Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,532
Subtitle production by milf2010 productions.
2
00:03:17,280 --> 00:03:19,719
That one in Novoshakhtinsk, I took a bullet on purpose.
3
00:03:26,600 --> 00:03:28,719
Just so you know, you can't outlaw our people.
4
00:03:32,720 --> 00:03:34,079
The Mafia is immortal.
5
00:03:38,720 --> 00:03:41,119
What was the purpose of gouging out the victim's eyes?
6
00:03:44,800 --> 00:03:46,199
That's what we've got.
7
00:03:47,280 --> 00:03:48,359
Handwriting?
8
00:03:50,480 --> 00:03:51,679
Just so you know.
9
00:03:52,640 --> 00:03:53,856
Take away.
10
00:04:07,960 --> 00:04:12,279
Edik, I want you to pick up
this detainee in the morning.
11
00:04:12,680 --> 00:04:14,279
Go with him to Novocherkassk.
12
00:04:14,440 --> 00:04:16,239
To show everything in place.
13
00:04:16,680 --> 00:04:19,879
And then we'll have another
another interrogation on the tape recorder.
14
00:04:20,440 --> 00:04:22,799
Crossed With these two.
15
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Check.
16
00:04:24,080 --> 00:04:26,816
Eduard Konstantinovich, would you
mind if I accompany you?
17
00:04:32,280 --> 00:04:35,439
Well. Comrade Captain, did you
you asked what might happen?
18
00:04:36,120 --> 00:04:38,319
Yeah, in our business, anything.
19
00:04:41,360 --> 00:04:44,119
It turns out, Comrade Colonel,
it's possible to take a blood test
20
00:04:44,200 --> 00:04:47,119
One person's.
Not half the region.
21
00:04:47,560 --> 00:04:51,439
So. Save money for the state?
22
00:04:52,360 --> 00:04:54,159
Maybe we'll save some money Time will tell.
23
00:04:54,320 --> 00:04:55,679
Mafia.
24
00:04:56,840 --> 00:04:59,479
Whoever they call themselves, to me they are
25
00:04:59,560 --> 00:05:01,759
organized crime
26
00:05:02,000 --> 00:05:04,999
Alexander Semyonovich, are you
organized crime group
27
00:05:05,080 --> 00:05:06,176
already seen.
28
00:05:07,120 --> 00:05:10,439
And your alleged killers sat
while another murder took place.
29
00:05:10,520 --> 00:05:12,239
All right. Take it easy, Captain.
30
00:05:13,320 --> 00:05:16,479
And to make sure there are no more murders
more murders, we need to get out there.
31
00:05:16,680 --> 00:05:18,439
and shake them properly.
32
00:05:19,000 --> 00:05:20,239
All the best.
33
00:05:29,280 --> 00:05:30,839
Timur Ruslanovich.
34
00:05:32,280 --> 00:05:34,919
Stop throwing yourself on the grenade.
Vitaly Innokentyevich.
35
00:05:36,080 --> 00:05:38,159
You heard Tarasyuk's testimony yourself.
36
00:05:38,280 --> 00:05:41,279
That's what you said
about Zharkov and Shein.
37
00:05:41,320 --> 00:05:42,639
About their testimony.
38
00:05:43,040 --> 00:05:45,559
Kovalev is right - they all sound convincing.
39
00:05:46,960 --> 00:05:48,759
Tarasyuk's appearance only makes it worse.
40
00:05:48,840 --> 00:05:50,439
But it doesn't prove anything.
41
00:05:50,720 --> 00:05:53,879
So I don't see any reason
to abandon my plans at this point.
42
00:05:53,960 --> 00:05:56,679
But to ignore the suggestion
of Alexander Semyonovich
43
00:05:56,800 --> 00:05:59,439
just because it doesn't seem right to you.
it doesn't seem right to you, I won't.
44
00:06:00,640 --> 00:06:02,359
We'll develop different versions.
45
00:06:02,480 --> 00:06:05,359
Which is why tomorrow.
you're going to this boarding school.
46
00:06:05,720 --> 00:06:06,879
Why?
47
00:06:08,120 --> 00:06:10,439
That's right, Comrade Colonel.
48
00:06:10,520 --> 00:06:13,399
I just wanted to say. Alexander Semyonovich.
49
00:06:13,440 --> 00:06:17,399
as he put it, and without me.
without me there to beat the crap out of them.
50
00:06:20,840 --> 00:06:22,239
Why are you wasting your time?
51
00:06:23,480 --> 00:06:26,119
To the fact that I would like
to rely on more than just intel.
52
00:06:26,240 --> 00:06:29,039
Which Alexander Semyonovich will shake off
Semyonovich with his own methods,
53
00:06:29,480 --> 00:06:31,359
but also have a different point of view.
54
00:06:32,600 --> 00:06:36,799
I believe your view is sufficiently
different from Kovalev's.
55
00:06:39,480 --> 00:06:41,119
I won't keep you any longer.
56
00:06:41,840 --> 00:06:42,959
That's right.
57
00:09:22,000 --> 00:09:23,799
Hi. Where have you been?
58
00:09:24,040 --> 00:09:25,919
Verka's place is a mess.
59
00:09:26,960 --> 00:09:29,599
What can you talk to Verka about for so long?
60
00:09:29,680 --> 00:09:31,919
Yeah about the murders of those Caught them.
61
00:09:32,200 --> 00:09:33,519
- Who?
- The killers.
62
00:09:35,520 --> 00:09:36,839
Will you have tea? Yes.
63
00:09:39,920 --> 00:09:41,439
You're not making any sense.
64
00:09:41,680 --> 00:09:42,759
Why the bullshit.
65
00:09:42,880 --> 00:09:49,359
Vera knows. She's got a girlfriend.
and she's got a guy who works in law enforcement.
66
00:09:49,520 --> 00:09:52,719
And that guy's got a co-worker
is tied to that case.
67
00:09:53,880 --> 00:09:55,719
He says there's a whole gang.
68
00:09:56,400 --> 00:09:58,799
Three have already been caught, and all have confessed.
69
00:10:05,560 --> 00:10:07,599
What if the Miltons are wrong?
70
00:10:09,120 --> 00:10:13,999
- What's there to guess? If they got caught.
- There won't be any more murders, that's all.
71
00:10:17,920 --> 00:10:20,039
Maybe so. That would be good.
72
00:10:46,480 --> 00:10:47,639
[Knock on door]
73
00:10:57,360 --> 00:10:59,159
Are you awake Zaidu?
74
00:11:03,560 --> 00:11:05,799
Do you even eat and sleep once in a while?
75
00:11:07,480 --> 00:11:08,799
I was just about to
76
00:11:10,280 --> 00:11:12,959
Thank God. I thought you were a robot.
