Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:02:21,933 --> 00:02:23,225
(BELL DlNGlNG)
4
00:02:26,229 --> 00:02:27,229
Here you go, miss.
5
00:02:33,069 --> 00:02:34,194
Annie!
6
00:02:36,072 --> 00:02:37,489
Millman!
7
00:02:50,628 --> 00:02:51,962
-(DOORBELL RlNGS)
-l'll go.
8
00:02:52,046 --> 00:02:53,547
Hold on, Miss Kitty.
9
00:03:04,767 --> 00:03:07,603
-Hello, Evelyn. Come in.
-Kitty, darling.
10
00:03:09,022 --> 00:03:10,230
-Ready for the big day?
-Can't wait!
11
00:03:10,273 --> 00:03:11,648
(RETCHlNG)
12
00:03:14,360 --> 00:03:15,861
(PANTlNG)
13
00:03:27,248 --> 00:03:30,459
-Well, good heavens, Mr Patten!
-Hello, Millman.
14
00:03:30,501 --> 00:03:34,296
Or is it Professor now?
We weren't expecting you today, sir.
15
00:03:34,339 --> 00:03:36,715
Well, Dolly asked me to come,
16
00:03:36,799 --> 00:03:38,884
and you know how hard it is to say no to her.
17
00:03:38,968 --> 00:03:41,470
We haven't seen you
since you went off to Greece.
18
00:03:41,554 --> 00:03:44,139
Or since Dolly went rushing off to Albania.
19
00:03:44,224 --> 00:03:46,183
Yes, a lot has happened.
20
00:03:47,393 --> 00:03:49,937
l have missed your custard.
21
00:03:50,396 --> 00:03:51,480
(DlNGlNG)
22
00:03:51,773 --> 00:03:54,441
-That'd be the drawing room!
-MlLLMAN: Thank you, Mrs Whitstable.
23
00:03:54,484 --> 00:03:56,902
-ls Dolly down yet?
-Not yet, sir.
24
00:03:56,986 --> 00:03:59,780
-Would you like me to tell her you've arrived?
-Yes.
25
00:04:02,075 --> 00:04:03,825
No, no.
26
00:04:09,624 --> 00:04:12,668
-Annie!
-Really, Kitty, my poor head can't bear it.
27
00:04:12,710 --> 00:04:15,671
Don't you think you could go upstairs
and talk to them?
28
00:04:15,755 --> 00:04:19,299
Ooh! lt's freezing. l'm more dead than alive.
29
00:04:19,342 --> 00:04:22,302
You are like a dear, elegant little fly.
30
00:04:22,345 --> 00:04:25,847
You must think me a kind of
great, clumsy rhinoceros in this frock.
31
00:04:25,932 --> 00:04:27,349
(LAUGHS) Don't be silly.
32
00:04:27,433 --> 00:04:31,937
No naval officer will show any interest
in a girl who looks like a giant cheesecake.
33
00:04:32,021 --> 00:04:35,357
Nonsense. Everybody will be looking
at the bride anyway.
34
00:04:44,575 --> 00:04:45,951
Millman?
35
00:04:46,619 --> 00:04:49,538
l wore my blue satin wedding shoes
down to dinner last night,
36
00:04:49,580 --> 00:04:52,666
and now the toes are all grey and dirty.
37
00:04:52,709 --> 00:04:54,918
Dreadful of me, l know,
and completely typical, l'm afraid.
38
00:04:55,003 --> 00:05:00,132
You ought not to have done that, miss.
We'll see what we can do with them.
39
00:05:00,216 --> 00:05:02,843
l do know one or two little tricks.
40
00:05:09,892 --> 00:05:11,059
(lNDlSTlNCT CONVERSATlON)
41
00:05:11,102 --> 00:05:12,227
(SlGHS)
42
00:05:17,066 --> 00:05:18,692
Hello, Joseph.
43
00:05:18,735 --> 00:05:20,819
lt's Professor Joseph to you, boy.
44
00:05:20,903 --> 00:05:22,029
What's that?
45
00:05:22,196 --> 00:05:23,280
Ah.
46
00:05:24,407 --> 00:05:27,242
They are homemade,
so the strength may vary.
47
00:05:30,413 --> 00:05:33,415
One every two hours,
preferably at mealtimes.
48
00:05:37,712 --> 00:05:42,841
-KlTTY: ls it true Joseph's coming?
-Dolly invited him. Lord knows if he'll come.
49
00:05:43,259 --> 00:05:46,428
-l predict a drama if he does.
-Oh, l do hope so.
50
00:05:48,014 --> 00:05:49,848
Where is Doll?
51
00:05:49,932 --> 00:05:52,184
ls the bride-to-be
moving slowly this morning?
52
00:05:52,268 --> 00:05:53,268
Like a snail.
53
00:06:00,902 --> 00:06:02,736
-Here.
-l don't want one.
54
00:06:02,779 --> 00:06:05,906
(LAUGHS) You're not going to enjoy
this afternoon without it. l can tell you.
55
00:06:05,948 --> 00:06:08,825
l'm not going to
enjoy this afternoon, full stop.
56
00:06:08,910 --> 00:06:09,951
Tom, hello.
57
00:06:09,994 --> 00:06:12,120
The women go crazy at weddings.
58
00:06:12,413 --> 00:06:15,082
They become totally uncontrollable.
Trust me, it's what they live for.
59
00:06:15,124 --> 00:06:17,125
Just watch Aunt Hettie.
60
00:06:18,628 --> 00:06:20,504
Good God, man,
what on Earth are those socks?
61
00:06:20,588 --> 00:06:23,548
-They are pure cat sick.
-Leave me alone, Tom.
62
00:06:23,633 --> 00:06:25,300
Robert, it is not at all fair
63
00:06:25,385 --> 00:06:28,303
to hold the family's reputation to ransom
by your vulgar choice of socks.
64
00:06:28,388 --> 00:06:31,056
l only wish this family had
a reputation worth protecting.
65
00:06:31,140 --> 00:06:33,225
My toes are like icicles.
66
00:06:33,309 --> 00:06:35,936
Trust me, Evie, this works like a charm.
67
00:06:35,978 --> 00:06:37,646
KlTTY: Golly, Tom, it's a bit early for that.
68
00:06:37,688 --> 00:06:40,148
This will put hairs on your chest.
69
00:06:40,191 --> 00:06:42,150
Here goes nothing.
70
00:06:42,318 --> 00:06:43,360
(GULPS)
71
00:06:43,611 --> 00:06:44,861
Ooh.
72
00:06:45,363 --> 00:06:47,114
What'll it be like
standing in that draughty church,
73
00:06:47,156 --> 00:06:48,949
holding a sopping wet bunch of flowers?
74
00:06:49,992 --> 00:06:52,702
One of these days you too will be married,
and then you won't talk like that.
75
00:06:52,787 --> 00:06:54,496
Not if l have anything to do with it.
76
00:06:54,539 --> 00:06:56,206
Evie, in spite of all the things you say,
77
00:06:56,290 --> 00:06:58,750
l think you'll make
the most wonderful mother.
78
00:06:59,752 --> 00:07:01,253
Some mothers eat their young.
79
00:07:01,337 --> 00:07:02,337
(DOOR OPENS)
80
00:07:11,431 --> 00:07:12,722
Oh!
81
00:07:12,807 --> 00:07:14,224
1 2:30 already.
82
00:07:14,308 --> 00:07:17,686
-TOM: Goodness!
-Hello, Evelyn, dear. Don't you look pretty?
83
00:07:17,728 --> 00:07:20,188
KlTTY: Mum, do you think l look
too exceptionally stupid in this getup?
84
00:07:20,273 --> 00:07:22,983
-Hardly anyone here, and the wedding at 2:00.
-(SlGHS)
85
00:07:23,025 --> 00:07:25,527
Robert dear, can you reach
the top of the tree for the angel?
86
00:07:25,611 --> 00:07:27,279
You're just tall enough, l think.
87
00:07:27,363 --> 00:07:30,699
Kitty, l thought you were going to wear
your lovely glass brooch?
88
00:07:30,783 --> 00:07:33,160
Annie! l need that brooch!
89
00:07:33,202 --> 00:07:35,871
-Speak up. (CHUCKLES)
-Here's the Prof!
90
00:07:36,914 --> 00:07:38,498
-EVELYN: Joseph.
-Evie.
91
00:07:39,125 --> 00:07:42,085
-Hello.
-Hello, Joseph.
92
00:07:42,170 --> 00:07:45,338
Dolly didn't mention
you'd be coming to luncheon.
93
00:07:45,381 --> 00:07:48,049
Then l must apologise
on behalf of your daughter, Mrs Thatcham.
94
00:07:48,134 --> 00:07:49,301
-She wrote personally...
-lt's quite all right.
95
00:07:49,385 --> 00:07:52,304
lt's Millman who'll be put out
to the change in arrangements.
96
00:07:52,388 --> 00:07:53,388
Oh.
97
00:07:53,473 --> 00:07:57,225
She's preparing a cold luncheon
in the nursery just for the family.
98
00:07:57,310 --> 00:08:00,061
What? lt's ready in the dining room, Mum!
99
00:08:01,063 --> 00:08:02,063
Mum!
100
00:08:03,858 --> 00:08:05,358
(BOTH LAUGHlNG)
101
00:08:08,196 --> 00:08:10,739
l thought Dolly would be down by now.
102
00:08:11,782 --> 00:08:14,409
Dolly doesn't do anything
unless she wants to,
103
00:08:14,452 --> 00:08:18,371
no matter if half the county is kept waiting.
You know that.
104
00:08:21,167 --> 00:08:24,753
The tortoise unexpectedly put in
an appearance this morning.
105
00:08:26,005 --> 00:08:27,756
JOSEPH: l'm surprised
she hasn't given it away.
106
00:08:27,798 --> 00:08:29,341
EVELYN: She would never do that.
107
00:08:31,177 --> 00:08:33,720
Dolly may not have come down yet,
108
00:08:34,096 --> 00:08:36,598
but you're the one
who doesn't seem to be here.
109
00:08:39,644 --> 00:08:42,145
You don't think something's wrong, do you?
110
00:08:42,647 --> 00:08:44,940
What could possibly go wrong?
111
00:08:45,525 --> 00:08:47,192
KlTTY: Mum!
112
00:08:51,155 --> 00:08:52,489
MRS THATCHAM: l don't understand.
KlTTY: Mum!
113
00:08:52,573 --> 00:08:54,491
No, Kitty, l particularly said the nursery.
114
00:08:54,575 --> 00:08:57,410
Never mind,
Mrs Whitstable can clear up after church.
115
00:08:57,453 --> 00:09:00,747
What? You haven't asked Mrs Whitstable?
116
00:09:28,067 --> 00:09:30,193
Who is it this time?
117
00:09:31,028 --> 00:09:32,779
Hello?
118
00:09:32,822 --> 00:09:34,990
Dolly? lt's me.
119
00:09:37,201 --> 00:09:38,535
Are you coming down soon?
120
00:09:38,995 --> 00:09:40,620
Well, l'm not ready yet.
121
00:09:40,663 --> 00:09:42,539
Will you be finished soon?
122
00:09:42,623 --> 00:09:45,792
l'm afraid l just don't know.
123
00:09:46,168 --> 00:09:48,712
l really can't say.
124
00:09:48,796 --> 00:09:51,214
Well, l'll be downstairs.
125
00:10:01,809 --> 00:10:05,687
Come and meet my cousin, Miss Spoon.
This is Horace Spigott.
126
00:10:05,730 --> 00:10:06,855
Hmm.
127
00:10:06,897 --> 00:10:12,068
Miss Spoon is no longer a governess.
She's been in Africa on a mission.
128
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
How do you do?
129
00:10:13,738 --> 00:10:15,155
MRS THATCHAM: He can't hear you, dear.
You have to speak up.
130
00:10:15,197 --> 00:10:17,866
-HORACE: What?
-l said she's got to speak up!
131
00:10:17,908 --> 00:10:19,117
l told you it would be like this.
132
00:10:19,201 --> 00:10:21,244
-Don't start again.
-You've hardly stopped.
133
00:10:21,329 --> 00:10:22,621
There you two are.
134
00:10:22,705 --> 00:10:25,415
-You said to go to the nursery.
-Bob's up there now, l think.
135
00:10:25,499 --> 00:10:27,375
Well, we're all in the drawing room now.
136
00:10:27,418 --> 00:10:29,461
Has Jimmy come down?
He's slipped off again.
137
00:10:29,545 --> 00:10:31,546
So long as he's not setting fire
to the summer house again,
138
00:10:31,589 --> 00:10:33,381
l don't mind where he is.
139
00:10:34,675 --> 00:10:35,675
Well, we've been here 1 0 minutes,
140
00:10:35,718 --> 00:10:38,178
and already l want to strangle
a member of your family.
141
00:10:38,220 --> 00:10:40,597
l'm running right on schedule.
142
00:10:45,853 --> 00:10:50,273
-ls it chaos downstairs, Millman?
-No more than usual, miss.
143
00:10:50,358 --> 00:10:53,777
-These shoes have come up a treat.
-Good.
144
00:10:57,657 --> 00:11:00,075
-Mr Patten was asking...
-l know.
145
00:11:26,018 --> 00:11:27,644
l've come to say goodbye.
146
00:11:32,733 --> 00:11:33,775
Robert?
147
00:11:33,818 --> 00:11:37,278
Just smile at Hettie
once every half an hour. That's all l ask.
148
00:11:37,321 --> 00:11:39,364
Are you suddenly so concerned
about Hettie's feelings?
149
00:11:39,448 --> 00:11:40,865
l'm fond of Hettie.
150
00:11:40,950 --> 00:11:44,786
"Fond." The word we use
for those we cannot love.
151
00:11:47,331 --> 00:11:48,415
Hello.
152
00:11:49,417 --> 00:11:50,458
Remind me?
153
00:11:50,543 --> 00:11:52,627
That friend of Dolly's we met last summer.
154
00:11:52,712 --> 00:11:54,796
Wasn't Dolly rather fond of him?
155
00:11:55,881 --> 00:11:57,674
l need a drink.
156
00:11:57,758 --> 00:12:00,218
You're fond enough of that.
157
00:12:00,302 --> 00:12:02,137
You drive me to it.
158
00:12:02,179 --> 00:12:04,597
Hello, Nancy. Would you like one of these?
