed all these murders.
208
00:17:14,920 --> 00:17:20,919
But could have been at the scene
of the crime after and possibly
209
00:17:21,040 --> 00:17:23,359
even at the time of the murder.
210
00:17:25,680 --> 00:17:29,039
Comrade Professor, do you
have you any idea of the geography of the murders?
211
00:17:29,280 --> 00:17:32,039
How could this trio turn out to be
random witnesses
212
00:17:32,160 --> 00:17:34,599
Of several murders in different cities?
213
00:17:35,480 --> 00:17:37,999
I'm a scientist, not a detective, Alexander Semyonovich.
214
00:17:39,680 --> 00:17:42,119
Follow the geography, look for clues,
215
00:17:42,240 --> 00:17:45,119
- to gather evidence.
- That's your job, not mine.
216
00:17:46,120 --> 00:17:48,079
I can answer your question, though.
217
00:17:48,920 --> 00:17:50,919
Something they could see for themselves.
218
00:17:51,880 --> 00:17:54,039
And something you might have heard about.
219
00:17:56,880 --> 00:17:59,359
Excluded Information is closed.
220
00:17:59,880 --> 00:18:02,919
What's more, our case has
a special security clearance.
221
00:18:04,040 --> 00:18:05,159
Oh, come on.
222
00:18:05,920 --> 00:18:08,119
Your secrets are the talk of the town.
223
00:18:09,400 --> 00:18:13,719
Alexander Semyonovich, don't you think
that you're trying to deny the obvious?
224
00:18:15,960 --> 00:18:18,399
Not obvious to me, not obvious.
225
00:18:19,240 --> 00:18:22,079
What's more, for many
others aren't obvious either.
226
00:18:24,600 --> 00:18:26,599
You have something else. Comrade Professor?
227
00:18:27,200 --> 00:18:32,359
Yeah. There's another observation.
228
00:18:33,600 --> 00:18:38,479
In the course of conversations with our charges.
I have a strong feeling
229
00:18:38,600 --> 00:18:41,879
That some details, details,
230
00:18:42,960 --> 00:18:45,319
they were tipped off by the investigators
during their interrogations.
231
00:18:51,400 --> 00:18:52,999
Are you aware of this?
232
00:18:53,680 --> 00:18:56,399
What. What you said is a very...
a very serious accusation.
233
00:18:59,240 --> 00:19:01,159
I, Alexander Semyonovich.
234
00:19:02,160 --> 00:19:04,399
I always give myself the benefit of the doubt.
235
00:19:05,280 --> 00:19:06,439
Trust me.
236
00:19:07,000 --> 00:19:08,959
After all, I'm not accusing anyone here
237
00:19:10,040 --> 00:19:13,239
I didn't say that your
your subordinates did this on purpose.
238
00:19:13,480 --> 00:19:14,799
Simple.
239
00:19:16,160 --> 00:19:19,199
Well. And then, given
the psyche of our patients.
240
00:19:19,320 --> 00:19:21,039
I'm sorry, the investigators,
241
00:19:21,240 --> 00:19:24,839
to come up with something on their own
on their own.
242
00:19:25,000 --> 00:19:28,399
You'd have to have a fairly
abstract thinking.
243
00:19:28,600 --> 00:19:33,599
But it's a pretty good idea.
244
00:19:35,280 --> 00:19:37,319
Anyway, what's the point of all the lectures.
245
00:19:37,800 --> 00:19:39,439
It's easier to explain visually.
246
00:19:39,800 --> 00:19:42,919
Would you mind inviting
one of the three of us?
247
00:19:43,840 --> 00:19:44,959
Anybody.
248
00:19:59,720 --> 00:20:00,799
Put him down.
249
00:20:04,960 --> 00:20:07,919
Investigator Zharkov.
You've been summoned for questioning.
250
00:20:08,480 --> 00:20:09,639
For conversation.
251
00:20:11,200 --> 00:20:14,079
Well, hello, Zharkov.
Tell me how you're feeling.
252
00:20:14,720 --> 00:20:16,999
This sucks. I want to go home.
253
00:20:18,040 --> 00:20:20,999
It's gonna be okay, it's gonna be
Trust me.
254
00:20:22,000 --> 00:20:24,079
I'm going to ask you some questions.
255
00:20:24,480 --> 00:20:26,839
But before I do, I have one favor to ask of you.
256
00:20:28,040 --> 00:20:29,479
And what's the request?
257
00:20:29,880 --> 00:20:34,759
Promise all of us. That you will
you'll only tell the truth.
258
00:20:36,280 --> 00:20:37,519
Can you do it?
259
00:20:39,280 --> 00:20:44,279
I never lie at all.
I'm sorry.
260
00:20:44,680 --> 00:20:47,959
Lying's a bad idea.
You got to take responsibility for your lies.
261
00:20:48,680 --> 00:20:49,959
Well, that's great.
262
00:20:50,280 --> 00:20:54,079
Tell us. What
Yuri Gagarin told you.
263
00:20:54,840 --> 00:20:57,559
He came to your boarding school, didn't he?