77
00:11:13,760 --> 00:11:15,359
Okay, I'm coming to you on a case.
78
00:11:16,000 --> 00:11:20,919
That girl, Lieutenant Ovsiannikova.
Clearly has a thing for you.
79
00:11:25,000 --> 00:11:26,839
I'm not quite sure what you mean.
80
00:11:27,320 --> 00:11:28,479
Let me explain.
81
00:11:29,520 --> 00:11:32,599
The way I see it. You. Vitaly
Innokentyevich, a great scientist.
82
00:11:33,120 --> 00:11:37,679
And behind your science.
of the simple things in life.
83
00:11:38,320 --> 00:11:40,039
And we've got a little nuance.
84
00:11:40,520 --> 00:11:44,559
The relationship between our group
between our group and the local authorities.
85
00:11:46,000 --> 00:11:47,399
Yeah. I noticed that.
86
00:11:48,560 --> 00:11:50,839
But in this case, it's about work,
87
00:11:50,920 --> 00:11:53,879
and it's not so much the personal
as much as the business relationship.
88
00:11:54,760 --> 00:11:58,599
Colonel Kovalev, it seems to me,
quite open-minded in business terms.
89
00:11:59,800 --> 00:12:01,999
That's what it looks like to you, Vitaly Innokentyevich.
90
00:12:02,880 --> 00:12:06,439
Colonel Kovalev speaks beautifully.
And what's in his head, we don't know.
91
00:12:07,200 --> 00:12:08,759
What's he doing behind his back - too.
92
00:12:09,400 --> 00:12:12,079
But if Lieutenant Ovsiannikova.
93
00:12:12,720 --> 00:12:14,719
Senior Lieutenant Ovsyannikova.
94
00:12:15,640 --> 00:12:16,719
Screw her.
95
00:12:18,000 --> 00:12:20,479
The important thing is that she's warm to you.
96
00:12:21,480 --> 00:12:23,719
And you don't push her away with your coldness.
97
00:12:24,360 --> 00:12:27,839
On the contrary, show, so to speak.
so to speak, reciprocate the sympathy.
98
00:12:28,240 --> 00:12:31,239
You don't care. It's good for business,
99
00:12:31,840 --> 00:12:34,399
if we were to have a person
through whom we can find out
100
00:12:34,520 --> 00:12:35,759
On Kovalev's plans.
101
00:12:38,080 --> 00:12:41,399
I suppose I should take that
as an order from Comrade Colonel?
102
00:12:42,200 --> 00:12:44,999
Come on. Comrade Captain.
103
00:12:45,400 --> 00:12:47,279
Who gives those orders?
104
00:12:48,080 --> 00:12:49,959
Just a friendly request.
105
00:12:54,880 --> 00:12:55,959
Well. Good night.
106
00:12:57,800 --> 00:12:59,279
Vitaly Innokentyevich.
107
00:13:57,480 --> 00:13:59,239
It's just like everyone else, comrades.
108
00:13:59,360 --> 00:14:01,639
Well. There is, of course, its own specifics.
109
00:14:03,160 --> 00:14:05,359
But if you think
that. As the saying goes,
110
00:14:05,520 --> 00:14:07,879
We have fools learning and living.
111
00:14:08,000 --> 00:14:10,279
I'm sorry to disappoint you, we don't have any.
112
00:14:10,360 --> 00:14:13,039
Well, that's for us to decide.
Who you have and who you don't have.
113
00:14:13,400 --> 00:14:18,159
Do you have any of the guys that have been in contact
with Shein. Tarasuk and Zharkov.
114
00:14:18,320 --> 00:14:20,959
When did they go to school? Well,
younger kids, so to speak.
115
00:14:21,120 --> 00:14:24,319
Of course, yeah. We're all
as a family, you know?
116
00:14:24,440 --> 00:14:26,759
Which is a pretty messed up place.
Yes. Comrade Director?
117
00:14:26,880 --> 00:14:28,519
Or rather, not without freaks.
118
00:14:28,800 --> 00:14:30,599
Comrade Major, why are you doing this?
119
00:14:31,480 --> 00:14:33,519
The boys, they're the Killers.
120
00:14:34,040 --> 00:14:35,519
Now, that's something that still needs to be proven.
121
00:14:35,640 --> 00:14:38,119
We'll prove it, don't you worry.
122
00:14:38,520 --> 00:14:40,639
And stop with all the anemia you're causing here.
123
00:14:40,800 --> 00:14:43,359
Comrades, let's
Keep your voices down. The kids can hear.
124
00:14:43,520 --> 00:14:45,639
What kids?
This is where murderers are raised.
125
00:14:45,800 --> 00:14:47,519
Where did the kids come from?
126
00:14:47,960 --> 00:14:51,239
Victoria Petrovna, would you please order
to vacate the teachers' lounge
127
00:14:51,400 --> 00:14:54,679
and provide a list
of the employees for questioning.
128
00:14:55,200 --> 00:14:59,119
Ovsyannikova, you're working
with the lower grades on our trinity.
129
00:14:59,920 --> 00:15:01,359
And you, dear colleagues.
130
00:15:01,800 --> 00:15:03,759
As far as I'm concerned, you'll be acting
131
00:15:03,840 --> 00:15:05,799
on your own plan, huh?
132
00:15:06,280 --> 00:15:07,399
Not really.
133
00:15:07,920 --> 00:15:10,439
Vitaly Innokentyevich and I
want to be present
134
00:15:10,480 --> 00:15:11,879
on conversations with employees.
135
00:15:12,000 --> 00:15:14,599
And the kids, of course, too.
It's important to put together
136
00:15:14,680 --> 00:15:16,719
of the suspects' psychological profile.
137
00:15:16,800 --> 00:15:18,199
More precisely, delays.
138
00:15:18,720 --> 00:15:21,799
That's what you call murderers in custody, isn't it?
139
00:15:21,920 --> 00:15:23,759
Geez, why would you.
140
00:15:23,880 --> 00:15:25,079
There hasn't been a trial yet.
141
00:15:25,200 --> 00:15:27,759
Excuse me. Victoria Petrovna
Comrade Major, please.
142
00:15:27,880 --> 00:15:29,199
Yes. I am Comrade Major
143
00:15:29,600 --> 00:15:34,039
I'm a major in the MIA. I'm a Soviet officer, and
and I'm used to calling things by their proper names.
144
00:15:34,760 --> 00:15:35,959
Lead on.
145
00:15:38,560 --> 00:15:42,519
Vitaly, don't react like that.
146
00:15:43,200 --> 00:15:45,239
It's all a little off the mark.
147
00:15:46,040 --> 00:15:49,479
You're a psychologist.
Understand a little pressure.
148
00:15:50,080 --> 00:15:52,839
Small? Like the Gestapo.