159
00:12:04,640 --> 00:12:06,474
Need a light, Prof?
160
00:12:06,809 --> 00:12:07,976
Oh.
161
00:12:08,811 --> 00:12:10,228
Thank you.
162
00:12:10,813 --> 00:12:14,190
-Nancy...
-TOM: Yes, l'm afraid so.
163
00:12:16,277 --> 00:12:20,071
-Why hasn't your sister come down yet?
-l don't know. Nobody knows.
164
00:12:20,156 --> 00:12:24,033
Oh! By the way,
how do we tell the Bigham twins apart?
165
00:12:24,118 --> 00:12:26,661
Tony has a limp, and Tiger has a moustache.
166
00:12:26,704 --> 00:12:30,165
Tony, limp. Tiger, 'tache.
167
00:12:30,249 --> 00:12:32,834
Kitty, go and get Uncle Bob.
168
00:12:33,919 --> 00:12:35,211
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
169
00:12:39,091 --> 00:12:40,091
-Robert.
-Yes, Aunt Hettie.
170
00:12:40,176 --> 00:12:43,094
Go and sit down like a couple of good boys.
171
00:13:05,785 --> 00:13:07,911
MAN 1 : He's going for another!
MAN 2: The bowler!
172
00:13:09,205 --> 00:13:10,914
-Keep it tight, lads.
-(SPECTATORS APPLAUDlNG)
173
00:13:12,708 --> 00:13:14,709
Don't borrow time, lads.
174
00:13:19,215 --> 00:13:20,256
DOLLY: There was no other way
of getting there,
175
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
so l actually walked the last bit
through the fields in the dark. No torch.
176
00:13:22,885 --> 00:13:23,885
Oh.
177
00:13:23,969 --> 00:13:26,095
DOLLY: lt was like the blind leading the blind.
178
00:13:26,180 --> 00:13:28,556
The whole time, l kept thinking
some maniac has escaped from Broadmoor
179
00:13:28,641 --> 00:13:30,934
and was gonna leap out of a hedgerow
and strangle me.
180
00:13:31,018 --> 00:13:32,769
-Or worse.
-Dolly.
181
00:13:32,853 --> 00:13:35,063
Obviously, that didn't happen.
182
00:13:36,232 --> 00:13:37,649
Nothing ever does.
183
00:13:38,275 --> 00:13:39,359
Mmm.
184
00:13:40,236 --> 00:13:41,653
-MAN: Joseph!
-(GASPS)
185
00:13:41,737 --> 00:13:43,154
Oh, Dolly!
186
00:13:44,281 --> 00:13:46,241
-Dolly!
-(GASPS)
187
00:13:46,826 --> 00:13:47,909
(CHUCKLES)
188
00:13:47,952 --> 00:13:49,077
(ALL APPLAUDlNG)
189
00:13:53,165 --> 00:13:55,792
-Hello.
-Hello.
190
00:14:02,424 --> 00:14:05,969
Would you like me to bring you
a drop of brandy, sir?
191
00:14:06,053 --> 00:14:07,762
No thanks, Millman.
192
00:14:09,056 --> 00:14:11,558
Do you know when Dolly's coming down?
193
00:14:11,600 --> 00:14:13,560
She was a little bit unwell this morning.
194
00:14:18,232 --> 00:14:20,984
Nice to have you back in Devon, sir.
195
00:14:30,786 --> 00:14:32,078
(EXHALES)
196
00:14:34,039 --> 00:14:36,958
-Well, now where's Bob?
-Don't worry, Mum. He's just coming.
197
00:14:43,048 --> 00:14:46,718
Ah, Patten.
So you survived the Mediterranean?
198
00:14:46,802 --> 00:14:47,802
Just about, sir.
199
00:14:47,887 --> 00:14:51,389
That young man seems to be
walking backwards instead of forwards.
200
00:14:51,473 --> 00:14:53,975
l can't imagine how he ever gets anywhere.
201
00:14:54,810 --> 00:14:56,311
He's a friend of Dolly's.
202
00:14:56,353 --> 00:15:00,481
He was here all last summer.
Drove Millman mad, l expect.
203
00:15:00,566 --> 00:15:03,151
-Red or white, Horace?
-Red, please.
204
00:15:03,193 --> 00:15:05,403
-That came through loud and clear.
-What?
205
00:15:05,487 --> 00:15:09,365
Prof, what's the anthropologist's
interpretation of the English marriage ritual?
206
00:15:09,450 --> 00:15:10,450
lgnore him.
207
00:15:10,492 --> 00:15:13,077
l'd call this a ceremony, not a ritual.
208
00:15:13,162 --> 00:15:17,498
Pardon me, Mrs Thatcham,
but isn't Canon Dakin going to say grace?
209
00:15:18,167 --> 00:15:20,501
-Oh, my. Bob?
-Mmm-hmm.
210
00:15:30,679 --> 00:15:31,971
(PRAYlNG)
211
00:15:32,723 --> 00:15:34,057
(MRS THATCHAM CLEARS THROAT)
212
00:15:34,850 --> 00:15:36,017
(GULPS)
213
00:15:38,312 --> 00:15:39,646
(CONTlNUES PRAYlNG)
214
00:15:44,276 --> 00:15:45,360
(CRUNCHlNG)
215
00:15:48,197 --> 00:15:49,405
(WHlRRlNG)
216
00:15:57,790 --> 00:15:59,457
-Amen.
-ALL: Amen.
217
00:16:01,210 --> 00:16:05,588
Oh, yes, it's a ritual all right,
complete with live sacrifice.
218
00:16:05,673 --> 00:16:09,008
-Would that be Dolly or Owen?
-lt's whoever says l do.
219
00:16:09,051 --> 00:16:11,719
Can someone remind me
which Bigham twin is which?
220
00:16:11,804 --> 00:16:14,180
Joseph says Tiger has a moustache.
221
00:16:14,223 --> 00:16:18,643
l was told once that Tony has a tattoo.
Although, it's never been located.
222
00:16:18,727 --> 00:16:20,937
Kitty, it is up to you to find it for us.
223
00:16:21,021 --> 00:16:22,981
Joseph, please don't be disgusting.
224
00:16:23,065 --> 00:16:24,482
Where is the bride?
225
00:16:25,234 --> 00:16:26,651
l do so want to see the dress.
226
00:16:26,735 --> 00:16:28,736
You know Dolly. She likes to take her time.
227
00:16:28,779 --> 00:16:30,571
She didn't take her time
about marrying Owen Bigham.
228
00:16:30,656 --> 00:16:34,325
Short engagements make for long marriages.
Just look at Nancy and David.
229
00:16:34,410 --> 00:16:36,119
Yes, just look at us.
230
00:16:36,203 --> 00:16:38,162
Or you and Roger, Hettie.
You didn't hang around.
231
00:16:38,247 --> 00:16:39,664
(SCOFFS)
232
00:16:39,748 --> 00:16:41,916
That was a very long time ago.
233
00:16:41,959 --> 00:16:43,334
Things were different then, of course.
234
00:16:43,419 --> 00:16:44,836
Maybe one of us
should take her something to eat.
235
00:16:44,920 --> 00:16:46,963
No, Joseph.
She doesn't want anything to eat.
236
00:16:47,047 --> 00:16:48,840
Her stomach is upset.
237
00:16:48,924 --> 00:16:50,758
-ls she all right?
-lt's nerves.
238
00:16:50,968 --> 00:16:53,261
-Mmm?
-(YELLS) Nerves!
239
00:16:53,345 --> 00:16:54,220
(SlGHS)
240
00:17:12,740 --> 00:17:15,783
So was the expedition to Greece
a great success, Joseph?
241
00:17:15,868 --> 00:17:19,328
Just the usual stuff from dead civilisations,
dust and skeletons.
242
00:17:19,413 --> 00:17:21,998
Ooh, skeletons? What happened to them all?
243
00:17:22,082 --> 00:17:24,792
How much do you know
about the mating habits of female snakes?
244
00:17:24,835 --> 00:17:26,544
(LAUGHlNG) Now, that's what l call a ritual.
245
00:17:26,628 --> 00:17:29,213
The female of the species
is more deadly than the male.
246
00:17:29,298 --> 00:17:32,133
Kitty, bring me that present
on the window seat.
247
00:17:32,176 --> 00:17:34,135
-l'd like to show everybody.
-Ugh.
248
00:17:35,429 --> 00:17:37,013
MlSS SPOON: What is it?
249
00:17:37,097 --> 00:17:40,808
lt is a wedding present
from Dodo Potts-Griffith
250
00:17:40,893 --> 00:17:42,935
just sent over by the chauffeur.
251
00:17:42,978 --> 00:17:46,647
She made the whole thing entirely herself,
252
00:17:46,690 --> 00:17:49,192
and it really is so very cheerful and pretty.
253
00:17:49,276 --> 00:17:51,861
-Yes, but what is it, Hettie?
-A lampshade, obviously.
254
00:17:51,945 --> 00:17:53,029
Dear God.
255
00:17:53,113 --> 00:17:56,282
l believe she learned how to do
this sort of thing from her own mother.
256
00:17:56,325 --> 00:17:58,826
Specially made for Dolly!
257
00:17:58,869 --> 00:18:00,328
Really? Why?
258
00:18:01,288 --> 00:18:02,330
Thank you.
259
00:18:04,666 --> 00:18:06,501
Mr Owen Bigham to see you, ma'am.
260
00:18:07,586 --> 00:18:10,338
Mrs Thatcham, this is too dreadful of me.
261
00:18:10,422 --> 00:18:14,592
l know this is the last place in the world
l ought to be at the present moment.
262
00:18:14,676 --> 00:18:17,845
The fact is, Dolly has got the ring.
263
00:18:18,722 --> 00:18:21,182
She took it to have it made smaller
at the jeweller's.
264
00:18:21,225 --> 00:18:24,685
She promised faithfully
she would give it back to Tiger
265
00:18:24,770 --> 00:18:27,271
but has apparently forgotten to do so.
266
00:18:27,356 --> 00:18:28,773
What a perfectly Dolly thing to do.
267
00:18:28,857 --> 00:18:31,400
Perhaps she gave it to Tony by mistake?
268
00:18:31,485 --> 00:18:34,195
Well, Robert, go upstairs
and ask her what she's done with it.
269
00:18:34,238 --> 00:18:35,613
-Me?
-Go on, Robert.
270
00:18:35,697 --> 00:18:37,615
Please, one of you
do something useful for once.
271
00:18:37,699 --> 00:18:40,201
-l'll go, Mrs Thatcham.
-Don't trouble yourself, Joseph.
272
00:18:40,285 --> 00:18:42,537
Robert appears more than capable.
273
00:18:47,876 --> 00:18:50,461
DOLLY: Oh, God. Bella.
274
00:18:55,175 --> 00:18:57,635
So the animals are being fed in here.
275
00:18:57,719 --> 00:18:58,719
(GASPS)
276
00:18:58,887 --> 00:19:02,682
(SlGHS) ls there anything left
for little old me, l wonder?
277
00:19:02,724 --> 00:19:05,726
-Oh, breath like a dragon.
-Well, thank heavens for my chauffeur.
278
00:19:05,811 --> 00:19:09,230
l can never remember my way
through these tiny roads.
279
00:19:09,314 --> 00:19:12,108
Bella dear, this is Dolly's Owen.
280
00:19:12,359 --> 00:19:15,736
Ha! The groom is here before the wedding.
Priceless.
281
00:19:15,779 --> 00:19:16,779
How do you do?
282
00:19:16,864 --> 00:19:19,615
He's here to get the ring.
Dolly forgot to hand it over last night.
283
00:19:19,700 --> 00:19:20,741
(CHUCKLES)
284
00:19:20,784 --> 00:19:24,203
Well, Hettie, there always has to be a drama.
285
00:19:24,246 --> 00:19:27,290
Do sit down, Bella,
before you tire yourself out.
286
00:19:27,374 --> 00:19:31,294
l simply cannot tell you
how marvellous my chauffeur is.
287
00:19:32,045 --> 00:19:34,380
You know, he treats me like an empress.
288
00:19:34,423 --> 00:19:37,842
-He's almost as handsome as the car.
-ls he really?
289
00:19:37,926 --> 00:19:41,179
-Which route did you take, Bella?
-Bob. Hello, darling.
290
00:19:41,263 --> 00:19:43,139
l don't know,
but it was the one with the day trippers.
291
00:19:43,223 --> 00:19:44,265
Hmm.
292
00:19:44,308 --> 00:19:49,020
Where on Earth, l kept asking myself,
are they all going a week before Christmas?
293
00:19:49,104 --> 00:19:50,730
-Lapland, probably.
-HORACE: What?
294
00:19:50,772 --> 00:19:52,440
-Lapland!
-(CHUCKLES)
295
00:19:53,108 --> 00:19:54,984
How do you put up with it, Hettie?
296
00:19:55,068 --> 00:19:57,278
How did your chauffeur
put up with it, l wonder?
297
00:19:57,362 --> 00:19:59,155
Just a little, David.
298
00:20:00,282 --> 00:20:02,283
A little more.
299
00:20:02,326 --> 00:20:03,910
Go on, man.
300
00:20:05,829 --> 00:20:08,080
-Thank you.
-While you're there, David.
301
00:20:08,123 --> 00:20:10,958
Tom, are you all ready for church?
The wedding is at 2:00.
302
00:20:11,043 --> 00:20:14,253
2:00! Oh, gosh.
lt's not too late to call it off, Owen!
303
00:20:14,296 --> 00:20:15,838
Just don't tell Dolly that. (CHUCKLES)
304
00:20:15,923 --> 00:20:17,131
He's high as a kite.
305
00:20:17,216 --> 00:20:18,799
MRS THATCHAM: Tom, why don't you go
for a walk in the garden?
306
00:20:18,884 --> 00:20:20,509
Puff adders, were they?
307
00:20:20,594 --> 00:20:23,554
Tom, take your father out for some fresh air!
308
00:20:26,475 --> 00:20:29,018
For God's sake, Bob, "puffing adders"?
309
00:20:29,102 --> 00:20:30,144
Come on, Tom.
310
00:20:40,906 --> 00:20:43,741
-Hello, Joseph.
-Owen.
311
00:20:43,825 --> 00:20:45,576
-How are you?
-Wonderful.
312
00:20:45,661 --> 00:20:48,871
Been up since 6:00
and can't wait to get cracking.