264
00:21:03,720 --> 00:21:07,559
Yuri Alekseyevich? Yes, I did.
265
00:21:08,720 --> 00:21:13,359
Gagarin, he's in a black Volga with medals.
266
00:21:13,600 --> 00:21:16,799
We were all gathered in the auditorium.
267
00:21:17,480 --> 00:21:19,999
What did he tell you.
268
00:21:20,640 --> 00:21:22,679
Talking about space, I guess?
269
00:21:22,920 --> 00:21:26,879
Uh-huh, about space flying.
270
00:21:27,280 --> 00:21:30,359
God, he said, has not seen.
271
00:21:31,640 --> 00:21:34,599
And the Earth is beautiful from space.
272
00:21:35,440 --> 00:21:40,919
And I've been told here that
that's when Gagarin was recruiting kids
273
00:21:42,120 --> 00:21:43,879
to the future astronaut corps.
274
00:21:44,040 --> 00:21:46,039
And that you got into this squad.
275
00:21:47,160 --> 00:21:48,999
Why?
276
00:21:52,600 --> 00:21:54,559
Right. Of course.
277
00:21:56,080 --> 00:21:58,599
We went to star city.
278
00:21:58,800 --> 00:22:04,199
There was also this one guy
who was climbing out of a rocket into space.
279
00:22:04,800 --> 00:22:09,119
Leonov He used to take us for a ride on one of those things.
280
00:22:09,800 --> 00:22:12,879
Well. So...
I'm not dizzy.
281
00:22:14,480 --> 00:22:16,879
We weren't allowed to smoke.
282
00:22:17,360 --> 00:22:20,439
And we had condensed milk every day.
283
00:22:21,240 --> 00:22:22,719
Well, I think that's enough.
284
00:22:23,200 --> 00:22:24,639
Go on, Zharkov, get some rest.
285
00:22:25,320 --> 00:22:26,479
Take away.
286
00:22:27,440 --> 00:22:28,479
Uh-huh.
287
00:22:40,520 --> 00:22:42,559
So what kind of attraction was this?
288
00:22:43,280 --> 00:22:46,159
Gagarin has never been to this boarding school
289
00:22:47,720 --> 00:22:50,999
I was just giving him the answers.
290
00:22:51,880 --> 00:22:53,959
And giving, so to speak, starting points.
291
00:22:54,360 --> 00:22:56,879
Which is why everything
the rest of his story
292
00:22:57,080 --> 00:23:00,239
is pure fiction.
Based on newspaper articles
293
00:23:00,360 --> 00:23:01,719
and other people's stories.
294
00:23:01,840 --> 00:23:05,399
And you can't even call it a lie.
You can't even call it a lie. It's like a child's fantasy.
295
00:23:06,120 --> 00:23:07,799
You must have read it. Nosov?
296
00:23:09,200 --> 00:23:10,399
"Imagineers."
297
00:23:10,520 --> 00:23:16,119
This. My darlings. Infantilism,
multiplied by attention deficit disorder.
298
00:23:16,920 --> 00:23:18,439
And here's your culprit.
299
00:23:21,000 --> 00:23:22,519
Not infantile.
300
00:23:24,320 --> 00:23:27,799
TEN YEARS EARLIER
301
00:23:35,840 --> 00:23:37,919
Check it out. He's playing pool again.
302
00:23:40,160 --> 00:23:41,479
What kind of billiards?
303
00:23:42,440 --> 00:23:43,799
Pocket.
304
00:24:05,800 --> 00:24:07,359
We're done cheating.
305
00:24:08,400 --> 00:24:09,919
Parsing suggestions.
306
00:24:16,560 --> 00:24:19,199
We're going to the board.
307
00:24:23,200 --> 00:24:24,359
Glagoltseva
308
00:24:49,800 --> 00:24:51,199
[bell rings]
309
00:24:51,640 --> 00:24:53,159
Quiet, quiet, quiet.
310
00:24:53,920 --> 00:24:55,279
Call for teacher.
311
00:24:56,240 --> 00:24:57,439
Class dismissed.
312
00:25:07,360 --> 00:25:09,119
Glagoltzeva, hold on.
313
00:25:09,480 --> 00:25:11,199
Goodbye Goodbye.
314
00:25:14,760 --> 00:25:17,279
You sit down. Glagoltseva Have a seat.
315
00:25:37,080 --> 00:25:40,199
Four, four, Glagoltsev four.
316
00:25:42,040 --> 00:25:44,839
Rolling right down the subject matter.
317
00:25:45,280 --> 00:25:47,519
You're in trouble. Daria.
318
00:25:51,480 --> 00:25:54,119
How's that. Andrei Romanovich?
I'm getting a four.
319
00:25:57,320 --> 00:25:58,519
And there was an A.
320
00:25:59,240 --> 00:26:00,399
There was a five.
321
00:26:00,840 --> 00:26:04,319
And that's how a triple can be in a quarter.
322
00:26:07,040 --> 00:26:09,959
What's a teevee?