149
00:15:55,960 --> 00:15:58,999
Thank you for the clarification.
Senior Lieutenant Ovsiannikova.
150
00:15:59,640 --> 00:16:01,399
I couldn't have done it without you.
151
00:16:17,160 --> 00:16:19,319
Comrade experts, anyone?
152
00:16:21,240 --> 00:16:23,999
Ah, Alexander Semenych.
153
00:16:24,760 --> 00:16:27,399
- Good afternoon.
- Hello, there. Raecheka, hello.
154
00:16:28,000 --> 00:16:31,199
And it's gonna be a good day
depending on what you tell me.
155
00:16:31,320 --> 00:16:35,679
I'll tell you. I already have
the results on your murderers.
156
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
Okay.
157
00:16:37,280 --> 00:16:38,399
So
158
00:16:39,600 --> 00:16:42,599
Two, as I recall Yes. That's correct.
159
00:16:42,760 --> 00:16:45,799
The second group of one is the fourth.
160
00:16:47,440 --> 00:16:48,719
Who's got the fourth?
161
00:16:49,360 --> 00:16:52,439
Tarasiuk is a B-positive.
162
00:16:52,720 --> 00:16:54,119
Uh-huh. Uh-huh.
163
00:16:54,760 --> 00:16:55,879
What?
164
00:16:58,440 --> 00:17:00,439
Is it a match? Yeah. Yeah. Of course it did.
165
00:17:00,880 --> 00:17:03,079
You're a cutie, Raecca, you're a cutie.
166
00:17:03,840 --> 00:17:04,959
I'm so glad.
167
00:17:07,760 --> 00:17:08,838
Okay, I'm gonna go.
168
00:17:23,800 --> 00:17:26,039
Nelly Yegorovna, I need to see you in the teachers' lounge.
169
00:17:26,599 --> 00:17:28,679
Tatiana Pavlovna, I have
I have a lesson. What's wrong?
170
00:17:29,160 --> 00:17:31,799
Victoria Petrovna
said it was the militia.
171
00:17:32,480 --> 00:17:33,759
From Moscow.
172
00:17:33,960 --> 00:17:35,079
Urgent.
173
00:17:35,560 --> 00:17:38,639
Okay. Kids, I'm going to be quiet now.
174
00:17:38,800 --> 00:17:40,439
Exercise 26
175
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
[Knock on door]
176
00:17:46,520 --> 00:17:47,679
Come in, yes.
177
00:17:50,120 --> 00:17:51,279
Hello
178
00:17:51,520 --> 00:17:54,439
I have class until recess in 20 minutes.
179
00:17:54,520 --> 00:17:57,439
So, comrades, perhaps
maybe we should postpone our conversation.
180
00:17:57,600 --> 00:17:59,639
We didn't call you here to talk.
181
00:18:00,440 --> 00:18:02,559
I am the senior investigator, Major Lipyagin.
182
00:18:02,640 --> 00:18:04,039
These are my Moscow colleagues.
183
00:18:04,160 --> 00:18:09,439
You don't think we have anything else to do
but to talk to you?
184
00:18:13,440 --> 00:18:14,599
I don't hear an answer.
185
00:18:15,840 --> 00:18:17,319
- ั...
- Sit down.
186
00:18:23,360 --> 00:18:24,479
Sit down.
187
00:18:31,400 --> 00:18:33,119
Answer quickly, to the point.
188
00:18:33,280 --> 00:18:34,559
We're running out of time.
189
00:18:34,640 --> 00:18:36,799
We still have your colleagues to question.
190
00:18:37,080 --> 00:18:38,239
So.
191
00:18:40,120 --> 00:18:43,079
How many times Shein. Zharkov,
Tarasyuk have shown during their studies
192
00:18:43,160 --> 00:18:45,239
aggression towards his peers?
193
00:18:46,440 --> 00:18:50,319
Which junior high school student
were abused, humiliated?
194
00:18:50,720 --> 00:18:52,919
Acts of sexual assault, sodomy.
195
00:18:53,920 --> 00:18:55,119
Sodomy?
196
00:18:56,480 --> 00:18:58,799
Yeah. That's another word for it, pederasty.
197
00:18:59,480 --> 00:19:02,479
Well, you're a grown man,
working in a place like this.
198
00:19:02,640 --> 00:19:05,639
I can't believe you've never encountered
you've never experienced this before.
199
00:19:06,840 --> 00:19:08,959
I've really
never had one of those.
200
00:19:09,080 --> 00:19:10,239
Don't lie to me!
201
00:19:13,400 --> 00:19:15,279
What right do you have to yell at me?
202
00:19:15,400 --> 00:19:17,239
By what right am I yelling at you.
203
00:19:18,000 --> 00:19:21,919
That you are raising murderers here,
by that right I'm yelling at you!
204
00:19:24,600 --> 00:19:27,479
You want me to tell you what they did to
the kids before they killed them, huh?
205
00:19:27,760 --> 00:19:29,359
They were gouging their eyes out.
206
00:19:34,360 --> 00:19:37,359
What are you talking about?
207
00:19:38,000 --> 00:19:39,839
Our boys couldn't.
208
00:19:40,160 --> 00:19:42,239
Couldn't look at me.
209
00:19:45,000 --> 00:19:48,119
They cut off the victims' genitals
their organs and eat them. Okay?
210
00:19:55,400 --> 00:19:56,519
Waters.
211
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Waters.
212
00:19:59,800 --> 00:20:01,199
That's it, Major, you overreacted.
213
00:20:01,600 --> 00:20:03,759
Now I understand how you guys
working with the people you're investigating.
214
00:20:03,880 --> 00:20:05,119
suspects.
215
00:20:05,560 --> 00:20:07,799
And you, fellow Muscovite,
mind your own business.
216
00:20:10,040 --> 00:20:11,839
Are you okay? Should we call an ambulance?
217
00:20:11,920 --> 00:20:13,759
Do you have a doctor at boarding school?
218
00:20:14,400 --> 00:20:15,559
Don't, I...
219
00:20:16,840 --> 00:20:21,159
I'm fine. I can get
emotional stress.
220
00:20:21,280 --> 00:20:23,999
Of course, raising murderers.
That's a lot of work.
221
00:20:24,160 --> 00:20:26,359
Major, that's enough.
Don't shut me up.
222
00:20:27,840 --> 00:20:30,239
There's a little bit of a bounty around here.
223
00:20:30,600 --> 00:20:33,319
I will be forced to report
everything that's happened.
224
00:20:34,280 --> 00:20:36,199
That is your right, Comrade Major.
225
00:20:39,080 --> 00:20:40,759
It's a horse show.
226
00:20:42,840 --> 00:20:44,479
"Our boys can't."
227
00:20:45,920 --> 00:20:48,519
Do whatever you want to do here. I'll...