313
00:20:49,623 --> 00:20:53,334
So how long will you be in Argentina?
314
00:20:53,377 --> 00:20:57,546
Two years to start with,
but after that, we can't be sure.
315
00:20:58,882 --> 00:21:02,218
You don't think she's lost the ring, do you?
316
00:21:02,302 --> 00:21:05,096
No, no. lt'll turn up.
317
00:21:05,180 --> 00:21:06,514
-No.
-lt's for your own good.
318
00:21:06,556 --> 00:21:08,557
People will think you're queer
or ltalian, which is worse!
319
00:21:08,642 --> 00:21:09,684
Ow!
320
00:21:09,726 --> 00:21:11,018
Mind my vases!
321
00:21:11,103 --> 00:21:13,854
Sorry to interrupt. Do you have the ring?
322
00:21:13,897 --> 00:21:16,774
She says it's in here somewhere,
but she's not sure where she put it.
323
00:21:16,858 --> 00:21:18,359
-Robert!
-Right.
324
00:21:18,402 --> 00:21:20,611
Everyone please remain calm
325
00:21:20,696 --> 00:21:22,697
and search the area nearest you.
326
00:21:22,739 --> 00:21:24,991
l'd search the servants if l were you.
327
00:21:25,033 --> 00:21:26,701
Good idea. Let's start with your chauffeur.
328
00:21:29,329 --> 00:21:30,663
(SNORlNG)
329
00:21:40,841 --> 00:21:41,841
(DOOR CLOSES)
330
00:21:50,225 --> 00:21:51,309
(DOOR OPENS)
331
00:21:55,272 --> 00:21:56,272
(EXPLODES)
332
00:21:56,356 --> 00:21:57,356
(GASPS)
333
00:21:57,566 --> 00:21:58,566
(CONTlNUES SNORlNG)
334
00:21:59,067 --> 00:22:01,068
l'm sure you can get her another ring.
335
00:22:01,153 --> 00:22:05,740
-What on Earth is going on?
-The groom is here. The ring is missing.
336
00:22:05,824 --> 00:22:08,409
-What's next?
-The bride will disappear.
337
00:22:08,452 --> 00:22:10,870
l wish someone would make me disappear.
338
00:22:10,912 --> 00:22:12,038
So do l.
339
00:22:12,539 --> 00:22:15,082
Are you ready to be important?
340
00:22:15,167 --> 00:22:17,293
Am l going to be important?
341
00:22:17,377 --> 00:22:20,046
EVELYN: Well, you've got to walk Dolly
down the aisle, haven't you?
342
00:22:20,088 --> 00:22:22,173
And what about you?
343
00:22:22,257 --> 00:22:23,758
Pure wallflower.
344
00:22:23,800 --> 00:22:24,842
(LAUGHS)
345
00:22:24,926 --> 00:22:27,136
Which is just the way l like it.
346
00:22:32,434 --> 00:22:37,813
Joseph, since you are here,
can you please join in like everyone else?
347
00:22:37,898 --> 00:22:39,690
l'm praying to St Anthony.
348
00:22:39,775 --> 00:22:43,444
BOB: Think l'll join you.
Patron saint of lost articles.
349
00:22:44,571 --> 00:22:45,780
And missing persons.
350
00:22:45,822 --> 00:22:47,782
Eureka! l've found it.
351
00:22:47,866 --> 00:22:49,658
Oh, thank heaven!
352
00:22:49,743 --> 00:22:52,119
Well done, Evie!
353
00:22:52,204 --> 00:22:53,454
St Anthony never lets me down.
354
00:22:53,538 --> 00:22:54,955
Come on, darling, let's get you to the church.
355
00:22:55,040 --> 00:22:56,457
-Yes.
-All's well.
356
00:22:58,960 --> 00:23:01,253
Your prayers were answered.
357
00:23:01,296 --> 00:23:03,714
Well, there's a first time for everything.
358
00:23:06,927 --> 00:23:10,721
-You planning to bag the canon, Evie?
-Don't be ridiculous.
359
00:23:10,806 --> 00:23:13,557
-A widower with two obstreperous sons.
-A rich widower.
360
00:23:13,642 --> 00:23:15,976
lt doesn't bear thinking about.
361
00:23:17,145 --> 00:23:19,563
Might be fun for a while, though.
362
00:23:19,648 --> 00:23:21,857
ls that what Dolly's thinking?
363
00:23:24,986 --> 00:23:28,656
-Why is she avoiding me?
-She's avoiding all of us, darling.
364
00:23:31,159 --> 00:23:33,494
l'm not sure why she asked me.
365
00:23:34,871 --> 00:23:36,789
And now that l'm here,
l don't know why l came.
366
00:23:36,832 --> 00:23:41,502
You came because you wanted to,
and because Dolly wanted you to be here.
367
00:23:41,586 --> 00:23:45,005
-She's got a funny way of showing it.
-So have you, Joseph.
368
00:23:45,090 --> 00:23:49,844
lf you're just doing this to be difficult,
l'd get out while you still can.
369
00:23:49,928 --> 00:23:51,429
That's exactly what l want to tell Dolly.
370
00:23:51,513 --> 00:23:52,680
MRS THATCHAM: Whatever next?
371
00:23:52,722 --> 00:23:55,141
Evelyn, my dear, can you bring
Dolly's little bouquet to her?
372
00:23:55,183 --> 00:23:58,018
-lt's somewhere in the kitchen.
-Of course.
373
00:24:00,647 --> 00:24:02,690
Time is ticking by, everyone.
374
00:24:02,774 --> 00:24:05,734
Very, very slowly.
375
00:24:06,361 --> 00:24:08,404
There you are, Horace!
376
00:24:08,488 --> 00:24:12,366
Oh, such a beautiful day for Dolly's wedding!
377
00:24:12,409 --> 00:24:14,118
Have l missed it?
378
00:24:14,202 --> 00:24:16,537
l've put you in the Chinese room,
379
00:24:16,580 --> 00:24:19,290
-and you have a very nice view from there.
-How lovely.
380
00:24:19,374 --> 00:24:20,374
The Chinese room?
381
00:24:20,459 --> 00:24:23,752
Mum, how many more people
are to go into the Chinese room?
382
00:24:28,425 --> 00:24:31,594
-Nancy, can l borrow you this afternoon?
-What is it, Hettie?
383
00:24:31,678 --> 00:24:34,555
Will you keep an eye open for Dolly
just in case l'm not around to watch her?
384
00:24:34,639 --> 00:24:37,641
-She's awfully tired.
-Certainly.
385
00:24:37,726 --> 00:24:41,353
That academic friend of hers...
386
00:24:41,396 --> 00:24:42,521
Mmm?
387
00:24:42,981 --> 00:24:44,690
-Joseph?
-Yes, him.
388
00:24:44,733 --> 00:24:46,734
l think he may try to be
389
00:24:48,320 --> 00:24:49,653
troublesome.
390
00:24:49,738 --> 00:24:50,821
Oh.
391
00:24:50,906 --> 00:24:55,242
-Unfinished business, you mean?
-Well, l don't know about that.
392
00:24:55,285 --> 00:24:57,578
Aren't they old enough
to look after themselves, Hettie?
393
00:24:57,662 --> 00:25:01,415
Yes, of course, Nancy dear,
but it would make me feel better all the same
394
00:25:01,458 --> 00:25:03,542
if you could, just...
395
00:25:03,585 --> 00:25:06,045
Yes, of course. l'll see what l can do.
396
00:25:06,087 --> 00:25:08,923
You and David are
such a lovely example to Dolly.
397
00:25:09,007 --> 00:25:12,343
-And we're both so very fond of you.
-(CHUCKLlNG) That's true.
398
00:25:13,261 --> 00:25:16,388
Come along. We'll get your coat.
399
00:25:17,307 --> 00:25:19,350
HORACE: Who is that girl?
400
00:25:19,434 --> 00:25:21,185
"Fond"?
401
00:25:22,229 --> 00:25:24,230
They say you can meet your future spouse
at a wedding,
402
00:25:24,272 --> 00:25:28,943
but that seems incredibly unlikely
unless l marry a half-wit or a relative.
403
00:25:29,027 --> 00:25:30,069
Or both.
404
00:25:30,111 --> 00:25:32,112
Do you think there'll be any men in uniform
at the reception?
405
00:25:32,197 --> 00:25:35,407
Look, Kitty, isn't Dolly dressed yet?
406
00:25:35,450 --> 00:25:38,202
lf l were getting married,
l'd have been ready at dawn.
407
00:25:38,286 --> 00:25:40,746
lf you were getting married,
it would be more like pistols at dawn.
408
00:25:40,789 --> 00:25:43,123
l suppose
that very narrow-minded people think
409
00:25:43,208 --> 00:25:46,669
that Dolly is the romantic sister,
and l'm the lumpy, sensible one.
410
00:25:46,753 --> 00:25:48,420
Nobody thinks you're sensible.
411
00:25:48,463 --> 00:25:51,590
Dolly is absolutely efficient
when it comes down to it.
412
00:25:51,633 --> 00:25:53,717
lmpetuous, l'll grant you,
413
00:25:53,802 --> 00:25:56,637
but underneath it all, she's 1 00% hard-boiled.
414
00:25:56,680 --> 00:26:00,015
Look, can't you get her to come down?
l need to...
415
00:26:00,100 --> 00:26:03,644
l'd like to wish her luck
whilst she's still an unmarried woman.
416
00:26:03,728 --> 00:26:05,563
Maybe it's Mum.
417
00:26:05,647 --> 00:26:07,940
She does make
living in this house unbearable.
418
00:26:07,983 --> 00:26:11,318
Look what she did
with Millman and luncheon.
419
00:26:11,361 --> 00:26:13,946
Sometimes l wonder if it's all an act.
420
00:26:13,989 --> 00:26:17,366
What could be a better disguise
than a fussy old widow?
421
00:26:17,450 --> 00:26:20,202
She is a curious person, really.
422
00:26:21,454 --> 00:26:23,455
Mum, l mean.
423
00:26:25,625 --> 00:26:27,876
Aren't you feeling well, Joseph?
424
00:26:28,420 --> 00:26:29,837
Oh, dear.
425
00:26:31,006 --> 00:26:33,674
l had counted on you as being
the one bright spot at this awful gathering.
426
00:26:36,136 --> 00:26:39,096
Whitstable?
ls that my tortoise come back again?
427
00:26:39,180 --> 00:26:41,056
Yes, miss.
428
00:26:41,141 --> 00:26:44,226
l've seen him snuggling up
against the glass-house stove pipe.
429
00:26:44,311 --> 00:26:45,686
He must think it's spring.
430
00:26:46,062 --> 00:26:48,647
Could you take her to the kitchen
and get the girls to pack her up for me?
431
00:26:48,690 --> 00:26:50,858
They can use a biscuit tin or something.
432
00:26:50,900 --> 00:26:53,027
l've just the thing for that, miss.
He'll be just fine.
433
00:26:53,111 --> 00:26:54,945
She'll be just fine, you mean?
434
00:26:57,782 --> 00:26:59,867
He's a she, Whitstable.
435
00:27:02,162 --> 00:27:05,039
-ls he really, miss?
-Yes, of course she is.
436
00:27:05,081 --> 00:27:09,793
l'm going to take her to South America.
lt's not so cold and windy down there.
437
00:27:18,887 --> 00:27:20,220
(lNDlSTlNCT CONVERSATlON)
438
00:27:31,775 --> 00:27:32,900
(CHUCKLES)
439
00:27:39,949 --> 00:27:41,116
(GASPS)
440
00:27:41,826 --> 00:27:43,243
Oh, my goodness.
441
00:27:46,373 --> 00:27:48,248
He's lovely.
442
00:27:49,751 --> 00:27:51,919
-Actually, he's a she.
-No.
443
00:27:51,961 --> 00:27:52,961
Mmm-hmm.
444
00:27:53,088 --> 00:27:55,422
She's lovely then.
445
00:27:55,465 --> 00:27:58,759
A bit masculine, but lovely.
446
00:28:00,178 --> 00:28:03,681
-Where did you get her?
-At a market in Cairo.
447
00:28:04,766 --> 00:28:07,685
-Have you been to Cairo?
-l have.
448
00:28:08,436 --> 00:28:10,145
But she's from a pet shop in Ealing.
449
00:28:10,480 --> 00:28:11,605
(CHUCKLES)
450
00:28:13,608 --> 00:28:15,567
What shall we call her?
451
00:28:17,612 --> 00:28:19,780
l don't know.
452
00:28:19,864 --> 00:28:21,740
How about
453
00:28:23,618 --> 00:28:26,453
-Daphne?
-Daphne?
454
00:28:26,496 --> 00:28:30,457
That's a name for a girl
who is fair of face and fleet of foot.
455
00:28:30,500 --> 00:28:34,962
-This little one looks more like a Brunhilda.
-Brunhilda?
456
00:28:35,004 --> 00:28:39,174
You know, sometimes, Dolly,
you should call things as they really are.
457
00:28:41,720 --> 00:28:43,303
MRS THATCHAM: Dolly!
458
00:28:44,973 --> 00:28:46,265
Come on.
459
00:28:47,809 --> 00:28:49,101
(lNDlSTlNCT CONVERSATlON)
460
00:28:49,644 --> 00:28:50,686
(DOOR OPENS)
461
00:28:50,770 --> 00:28:53,480
-Did they find the ring?
-Evelyn saved the day.
462
00:28:53,523 --> 00:28:55,774
Joseph spotted it first.
463
00:28:55,817 --> 00:28:59,153
Anyway, good luck, old girl.
464
00:28:59,738 --> 00:29:01,363
Not that l need it.
465
00:29:02,741 --> 00:29:04,116
You certainly do not need it.
466
00:29:04,159 --> 00:29:07,369
Oh, how very, very awful of you, Dolly.
467
00:29:08,246 --> 00:29:10,539
You are ruining all the romance for me.
468
00:29:10,623 --> 00:29:13,876
A bride sitting upstairs
in her bedroom swigging rum!
469
00:29:13,960 --> 00:29:15,377
Out of a bottle.
470
00:29:15,462 --> 00:29:17,504
And in only a few minutes,
you'll be in church!
471
00:29:17,589 --> 00:29:21,216
-How could you?
-Well, you still have a lot to learn, my child.
472
00:29:21,301 --> 00:29:24,011
And why have you got my glass brooch?