The quarter ends in five days.
323
00:26:12,560 --> 00:26:15,136
I'm assigning you extra classes.
324
00:26:15,160 --> 00:26:16,759
Get the notebook, get the notebook.
325
00:26:18,240 --> 00:26:19,439
Take it, take it.
326
00:26:34,040 --> 00:26:35,199
Here we go.
327
00:26:36,720 --> 00:26:39,279
Exercise number 4.
328
00:26:43,320 --> 00:26:44,320
Come on.
329
00:26:46,560 --> 00:26:48,319
I'll check it out later.
330
00:27:08,520 --> 00:27:10,279
[bell rings]
331
00:28:04,560 --> 00:28:05,759
Yes, Andrei Romanovich?
332
00:28:07,040 --> 00:28:08,399
Don't get distracted.
333
00:28:12,840 --> 00:28:14,199
Andrei Romanovich.
334
00:28:17,000 --> 00:28:18,159
Andrei Romanovich.
335
00:28:19,240 --> 00:28:21,239
What are you stupid, huh? You got it all wrong.
336
00:28:22,600 --> 00:28:24,599
You got it all wrong Come here.
337
00:28:24,760 --> 00:28:25,959
You're wrong.
338
00:28:27,520 --> 00:28:28,839
You got me all wrong.
339
00:28:29,320 --> 00:28:31,599
- I'm gonna scream!
- You got me all wrong.
340
00:28:42,280 --> 00:28:43,679
You got me all wrong.
341
00:28:45,040 --> 00:28:46,199
Go home.
342
00:28:48,200 --> 00:28:49,399
Go home!
343
00:29:50,320 --> 00:29:52,879
Good evening. Timur
Ruslanovich Back already?
344
00:29:53,440 --> 00:29:54,839
Back, as you can see.
345
00:29:55,080 --> 00:29:58,039
Although you. I suppose you'd like me
I'd like me to stay in the capital
346
00:29:58,440 --> 00:30:00,679
and never again
ever show up in your town again.
347
00:30:00,840 --> 00:30:03,799
Oh, come on. I don't know. I think..,
you and I work well together.
348
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
Isn't it?
349
00:30:05,120 --> 00:30:07,999
If you and I had worked together,
I wouldn't have had to have
350
00:30:08,120 --> 00:30:11,799
a rather unpleasant
conversation with the Undersecretary of State.
351
00:30:12,080 --> 00:30:14,599
By the way, in a funny
coincidence,
352
00:30:15,200 --> 00:30:17,479
you were in his office the day before yesterday.
353
00:30:18,120 --> 00:30:20,439
- Can you explain that?
- Should I?
354
00:30:20,600 --> 00:30:22,319
I don't think I'm your subordinate.
355
00:30:23,120 --> 00:30:24,439
All right, let's leave it at that.
356
00:30:25,680 --> 00:30:29,639
Tell me directly if you're satisfied
with the current volume and quality
357
00:30:29,760 --> 00:30:30,999
of evidence?
358
00:30:31,160 --> 00:30:32,519
Entirely and completely.
359
00:30:32,640 --> 00:30:36,159
The case against Zharkov, Shein and Tarasyuk
is all but over.
360
00:30:37,000 --> 00:30:39,639
And the evidence base
does not need to be corrected.
361
00:30:40,000 --> 00:30:43,919
All three of them are sane, on trial.
and will be held accountable for their crimes.
362
00:30:44,960 --> 00:30:47,119
- Almost entirely?
- Absolutely.
363
00:30:47,560 --> 00:30:51,279
I mean, you and I have been relying
on facts, not speculation.
364
00:30:51,400 --> 00:30:53,599
of some great experts out there, aren't they?
365
00:30:54,360 --> 00:30:58,439
I believe that yes. It's only
"you and me," Comrade Colonel.
366
00:30:59,400 --> 00:31:01,119
That sounds a little weird.
367
00:31:01,960 --> 00:31:04,319
It sounds like you don't really
you don't really want to do that.
368
00:31:04,440 --> 00:31:07,119
It's not like you and I
doing the same thing together,
369
00:31:07,240 --> 00:31:08,799
and everyone's on their own.
370
00:31:09,200 --> 00:31:10,999
I'm about to tell you the absolute truth.
371
00:31:11,120 --> 00:31:13,439
I was in Moscow with an old
a comrade of my father's.
372
00:31:13,560 --> 00:31:15,719
And the fact that he is
Under Secretary of State.
373
00:31:15,840 --> 00:31:17,399
This is pure coincidence.
374
00:31:17,680 --> 00:31:20,919
And I don't see any connection
and I don't understand what you're implying.
375
00:31:21,080 --> 00:31:22,199
Have a nice day.
376
00:31:31,040 --> 00:31:34,519
TEN YEARS EARLIER.
377
00:31:35,160 --> 00:31:39,599
I left her to her extracurriculars.
378
00:31:40,000 --> 00:31:42,279
because of her performance in the class.
379
00:31:43,200 --> 00:31:45,159
That's where her marks are in the logbook.