I'm gonna go talk to the headmistress.
228
00:20:48,600 --> 00:20:51,079
I think she's ripe for conversation.
229
00:20:58,680 --> 00:21:01,919
Excuse us.
A colleague is too emotional.
230
00:21:02,920 --> 00:21:04,319
Can you talk now?
231
00:21:04,440 --> 00:21:06,879
I Can Say It's True.
232
00:21:07,600 --> 00:21:09,759
What that man said about children?
233
00:21:10,680 --> 00:21:14,959
Don't worry. This is Captain Vitvitsky.
His name is Vitaly Innokentyevich.
234
00:21:15,080 --> 00:21:18,359
Captain Witwicky is a psychologist
and he's about to ask you some questions.
235
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Okay?
236
00:21:29,640 --> 00:21:30,959
I put the money in for you.
237
00:21:31,800 --> 00:21:35,719
In Shakhty, go to the department store.
They throw away Polish hair dryers there sometimes.
238
00:21:36,000 --> 00:21:37,039
Just in case we get lucky.
239
00:21:37,160 --> 00:21:38,479
And buy the tapes.
240
00:21:39,280 --> 00:21:42,599
For Yuri's birthday.
we're giving him a TDK called 90 Minutes.
241
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Okay?
242
00:21:44,320 --> 00:21:46,799
I'll buy a hair dryer and get it done.
243
00:21:48,120 --> 00:21:49,319
Handkerchief.
244
00:21:55,560 --> 00:21:56,759
Stroked.
245
00:21:58,160 --> 00:21:59,999
Don't forget the tape. Yeah.
246
00:22:08,400 --> 00:22:10,959
Actually, you're doing a great job, Vitaly.
247
00:22:11,640 --> 00:22:14,639
That was quick thinking.
with this Nella Yegorovna.
248
00:22:15,920 --> 00:22:18,439
She's Nellie Yegorovna.
249
00:22:19,160 --> 00:22:21,119
I just brought her to her senses.
250
00:22:21,440 --> 00:22:23,079
But it's not just
251
00:22:23,480 --> 00:22:25,399
I'm a little confused, I'll admit.
252
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Yes?
253
00:22:28,880 --> 00:22:31,999
I was just thinking that
it must be familiar to you.
254
00:22:32,120 --> 00:22:34,559
with these methods of conducting
of the investigative process.
255
00:22:35,600 --> 00:22:40,159
If you believe, Vitaly.
Innokentyevich that I approve of all the work
256
00:22:40,240 --> 00:22:41,679
of his leadership,
257
00:22:42,640 --> 00:22:43,919
then you're wrong.
258
00:22:48,040 --> 00:22:50,359
Sorry, Irene, I didn't mean to offend you.
259
00:22:51,440 --> 00:22:52,719
I'm having a bit of a hard time.
260
00:22:54,680 --> 00:22:59,199
Believe me, I'm a lot angrier at myself
than I am at anyone else.
261
00:23:01,840 --> 00:23:04,839
Understand, I know the truth.
262
00:23:05,560 --> 00:23:07,159
But I can't prove anything.
263
00:23:07,280 --> 00:23:10,479
And the killer, the real killer he's walking around somewhere,
264
00:23:10,600 --> 00:23:13,639
ะธ. Probably out there right now
getting ready to kill someone again.
265
00:23:13,760 --> 00:23:16,679
And we're wasting our time
with the miserable retards.
266
00:23:19,760 --> 00:23:23,919
Vitaly, you don't have to take
all the responsibility
267
00:23:24,080 --> 00:23:25,519
of the two investigative teams.
268
00:23:26,560 --> 00:23:28,959
In fact, you need
to learn to be more optimistic.
269
00:23:29,360 --> 00:23:31,479
Otherwise, you might as well hang yourself with that approach.
270
00:23:34,440 --> 00:23:40,279
I'm not gonna hang myself. I'm very well
about the risk factors for suicide.
271
00:23:43,640 --> 00:23:46,239
- All the best. Vitaly Innokentyevich.
- Goodbye.
272
00:23:48,480 --> 00:23:50,079
Hello - Hello.
273
00:23:55,560 --> 00:23:57,999
I see you took my advice.
274
00:23:58,320 --> 00:23:59,479
Glad
275
00:24:00,360 --> 00:24:02,119
Oleg Nikolayevich, I beg you, I
276
00:24:03,160 --> 00:24:08,479
I insist you don't take advice
in matters that have nothing to do
277
00:24:08,520 --> 00:24:09,879
no relation.
278
00:24:12,240 --> 00:24:14,679
Are you out of your mind, Comrade Captain?
279
00:24:16,160 --> 00:24:17,759
Have you forgotten about the chain of command?
280
00:24:20,320 --> 00:24:22,079
No, I remember her very well.
281
00:24:22,560 --> 00:24:24,639
And I take responsibility for every word I say.
282
00:24:34,360 --> 00:24:36,879
Well, Edik, you've made quite a splash in this almshouse.
283
00:24:37,440 --> 00:24:39,119
What. Moscow's been pumped yet?
284
00:24:39,240 --> 00:24:40,959
No. The RONO called.
285
00:24:41,120 --> 00:24:42,559
What the hell are you doing back there?
286
00:24:42,720 --> 00:24:45,039
I was just
for the people from Moscow.
287
00:24:45,200 --> 00:24:47,079
To get out of the way.
288
00:24:48,120 --> 00:24:50,319
While they were doing all sorts of petty stuff.
289
00:24:50,600 --> 00:24:52,719
I had a thorough talk with the headmistress.
290
00:24:53,880 --> 00:24:56,679
She's a complicated broad I had to push somewhere.
291
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Spread the word
292
00:24:57,880 --> 00:25:01,639
Anyway, all three of them.
Tarasyuk and Zharkov and Shein,
293
00:25:01,840 --> 00:25:04,799
poor grades, poor behavior...
and were not good in school.
294
00:25:04,920 --> 00:25:07,599
also had certain proclivities.
295
00:25:09,400 --> 00:25:10,519
Which ones?
296
00:25:13,280 --> 00:25:15,199
What, am I gonna have to pry it out of you?
297
00:25:15,400 --> 00:25:19,239
They were torturing animals,
Alexander Semyonovich Cats, dogs.
298
00:25:20,240 --> 00:25:21,719
Mocking the little ones.
299
00:25:22,000 --> 00:25:25,079
Yeah, we were doing an essay on "What
I want to be when I grow up."
300
00:25:25,560 --> 00:25:27,999
So there you go. Shein wrote that after boarding school.
301
00:25:28,160 --> 00:25:31,519
wants to go to medical school
to study to be a doctor,
302
00:25:31,680 --> 00:25:33,359
so they can cut up dead bodies.