473
00:29:24,095 --> 00:29:25,554
l've sent the whole household
looking for this.
474
00:29:25,638 --> 00:29:26,638
Oh, dear.
475
00:29:27,891 --> 00:29:29,308
l'm sorry to say it, Doll,
476
00:29:29,350 --> 00:29:31,769
but in some ways, it will be a good thing
when you're no longer here.
477
00:29:31,853 --> 00:29:33,312
Well, that's a nice thing to say to your sister
478
00:29:33,354 --> 00:29:36,565
on the eve of her departure
for the other side of the world.
479
00:29:36,649 --> 00:29:42,154
Doll, l know you are marvellously clever,
and interesting and witty.
480
00:29:42,197 --> 00:29:45,574
But l do think the way you look
at certain things is absolutely beastly!
481
00:29:45,658 --> 00:29:47,743
You know what l mean.
482
00:29:47,827 --> 00:29:48,827
Joseph was doing it earlier.
483
00:29:48,870 --> 00:29:51,580
He's downstairs saying
such stupid, awful things again.
484
00:29:51,664 --> 00:29:53,749
-What did he say?
-KlTTY: Oh, nothing, really.
485
00:29:53,833 --> 00:29:55,209
Kitty, what was he saying?
486
00:29:55,251 --> 00:29:56,543
KlTTY: Joseph is
one of those annoying guests
487
00:29:56,628 --> 00:30:00,547
upon whose good mood
the success of a party entirely depends.
488
00:30:00,632 --> 00:30:02,716
l don't know what
he's all so worked up about anyway.
489
00:30:02,801 --> 00:30:05,010
Oh, go on, Kitty,
tell us what Joseph was saying.
490
00:30:05,053 --> 00:30:06,595
KlTTY: Very well then.
491
00:30:07,263 --> 00:30:11,350
l told Joseph
that an Englishman in love lacks poetry.
492
00:30:11,392 --> 00:30:13,101
That was how it started.
493
00:30:13,186 --> 00:30:17,189
And they do. Englishmen do lack poetry.
494
00:30:17,232 --> 00:30:20,275
l told him about that awful Robinson boy
down at Malton. Do you remember?
495
00:30:20,360 --> 00:30:21,485
-No.
-You know,
496
00:30:21,569 --> 00:30:23,570
how when he was driving me home
after the dance that time,
497
00:30:23,613 --> 00:30:26,365
and his car packed up at 5:00 in the morning.
498
00:30:26,407 --> 00:30:29,409
And instead of looking at the sunrise
or at me,
499
00:30:29,452 --> 00:30:33,163
all he could do was grumble along
with a face black as thunder.
500
00:30:33,248 --> 00:30:36,875
He kept saying,
"After tonight my name is mud in Malton!"
501
00:30:36,918 --> 00:30:38,043
"My dear chap," l said to him,
502
00:30:38,086 --> 00:30:41,839
"really, what does it matter
if your name is mud in a place like Malton?"
503
00:30:41,923 --> 00:30:45,926
l told Joseph l envied Barbara Mackenzie
her Spanish naval officer.
504
00:30:46,010 --> 00:30:48,053
Who wouldn't?
505
00:30:48,096 --> 00:30:50,764
He plays to her on his ukulele
in the moonlight,
506
00:30:50,849 --> 00:30:53,350
and he's not ashamed of his love for her.
507
00:30:53,434 --> 00:30:56,019
Oh! l'm going to Spain next year,
by the way, Doll, if mum will let me.
508
00:30:56,104 --> 00:31:00,107
-She won't let you go.
-Why not? She let you go to Albania.
509
00:31:00,525 --> 00:31:03,735
Anyway, l told Joseph l thought
he'd play the ukulele beautifully,
510
00:31:03,778 --> 00:31:06,780
and l could not imagine him ever being
ashamed of his love for a woman.
511
00:31:06,823 --> 00:31:08,156
l'm sure he loved hearing that.
512
00:31:08,241 --> 00:31:12,035
Well, l guess not, because after that,
he became quite ratty for some reason,
513
00:31:12,120 --> 00:31:14,955
and he started telling me
in that lecturer's voice of his...
514
00:31:15,039 --> 00:31:18,458
You must know, Kitty, that l don't at all care
for this snobbish continental talk of yours
515
00:31:18,501 --> 00:31:20,127
about foreigners, love, poetry, and...
516
00:31:20,211 --> 00:31:22,963
-Ukuleles.
-Sounds like he rehearsed that speech.
517
00:31:23,047 --> 00:31:26,800
KlTTY: Wait till you hear the rest. He said,
518
00:31:26,843 --> 00:31:30,178
"You must understand, Kitty, that there are
still some of us left who do not
519
00:31:30,263 --> 00:31:33,307
-"appreciate that attitude in our womenfolk."
-Appreciate that attitude in our womenfolk.
520
00:31:33,391 --> 00:31:36,643
-He actually used the word "womenfolk"!
-Of course he did.
521
00:31:36,728 --> 00:31:38,687
Then he said, "My own aim is still
522
00:31:38,771 --> 00:31:41,607
"the clean-limbed, dirty-minded,
thorough English gentleman."
523
00:31:41,649 --> 00:31:43,317
And l still have hopes of being one.
524
00:31:43,359 --> 00:31:45,235
-He's halfway there already.
-(LAUGHS)
525
00:31:45,320 --> 00:31:48,113
An English gentleman is not dirty-minded!
526
00:31:48,156 --> 00:31:49,323
How do you know he isn't?
527
00:31:49,407 --> 00:31:52,784
-How do l know? ls Uncle Bob dirty-minded?
-(LAUGHS)
528
00:31:53,536 --> 00:31:55,203
Was Dad dirty-minded?
529
00:31:55,288 --> 00:31:57,289
Oh, terribly, terribly.
530
00:31:57,332 --> 00:31:58,582
You're drunk!
531
00:31:58,666 --> 00:32:01,335
Well, l think it's perfectly disgusting!
532
00:32:02,545 --> 00:32:03,629
(DOOR OPENS)
533
00:32:04,631 --> 00:32:05,631
(DOOR CLOSES)
534
00:32:08,092 --> 00:32:10,677
l don't mind telling you, Evie,
but we've been treated to these comments
535
00:32:10,720 --> 00:32:13,972
from Kitty every single day
for the last 1 2 months.
536
00:32:15,433 --> 00:32:19,519
English gentlemen
and Spanish guitar players.
537
00:32:19,562 --> 00:32:21,772
The whole house rocks with it.
538
00:32:22,815 --> 00:32:25,943
Joseph likes to stir up the wasps' nest
a little with a stick
539
00:32:26,027 --> 00:32:27,194
and then run away and hide.
540
00:32:30,949 --> 00:32:32,574
Then of course,
541
00:32:33,701 --> 00:32:37,412
the wasps fly straight upstairs
and sting innocent people.
542
00:32:38,873 --> 00:32:40,791
Dolly, what's wrong?
543
00:32:44,170 --> 00:32:45,462
(BREATHlNG HEAVlLY)
544
00:32:46,798 --> 00:32:50,717
Do you ever feel as though
you're just reading about yourself,
545
00:32:51,636 --> 00:32:56,181
like it's all in a book from the lending library
to be returned when you've finished?
546
00:32:57,809 --> 00:33:01,853
All that time last summer,
we were practically inseparable.
547
00:33:03,940 --> 00:33:07,609
-What if...
-What if what, Doll?
548
00:33:07,694 --> 00:33:10,570
What if he begged me to run off with him
by the back door, across the fields
549
00:33:10,613 --> 00:33:14,074
while everyone was sitting in the church
waiting for me?
550
00:33:14,117 --> 00:33:15,951
For goodness sake, what would l do?
551
00:33:16,035 --> 00:33:19,079
Well, for goodness sake,
what would you do?
552
00:33:21,082 --> 00:33:23,917
You do want to marry Owen, don't you?
553
00:33:24,752 --> 00:33:26,294
Of course l do.
554
00:33:27,714 --> 00:33:29,172
lt's just...
555
00:33:32,260 --> 00:33:33,385
(LAUGHS)
556
00:33:35,304 --> 00:33:37,514
All is well.
557
00:33:37,598 --> 00:33:41,268
He does not care for me,
and therefore will not miss me.
558
00:33:42,520 --> 00:33:43,812
La di da.
559
00:33:45,606 --> 00:33:47,441
Cheer up, darling.
560
00:33:47,525 --> 00:33:52,362
Soon you will be bathing under blue skies
and resting in the shade of palm trees.
561
00:33:53,322 --> 00:33:55,866
l'm just talking nonsense, aren't l?
562
00:33:58,077 --> 00:34:00,704
You will faithfully promise to come out
and stay with us, won't you?
563
00:34:00,788 --> 00:34:02,998
-Of course.
-Owen insists on paying for your passage,
564
00:34:03,082 --> 00:34:05,292
and he can afford it, l assure you.
565
00:34:05,334 --> 00:34:07,502
l couldn't possibly exist there
for long without you.
566
00:34:07,587 --> 00:34:09,629
And Owen says he couldn't either.
567
00:34:10,715 --> 00:34:13,133
l wouldn't miss it for the world.
568
00:34:15,386 --> 00:34:17,929
He is lovely, your husband-to-be.
569
00:34:21,893 --> 00:34:22,893
l know.
570
00:34:27,482 --> 00:34:30,650
Perhaps when you come,
you'll bring a husband with you.
571
00:34:31,694 --> 00:34:33,070
-Whose?
-(BOTH LAUGHlNG)
572
00:34:33,654 --> 00:34:34,863
(DOOR OPENS)
573
00:34:36,240 --> 00:34:39,785
Ready, darling?
Evelyn dear, you had better go downstairs.
574
00:34:44,749 --> 00:34:46,374
Courage, chรฉrie.
575
00:34:54,759 --> 00:34:55,759
(DOOR OPENS)
576
00:34:57,637 --> 00:35:00,263
Your father would be so proud of you.
577
00:35:10,024 --> 00:35:11,942
And so am l.
578
00:35:21,077 --> 00:35:23,120
Do go down, Mother.
579
00:35:24,205 --> 00:35:25,831
l can do that.
580
00:35:27,792 --> 00:35:30,752
l have one or two last things to finish off.
581
00:35:40,721 --> 00:35:41,721
(DOOR OPENS)
582
00:35:45,726 --> 00:35:49,020
ln spite of this heat, summer is over.
l can tell.
583
00:35:50,648 --> 00:35:52,524
ls Kitty back yet?
584
00:35:54,652 --> 00:35:56,319
Not yet.
585
00:35:56,404 --> 00:35:58,905
You'll get a crick in your neck
if you sit like that.
586
00:35:58,990 --> 00:36:00,615
-l'm fine.
-Hmm.
587
00:36:01,409 --> 00:36:03,160
What are you reading?
588
00:36:16,883 --> 00:36:21,678
"lf only l could go with him
to the edge of a precipice and say,
589
00:36:21,762 --> 00:36:23,638
"'One more step, and l shall be over,'
590
00:36:23,723 --> 00:36:27,267
"and then pale with fear,
he would catch me in his arms
591
00:36:27,310 --> 00:36:30,145
"and hold me over the edge
until my blood froze,
592
00:36:30,229 --> 00:36:32,939
"and carry me off wither he pleased."
593
00:36:39,447 --> 00:36:42,532
-You gave me this book.
-Did l?
594
00:36:43,743 --> 00:36:45,327
lt was your father's, l think.
595
00:36:45,411 --> 00:36:49,456
ls it about adventure?
That was what he looked for in a book.
596
00:36:49,707 --> 00:36:51,082
(BOTH LAUGHlNG)
597
00:36:55,171 --> 00:36:56,963
Joseph was reading it.
598
00:36:57,632 --> 00:37:01,259
-lsn't he leaving any day now?
-l believe so.
599
00:37:01,302 --> 00:37:05,180
l hear Owen Bigham is off to Europe
with the Diplomatic Service.
600
00:37:05,264 --> 00:37:06,514
(SNlFFlNG)
601
00:37:15,316 --> 00:37:17,484
You should have an adventure.
602
00:37:17,526 --> 00:37:20,654
You've talked about travel so often.
l think you should do it.
603
00:37:20,738 --> 00:37:24,574
How about ltaly or Albania?
604
00:37:25,034 --> 00:37:26,117
(THUNDER RUMBLlNG)
605
00:37:26,160 --> 00:37:27,702
Oh, heavens.
606
00:37:27,787 --> 00:37:28,995
(RAlN PATTERlNG)
607
00:37:31,123 --> 00:37:33,625
The washing's only just been hung.
608
00:37:35,503 --> 00:37:38,755
-l'll think about it.
-That thunder sounds close.
609
00:37:41,425 --> 00:37:42,676
(DOORBELL RlNGlNG)
610
00:37:47,765 --> 00:37:49,724
l've come to say goodbye.
611
00:37:59,610 --> 00:38:02,654
-Where on Earth's Tom?
-No idea, Dad.
612
00:38:02,697 --> 00:38:03,738
Oh.
613
00:38:03,823 --> 00:38:06,408
-Tell the vicar we're on our way.
-Yeah.
614
00:38:06,534 --> 00:38:07,867
-(DOOR RATTLlNG)
-(GRUNTlNG)
615
00:38:12,123 --> 00:38:14,332
The door jammed!
616
00:38:14,375 --> 00:38:16,293
Didn't anyone hear my knocking?
617
00:38:16,377 --> 00:38:18,378
Of course. We all did.
618
00:38:20,881 --> 00:38:23,049
Dolly, only five more minutes.
619
00:38:23,134 --> 00:38:25,176
All going smoothly, l hope.
620
00:38:25,678 --> 00:38:27,554
Are you ready, my dear?
621
00:38:34,895 --> 00:38:36,104
(EXHALES)
622
00:38:37,356 --> 00:38:39,232
For God's sake, Dolly.
623
00:38:54,248 --> 00:38:55,457
-Oh!
-Oh!
624
00:38:57,877 --> 00:38:59,336
(lNDlSTlNCT CONVERSATlON)
625
00:39:02,590 --> 00:39:04,090
(FOLK MUSlC PLAYlNG)
626
00:39:04,175 --> 00:39:05,592
Let us dance.
627
00:39:20,274 --> 00:39:21,691
(CROWD CLAPPlNG RHYTHMlCALLY)
628
00:39:30,201 --> 00:39:31,201
Whoo!