380
00:31:48,200 --> 00:31:52,279
And I locked her in,
so she wouldn't be distracted.
381
00:31:53,240 --> 00:31:54,479
And go.
382
00:31:56,640 --> 00:31:57,959
Teacher's lounge.
383
00:31:59,840 --> 00:32:01,839
Came back, she was already gone Here.
384
00:32:02,280 --> 00:32:03,879
She tells a different story.
385
00:32:06,000 --> 00:32:07,119
Here. Read
386
00:32:14,000 --> 00:32:19,559
He came up behind me,
and started hugging me, kissing me,
387
00:32:20,160 --> 00:32:23,399
grabbing his hands on his chest and other places
388
00:32:24,920 --> 00:32:28,599
I got scared, I pushed him away.
I fought him off.
389
00:32:30,720 --> 00:32:32,399
He went to open the door.
390
00:32:33,360 --> 00:32:36,479
Taking advantage of that,
I ran out of the classroom."
391
00:32:38,320 --> 00:32:41,999
Bullshit I hope you don't believe that?
392
00:32:42,240 --> 00:32:43,719
And it wouldn't be the first time.
393
00:32:44,120 --> 00:32:45,879
Also, that story at the lake.
394
00:32:48,280 --> 00:32:51,119
I already wrote an apology on that story
395
00:32:51,280 --> 00:32:53,919
I thought the girl was drowning.
396
00:32:56,160 --> 00:32:58,479
Naturally, he rushed to her rescue
397
00:32:59,520 --> 00:33:01,799
I didn't know kids made jokes like that.
398
00:33:06,040 --> 00:33:10,559
And then, of course, in my actions,
I didn't do anything wrong,
399
00:33:10,720 --> 00:33:12,599
It couldn't have been. They're kids.
400
00:33:16,560 --> 00:33:21,679
Do you know what these kids
they call you amongst themselves,
401
00:33:22,000 --> 00:33:23,399
Andrei Romanovich?
402
00:33:27,000 --> 00:33:28,079
A billiard player.
403
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
Yes absurd.
404
00:33:37,720 --> 00:33:40,119
Now that's not absurd.
405
00:33:42,080 --> 00:33:45,199
And there are very specific
criminal charges.
406
00:33:45,960 --> 00:33:50,639
To which I, as a leader,
have an obligation to respond to.
407
00:33:51,640 --> 00:33:53,079
Cause.
408
00:33:55,080 --> 00:33:56,199
Here's your paper.
409
00:33:58,120 --> 00:33:59,199
Pen.
410
00:34:01,720 --> 00:34:04,719
Sit down and write your resignation
on your own recognizance.
411
00:34:06,720 --> 00:34:08,678
Have a seat - Thank you.
412
00:34:18,240 --> 00:34:20,919
Victor Mihajlovich,
let me say it again - Write!
413
00:34:23,679 --> 00:34:24,759
And get out of here.
414
00:34:44,000 --> 00:34:45,638
Hello - Hello.
415
00:34:45,720 --> 00:34:48,239
- How was your trip, Comrade Colonel?
- Difficult.
416
00:34:50,080 --> 00:34:52,479
Evgeny Nikolaevich, I need a moment of your time.
417
00:34:52,760 --> 00:34:55,319
Of course. I'm listening to you very carefully.
418
00:34:56,600 --> 00:34:59,679
I'm already aware of your conclusion
regarding the suspects.
419
00:35:00,120 --> 00:35:01,679
They're innocent But.
420
00:35:01,840 --> 00:35:06,119
If you're talking about Who the real
the killer, I have no idea.
421
00:35:07,760 --> 00:35:09,559
I don't have enough data.
422
00:35:09,960 --> 00:35:13,559
I've been reading an old case summaries
that Vitaly prepared.
423
00:35:13,720 --> 00:35:16,999
and one adorable senior lieutenant.
424
00:35:18,600 --> 00:35:19,839
Ovsyannikova, yes.
425
00:35:21,800 --> 00:35:22,999
I'll tell you right off the bat.
426
00:35:24,760 --> 00:35:29,639
The compression is weak and very formal.
427
00:35:30,240 --> 00:35:33,319
Evgeny Nikolaevich, you said that.
428
00:35:33,600 --> 00:35:34,959
Hold on, Captain.
429
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
What do you want?
430
00:35:37,960 --> 00:35:40,039
I want to work in the archives myself.
431
00:35:41,160 --> 00:35:44,879
Please, Timur Ruslanovich.
Provide me with this pleasure.
432
00:35:57,880 --> 00:35:59,319
And your teacher's all right.
433
00:35:59,840 --> 00:36:03,279
As they say here schwydky. Like your snot.
434
00:36:20,600 --> 00:36:24,639
You're not in the mood today.
Vitaly Innokentyevich.
435
00:36:25,000 --> 00:36:26,759
What do you want to find here.
436
00:36:26,840 --> 00:36:29,319
Same thing. What you are - the footprints of our perpetrator.
437
00:36:29,760 --> 00:36:32,519
You rejected my work Not rejected.