303
00:25:40,280 --> 00:25:42,839
Well, there's no way
to get it now, and there's no way to file it.
304
00:25:42,920 --> 00:25:46,039
I talked to my Russian teacher.
Russian. All confirmed.
305
00:25:46,400 --> 00:25:48,439
Both proclivities and writing.
306
00:25:48,960 --> 00:25:50,719
Strange boy, he says.
307
00:25:51,000 --> 00:25:53,759
It's them, Alexander Semyonovich. It's them.
308
00:26:04,000 --> 00:26:06,159
They're not killers, and that's obvious to me.
309
00:26:06,560 --> 00:26:10,359
Timur Ruslanovich, you have to understand
psychology is an exact science.
310
00:26:10,600 --> 00:26:13,479
If two times two is four.
four times four is always sixteen.
311
00:26:13,560 --> 00:26:16,039
Look, let's not have
these allegories and metaphors.
312
00:26:16,200 --> 00:26:17,359
Get to the point.
313
00:26:17,600 --> 00:26:20,559
Yeah. I'm sorry. I just want you
to be understood and heard.
314
00:26:21,000 --> 00:26:23,999
Tarasyuk. Zharkov and Shein, they're not killers.
315
00:26:24,160 --> 00:26:26,679
And after talking to their
their teachers and the kids from boarding school.
316
00:26:26,760 --> 00:26:28,039
it's obvious to me.
317
00:26:28,240 --> 00:26:31,359
And Senior Lieutenant
Ovsyannikova, she's also...
318
00:26:32,520 --> 00:26:34,439
Yeah. Nice-looking woman.
319
00:26:37,880 --> 00:26:42,039
Comrade Colonel, I didn't
wanted to bring this up, but.
320
00:26:42,640 --> 00:26:45,119
That kind of innuendo is not worthy of an officer.
321
00:26:45,320 --> 00:26:48,239
And you shouldn't have sent me
Goryunov with his soldier's advice.
322
00:26:48,360 --> 00:26:50,239
No more hysterics, Captain!
323
00:26:51,160 --> 00:26:53,559
Speak clearly and concisely - what do you propose?
324
00:26:56,880 --> 00:26:58,799
We need an expert opinion.
325
00:26:59,600 --> 00:27:02,079
A high-level expert,
an authority figure.
326
00:27:02,200 --> 00:27:05,159
To make sure that Moscow realizes
that our suspects are innocent.
327
00:27:06,040 --> 00:27:08,879
You wouldn't be talking about this
if you hadn't done your homework.
328
00:27:09,040 --> 00:27:10,879
There is such a person, isn't there?
329
00:27:11,480 --> 00:27:14,559
Yeah. That's right. That's my
teacher, Professor Nekrasov.
330
00:27:14,680 --> 00:27:17,959
He lectured on applied psychiatry.
331
00:27:18,360 --> 00:27:22,599
Yes, I'm familiar with Yevgeny Nikolayevich.
ะฏ. I think I agree with you.
332
00:27:23,920 --> 00:27:25,919
That's an expert, that's for sure, an expert.
333
00:27:28,600 --> 00:27:30,239
All right. We'll call it in.
334
00:27:32,120 --> 00:27:33,519
You can rest now.
335
00:27:36,840 --> 00:27:39,999
I'm Comrade Colonel, about
Senior Lieutenant Ovsyannikova.
336
00:27:40,120 --> 00:27:41,439
I'm not asking, I'm demanding.
337
00:27:41,600 --> 00:27:43,119
Look, that's it, let's go.
338
00:27:43,280 --> 00:27:45,159
Go ahead. Go. That's an order.
339
00:27:46,440 --> 00:27:47,599
Demands it.
340
00:29:29,560 --> 00:29:31,399
Hey, violinist, what's your hurry?
341
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Home.
342
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
Mommy's?
343
00:29:33,760 --> 00:29:35,479
Sergei, stop. It's ours.
344
00:29:35,600 --> 00:29:36,679
That's great, Lerik.
345
00:29:37,840 --> 00:29:39,199
This is the future Ostrich.
346
00:29:39,440 --> 00:29:40,919
Do you have any fuses, Ostrich?
347
00:29:43,120 --> 00:29:45,039
Strauss - Fuck it.
348
00:29:49,880 --> 00:29:51,159
What do you want, uncle?
349
00:29:52,120 --> 00:29:53,199
ะ?
350
00:30:00,400 --> 00:30:02,319
You guys shouldn't be smoking.
351
00:30:03,080 --> 00:30:04,559
Smoking's bad for you guys.
352
00:30:05,360 --> 00:30:07,119
So we're not suggesting you do.
353
00:30:07,440 --> 00:30:08,719
Get the fuck out of here.
354
00:30:10,080 --> 00:30:11,159
Well!
355
00:31:57,040 --> 00:31:58,119
Are you feeling sick?
356
00:32:08,600 --> 00:32:09,959
It's no big deal.
357
00:32:16,880 --> 00:32:18,039
Heart ...
358
00:32:19,160 --> 00:32:21,519
It's a little pinchy.
I get like that.
359
00:32:27,400 --> 00:32:29,039
Maybe I should call an ambulance.
360
00:32:29,520 --> 00:32:30,639
Thank you.
361
00:32:32,520 --> 00:32:33,879
Seems to be letting go.
362
00:32:40,480 --> 00:32:44,999
Maybe you can walk me out.
I don't live too far from here, here.
363
00:32:45,720 --> 00:32:49,679
You know, in the countryside.
That's pretty close.
364
00:32:50,880 --> 00:32:52,839
Sure. Come on.
365
00:32:52,920 --> 00:32:54,279
Thank you - Let's go.
366
00:32:54,400 --> 00:32:56,119
Thank you. Allow me.
367
00:32:57,320 --> 00:32:58,439
Thank you.
368
00:33:09,920 --> 00:33:11,199
There you go.
369
00:33:19,800 --> 00:33:20,959
Thank you.
370
00:34:43,639 --> 00:34:45,759
A roll of twine, economic.
371
00:34:46,639 --> 00:34:48,439
And the TDK tape. Section Five.
372
00:35:04,920 --> 00:35:06,119
Thank you.
373
00:35:29,040 --> 00:35:30,679
Oh, Vitaly Innokentyevich.
374
00:35:30,840 --> 00:35:32,319
My dear man.
375
00:35:32,440 --> 00:35:33,679
Evgeny Nikolaevich.
376
00:35:34,840 --> 00:35:36,719
How long has it been since we've seen each other? Three years?
377
00:35:36,880 --> 00:35:38,359
Two years, seven months.
378
00:35:39,080 --> 00:35:41,079
I'm always amazed at your accuracy.
379
00:35:41,520 --> 00:35:43,919
Well. Talk to me. What's up?
380
00:35:44,920 --> 00:35:46,599
How did you end up here? What are you doing here?