629
00:39:58,646 --> 00:39:59,938
(ALL EXCLAlMlNG)
630
00:40:11,450 --> 00:40:13,034
Stop! You stood on my foot.
631
00:40:35,015 --> 00:40:36,141
(ALL CHEERlNG)
632
00:40:36,183 --> 00:40:39,477
Tom. Tom, you can hear me.
You really hurt my foot.
633
00:40:40,521 --> 00:40:41,688
Tom.
634
00:40:46,861 --> 00:40:51,030
-Always best to steer clear of the cider.
-That stuff'd kill a horse.
635
00:40:51,574 --> 00:40:52,991
Two ales, please.
636
00:40:53,200 --> 00:40:54,242
(LAUGHlNG)
637
00:40:54,326 --> 00:40:56,035
Two ciders, please.
638
00:40:56,871 --> 00:40:58,037
(LAUGHS)
639
00:41:02,209 --> 00:41:04,544
KlTTY: l could swear my toe is broken.
640
00:41:04,587 --> 00:41:07,088
The way you go on,
one would think dancing was all about feet.
641
00:41:07,173 --> 00:41:08,965
Kitty, l'm not sure
you had the perfect partner.
642
00:41:09,049 --> 00:41:11,676
l know. l've got the bruises to prove it.
643
00:41:11,719 --> 00:41:14,888
Waltzing time, ladies and gentlemen.
Waltzing time.
644
00:41:18,184 --> 00:41:19,476
(VlOLlN PLAYlNG)
645
00:41:23,314 --> 00:41:24,355
Come on.
646
00:41:24,398 --> 00:41:26,357
-No, no, no...
-Come on, come on!
647
00:41:27,067 --> 00:41:28,318
Oh, God.
648
00:41:41,790 --> 00:41:42,790
(CHUCKLES)
649
00:41:44,210 --> 00:41:45,835
-Come on.
-Really?
650
00:41:47,213 --> 00:41:48,463
(KlTTY LAUGHlNG)
651
00:41:53,636 --> 00:41:55,094
-Have you waltzed before?
-No.
652
00:41:55,137 --> 00:41:57,347
Okay, do that with your right foot.
653
00:41:57,431 --> 00:41:59,265
-All right.
-Are you ready?
654
00:42:03,521 --> 00:42:07,023
-Very good. You're a natural.
-Am l doing well?
655
00:42:11,779 --> 00:42:13,613
Very good at that.
656
00:42:19,912 --> 00:42:20,912
(CHUCKLES)
657
00:43:06,750 --> 00:43:08,793
What was all that about?
658
00:44:07,645 --> 00:44:08,811
BOB: Dolly.
659
00:44:10,731 --> 00:44:12,190
Dolly?
660
00:44:19,448 --> 00:44:21,949
The car's waiting for us, my dear.
661
00:44:24,620 --> 00:44:27,080
Ah. There you are, miss.
662
00:44:28,248 --> 00:44:31,084
Excuse me, miss, could you spare time
to step into the kitchen
663
00:44:31,168 --> 00:44:33,127
and let my old mother see you
afore the ceremony?
664
00:44:33,212 --> 00:44:34,379
(PANTlNG)
665
00:44:35,381 --> 00:44:37,048
Of course l will.
666
00:44:41,970 --> 00:44:45,390
She's got her heart set on seeing you
on your wedding day.
667
00:44:46,684 --> 00:44:47,684
Dolly?
668
00:44:50,020 --> 00:44:51,187
Betty.
669
00:44:52,606 --> 00:44:54,357
Hello, Mrs Whitstable.
670
00:44:55,234 --> 00:44:57,860
Don't get up. Please, please.
671
00:44:57,945 --> 00:45:00,738
l remember you when you come back to me
672
00:45:00,781 --> 00:45:05,326
bringing your little doggie in your arms
after that motor car accident.
673
00:45:06,286 --> 00:45:07,954
That was Kitty, Mrs Whitstable.
674
00:45:08,330 --> 00:45:10,623
Her memory ain't quite what it used to be.
675
00:45:12,459 --> 00:45:16,170
And now you have growed up
into a fine, handsome woman,
676
00:45:16,255 --> 00:45:20,133
and your husband will be
a fine, handsome man.
677
00:45:20,217 --> 00:45:24,762
And you be proud of him,
and he'll be proud of you,
678
00:45:24,805 --> 00:45:27,265
and you be proud of one another.
679
00:45:27,975 --> 00:45:29,267
Dolly, l...
680
00:45:31,311 --> 00:45:35,982
You look very beautiful
in your wedding dress. Like a picture.
681
00:45:36,066 --> 00:45:37,734
Very pretty indeed.
682
00:45:38,318 --> 00:45:39,485
(GRUNTS)
683
00:45:39,695 --> 00:45:42,071
Of course, l lost my eyesight.
684
00:45:42,823 --> 00:45:45,825
You must have a piece of wedding cake
later on, Mrs Whitstable.
685
00:45:45,868 --> 00:45:48,494
Oh, l couldn't fancy nothing to eat now, dear.
686
00:45:48,579 --> 00:45:51,164
-All right, Mother.
-MRS WHlTSTABLE: Yes.
687
00:45:51,206 --> 00:45:55,001
You looked so very happy last summer.
688
00:45:56,003 --> 00:45:58,838
l knew it, l did.
689
00:46:00,174 --> 00:46:01,966
Whatever you do,
690
00:46:02,009 --> 00:46:08,181
just enjoy yourself
as hard and sure as ever you can.
691
00:46:08,223 --> 00:46:11,601
And you'd better do it
while you're young and pretty.
692
00:46:13,353 --> 00:46:15,897
That's what they call happiness, my girl.
693
00:46:19,193 --> 00:46:24,280
l always thought happiness was
something quite different, Mrs Whitstable.
694
00:46:24,364 --> 00:46:27,200
But whichever of us is right, thank you.
695
00:46:28,994 --> 00:46:30,661
Thank you ever so much.
696
00:46:30,704 --> 00:46:33,956
Your car is waiting for you outside,
Miss Dolly.
697
00:46:38,045 --> 00:46:40,296
Goodbye, Mrs Whitstable.
698
00:47:09,076 --> 00:47:10,368
(CHlMlNG)
699
00:47:13,163 --> 00:47:14,205
Oh!
700
00:47:14,248 --> 00:47:15,581
Christ!
701
00:47:18,669 --> 00:47:20,962
-Oh, God.
-Oh, God.
702
00:47:23,590 --> 00:47:26,592
What am l going to do?
l can't go into church with a rum stain.
703
00:47:26,677 --> 00:47:29,929
-Oh, for God's sake. Listen, Dolly...
-Help me.
704
00:47:29,972 --> 00:47:32,431
Suggest something. Suggest something.
705
00:47:32,516 --> 00:47:34,225
-Dolly...
-Please, Joseph,
706
00:47:34,268 --> 00:47:36,811
run upstairs and get mother's scarf
out of the bottom drawer.
707
00:47:36,895 --> 00:47:39,438
The chest in my dressing room.
708
00:47:39,481 --> 00:47:41,232
-Please!
-Dolly, dearest Dolly...
709
00:47:41,275 --> 00:47:44,443
Quickly, Joseph. A white lace scarf. Quickly!
710
00:47:58,876 --> 00:48:00,668
-Dolly?
-Coming.
711
00:48:00,752 --> 00:48:02,461
Put it through there.
712
00:48:03,964 --> 00:48:05,256
For God's sake, tell me one thing.
713
00:48:05,299 --> 00:48:07,633
l'll tell you anything in the world you like,
but afterwards.
714
00:48:07,718 --> 00:48:09,635
Here, just here.
715
00:48:11,054 --> 00:48:12,638
-All right.
-Against the stain.
716
00:48:12,723 --> 00:48:14,640
-ln front of the stain.
-l'm doing it.
717
00:48:14,725 --> 00:48:16,684
For God's sake, hurry!
718
00:48:16,768 --> 00:48:18,603
What are you doing drinking rum anyway?
719
00:48:18,645 --> 00:48:21,939
You of all people should know a little
fortifying rum never did anyone any harm.
720
00:48:21,982 --> 00:48:24,817
l don't remember it
being part of traditional bridal preparation.
721
00:48:24,860 --> 00:48:28,446
What are you doing galloping around
the house frightening brides?
722
00:48:28,572 --> 00:48:29,739
(BOTH LAUGHlNG)
723
00:48:32,701 --> 00:48:35,578
Dolly, we've really got to go now!
724
00:48:36,288 --> 00:48:37,622
Dolly...
725
00:48:40,000 --> 00:48:42,501
Time and tide wait for no man.
726
00:48:51,428 --> 00:48:52,678
(CAR DOOR CLOSES)
727
00:48:53,347 --> 00:48:54,513
(ENGlNE STARTS)
728
00:49:08,362 --> 00:49:10,154
Joseph.
729
00:49:10,197 --> 00:49:12,531
Joseph, it's your go again.
730
00:49:12,574 --> 00:49:14,075
Right-o.
731
00:49:20,874 --> 00:49:22,208
-(GROANS)
-Ha-ha! (LAUGHS)
732
00:49:22,417 --> 00:49:23,918
ROBERT: Great.
733
00:49:24,002 --> 00:49:26,420
Destroy your cousin for me, will you?
734
00:49:28,006 --> 00:49:30,675
l thought we could row down the river
and see the others.
735
00:49:30,717 --> 00:49:33,052
Millman has made us
the most delicious picnic.
736
00:49:33,095 --> 00:49:34,929
-What a lovely idea.
-Hmm.
737
00:49:39,726 --> 00:49:41,686
Where are you off to, my dear?
738
00:49:41,728 --> 00:49:44,063
Joseph wants to row me
down the river to see the others.
739
00:49:44,106 --> 00:49:45,398
Oh, really?
740
00:49:46,900 --> 00:49:48,776
l guess you could help me
dead-head the roses later.
741
00:49:48,860 --> 00:49:51,862
Don't tell me you're leaving me here
with this lot?
742
00:49:51,905 --> 00:49:54,490
Thank you for the tea, Mrs Thatcham.
743
00:50:02,541 --> 00:50:04,417
-Let's go!
-(CHUCKLES)
744
00:50:04,501 --> 00:50:05,751
Let's go!
745
00:50:06,628 --> 00:50:07,920
Catching up!
746
00:50:07,963 --> 00:50:09,630
No, you're not!
747
00:50:11,925 --> 00:50:13,259
-Go on, Dolly.
-(GRUNTlNG)
748
00:50:17,347 --> 00:50:19,015
-l'll never...
-Whoo-hoo!
749
00:50:19,099 --> 00:50:20,224
Whoo!
750
00:50:20,434 --> 00:50:22,393
-Whoo!
-(LAUGHS)
751
00:50:43,206 --> 00:50:44,498
-Are you ready?
-Yes.
752
00:50:44,583 --> 00:50:46,792
-Steady?
-Let's go.
753
00:50:52,716 --> 00:50:54,008
(SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
754
00:51:32,380 --> 00:51:35,341
DOLLY: Remember that strange man...
The one with the moustache?
755
00:51:35,842 --> 00:51:37,343
-l guess it was.
-Very hot.
756
00:51:43,475 --> 00:51:45,851
-Good day.
-Hello.
757
00:51:48,021 --> 00:51:49,855
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
758
00:51:53,652 --> 00:51:55,361
Welcome to the picnic.
759
00:51:56,321 --> 00:51:57,655
Hello.
760
00:51:59,866 --> 00:52:01,617
Evie, hello.
761
00:52:01,701 --> 00:52:02,701
(LAUGHlNG)
762
00:52:04,704 --> 00:52:07,540
-That's how it is.
-l absolutely love cooking.
763
00:52:07,874 --> 00:52:09,125
(LAUGHlNG)
764
00:52:12,546 --> 00:52:14,547
-They're lovely.
-Pass me a bun.
765
00:52:14,589 --> 00:52:16,382
OWEN: Come on.
766
00:52:16,466 --> 00:52:19,051
This is one of those days
in the middle of winter,
767
00:52:19,136 --> 00:52:21,595
it is impossible to believe can exist.
768
00:52:22,264 --> 00:52:25,349
l'm not at all sure it exists even now.
(CHUCKLES)
769
00:52:25,392 --> 00:52:27,393
lsn't it beautiful?
770
00:52:28,395 --> 00:52:30,187
Yes. Very beautiful.
771
00:52:31,231 --> 00:52:32,231
Yes, please.
772
00:52:33,024 --> 00:52:34,650
ALL: Oh!
773
00:52:35,819 --> 00:52:40,656
Do you feel less happy
if you know you are happy?
774
00:52:42,075 --> 00:52:45,578
Usually, by the time you know,
it's already too late.
775
00:52:46,746 --> 00:52:47,955
Hmm.
776
00:52:50,250 --> 00:52:53,085
DOLLY: So when do you know
if you will be going on the expedition?
777
00:52:53,128 --> 00:52:54,295
August.
778
00:52:55,672 --> 00:52:57,506
-You should come with me.
-(LAUGHS)
779
00:52:57,591 --> 00:52:58,924
l mean it.
780
00:52:59,009 --> 00:53:01,343
And l meant it when l laughed.
781
00:53:08,393 --> 00:53:12,688
l wish you'd show me one good reason
why l should come with you.
782
00:53:12,772 --> 00:53:15,024
You should be careful what you wish for.
783
00:53:15,108 --> 00:53:17,109
You sound like my mother.
784
00:53:26,828 --> 00:53:27,828
Oh.
785
00:53:32,500 --> 00:53:35,211
lmagine how long it took to die.
786
00:53:35,337 --> 00:53:36,503
(FLlES BUZZlNG)
787
00:53:39,216 --> 00:53:41,634
We should get back to the others.
788
00:53:46,556 --> 00:53:49,058
Why are you in such a hurry all of a sudden?
789
00:53:49,142 --> 00:53:51,143
Time and tide wait for no man.
790
00:53:54,439 --> 00:53:57,149
There you go. All right.
791
00:53:58,526 --> 00:54:00,319
JOSEPH: We're all set.
792
00:54:00,362 --> 00:54:01,987
OWEN: You're on!
793
00:54:02,530 --> 00:54:03,822
Dolly.
794
00:54:08,078 --> 00:54:11,997
What was it you were saying
about time and tide?
795
00:54:12,958 --> 00:54:14,625
You won't go far.