438
00:36:33,240 --> 00:36:34,359
A rated.
439
00:36:34,960 --> 00:36:37,159
Work so com si com sa.
440
00:36:37,720 --> 00:36:39,519
But it's not like I said you were wrong.
441
00:36:39,720 --> 00:36:43,639
You got the direction right,
you've taken the first steps, except.
442
00:36:44,480 --> 00:36:47,079
Didn't go deep enough into the whole thing.
443
00:36:47,160 --> 00:36:51,119
So I put you
in here with a clearance just to
444
00:36:51,200 --> 00:36:52,839
to continue what you started.
445
00:36:53,560 --> 00:36:55,239
But only together.
446
00:36:56,040 --> 00:36:58,359
Hello Evgeny.
Nikolaevich Good morning.
447
00:36:59,240 --> 00:37:00,319
Morning.
448
00:37:05,800 --> 00:37:08,759
Unless, of course, you're not
all that stuff, then.
449
00:37:09,160 --> 00:37:10,359
Interesting.
450
00:37:11,560 --> 00:37:12,759
Then let's get to work.
451
00:37:13,080 --> 00:37:16,039
Irish, have a closer seat.
452
00:37:23,240 --> 00:37:24,359
Connect.
453
00:37:37,520 --> 00:37:39,679
Now that's interesting.
454
00:37:43,640 --> 00:37:48,159
Vitaly Innokentyevich.
Come on, give me an execution.
455
00:37:53,440 --> 00:37:57,096
Care to explain the reason why.
456
00:37:58,120 --> 00:38:00,039
You put that aside.
457
00:38:02,720 --> 00:38:04,959
I haven't seen this case.
458
00:38:06,160 --> 00:38:07,479
I sifted that out.
459
00:38:08,560 --> 00:38:10,319
The question is being redirected
460
00:38:12,120 --> 00:38:13,279
I thought.
461
00:38:13,680 --> 00:38:17,239
Case closed. Killer found, convicted.
462
00:38:17,720 --> 00:38:20,119
The sentence has been carried out
See for yourself.
463
00:38:20,280 --> 00:38:22,599
I've seen it. I've seen it. It's just...
it doesn't mean anything.
464
00:38:22,720 --> 00:38:25,439
Your little round robin here
is irrelevant.
465
00:38:27,760 --> 00:38:30,599
Look at the nature of the murders.
466
00:38:33,400 --> 00:38:35,879
Well. The eyes aren't gouged out, they're blindfolded.
467
00:38:36,160 --> 00:38:37,519
Yeah. What does that mean?
468
00:38:38,200 --> 00:38:39,799
That this was his first victim.
469
00:38:42,520 --> 00:38:43,719
Bravo!
470
00:38:44,600 --> 00:38:47,279
Young lady, bravo.
471
00:38:48,120 --> 00:38:50,239
And for you, Vitaly Innokentyevich, an F.
472
00:38:51,280 --> 00:38:52,919
Not even a two - a one.
473
00:39:04,360 --> 00:39:08,039
FIVE YEARS BEFORE THAT.
474
00:39:12,800 --> 00:39:14,879
Great. What took you so long?
475
00:39:15,720 --> 00:39:18,519
Wife wouldn't let Cuda in,
She said, "I'm going out at night.
476
00:39:19,880 --> 00:39:21,079
Retrieved
477
00:39:21,240 --> 00:39:22,359
What, you got it?
478
00:39:23,400 --> 00:39:24,839
As agreed.
479
00:39:31,920 --> 00:39:33,759
It's so tangled up, you can't unravel it.
480
00:39:40,960 --> 00:39:43,759
There's exactly one and a half - Let's check it out.
481
00:39:45,600 --> 00:39:49,239
It's cover Money doesn't like everyone.
482
00:39:59,880 --> 00:40:01,479
That's right, one and a half.
483
00:40:06,640 --> 00:40:08,119
On. Own.
484
00:40:15,440 --> 00:40:16,919
Hold on.
485
00:40:18,720 --> 00:40:22,239
My grandmother used to live here. She died.
486
00:40:22,800 --> 00:40:24,119
Here, I'm selling it.
487
00:40:27,280 --> 00:40:30,039
And the walls there are sturdy even my grandfather put up.
488
00:40:30,320 --> 00:40:32,479
This house will last a hundred years.
489
00:40:32,600 --> 00:40:34,599
If you patch the roof properly.
490
00:40:36,040 --> 00:40:39,039
Just keep your mouth shut.
What you sold me.
491
00:40:39,080 --> 00:40:40,399
Got it, got it.
492
00:40:41,360 --> 00:40:43,399
Rumor has it, what do you need it for?
493
00:40:45,000 --> 00:40:46,239
Are you gonna fuck a woman?
494
00:40:46,680 --> 00:40:47,879
I'm divorcing my wife.
495
00:40:48,080 --> 00:40:50,439
ะ. Well, that's sacred.
496
00:40:52,040 --> 00:40:53,239
And good health to you, too.