381
00:35:47,080 --> 00:35:49,199
I'm on the special investigative team here.
382
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
Uh-huh.
383
00:35:50,320 --> 00:35:52,879
Under the command of Colonel Kesaev.
384
00:35:53,920 --> 00:35:56,719
- Hello. Evgeny Nikolayevich.
- Hello, Timur Ruslanovich.
385
00:35:56,880 --> 00:36:00,039
So. Let's work like old times, shall we?
386
00:36:00,600 --> 00:36:02,879
Yeah, yeah. Let's go. The job's waiting.
387
00:36:03,240 --> 00:36:05,359
Well. A job is not a wolf, it's not a forest.
388
00:36:06,000 --> 00:36:09,639
If you'll excuse me, I'd like
to check in and have breakfast first.
389
00:36:10,040 --> 00:36:13,599
You know. You know. On an empty
on an empty stomach.
390
00:36:14,800 --> 00:36:16,039
Is an hour enough for you?
391
00:36:16,600 --> 00:36:17,759
Absolutely.
392
00:36:18,520 --> 00:36:20,719
Well, I'll see you at the office in an hour, then.
393
00:36:21,320 --> 00:36:22,479
You, too.
394
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Thank you.
395
00:36:38,880 --> 00:36:41,919
Evgeny Nikolaevich, is it my imagination,
or are you and Timur Ruslanovich
396
00:36:42,040 --> 00:36:43,479
You don't like each other?
397
00:36:44,120 --> 00:36:46,439
It showed. Vitaly. Of course it was.
398
00:36:46,880 --> 00:36:50,959
Timur Ruslanovich and I had
a brief, strictly working relationship.
399
00:36:51,240 --> 00:36:53,679
So let's just
let's talk about your case.
400
00:36:54,720 --> 00:36:56,959
I understand you've been here a while.
401
00:36:57,960 --> 00:37:00,959
And knowing your personality,
I'm guessing that you've already
402
00:37:01,000 --> 00:37:03,159
to draw some conclusions.
403
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
Did.
404
00:37:07,600 --> 00:37:09,159
But it's pretty complicated.
405
00:37:12,080 --> 00:37:13,319
What's so not fun?
406
00:37:14,360 --> 00:37:15,999
What, you're not sure of your conclusions?
407
00:37:16,080 --> 00:37:18,679
I'm sure, Yevgeny Nikolayevich.
And the further it goes, the more.
408
00:37:19,320 --> 00:37:22,919
The brass, they don't
agree with my conclusions.
409
00:37:24,000 --> 00:37:25,839
C'est la vie. Moi cher. C'est la vie.
410
00:37:26,680 --> 00:37:28,519
All the more interesting for me to hear from you.
411
00:37:28,600 --> 00:37:29,919
I'm all ears.
412
00:37:35,600 --> 00:37:37,719
Yes. I really want to tell you my thoughts,
413
00:37:37,840 --> 00:37:40,319
But. I think it's probably
the right thing to do would be for you
414
00:37:40,440 --> 00:37:44,096
to take a look at the case.
and make an educated guess.
415
00:37:44,880 --> 00:37:47,239
Well. Reasonable. Quite reasonable.
416
00:37:48,240 --> 00:37:50,799
But first, let's finish our breakfast.
417
00:37:51,800 --> 00:37:53,079
. of course.
418
00:37:53,240 --> 00:37:54,639
Tell me about your life.
419
00:37:54,880 --> 00:37:57,439
Well, as far as
of scientific advancement, I know.
420
00:37:57,600 --> 00:37:59,599
Keeping up with the publications.
421
00:38:03,480 --> 00:38:06,199
How's it going on the personal front? Not married yet?
422
00:38:09,000 --> 00:38:10,239
That's right.
423
00:38:11,400 --> 00:38:13,879
For a man of the intellectual type, a wife
424
00:38:17,040 --> 00:38:18,679
A burden and an irritant.
425
00:38:20,240 --> 00:38:25,759
All that passion and misery.
Love, misery.
426
00:38:26,520 --> 00:38:28,479
Sighing on the bench, moonlighting--
427
00:38:28,560 --> 00:38:30,919
this is all just a distraction
from what's important.
428
00:38:34,600 --> 00:38:41,839
The mind of a scientist must be...
cold and clear as a frosty morning.
429
00:38:46,120 --> 00:38:47,199
Right?
430
00:39:02,240 --> 00:39:04,999
Oh, the Muscovites called the professor.
431
00:39:06,480 --> 00:39:09,119
Yes? From Serbian? Forensics?
432
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
Yes
433
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
That's what I thought too.
434
00:39:11,520 --> 00:39:13,119
Another pro, [inaudible].
435
00:39:15,200 --> 00:39:18,319
Vitaly Innokentyevich, please introduce
please introduce us to the comrade professor.
436
00:39:18,400 --> 00:39:20,239
Professor Yevgeny Nekrasov.
437
00:39:20,320 --> 00:39:21,439
Major Lipyagin.
438
00:39:21,600 --> 00:39:24,959
The head of the criminal investigation
Colonel Kovalev Alexander Semenovich.
439
00:39:25,040 --> 00:39:26,040
Very nice.
440
00:39:26,120 --> 00:39:28,480
Evgeny Nikolaevich, if there are
any questions, any problems.
441
00:39:28,520 --> 00:39:30,599
right back to me. We'll help in any way we can.
442
00:39:30,840 --> 00:39:31,959
Naturally.
443
00:39:32,480 --> 00:39:35,639
But I've been told in Moscow
that you're a little bit
444
00:39:36,640 --> 00:39:38,479
you're doing amateur hour.
445
00:39:41,880 --> 00:39:44,319
I've come to review
the case file.
446
00:39:45,200 --> 00:39:49,119
And then I'm going to need
to meet with the suspects.
447
00:39:49,280 --> 00:39:51,199
Hopefully, there won't be a problem with that.
448
00:39:51,640 --> 00:39:52,999
Sure, sure.
449
00:39:53,360 --> 00:39:54,999
If you have clearance.
450
00:39:57,600 --> 00:39:58,919
Don't doubt it.
451
00:40:00,120 --> 00:40:01,919
All the best - All the best.
452
00:40:05,640 --> 00:40:06,799
Thank you
453
00:40:08,000 --> 00:40:09,479
Moscow told him.
454
00:40:11,240 --> 00:40:12,319
Sookie.
455
00:40:13,800 --> 00:40:17,159
Edik, there's an assignment for you Pull the rubber.
456
00:40:17,240 --> 00:40:19,559
Let that fucking...
Professor and our fools
457
00:40:19,640 --> 00:40:21,039
to meet as late as possible.
458
00:40:21,160 --> 00:40:23,199
The day after tomorrow, or better yet, Friday.