796
00:54:15,502 --> 00:54:18,587
Well, what are you waiting for? (GRUNTS)
797
00:54:18,672 --> 00:54:20,631
-Dolly!
-Damn!
798
00:54:20,674 --> 00:54:23,092
EVELYN: Doll, what are you up to now?
DOLLY: Ugh!
799
00:54:26,680 --> 00:54:28,514
OWEN: We're turning around.
800
00:54:33,019 --> 00:54:34,270
(LAUGHlNG)
801
00:54:34,771 --> 00:54:37,314
-Joseph!
-OWEN: Man overboard!
802
00:54:37,357 --> 00:54:38,774
-Joseph, l can't believe it.
-EVELYN: Turn around.
803
00:54:38,858 --> 00:54:40,067
OWEN: Launch the life boats.
804
00:54:40,151 --> 00:54:42,569
-Joseph!
-EVELYN: Dolly, are you all right?
805
00:54:42,654 --> 00:54:44,488
You want a towel?
806
00:54:45,240 --> 00:54:46,490
(LAUGHlNG)
807
00:54:54,249 --> 00:54:57,042
Why did you shove off like that?
808
00:54:57,127 --> 00:54:59,253
What did you want me to do?
809
00:55:00,672 --> 00:55:02,881
l wanted you to come after me.
810
00:55:05,010 --> 00:55:07,261
Then you got what you wanted.
811
00:55:07,971 --> 00:55:10,306
Now, you want something else.
812
00:55:37,917 --> 00:55:40,169
Someone's been at the rum, then?
813
00:55:44,424 --> 00:55:47,551
Funny time to be drinking rum.
814
00:55:47,594 --> 00:55:49,428
On a wedding morning.
815
00:55:51,264 --> 00:55:53,098
l think Dolly spilt some.
816
00:55:53,933 --> 00:55:57,895
Like l say, funny time to be drinking rum.
817
00:55:59,939 --> 00:56:02,149
Don't fancy weddings then?
818
00:56:03,026 --> 00:56:04,693
Not this one, no.
819
00:56:04,778 --> 00:56:09,281
Well, we're not all made for it, you know.
820
00:56:09,783 --> 00:56:10,949
(GRUNTS)
821
00:56:11,826 --> 00:56:16,705
My husband said so every day of his life.
822
00:56:18,792 --> 00:56:20,834
And he should know.
823
00:56:24,130 --> 00:56:27,341
Don't seem natural,
this house being so quiet.
824
00:56:29,386 --> 00:56:31,553
Never was a peaceful house.
825
00:56:32,555 --> 00:56:33,806
Quite.
826
00:56:35,558 --> 00:56:39,019
Oh, thank you, Mrs Whitstable. You are kind.
827
00:56:39,104 --> 00:56:40,646
Can l help you to the kitchen?
828
00:56:40,688 --> 00:56:43,732
MRS WHlTSTABLE:
Oh, don't you fuss yourself, Mrs M.
829
00:56:43,817 --> 00:56:46,819
lt's been a pleasure
talking to this young man.
830
00:56:49,322 --> 00:56:53,992
l'll go and see to them partridges,
and then l'll be off home and out your way.
831
00:56:56,287 --> 00:57:00,082
-You ought to be at the service, sir.
-Yes, Millman, l know,
832
00:57:02,001 --> 00:57:04,169
but circumstances intervened.
833
00:57:05,922 --> 00:57:10,175
Tell me, Millman,
why do you think people get married?
834
00:57:11,678 --> 00:57:15,681
Sir, when l first came here,
Miss Dolly was only seven years old.
835
00:57:16,850 --> 00:57:19,518
Now, she's a young woman with a husband
836
00:57:19,561 --> 00:57:22,855
and soon, God willing, a family of her own.
837
00:57:25,024 --> 00:57:30,279
People get married, because, as you say,
circumstances intervene.
838
00:57:31,573 --> 00:57:34,366
We rarely see them coming, though, do we?
839
00:57:36,453 --> 00:57:38,579
And that's life, isn't it?
840
00:57:40,874 --> 00:57:44,293
lf Mrs Thatcham hadn't sent
Miss Dolly to Albania,
841
00:57:45,420 --> 00:57:48,130
none of this might ever have happened.
842
00:57:49,382 --> 00:57:51,717
Circumstances, you see.
843
00:57:57,891 --> 00:58:00,601
Do you think you could telephone
for a taxi to take me to the station, please?
844
00:58:00,685 --> 00:58:02,519
Of course, sir.
845
00:58:02,562 --> 00:58:05,689
Might be a while before it comes, though.
You know what they're like.
846
00:58:05,732 --> 00:58:07,483
That's fine.
847
00:58:36,930 --> 00:58:38,180
(THUNDER RUMBLlNG)
848
00:58:48,024 --> 00:58:49,399
(RAlN PATTERlNG)
849
00:58:51,110 --> 00:58:52,945
l'm leaving tomorrow.
850
00:59:11,756 --> 00:59:12,965
(BOTH PANTlNG)
851
00:59:59,470 --> 01:00:00,679
(HUMMlNG)
852
01:00:23,119 --> 01:00:25,162
She's blind, isn't she?
853
01:00:27,707 --> 01:00:28,790
(SlGHS)
854
01:00:30,710 --> 01:00:31,960
(CONTlNUES HUMMlNG)
855
01:00:32,253 --> 01:00:34,212
She sees everything.
856
01:00:41,471 --> 01:00:43,055
Congratulations.
857
01:00:44,974 --> 01:00:46,850
MAN: Congratulations.
858
01:00:49,145 --> 01:00:50,562
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
859
01:00:55,943 --> 01:00:58,904
Why weren't you at the church?
l wanted to bomb the vicar with you.
860
01:00:58,946 --> 01:01:02,074
Got them off Bella's chauffeur.
l can't see anything!
861
01:01:04,243 --> 01:01:08,413
l'm going to have to go, Jimmy.
But light a bomb for me, won't you?
862
01:01:08,873 --> 01:01:10,832
-Make it a whopper.
-Mmm-hmm.
863
01:01:10,917 --> 01:01:12,626
Thank you, Betty.
864
01:01:17,298 --> 01:01:22,135
Why your mother feels the need to turn
the house into a shrubbery every Christmas,
865
01:01:22,220 --> 01:01:24,262
l cannot imagine.
866
01:01:25,765 --> 01:01:26,932
(EXHALES)
867
01:01:38,945 --> 01:01:40,946
-Bye.
-Patten, remind me.
868
01:01:40,988 --> 01:01:44,950
Tiger Bigham has a limp,
and Tony has a monocle?
869
01:01:44,992 --> 01:01:46,493
-Tony has...
-Bob!
870
01:01:46,577 --> 01:01:48,787
Darling, how are you?
871
01:01:49,455 --> 01:01:53,125
Well, you haven't changed a bit.
872
01:01:53,292 --> 01:01:54,459
(CHUCKLES)
873
01:01:58,005 --> 01:01:59,923
Oh, Canon Dakin.
874
01:01:59,966 --> 01:02:02,551
Have you met the...
875
01:02:02,635 --> 01:02:06,888
Well, the ritual bit is over, Professor,
but the sacrifice is only just beginning!
876
01:02:06,973 --> 01:02:08,515
There's one in every family.
877
01:02:08,599 --> 01:02:10,434
Two in yours.
878
01:02:10,476 --> 01:02:11,977
Thank you so much.
879
01:02:15,314 --> 01:02:19,025
-How old are you, Jimmy?
-Eight and a half. How old are you?
880
01:02:19,110 --> 01:02:20,485
l'm a little over 21 .
881
01:02:20,570 --> 01:02:23,071
No, you're not. You're an old woman.
882
01:02:23,156 --> 01:02:26,825
And you, young man, are old enough
to know some manners.
883
01:02:26,868 --> 01:02:30,036
Didn't your mother ever tell you
it's rude to stare?
884
01:02:30,121 --> 01:02:31,329
No.
885
01:02:31,372 --> 01:02:34,833
Well, let me be the first to inform you.
lt's rude to stare.
886
01:02:34,876 --> 01:02:37,252
l'm not staring. l'm looking.
887
01:02:39,046 --> 01:02:40,172
lsn't he a little lamb?
888
01:02:40,256 --> 01:02:42,299
-(BOMB EXPLODES)
-MlSS SPOON: Good God.
889
01:02:42,341 --> 01:02:44,593
Jimmy! Come here, please.
890
01:02:45,219 --> 01:02:48,513
All young men go through
these difficult phases, don't they?
891
01:02:48,556 --> 01:02:52,476
Yes, Miss Spoon, you're quite right.
No end in sight for David's, though.
892
01:02:54,562 --> 01:02:55,687
Mmm.
893
01:03:07,909 --> 01:03:09,034
(SlGHS)
894
01:03:09,118 --> 01:03:10,577
lt's done now.
895
01:03:10,703 --> 01:03:11,703
(LAUGHlNG)
896
01:03:11,871 --> 01:03:14,414
EVELYN: This is the fun part at last.
897
01:03:14,499 --> 01:03:16,625
Evie, you always have fun.
898
01:03:16,709 --> 01:03:20,212
lt might look like fun, but this is hard work.
Trust me.
899
01:03:23,090 --> 01:03:27,177
You can't honestly be interested
in the Bigham twins?
900
01:03:27,220 --> 01:03:29,387
They're so featureless,
even they can't tell which one is which.
901
01:03:29,430 --> 01:03:30,889
Don't be cruel.
902
01:03:32,058 --> 01:03:33,683
l'm not fussy.
903
01:03:37,605 --> 01:03:40,232
What l want from a man is quite simple.
904
01:03:42,068 --> 01:03:43,401
He must be kind.
905
01:03:44,987 --> 01:03:46,613
And brave.
906
01:03:48,199 --> 01:03:51,117
Just a little bit brave. That's all.
907
01:03:54,580 --> 01:03:59,251
l thought l knew what she wanted,
and it wasn't any of this.
908
01:04:01,087 --> 01:04:03,588
She's shown you, hasn't she?
909
01:04:03,673 --> 01:04:06,424
She just said it out loud in a church.
910
01:04:09,929 --> 01:04:14,516
We all want other people
to make our decisions for us, don't we?
911
01:04:14,600 --> 01:04:17,519
That way we never have to blame ourselves.
912
01:04:23,484 --> 01:04:25,944
l'll leave you to your conquests.
913
01:04:32,451 --> 01:04:33,577
(SLURPlNG)
914
01:04:33,911 --> 01:04:36,037
-KlTTY: What's going on?
-Oh, nothing. (SlGHS)
915
01:04:37,290 --> 01:04:40,333
Only Joseph thinks he's found a wasps' nest.
916
01:04:40,418 --> 01:04:43,336
Tell me. The little bombs...
917
01:04:44,297 --> 01:04:46,423
Oh. Yes, sorry about that.
918
01:04:46,465 --> 01:04:50,343
No, no. They're marvellous.
How do you make them?
919
01:04:50,428 --> 01:04:55,807
Just a little potassium nitrate, and charcoal,
and wax rolled up with the confetti.
920
01:04:55,892 --> 01:04:57,309
Marvellous.
921
01:04:58,477 --> 01:05:02,147
Yes. Never been any good
at that sort of thing.
922
01:05:02,189 --> 01:05:07,152
Can't seem to offer my family
much excitement at the moment.
923
01:05:08,654 --> 01:05:11,823
Can't be easy, being a good father.
924
01:05:13,117 --> 01:05:15,660
Not half as hard as being a bad one.
925
01:05:15,745 --> 01:05:18,371
Jimmy, will you come here this instant?
926
01:05:18,456 --> 01:05:20,248
What do you think of Joseph?
927
01:05:20,333 --> 01:05:22,459
Well, he seems an amusing young man.
928
01:05:22,501 --> 01:05:25,003
That's it, isn't it? He's amusing.
929
01:05:25,838 --> 01:05:28,381
Young women like amusing men, don't they?
930
01:05:28,466 --> 01:05:30,926
l suppose they think it's dangerous.
931
01:05:31,010 --> 01:05:33,678
Dolly's always been attracted to danger.
932
01:05:33,763 --> 01:05:34,971
Aren't we all?
933
01:05:35,014 --> 01:05:38,224
Of course, she doesn't know the difference
between amusing and dangerous!
934
01:05:38,309 --> 01:05:41,978
-Unlike you, Nancy.
-Really?
935
01:05:42,021 --> 01:05:45,690
Well, you're so lucky to have David
who is so dependable.
936
01:05:46,400 --> 01:05:50,528
And amusing sometimes, too!
937
01:05:50,571 --> 01:05:53,365
Don't you think these young people
need saving from themselves?
938
01:05:53,491 --> 01:05:54,741
-(BOMB EXPLODES)
-(ALL GASP)
939
01:05:55,201 --> 01:05:57,077
Did you hear that one, Uncle Horace?
940
01:05:57,161 --> 01:05:59,162
Yes. Yes, l got that one.
941
01:05:59,205 --> 01:06:00,288
That's enough, Jimmy!
942
01:06:00,373 --> 01:06:01,957
Who gave that boy those wretched things?
943
01:06:02,041 --> 01:06:03,416
Joseph made them specially.
944
01:06:03,501 --> 01:06:05,335
l should have known.
945
01:06:05,378 --> 01:06:10,215
My God, if you want one good reason
not to marry, go to a family wedding.
946
01:06:11,592 --> 01:06:12,926
Come on, you.
947
01:06:13,344 --> 01:06:14,761
There you are!
948
01:06:15,930 --> 01:06:18,056
Are chauffeurs allowed to drink?
949
01:06:18,099 --> 01:06:22,060
Surely no one could object
to a glass of champagne at Christmas?
950
01:06:22,895 --> 01:06:25,355
He must be awfully cold out there.
951
01:06:27,566 --> 01:06:30,860
-Anyway, it was lovely, wasn't it?
-What was?
952
01:06:30,903 --> 01:06:33,655
Oh, don't be so cynical, Mr Anthropologist.
953
01:06:33,739 --> 01:06:37,951
Surely you must have appreciated the event
from an academic perspective.
954
01:06:38,035 --> 01:06:41,371
Marriage rituals,
and the herd instinct, and all that.
955
01:06:41,414 --> 01:06:45,917
-Anyway, l hope you didn't get stung.
-What?
956
01:06:46,002 --> 01:06:47,502
By the wasps.