497
00:40:54,120 --> 00:40:55,839
What a scary time that was.
498
00:40:57,240 --> 00:40:59,359
The war, the devastation of it.
499
00:41:00,160 --> 00:41:02,279
Did you see her selling those pies?
500
00:41:03,200 --> 00:41:04,839
In the cold, in these mittens.
501
00:41:05,920 --> 00:41:07,679
There's also a baby with nowhere to go.
502
00:41:08,320 --> 00:41:09,519
Horror.
503
00:41:10,040 --> 00:41:13,559
Yeah But it's a good thing it wasn't for long.
504
00:41:14,640 --> 00:41:19,119
And then she finally
met her man.
505
00:41:19,840 --> 00:41:21,159
I met a man.
506
00:41:22,040 --> 00:41:23,399
And love is lost.
507
00:41:25,120 --> 00:41:26,319
It's mine.
508
00:41:27,480 --> 00:41:32,199
Vitaly, thank you for
a great evening and a good movie.
509
00:41:32,880 --> 00:41:36,559
Well what about, as you said horror?
510
00:41:37,000 --> 00:41:39,279
Well, that's life What can you do.
511
00:41:39,800 --> 00:41:41,479
It's a great movie, though.
512
00:41:41,680 --> 00:41:45,159
I think it's going to be watched
and rewatch it for years to come.
513
00:41:45,400 --> 00:41:48,119
Irina, I'll see you out. You don't have to.
514
00:41:48,320 --> 00:41:50,759
And your hotel's not far from here.
515
00:41:51,400 --> 00:41:53,879
- I insist, though.
- Oh, come on.
516
00:41:54,840 --> 00:41:56,359
If they see it, they'll talk.
517
00:41:56,960 --> 00:41:59,039
We're a small town, but it's a tongue-in-cheek town.
518
00:41:59,640 --> 00:42:01,239
Let them talk.
519
00:42:03,920 --> 00:42:05,239
Goodbye. Vitaly.
520
00:42:07,640 --> 00:42:08,879
See you tomorrow.
521
00:42:28,920 --> 00:42:31,719
Oh, good evening, Vitaly Innokentyevich.
522
00:42:32,360 --> 00:42:34,559
Late night at the archives, yes.
523
00:42:48,040 --> 00:42:49,399
Yeah. Lots to do.
524
00:42:49,800 --> 00:42:51,759
You can't lie, Vitaly Innokentyevich.
525
00:42:52,000 --> 00:42:53,559
I just came from the archives.
526
00:42:53,880 --> 00:42:56,719
Timur Ruslanovich needed
copies of some documents.
527
00:42:56,840 --> 00:42:58,079
And you weren't there.
528
00:42:58,360 --> 00:43:00,399
And comrade Ovsyannikova, by the way.
529
00:43:01,080 --> 00:43:02,719
Did you go to the diner? Did you go to the movies?
530
00:43:03,080 --> 00:43:06,639
I'm sorry, I'm not quite sure what
what Senior Lieutenant Ovsiannikova has to do with this.
531
00:43:06,960 --> 00:43:09,399
I don't mind. I'm all for it.
532
00:43:09,920 --> 00:43:12,359
Your case is idle And divulina simpopo.
533
00:43:13,680 --> 00:43:15,999
But that's not what I wanted to talk to you about.
534
00:43:16,120 --> 00:43:17,479
- With you.
- What?
535
00:43:18,440 --> 00:43:21,999
I told you, we don't drink
so I'm gonna ask.
536
00:43:23,760 --> 00:43:25,559
You're a difficult fellow.
537
00:43:26,040 --> 00:43:27,919
All right, "with you" is "with you."
538
00:43:28,200 --> 00:43:31,719
Now, we all have a problem in common.
539
00:43:32,400 --> 00:43:34,559
Kovalev went to Moscow,
and after that visit.
540
00:43:34,680 --> 00:43:37,399
Timur Ruslanovich's head
was struck by thunder and lightning.
541
00:43:37,520 --> 00:43:39,319
Yeah, I know. What does that have to do with me?
542
00:43:39,440 --> 00:43:41,359
It's a very good thing.
Vitaly Innokentyevich.
543
00:43:41,400 --> 00:43:46,279
I'm sorry, you're the most
tightest-knit group of us all.
544
00:43:46,360 --> 00:43:47,959
with the local comrades.
545
00:43:48,520 --> 00:43:49,639
Shh, shh, shh, shh.
546
00:43:50,400 --> 00:43:51,959
I mean, I'm not hinting at anything.
547
00:43:52,400 --> 00:43:54,079
Just a fact So? Right.
548
00:43:54,680 --> 00:43:56,919
And could you please find out
what, figuratively speaking,
549
00:43:56,960 --> 00:43:59,359
Kovalev brought back from Moscow
in his diplomatic?
550
00:43:59,520 --> 00:44:00,679
Let me get this straight.
551
00:44:01,200 --> 00:44:04,799
If he's been given the green light.
all of our efforts will go to waste,
552
00:44:04,960 --> 00:44:07,759
this is going to have a huge impact
on our record.