459
00:40:24,040 --> 00:40:25,439
That's right, let's do it.
460
00:40:25,720 --> 00:40:27,119
Can I ask you a question?
461
00:40:27,400 --> 00:40:28,559
Why later?
462
00:40:28,960 --> 00:40:32,719
To. What you need is for me, in the meantime.
I'm gonna try to turn this situation around,
463
00:40:32,880 --> 00:40:35,999
as they say I also have
something to say to someone in Moscow, too.
464
00:40:36,400 --> 00:40:38,359
All right, I'm off to the town hall for a meeting.
465
00:40:38,440 --> 00:40:40,119
And tomorrow, it's off to the capital of our homeland.
466
00:40:49,360 --> 00:40:51,599
Hello. Vitaly
I picked up the copies from the archives.
467
00:40:52,840 --> 00:40:53,999
Uh-oh.
468
00:40:55,200 --> 00:40:56,279
Sorry.
469
00:40:57,320 --> 00:40:58,519
Hello.
470
00:40:59,000 --> 00:41:02,879
Hello.
Beautiful stranger.
471
00:41:03,360 --> 00:41:06,159
Evgeny Nikolayevich.
This is Senior Lieutenant Ovsyannikova.
472
00:41:06,360 --> 00:41:09,439
Does such a charming
senior lieutenant has a name?
473
00:41:09,960 --> 00:41:11,039
My name is Irina.
474
00:41:16,520 --> 00:41:17,759
Irisha.
475
00:41:19,480 --> 00:41:22,439
Don't be shy. Don't mind me.
to me.
476
00:41:22,560 --> 00:41:25,119
- Professor Nekrasov from Moscow.
- Yes. I already know.
477
00:41:25,760 --> 00:41:29,319
The whole office is buzzing. The best maniac expert in the country
the country's foremost expert on maniacs.
478
00:41:30,080 --> 00:41:32,479
Would you like some tea and cookies?
479
00:41:33,320 --> 00:41:34,599
Cookies
480
00:41:35,960 --> 00:41:37,879
[speaks in french]
With pleasure.
481
00:41:38,000 --> 00:41:40,599
I'll get one for me, too. If you can.
482
00:41:40,880 --> 00:41:42,999
Yes. Of course. Vitaly Innokentyevich.
483
00:41:46,200 --> 00:41:49,239
And I see there's been a change
on the western front.
484
00:41:54,000 --> 00:41:58,239
Oh, Vitaly, Vitaly, and who was I
a clean and cold mind, huh?
485
00:41:58,480 --> 00:42:00,799
Well. On the other hand.
What's gonna happen is gonna happen.
486
00:42:01,400 --> 00:42:03,879
Even Sigmund Freud himself was married.
487
00:42:04,120 --> 00:42:06,119
Evgeny Nikolayevich, you've got it all wrong.
488
00:42:06,200 --> 00:42:08,639
No. Vitaly Innokentyevich.
I got it right.
489
00:42:10,560 --> 00:42:12,719
Want some advice? Be more decisive.
490
00:42:13,200 --> 00:42:14,399
Women love it.
491
00:42:14,800 --> 00:42:16,599
Especially the women in uniform.
492
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
ั...
493
00:42:20,640 --> 00:42:22,999
She's a pretty girl.
494
00:42:23,240 --> 00:42:24,639
Watch out, they'll steal it.
495
00:42:26,600 --> 00:42:28,999
What kind of folders did she bring in there?
496
00:42:29,200 --> 00:42:31,639
We've been doing an analysis of similar
cases over the last ten years.
497
00:42:31,760 --> 00:42:33,399
Archive Material.
498
00:42:34,200 --> 00:42:36,959
- Did Kesayev give the order?
- Yes, his initiative.
499
00:42:37,760 --> 00:42:39,439
Let me see those.
500
00:42:42,040 --> 00:42:44,119
Our Timur Ruslanovich has a keen sense of smell.
501
00:42:45,280 --> 00:42:49,639
If he took this initiative
he must have taken this initiative for a reason.
502
00:43:03,960 --> 00:43:05,199
Here.
503
00:43:07,320 --> 00:43:10,519
Andrew, have you seen the knife's gone again.
504
00:43:11,840 --> 00:43:12,999
Which one?
505
00:43:14,280 --> 00:43:15,639
The kind for meat.
506
00:43:20,640 --> 00:43:22,959
Chew it up good.
507
00:43:38,600 --> 00:43:40,199
- Sharpen.
- Sharpen.
508
00:43:40,240 --> 00:43:41,319
Don't cut yourself.
509
00:43:43,320 --> 00:43:46,279
I didn't really get into it
until today.
510
00:43:48,160 --> 00:43:50,319
Sit down, finish your meal. It's getting cold.
511
00:44:23,000 --> 00:44:26,399
Yeah. Have a guest come in.
Yeah, and make us some tea.
512
00:44:27,120 --> 00:44:28,959
Yeah, with lemon. Got it?
513
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
That's it.
514
00:44:34,760 --> 00:44:36,399
Hello, Comrade General.
515
00:44:36,520 --> 00:44:37,639
ะ. Sashka.
516
00:44:38,960 --> 00:44:40,839
Finally Great.
517
00:44:41,560 --> 00:44:43,079
Good to see -Yes.
518
00:44:43,840 --> 00:44:46,039
Did you get fat or something?
519
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
Yes?
520
00:44:49,600 --> 00:44:51,839
- A sedentary job?
- Sedentary? Not really.
521
00:44:52,000 --> 00:44:53,079
They won't let you sit.
522
00:44:53,360 --> 00:44:55,639
And the stomach, you know.
523
00:44:55,800 --> 00:44:57,319
From nerves, from nerves, yes.
524
00:44:57,520 --> 00:44:59,479
- Have a seat.
- Yes. Thank you.
525
00:45:04,640 --> 00:45:07,999
Okay. Uncle Volodya, I brought you a bream.
526
00:45:08,560 --> 00:45:10,919
Ours, the Don jerky.
527
00:45:11,080 --> 00:45:12,759
Jerky? You like it.
528
00:45:12,880 --> 00:45:13,880
Yes.
529
00:45:13,960 --> 00:45:16,159
Damn it, I'm not allowed to have lech right now.
530
00:45:16,800 --> 00:45:18,079
Fucking kidneys.
531
00:45:18,520 --> 00:45:22,439
All right, well, Olenka and the boys
like to get a little sunshine.
532
00:45:23,040 --> 00:45:24,079
Well, that's great.
533
00:45:24,240 --> 00:45:25,679
So what we're gonna do
534
00:45:25,840 --> 00:45:29,119
now you report to me the whole situation.
535
00:45:29,360 --> 00:45:31,559
Well, why are you bringing me up, the old man?