957
01:06:50,089 --> 01:06:53,425
lf l were Dolly and Owen, l wouldn't want
to spend another second in this house!
958
01:06:53,509 --> 01:06:57,262
l'd be half way to Argentina with nothing
but the starlight and the sunset for company!
959
01:06:57,304 --> 01:06:59,431
Don't be such an ass.
960
01:06:59,515 --> 01:07:01,433
-Time to pose.
-What? Now?
961
01:07:02,935 --> 01:07:05,645
You said Tony had a limp,
and Tiger had a moustache!
962
01:07:05,730 --> 01:07:06,813
l meant a lisp.
963
01:07:06,897 --> 01:07:09,274
Well, they're both clean-shaven, limp or lisp!
964
01:07:09,316 --> 01:07:12,944
Kitty, outside, please.
The photographer's waiting.
965
01:07:13,529 --> 01:07:14,612
Ugh!
966
01:07:15,865 --> 01:07:18,199
l shouldn't hang about
for Dolly's sake, Joseph.
967
01:07:18,284 --> 01:07:20,118
Why not get Millman to order you a taxi?
968
01:07:20,202 --> 01:07:22,412
She's ordered one already for me,
Mrs Thatcham.
969
01:07:22,455 --> 01:07:25,457
But l can't leave
without toasting the happy couple.
970
01:07:34,008 --> 01:07:36,509
Kitty! The photographs, now!
971
01:07:37,303 --> 01:07:38,970
Have a seat, Tom.
972
01:07:41,766 --> 01:07:45,143
Now remember, this is the happiest day
of your lives!
973
01:08:02,787 --> 01:08:04,037
(THUNDER RUMBLlNG)
974
01:08:04,997 --> 01:08:06,247
(RAlN PATTERlNG)
975
01:08:30,356 --> 01:08:32,107
One more, please.
976
01:08:33,317 --> 01:08:34,484
(TOM EXCLAlMlNG)
977
01:08:34,610 --> 01:08:36,194
Tom! Tom! Tom!
978
01:08:40,866 --> 01:08:43,993
Did you see Tom? As drunk as a skunk.
979
01:08:44,036 --> 01:08:45,787
l can't think where he finds it.
980
01:08:45,871 --> 01:08:47,956
BELLA: Well, when the groom comes
looking for the ring,
981
01:08:48,040 --> 01:08:51,876
it's hardly likely to be a conventional
wedding now, is it?
982
01:08:51,961 --> 01:08:54,879
l hope that Bigham boy knows
what he's taking on.
983
01:08:54,922 --> 01:08:56,798
Oh, l'm sure he knows.
984
01:08:57,466 --> 01:08:59,259
BELLA: Strange creature.
985
01:09:01,220 --> 01:09:02,929
-HORACE: Yes, the pipes!
-(BAGPlPES PLAYlNG)
986
01:09:03,013 --> 01:09:04,222
(LAUGHS)
987
01:09:05,808 --> 01:09:09,102
Can you hear this, Uncle Horace?
988
01:09:17,403 --> 01:09:18,570
(KNOCKlNG ON DOOR)
989
01:09:20,906 --> 01:09:22,198
Hello?
990
01:09:25,244 --> 01:09:28,121
Kitty!
991
01:09:29,373 --> 01:09:31,749
Could you give Dolly a message for me
before she leaves?
992
01:09:31,834 --> 01:09:34,919
So Evie gets both Bigham twins,
and l get to run messages for you?
993
01:09:34,962 --> 01:09:38,047
Come on.
Just say, "Joseph sends his love." That's all.
994
01:09:38,090 --> 01:09:41,509
-Why can't you tell her yourself?
-She doesn't want to see me.
995
01:09:41,594 --> 01:09:45,180
-Please.
-All right.
996
01:09:45,264 --> 01:09:48,266
-But you have to do something for me.
-And what's that?
997
01:09:48,350 --> 01:09:50,602
-Tea in London.
-My pleasure.
998
01:09:50,686 --> 01:09:53,104
And you have to bring along
some eligible boys for me.
999
01:09:53,189 --> 01:09:55,356
Kitty, you're far too good for eligible boys.
1000
01:09:55,441 --> 01:09:57,317
What you need are some ineligible ones.
1001
01:09:57,401 --> 01:09:58,401
(CHUCKLES)
1002
01:09:59,862 --> 01:10:01,237
All right.
1003
01:10:02,740 --> 01:10:05,366
-Whatever you've got.
-Done.
1004
01:10:06,577 --> 01:10:08,828
But not that one
that looks like he's got rabies.
1005
01:10:08,913 --> 01:10:10,079
Go!
1006
01:10:13,292 --> 01:10:14,542
(BAGPlPES PLAYlNG)
1007
01:10:14,627 --> 01:10:15,835
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
1008
01:10:36,482 --> 01:10:37,815
(BANGlNG)
1009
01:10:38,817 --> 01:10:39,984
Hello!
1010
01:10:40,069 --> 01:10:41,236
(GLASS CLlNKlNG)
1011
01:10:43,697 --> 01:10:45,990
Ladies and gentlemen,
1012
01:10:46,075 --> 01:10:49,619
Owen and Dolly certainly appear
to be the perfect couple.
1013
01:10:49,662 --> 01:10:53,831
But we hope Dolly is prepared to share
with Owen his other interests.
1014
01:10:53,874 --> 01:10:56,501
When he was 1 2, he loved rugby.
1015
01:10:56,585 --> 01:10:59,003
-When he was 1 5, he loved rugby.
-(GUESTS LAUGHlNG)
1016
01:10:59,046 --> 01:11:01,506
When he was 21 , he loved rugby.
1017
01:11:01,590 --> 01:11:04,175
Now, he loves rugby and Dolly.
1018
01:11:04,260 --> 01:11:08,137
ln actual fact,
they complement each other very well.
1019
01:11:08,180 --> 01:11:11,349
-They're a handsome couple.
-Aren't they?
1020
01:11:13,018 --> 01:11:16,521
-Owen seems a good fellow.
-He is.
1021
01:11:19,108 --> 01:11:21,401
l can't say l saw it coming.
1022
01:11:22,319 --> 01:11:24,529
Mind you, l'm a dreadful judge of character.
1023
01:11:24,613 --> 01:11:27,699
-l don't believe that.
-lt's quite true.
1024
01:11:28,534 --> 01:11:30,535
My wife always said so.
1025
01:11:33,330 --> 01:11:36,958
Female intuition is no longer a feature
of my life, you see.
1026
01:11:37,042 --> 01:11:38,793
l'm lost without it.
1027
01:11:40,087 --> 01:11:43,840
Well, you know what to do
if something's missing, don't you?
1028
01:11:45,884 --> 01:11:49,387
-What?
-Pray to St Anthony.
1029
01:11:50,723 --> 01:11:52,140
To Argentina!
1030
01:11:52,224 --> 01:11:55,727
-To Argentina!
-To Argentina!
1031
01:11:55,769 --> 01:11:57,687
And to Albania.
1032
01:11:57,771 --> 01:11:59,188
(ALL TOASTlNG)
1033
01:12:03,569 --> 01:12:05,445
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
1034
01:13:30,614 --> 01:13:32,990
Jimmy, put those away at once.
1035
01:13:33,033 --> 01:13:35,034
l've only got four left.
1036
01:13:35,119 --> 01:13:37,495
-l'll make some more if you like.
-No, you can't, Daddy.
1037
01:13:37,579 --> 01:13:41,499
Yes, just a little potassium sulphide,
1038
01:13:41,542 --> 01:13:44,335
charcoal wrapped up with the old confetti.
1039
01:13:44,378 --> 01:13:48,214
Daddy wants me to light one near Aunt Bella
to see if her breath catches fire.
1040
01:13:48,298 --> 01:13:50,675
Does he? Very amusing of him.
1041
01:13:54,555 --> 01:13:57,306
Nancy, have you seen Joseph?
1042
01:13:57,349 --> 01:14:00,101
l think you'll find him in the library.
1043
01:14:09,027 --> 01:14:10,027
(DOOR CLOSES)
1044
01:14:12,698 --> 01:14:15,158
Why does Dolly look so cross?
1045
01:14:16,201 --> 01:14:18,369
lt's been a long day.
1046
01:14:20,664 --> 01:14:24,542
Tom, could you ask Millman
for another jam tart for Jimmy?
1047
01:14:24,585 --> 01:14:26,961
Just a second.
The groom is looking for his bride.
1048
01:14:27,045 --> 01:14:28,463
Now, Tom.
1049
01:14:30,382 --> 01:14:32,508
Right away, Mrs Dakin.
1050
01:14:38,891 --> 01:14:41,851
lt's a shame
your mother couldn't come down today.
1051
01:14:41,894 --> 01:14:44,103
ls she all right?
1052
01:14:44,188 --> 01:14:45,396
She's fine.
1053
01:14:46,899 --> 01:14:51,319
-You'll say l asked after her, won't you?
-Yes.
1054
01:14:53,697 --> 01:14:56,657
You're doing a new course
of lectures, aren't you?
1055
01:14:56,742 --> 01:14:59,076
-Yes.
-Six months, isn't it?
1056
01:14:59,119 --> 01:15:00,786
Yes.
1057
01:15:00,871 --> 01:15:02,997
Do you know what you'll be doing after that?
1058
01:15:03,081 --> 01:15:04,081
No.
1059
01:15:04,124 --> 01:15:06,709
-Will you be going away?
-l might.
1060
01:15:08,754 --> 01:15:10,087
No, l...
1061
01:15:10,756 --> 01:15:12,465
Oh, for God's sake,
can we stop talking like this?
1062
01:15:12,549 --> 01:15:15,843
No, really. l want to know about it.
l'm interested.
1063
01:15:26,396 --> 01:15:27,813
Joseph.
1064
01:15:29,608 --> 01:15:31,317
Dearest Joseph.
1065
01:15:32,861 --> 01:15:37,114
Come and sit down.
What is it all about? Really, you must tell me.
1066
01:15:40,494 --> 01:15:44,288
lt's no good.
lt's no use asking me what the matter is.
1067
01:15:44,331 --> 01:15:45,831
l don't know myself.
1068
01:15:54,049 --> 01:15:57,593
Evelyn said some time ago, not to me,
1069
01:15:59,054 --> 01:16:02,682
-that she thought you were in love with me.
-Did she?
1070
01:16:04,643 --> 01:16:07,895
Well, perhaps l was some time ago.
But l'm not now.
1071
01:16:07,980 --> 01:16:09,647
l haven't been for a good while.
1072
01:16:09,690 --> 01:16:12,775
Why do you never tell anybody anything?
1073
01:16:12,818 --> 01:16:16,612
-l thought we understood each other.
-Oh, l do understand. l do.
1074
01:16:16,655 --> 01:16:21,450
You always like to make out
like you are on top of the wave, oblivious,
1075
01:16:21,493 --> 01:16:23,703
that you can never be in need
of anyone else's help.
1076
01:16:23,787 --> 01:16:25,830
No, that's not me.
1077
01:16:25,914 --> 01:16:27,582
What is it that you think
l should have said, Joseph?
1078
01:16:27,666 --> 01:16:28,708
That night in Malton...
1079
01:16:28,792 --> 01:16:31,294
That night in Malton, you had three ciders
and half a bottle of gin.
1080
01:16:31,336 --> 01:16:35,172
Oh, for once, can we just say
what it is we're talking about?
1081
01:16:35,257 --> 01:16:37,758
Why didn't you tell me
that you were going to marry Owen?
1082
01:16:37,843 --> 01:16:39,302
l wrote, and l told you about it.
1083
01:16:39,344 --> 01:16:42,179
Oh, yes. That letter from Albania.
1084
01:16:43,599 --> 01:16:46,183
Why so soon? Barely two months.
1085
01:16:46,268 --> 01:16:50,187
l only decided two months ago.
And he asked, and l wanted to say yes.
1086
01:16:50,230 --> 01:16:53,190
What if you had come to Greece,
not Albania?
1087
01:16:55,068 --> 01:16:56,193
Hmm?
1088
01:16:57,112 --> 01:16:59,405
What if your mother hadn't posted you off
to the honourable Owen?
1089
01:16:59,489 --> 01:17:02,199
l've never been made to do anything.
1090
01:17:03,243 --> 01:17:06,746
What if l had stopped the wedding, Dolly?
What would you have done then?
1091
01:17:06,830 --> 01:17:10,082
What if this? What if that!
What if you weren't you, Joseph?
1092
01:17:12,252 --> 01:17:16,547
Anyway, why all the fuss? For God's sake.
1093
01:17:19,801 --> 01:17:21,927
You don't want to marry me.
1094
01:17:26,308 --> 01:17:30,186
No. No, l know that.
1095
01:17:45,702 --> 01:17:47,078
Dolly!
1096
01:17:59,633 --> 01:18:01,300
Sorry.
1097
01:18:02,761 --> 01:18:03,761
OWEN: Um...
1098
01:18:04,638 --> 01:18:07,264
lt's time to go, Dolly, darling.
1099
01:18:07,349 --> 01:18:12,103
Everybody is standing out on the doorstep
waiting to bid us a fond farewell.
1100
01:18:15,232 --> 01:18:16,857
l'm sorry to interrupt, darling,
1101
01:18:16,942 --> 01:18:20,444
but what is all this about taking
a tortoise along or something or other?
1102
01:18:20,487 --> 01:18:22,822
Onboard the liner with us?
1103
01:18:22,906 --> 01:18:25,825
Millman said there was a tortoise
waiting for me in the kitchen.
1104
01:18:25,909 --> 01:18:28,327
Well, that's all right. lt's my tortoise.
1105
01:18:28,412 --> 01:18:32,790
Well, it may be your tortoise, Dolly,
but what is it going to eat crossing over
1106
01:18:32,874 --> 01:18:35,334
on the boat, is what l'm wondering.
1107
01:18:35,419 --> 01:18:39,505
For God's sake! Do come in, Owen!
What's the matter with you?
1108
01:18:39,589 --> 01:18:43,175
Surely there must be something
on a big boat like that for a tortoise to eat.
1109
01:18:43,260 --> 01:18:44,301
l mean, really!
1110
01:18:44,386 --> 01:18:47,638
That's all very well, but l'm afraid not,
Dolly, all the same.
1111
01:18:47,723 --> 01:18:50,433
-Can't it eat dried peas or something?
-(SCOFFS)
1112
01:18:50,475 --> 01:18:51,934
l don't think a tortoise...