553
00:44:08,600 --> 00:44:10,679
And on Timur Ruslanovich in the first place.
554
00:44:10,800 --> 00:44:12,959
Mm-hmm. He's the one who sent you.
555
00:44:14,280 --> 00:44:15,599
God forbid.
556
00:44:16,440 --> 00:44:20,119
And then Vitaly Innokentyevich,
what kind of expression is "sent"?
557
00:44:20,680 --> 00:44:22,879
No. This is solely my initiative.
558
00:44:23,400 --> 00:44:25,959
Well the rest of the guys asked too.
559
00:44:27,000 --> 00:44:29,919
I wonder if you could, through a comrade...
to see if you can find out through a fellow senior lieutenant.
560
00:44:30,000 --> 00:44:32,679
What's going to do.
Kovalev, and what, roughly speaking.
561
00:44:32,800 --> 00:44:35,639
He's got post-Moscow voyage
credentials?
562
00:44:35,720 --> 00:44:38,919
How do you envision this?
You want me to ask Irina.
563
00:44:39,760 --> 00:44:42,319
Senior Lieutenant Ovsyannikov
to spy on his superiors?
564
00:44:42,440 --> 00:44:43,440
Are you out of your mind?
565
00:44:43,480 --> 00:44:45,959
Oh, come on. Just a hint.
566
00:44:46,360 --> 00:44:49,159
You're a psychologist.
I don't have to teach you, do I?
567
00:44:55,960 --> 00:44:57,559
Greetings, Vitaly.
568
00:44:59,320 --> 00:45:01,759
- How you doing?
- Good morning. I'm good, thanks.
569
00:45:02,160 --> 00:45:04,999
Nothing is nothing Empty space.
570
00:45:07,160 --> 00:45:10,879
Have you prepared a statement on
of the criminal corpses from the morgues?
571
00:45:11,280 --> 00:45:12,839
Yeah, I'm almost done.
572
00:45:13,240 --> 00:45:15,239
Evgeny Nikolaevich, may I ask you a question?
573
00:45:16,040 --> 00:45:19,639
We can, as our colleagues say.
Glashka by the thigh.
574
00:45:19,840 --> 00:45:20,999
What's the question?
575
00:45:21,080 --> 00:45:24,119
You implied that you were
that you calculated the psychotype of the killer.
576
00:45:24,280 --> 00:45:26,079
That it's supposedly one person.
577
00:45:26,520 --> 00:45:28,199
Hang on, hang on.
578
00:45:28,360 --> 00:45:32,159
We have an 11:00 a.m. meeting today
with our, so to speak, superiors.
579
00:45:32,520 --> 00:45:33,719
That's where you'll find out.
580
00:45:34,320 --> 00:45:38,719
Well, don't you agree to tell the same story
to tell the same story twice.
581
00:45:39,360 --> 00:45:40,360
Not comical.
582
00:45:40,440 --> 00:45:41,440
[Knock on door]
583
00:45:44,040 --> 00:45:45,199
There's Irisha.
584
00:45:45,800 --> 00:45:47,039
Hello.
585
00:45:48,040 --> 00:45:50,839
- All good.
- Good morning. Yevgeny Nikolayevich.
586
00:45:51,240 --> 00:45:53,679
Good morning, Irina.
Would you like some coffee?
587
00:45:59,120 --> 00:46:01,759
- Irene's coffee?
- No, I don't need anything.
588
00:46:02,640 --> 00:46:05,839
I'm gonna go. I think I'm gonna..,
take a walk before the report.
589
00:46:07,240 --> 00:46:09,319
I'm gonna go over the talking points in my head.
590
00:46:12,560 --> 00:46:14,079
Irin, is something wrong?
591
00:46:15,200 --> 00:46:16,200
Nothing.
592
00:46:16,640 --> 00:46:18,519
Nothing at all.
593
00:46:19,960 --> 00:46:21,319
That can't be right.
594
00:46:22,400 --> 00:46:24,879
Are you not feeling well? Are you sick?
595
00:46:28,040 --> 00:46:29,919
Yesterday seemed like a good day.
596
00:46:31,480 --> 00:46:34,319
Vitaly Innokentyevich,
you're disturbing my work.
597
00:47:21,640 --> 00:47:23,559
Do I know you? No.
598
00:47:25,760 --> 00:47:27,439
But I'd like to meet you.
599
00:47:30,840 --> 00:47:32,039
Wow, you're really something.
600
00:47:33,120 --> 00:47:35,399
- Is there anywhere?
- Yes.
601
00:47:37,480 --> 00:47:39,999
I have a cabin of my own not far from here.
602
00:47:42,320 --> 00:47:43,719
Three in one.
603
00:47:57,680 --> 00:47:59,279
I'll give you ten rubles.
604
00:48:01,960 --> 00:48:05,399
But on the condition that you
that you do everything. What I ask of you.
605
00:48:08,680 --> 00:48:09,919
Tue.
606
00:48:11,480 --> 00:48:12,959
Perverted or something.