536
00:45:32,160 --> 00:45:34,799
Here you go. And then you go
you do your thing, I'll do mine.
537
00:45:34,880 --> 00:45:39,919
And then at 9:00 tonight,
we'll get together at our place. We'll have a little chat.
538
00:45:40,160 --> 00:45:41,719
Let's remember your father.
539
00:45:42,280 --> 00:45:44,879
- Okay?
- Yeah. Okay.
540
00:45:45,560 --> 00:45:46,839
Uncle Volodya - Yes?
541
00:45:46,920 --> 00:45:49,376
Yeah, I'm all about the same thing.
542
00:45:53,520 --> 00:45:55,879
All right, well, good report.
543
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Check.
544
00:46:03,840 --> 00:46:07,759
Vitaly, there's something about you today
sad today. Something wrong?
545
00:46:10,360 --> 00:46:14,359
Oh, Irina, I can just physically
I feel like we're wasting our time.
546
00:46:17,320 --> 00:46:19,199
I think you need to rest.
547
00:46:19,680 --> 00:46:21,439
That kind of thinking won't do any good.
548
00:46:24,800 --> 00:46:27,439
Don't think I'm paranoid I'm even calm.
549
00:46:29,080 --> 00:46:32,479
It's just frustrating Like hitting a stone wall.
550
00:46:33,640 --> 00:46:37,079
- I really hope Professor Nekrasov.
- I didn't like him, though.
551
00:46:39,160 --> 00:46:42,199
Why? He's a real
expert, an excellent scientist.
552
00:46:42,320 --> 00:46:44,079
But he's not a good man.
553
00:46:44,280 --> 00:46:46,079
Did you see the way he looked at me?
554
00:46:47,840 --> 00:46:51,839
"Irisha." I know all too well
know that look, Vitaly.
555
00:46:52,880 --> 00:46:54,399
And what kind of look is that?
556
00:46:55,920 --> 00:46:58,159
That's the way you look at a woman when you want her.
557
00:47:05,440 --> 00:47:07,039
There you go, Uncle Volodya.
558
00:47:08,320 --> 00:47:12,479
I don't even have the words
I don't even have the words to use.
559
00:47:12,760 --> 00:47:14,159
Is it sabotage or something?
560
00:47:14,400 --> 00:47:17,119
A 100% case is being blown.
When has that ever happened?
561
00:47:17,640 --> 00:47:19,599
Is it just about a hundred percent?
562
00:47:19,720 --> 00:47:22,519
Uncle Volodya, what am I,
you think I'm a kid or something? Snotty?
563
00:47:22,760 --> 00:47:25,439
Okay, stop, don't blabbermouth me here.
564
00:47:26,320 --> 00:47:30,519
Sit down, 'cause I'm already
You're making my eyes water.
565
00:47:33,280 --> 00:47:37,639
What. That Kesayev is always
is always on his mind, we know that.
566
00:47:38,240 --> 00:47:41,759
But he's one of the best investigators in the country.
567
00:47:41,880 --> 00:47:44,479
So, all right, let's get this straight.
568
00:47:44,640 --> 00:47:46,319
The entire evidence base.
569
00:47:46,880 --> 00:47:49,319
No emotion, evenly clear and accurate.
570
00:47:49,680 --> 00:47:50,879
Okay, all right.
571
00:47:51,760 --> 00:47:56,839
Here's the arrest report
of Shein at the trolleybus depot.
572
00:47:56,920 --> 00:48:00,119
The fool tried to steal a trolleybus
to steal and ride it to Moscow,
573
00:48:00,200 --> 00:48:03,519
to report upstairs,
what's going on up there.
574
00:48:04,200 --> 00:48:05,439
Was he drunk?
575
00:48:05,560 --> 00:48:06,639
Not without this.
576
00:48:06,840 --> 00:48:10,839
In the process of compiling the report.
he voluntarily confessed,
577
00:48:10,960 --> 00:48:13,719
That he was the one who brutally murdered the child.
578
00:48:14,000 --> 00:48:17,759
Then, next thing you know.
the accomplice, someone named Zharkov.
579
00:48:18,360 --> 00:48:20,199
Also gave a confession.
580
00:48:20,360 --> 00:48:23,279
So it comes out that the band?
581
00:48:23,640 --> 00:48:25,719
They call themselves the Mafia, bitches.
582
00:48:26,400 --> 00:48:30,159
Now, this is the result
of the investigative experiment.
583
00:48:30,760 --> 00:48:32,959
Witness interview transcript,
584
00:48:33,400 --> 00:48:35,119
Forensics on the murder weapon.
585
00:48:35,240 --> 00:48:38,879
Well, here's the report
of the experts on the blood type.
586
00:48:40,080 --> 00:48:43,279
Uncle Volodya, do you realize
that this is one case.
587
00:48:43,360 --> 00:48:45,359
And there are several, several of them out there.
588
00:48:45,600 --> 00:48:47,919
And all over the place, voluntary
confessions.
589
00:48:48,400 --> 00:48:50,999
And then that third one showed up.
590
00:48:51,520 --> 00:48:53,519
Freak, Tarasiuk.
591
00:48:53,800 --> 00:48:54,800
One gang.
592
00:48:54,880 --> 00:48:56,999
And Kesayev thinks it's all fake?
593
00:49:01,240 --> 00:49:03,279
It seemed fine at first.
594
00:49:04,560 --> 00:49:07,839
There's a captain
there's a captain, Witwicky.
595
00:49:08,160 --> 00:49:09,559
He's not even an investigator.
596
00:49:09,800 --> 00:49:12,479
Some kind of psychologist from the MIA research institute
597
00:49:13,040 --> 00:49:16,479
So he's got him fooled into thinking
that they didn't do it, that they didn't kill him.
598
00:49:16,560 --> 00:49:18,399
And so on and so on and so on.
599
00:49:19,240 --> 00:49:21,759
And then there's this professor
they called in from Moscow.
600
00:49:22,000 --> 00:49:25,199
You better be careful where you're going.
601
00:49:25,400 --> 00:49:27,159
Nekrasov is a famous man.
602
00:49:29,120 --> 00:49:32,319
All right, well, what's your trouble
if he's questioning your murderers?
603
00:49:32,960 --> 00:49:35,599
The case is a hundred percent, Sasha - Yes.
604
00:49:37,040 --> 00:49:39,879
And then if you take
the case to trial, you'll get a medal,
605
00:49:40,000 --> 00:49:41,999
The promotion is also a hundred percent.
606
00:49:43,440 --> 00:49:45,959
- Are you afraid of something?
- Yes, I am, Uncle Volodya.
607
00:49:46,040 --> 00:49:47,016
Caution.
608
00:49:47,040 --> 00:49:50,919
That I'm not the only one who wants
and orders and promotions and so forth.
47173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.