1113
01:18:51,977 --> 01:18:54,603
Owen, please stop hovering like that.
1114
01:18:54,646 --> 01:18:56,105
lt...
1115
01:18:56,148 --> 01:19:00,151
l mean she likes to eat water biscuits.
l know that for a fact.
1116
01:19:00,193 --> 01:19:02,445
And these big liners are loaded with them.
1117
01:19:02,487 --> 01:19:04,488
Well, that may be so,
but if you will forgive me for doing so,
1118
01:19:04,573 --> 01:19:07,533
l'm afraid l've told Millman
we are not going to take the tortoise.
1119
01:19:07,617 --> 01:19:08,659
You did what?
1120
01:19:08,744 --> 01:19:11,120
lt's vanished anyway. No one can find it.
1121
01:19:11,163 --> 01:19:12,371
My God, this is outrageous!
1122
01:19:12,456 --> 01:19:14,832
lt's probably half-way across the fields
to Malton by now,
1123
01:19:14,916 --> 01:19:17,126
where, believe me,
it will be much happier than...
1124
01:19:17,169 --> 01:19:18,210
There you are!
1125
01:19:18,295 --> 01:19:20,755
We couldn't think
where on Earth you had got to.
1126
01:19:20,839 --> 01:19:23,340
What are you doing in here?
1127
01:19:23,842 --> 01:19:25,050
Joseph?
1128
01:19:26,678 --> 01:19:29,847
Well, thank you for finding Dolly for us.
1129
01:19:29,931 --> 01:19:32,558
Come along, dear. Everybody's waiting.
1130
01:19:35,854 --> 01:19:37,563
For goodness sake!
1131
01:19:41,526 --> 01:19:44,737
You don't know when you're beaten, do you?
1132
01:19:46,031 --> 01:19:48,324
Why can't you just leave us alone?
1133
01:20:02,714 --> 01:20:03,881
(CLEARS THROAT)
1134
01:20:07,552 --> 01:20:08,886
Hello?
1135
01:20:09,262 --> 01:20:10,554
(DOORKNOB RATTLlNG)
1136
01:20:11,014 --> 01:20:13,891
l can't seem to open the door.
1137
01:20:18,730 --> 01:20:19,980
Hello?
1138
01:20:26,112 --> 01:20:27,863
-Goodbye.
-Goodbye.
1139
01:20:29,282 --> 01:20:31,075
EVELYN: Good luck, Doll!
1140
01:20:31,159 --> 01:20:32,535
(ALL BlDDlNG FAREWELL)
1141
01:20:40,544 --> 01:20:41,919
KlTTY: You will write, won't you?
1142
01:20:48,176 --> 01:20:49,760
Goodbye!
1143
01:21:03,525 --> 01:21:06,527
No limp, no lisp, no moustache, no idea.
1144
01:21:06,611 --> 01:21:09,530
l must say, the tattoo's a complete mystery.
1145
01:21:09,614 --> 01:21:11,240
What did l tell you?
1146
01:21:11,283 --> 01:21:13,492
Two men from school present
at the ceremony.
1147
01:21:13,577 --> 01:21:15,578
That gangly one was all bussing up to me.
1148
01:21:15,620 --> 01:21:19,456
l hope Owen knows his way
around these ghastly little roads.
1149
01:21:19,499 --> 01:21:23,460
They might never make it to Torbay,
never mind Buenos Aires!
1150
01:21:23,503 --> 01:21:25,588
l should think they're thrilled
to be alone at last.
1151
01:21:25,630 --> 01:21:29,508
Well, if you want one good reason
not to get married, go to a family wedding.
1152
01:21:29,593 --> 01:21:30,634
(SPURTS)
1153
01:21:30,719 --> 01:21:33,512
So sorry. Champagne up the nose.
1154
01:21:33,972 --> 01:21:34,972
(DOOR OPENS)
1155
01:21:36,975 --> 01:21:38,601
Are you all right?
1156
01:21:41,313 --> 01:21:45,316
Why not go upstairs
and have a good lie-down, Joseph? l would.
1157
01:21:45,358 --> 01:21:48,485
No, thank you.
My taxi will be here in a minute.
1158
01:21:48,570 --> 01:21:51,196
MRS THATCHAM: Well, why not go up
even if only for a minute?
1159
01:21:51,281 --> 01:21:53,490
You're not doing yourself
or anybody else any good
1160
01:21:53,533 --> 01:21:56,076
by moping round in here
with a face like that, you know.
1161
01:21:56,161 --> 01:21:59,038
Run upstairs. Everyone else is headed home.
1162
01:21:59,789 --> 01:22:02,499
lf l were you, l'd need a good lie-down.
1163
01:22:02,584 --> 01:22:04,168
Hettie!
1164
01:22:05,295 --> 01:22:09,089
l do apologise for appearing
at the drawing room dressed like this,
1165
01:22:09,174 --> 01:22:11,008
but a rather strange thing has happened.
1166
01:22:11,092 --> 01:22:14,345
l ran up to my bedroom
in order to take a quick bath.
1167
01:22:14,387 --> 01:22:17,222
When l returned from the bathroom, l found...
1168
01:22:21,186 --> 01:22:24,188
Ladies underclothes, apparently,
scattered around the room.
1169
01:22:24,356 --> 01:22:25,481
(LAUGHS)
1170
01:22:27,359 --> 01:22:30,819
Someone has evidently mistaken
my bedroom for her own.
1171
01:22:30,862 --> 01:22:32,154
Just gets better and better.
1172
01:22:32,197 --> 01:22:33,739
MRS THATCHAM: How extraordinary.
1173
01:22:33,823 --> 01:22:37,618
Now, Miss Spoon,
what on Earth can l do for you?
1174
01:22:38,328 --> 01:22:40,955
Mrs Thatcham,
it really is most awfully embarrassing.
1175
01:22:41,039 --> 01:22:43,666
l went to have a bath and came back
to my room for a moment
1176
01:22:43,708 --> 01:22:46,460
and all my things had been...
1177
01:22:46,544 --> 01:22:47,878
Dear God!
1178
01:22:50,215 --> 01:22:52,716
-Unpacked.
-What room are you in?
1179
01:22:52,759 --> 01:22:55,219
The Chinese room,
where you yourself put me.
1180
01:22:55,303 --> 01:22:56,470
Mum!
1181
01:22:56,554 --> 01:23:00,265
Why wasn't l put in the Chinese room?
That's where the action is!
1182
01:23:00,350 --> 01:23:01,684
Oh, for goodness...
1183
01:23:01,726 --> 01:23:04,228
l knew this would happen.
1184
01:23:04,270 --> 01:23:07,147
Don't pretend this has never happened
to you before, Bob!
1185
01:23:07,232 --> 01:23:09,358
Not as often as l would like.
1186
01:23:09,401 --> 01:23:11,276
-Well?
-(SlGHS)
1187
01:23:12,612 --> 01:23:15,948
Poor Miss Spoon. Perhaps she is over-tired.
1188
01:23:16,032 --> 01:23:19,493
Do take a seat, Hettie. You must be worn out.
1189
01:23:19,577 --> 01:23:21,704
l'm fine, Bob dear.
1190
01:23:25,417 --> 01:23:26,750
Oh, dear!
1191
01:23:28,086 --> 01:23:31,630
Some young men never think
of anybody but themselves.
1192
01:23:35,427 --> 01:23:37,761
To me that seems so curious!
1193
01:23:41,766 --> 01:23:45,436
Have a chocolate, Robert.
Kitty? So very delicious.
1194
01:23:47,772 --> 01:23:48,939
Thank you.
1195
01:23:50,859 --> 01:23:54,069
Joseph, why don't you just help yourself?
1196
01:23:56,448 --> 01:24:02,619
You know, you young men nowadays
always seem to mope about the place.
1197
01:24:03,621 --> 01:24:06,957
Never seeming to care
to pull yourselves together,
1198
01:24:07,042 --> 01:24:10,502
stand up nice and square
and walk along properly.
1199
01:24:12,422 --> 01:24:14,923
Or to join in with other people's fun.
1200
01:24:16,301 --> 01:24:18,135
Don't you know what l mean?
1201
01:24:18,219 --> 01:24:20,763
And yet you're never lagging behind,
l notice,
1202
01:24:20,805 --> 01:24:25,267
when it comes to raising your voices
in criticism of other people.
1203
01:24:25,310 --> 01:24:26,769
-Now, you, Joseph...
-Mum...
1204
01:24:26,811 --> 01:24:29,813
You, Joseph, have had everything
you want from life.
1205
01:24:29,898 --> 01:24:32,441
The profession you wanted,
a first-rate education,
1206
01:24:32,484 --> 01:24:36,987
a most devoted mother, and yet here
you seem to be all up against everybody.
1207
01:24:37,030 --> 01:24:39,490
Nothing seems good enough for you.
1208
01:24:41,493 --> 01:24:44,286
Now l may be very dense, l freely confess,
1209
01:24:44,329 --> 01:24:47,831
but l utterly fail to understand it!
1210
01:24:53,671 --> 01:24:57,091
Of course, you may be very dense.
1211
01:24:57,175 --> 01:24:59,384
That might be the very reason.
1212
01:25:00,637 --> 01:25:04,264
You can't understand why no one arrives
when you think they should.
1213
01:25:04,349 --> 01:25:05,516
And then you can't understand
1214
01:25:05,558 --> 01:25:08,936
why the canon and Miss Spoon come
to be sharing a bedroom, can you?
1215
01:25:09,020 --> 01:25:11,980
You couldn't grasp how it was that
Millman could have been such an odd person
1216
01:25:12,023 --> 01:25:13,524
as to lay the luncheon in the dining room!
1217
01:25:13,566 --> 01:25:17,528
ln fact, you don't really understand anyone
or anything around you, do you?
1218
01:25:17,612 --> 01:25:20,072
l'm sure l don't know
what on Earth you mean.
1219
01:25:20,156 --> 01:25:23,117
l ought not to tell you this,
l suppose, but l'm going to.
1220
01:25:23,201 --> 01:25:27,329
You don't know, do you, why your daughter
married with such indecent haste?
1221
01:25:27,372 --> 01:25:30,374
Of course in another month or two,
we would all know why.
1222
01:25:30,458 --> 01:25:33,919
Mind you, as to whom the father is,
well, there l am as ignorant as you are.
1223
01:25:34,003 --> 01:25:35,170
You're mad.
1224
01:25:35,213 --> 01:25:37,548
lt was inevitable that you would be
the last person to know about it.
1225
01:25:37,590 --> 01:25:39,383
Stop it. Think about what you're saying.
1226
01:25:39,425 --> 01:25:41,593
Yes, it may be mine.
1227
01:25:41,678 --> 01:25:45,305
They're having a sweepstake in the kitchen.
lt's not too late to place a bet.
1228
01:25:45,390 --> 01:25:48,058
-Joseph!
-My money's on Aunt Bella's chauffeur.
1229
01:25:48,143 --> 01:25:51,186
Three-to-one on Owen
and 1 00-to-1 on the tortoise!
1230
01:25:51,229 --> 01:25:54,690
Of course, Dolly must have despaired
at even attempting to explain it to you.
1231
01:25:54,732 --> 01:25:58,777
-Explain what?
-That this isn't the first time either!
1232
01:25:58,862 --> 01:26:01,572
Why else do you think
Dolly Thatcham is always running away?
1233
01:26:01,656 --> 01:26:06,702
l have no idea what on Earth
you are talking about!
1234
01:26:06,744 --> 01:26:09,913
What l am talking about is perfectly simple.
1235
01:26:13,751 --> 01:26:17,546
Dolly has broken my heart, and l let her.
1236
01:26:21,968 --> 01:26:25,470
Thank you all for a most delightful day.
1237
01:26:36,649 --> 01:26:37,149
-(BOMB EXPLODES)
-(ALL GASP)
1238
01:26:37,233 --> 01:26:38,525
Good God!
1239
01:26:39,110 --> 01:26:41,069
Heavens! Are you all right?
1240
01:26:42,071 --> 01:26:43,864
Well, l heard all that well enough.
1241
01:26:43,948 --> 01:26:46,074
Why did he say those things?
You don't think...
1242
01:26:46,117 --> 01:26:47,993
Of course not, Mama.
1243
01:26:48,077 --> 01:26:51,914
Don't pay any attention. He's drunk.
That's what's the matter with him.
1244
01:26:51,956 --> 01:26:54,666
Let's get you tidied up and away
from all these grown-ups.
1245
01:26:54,751 --> 01:26:56,501
-Sorry, Aunt Bella.
-(PHONE RlNGlNG)
1246
01:26:56,586 --> 01:26:58,795
He's missed the boat.
1247
01:26:58,880 --> 01:27:00,464
Let him go now, Hettie.
1248
01:27:08,306 --> 01:27:12,184
-Now are you glad you came?
-l couldn't have asked for more.
1249
01:27:20,568 --> 01:27:21,610
(DOOR CLOSES)
1250
01:27:21,694 --> 01:27:22,861
(BOTH GASP)
1251
01:27:24,155 --> 01:27:25,530
NANCY: David!
1252
01:27:29,160 --> 01:27:32,371
MRS THATCHAM: Yes, so dreadfully
disappointing you were not able to get over.
1253
01:27:32,455 --> 01:27:34,706
Your lampshade was very much appreciated.
1254
01:27:34,791 --> 01:27:37,626
Dolly's had it packed for South America.
1255
01:27:38,336 --> 01:27:41,797
lmagine that, Dodo!
Everybody admired it. Everybody!
1256
01:27:41,839 --> 01:27:46,093
So wonderfully clever of you.
Thank you so very much, dear.
1257
01:27:46,928 --> 01:27:50,264
Oh, they were there.
Yes, l saw them in the back.
1258
01:27:53,101 --> 01:27:54,685
Yes, it was.
1259
01:27:59,023 --> 01:28:00,732
(MRS THATCHAM CONTlNUES SPEAKlNG)
1260
01:28:20,920 --> 01:28:24,631
Mrs Whitstable was most insistent
you should take this with you, sir.
1261
01:28:24,716 --> 01:28:26,675
Most insistent, she was.
1262
01:28:33,891 --> 01:28:35,392
Thank you, Millman.
1263
01:28:41,190 --> 01:28:44,651
-Of course, we had such cheerful weather.
-(DOOR CLOSES)
96813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.