607
00:48:13,440 --> 00:48:16,239
It doesn't matter.
Ten rubles, yes or no?
608
00:48:19,880 --> 00:48:21,079
Let's go.
609
00:48:47,200 --> 00:48:48,959
This is quite a setup.
610
00:48:57,320 --> 00:49:00,319
The hut. Did you get it from Grandma Eggs?
611
00:49:15,920 --> 00:49:18,279
What's all the fuss about?
Relax, dummy.
612
00:49:22,960 --> 00:49:24,279
Is it coming soon?
613
00:49:27,480 --> 00:49:28,480
That's...
614
00:49:31,080 --> 00:49:33,799
Stop "telling me off."
What am I, your teacher?
615
00:49:47,840 --> 00:49:49,519
No, she's not.
616
00:49:50,400 --> 00:49:51,719
Student.
617
00:49:54,160 --> 00:49:56,959
Put it on you.
618
00:50:22,680 --> 00:50:24,399
Well, now for your killer.
619
00:50:25,400 --> 00:50:28,119
- First of all, he's alone.
- Mm-hmm, and his name is the devil.
620
00:50:28,760 --> 00:50:30,319
The whole area is talking about it.
621
00:50:30,800 --> 00:50:33,799
He's not a devil with horns.
with horns. He's just an ordinary man.
622
00:50:34,120 --> 00:50:36,119
Lives somewhere near you.
623
00:50:37,200 --> 00:50:39,679
Lives like everyone else. Works like everybody else.
624
00:50:40,440 --> 00:50:41,959
Loves borscht and lard.
625
00:50:42,400 --> 00:50:45,399
Watching football.
Supports Dynamo Kiev.
626
00:50:45,760 --> 00:50:47,159
Why Dynamo.
627
00:50:48,280 --> 00:50:50,519
Well. Maybe not for Dynamo,
or Spartak Moscow.
628
00:50:50,560 --> 00:50:51,679
That's not what this is about.
629
00:50:52,680 --> 00:50:54,359
The important thing is that he's like everyone else.
630
00:50:55,160 --> 00:50:56,759
The simplest man
631
00:50:58,320 --> 00:51:02,239
Yevgeny Nikolayevich is a simple
a man doesn't cut up children.
632
00:51:02,360 --> 00:51:04,399
It's not a man. It's a wild animal.
633
00:51:04,480 --> 00:51:05,839
He's not an animal.
634
00:51:07,200 --> 00:51:10,359
A beast will not kill its own kind
its own kind for no apparent reason.
635
00:51:11,520 --> 00:51:13,879
Nah, he's human.
636
00:51:15,600 --> 00:51:17,799
So what you're saying is.
That the Soviet people
637
00:51:17,880 --> 00:51:20,399
I have nothing to say
about the Soviet people
638
00:51:21,200 --> 00:51:26,199
What I'm trying to get across
a very simple point.
639
00:51:27,760 --> 00:51:30,759
Your killer is an unremarkable
unremarkable personality.
640
00:51:31,440 --> 00:51:35,399
I bet you can't tell the difference
to tell the difference between him and a hundred others.
641
00:51:35,520 --> 00:51:37,079
ordinary Soviet citizens.
642
00:51:38,840 --> 00:51:40,199
It doesn't stand out.
643
00:51:43,520 --> 00:51:44,799
Oh, and one more thing.
644
00:51:46,760 --> 00:51:50,399
He's disposable. Well.
Or sympathetic.
645
00:51:51,320 --> 00:51:54,239
Otherwise, the victims wouldn't have contacted him
646
00:51:54,720 --> 00:51:56,159
if you're wrong.
647
00:51:57,080 --> 00:52:01,519
Well, if I was wrong.
You would have caught your culprit a long time ago.
648
00:52:03,600 --> 00:52:06,159
I'll get you
an opinion in writing.
649
00:52:12,800 --> 00:52:16,199
I can't, with a ruler.
Oh, you. Uncle, you're imaginative.
650
00:52:16,520 --> 00:52:18,879
Now it's clear you're not getting laid.
651
00:52:19,000 --> 00:52:20,519
Shut up! Shut up!
652
00:52:26,280 --> 00:52:29,759
What about after school?
after school? Put it in the corner?
653
00:52:30,280 --> 00:52:31,879
Fucking pervert.
654
00:52:32,800 --> 00:52:35,919
Shaw, not worth it for the normal beautiful women?
655
00:52:36,880 --> 00:52:37,999
What's up?
656
00:52:39,320 --> 00:52:40,879
Oh, look at that, huh!
657
00:52:41,600 --> 00:52:43,799
You hear that, Uncle? Look at me!
658
00:52:44,040 --> 00:52:46,439
Go away! Go away! Go away.
659
00:52:47,760 --> 00:52:49,639
Yeah, I know I'm gonna leave.
660
00:52:51,160 --> 00:52:52,519
Only I won't get the money back.
661
00:53:10,680 --> 00:53:11,799
Just go.
662
00:53:16,040 --> 00:53:18,639
Cheers, Uncle.
49895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.