All language subtitles for Bushman Prankthe.equalizer.3.2023.1080p.bluray.x264-pignus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,338 --> 00:02:12,006 Wait here. 2 00:02:38,949 --> 00:02:41,369 He told me to wait outside. 3 00:02:48,000 --> 00:02:49,335 Let's go. 4 00:05:29,912 --> 00:05:31,539 Wouldn't let me in , so... 5 00:05:35,543 --> 00:05:37,545 Yeah , they should've let me in . 6 00:05:37,628 --> 00:05:39,880 Why are you two still breathi ng? 7 00:05:39,964 --> 00:05:41,465 We arrived after... 8 00:05:51,016 --> 00:05:53,227 So l make sure l understand . 9 00:05:55,521 --> 00:05:56,897 You came here. 10 00:05:57,606 --> 00:05:58,983 Alone. 11 00:05:59,608 --> 00:06:02,736 To this vineyard , in Sicily. 12 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 For? 13 00:06:05,739 --> 00:06:06,574 You . 14 00:06:08,492 --> 00:06:09,618 You know who l am , then? 15 00:06:09,702 --> 00:06:11,245 I know what you are. 16 00:06:14,164 --> 00:06:15,749 Yet you came anyway. 17 00:06:19,920 --> 00:06:20,754 Why? 18 00:06:23,799 --> 00:06:27,052 You took something that didn't belong to you . l'm here to take it back. 19 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 How did you find me? 20 00:06:32,975 --> 00:06:34,518 No one ever has. 21 00:06:39,106 --> 00:06:40,232 Okay. 22 00:06:42,443 --> 00:06:43,527 Okay. 23 00:06:44,862 --> 00:06:46,655 Here you are. 24 00:06:49,408 --> 00:06:51,827 Except you're a few meters short... 25 00:06:53,579 --> 00:06:55,664 of what you came for. 26 00:07:00,794 --> 00:07:03,547 We al l end up where we're supposed to be. 27 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Which means... 28 00:07:06,133 --> 00:07:09,595 your man to my left, finger on the trigger but he's a foot too close, 29 00:07:09,678 --> 00:07:12,056 which renders your man to my right dead already. 30 00:07:12,139 --> 00:07:15,267 He just doesn't know it yet. l feel sorry for his family. 31 00:07:16,560 --> 00:07:17,937 Nine seconds. 32 00:07:21,023 --> 00:07:23,776 That's what you have to decide your fate. 33 00:07:23,859 --> 00:07:25,778 Nine seconds. 34 00:09:27,816 --> 00:09:30,194 Stop, stop, stop. 35 00:09:33,781 --> 00:09:35,240 It's only you? 36 00:09:36,658 --> 00:09:38,494 Okay, good . 37 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 Stay in the truck, son . 38 00:09:43,373 --> 00:09:44,374 Okay? 39 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Okay. 40 00:12:20,072 --> 00:12:22,950 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital . 41 00:12:24,618 --> 00:12:25,869 He's about to go into shock. 42 00:12:30,707 --> 00:12:33,502 Take a blanket and put it on his legs. 43 00:12:38,674 --> 00:12:40,175 Mi nd the l ight. Thank you . 44 00:12:40,968 --> 00:12:42,010 Thank you . That's good . 45 00:12:48,433 --> 00:12:49,393 -Gio. -Yes. 46 00:12:49,851 --> 00:12:50,811 This man fell down . 47 00:12:51,937 --> 00:12:53,397 He didn't fall . They shot him . 48 00:12:53,939 --> 00:12:56,692 You brought me a man that fell down . Okay? 49 00:13:01,613 --> 00:13:03,573 -Clean his wound here. -Yes. 50 00:13:14,209 --> 00:13:16,503 Lucky it was only a .22 cal iber. 51 00:13:25,512 --> 00:13:27,264 Gio saved your life. 52 00:13:27,848 --> 00:13:29,349 So l ask... 53 00:13:29,725 --> 00:13:31,601 did he save a good man? 54 00:13:32,102 --> 00:13:33,186 Or a bad man? 55 00:13:37,441 --> 00:13:39,151 I don't know. Non lo so. 56 00:13:40,235 --> 00:13:41,361 Where are you headed? 57 00:13:42,029 --> 00:13:43,405 Home. 58 00:13:44,281 --> 00:13:45,324 No, no. 59 00:13:45,991 --> 00:13:46,992 Si. 60 00:13:48,327 --> 00:13:49,453 No, no, no. 61 00:13:49,536 --> 00:13:51,371 Not so fast now. 62 00:13:51,747 --> 00:13:52,956 No. No, no. 63 00:13:54,374 --> 00:13:56,126 Your wound ... 64 00:13:56,209 --> 00:13:58,420 it needs ti me to heal . 65 00:13:59,546 --> 00:14:00,630 Okay. 66 00:14:05,010 --> 00:14:07,554 Will the bad men come looking for you? 67 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 No. 68 00:14:56,395 --> 00:14:58,897 -Did you sleep well? -Yes. 69 00:15:03,485 --> 00:15:04,820 I made you some soup. 70 00:15:09,408 --> 00:15:11,034 -Thank you . -Enzo. 71 00:15:12,119 --> 00:15:14,204 -Thank you , Enzo. -What's your name? 72 00:15:17,791 --> 00:15:19,042 Roberto. 73 00:15:20,210 --> 00:15:21,294 Roberto. 74 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Okay. 75 00:15:29,803 --> 00:15:31,430 Where am l? 76 00:15:32,806 --> 00:15:34,474 Where you're supposed to be. 77 00:15:36,685 --> 00:15:37,519 Okay. 78 00:16:19,019 --> 00:16:20,061 Roberto. 79 00:16:21,938 --> 00:16:22,772 Enzo. 80 00:16:22,856 --> 00:16:25,650 Good thing l kept my father's cane. 81 00:16:30,113 --> 00:16:31,907 -Do you mind? -Yeah . 82 00:16:33,909 --> 00:16:34,910 Good . 83 00:16:41,041 --> 00:16:42,167 How long l ... 84 00:16:42,709 --> 00:16:44,044 Three days today. 85 00:16:47,422 --> 00:16:48,632 Altamonte. 86 00:16:49,591 --> 00:16:51,801 Small , but simpatico. 87 00:16:54,763 --> 00:16:56,306 Go slowly, okay? 88 00:17:03,772 --> 00:17:05,440 Roberto, to the left, 89 00:17:05,524 --> 00:17:07,734 the steps, the piazza. 90 00:18:07,043 --> 00:18:09,212 Khalid , bring me the red snappers. 91 00:18:09,296 --> 00:18:10,338 Coming . 92 00:19:23,828 --> 00:19:24,871 Good morning . 93 00:19:26,206 --> 00:19:27,624 Tea, per favore. 94 00:19:27,707 --> 00:19:28,541 A tea? 95 00:19:31,461 --> 00:19:32,796 The tea bag . 96 00:19:32,879 --> 00:19:34,047 Tea bag . 97 00:19:34,756 --> 00:19:36,007 L'll bring it right away. 98 00:19:36,925 --> 00:19:38,593 Yes. Thank you . 99 00:19:49,437 --> 00:19:53,316 L'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen . 100 00:20:20,760 --> 00:20:21,845 Good morning . 101 00:20:22,345 --> 00:20:23,888 L'm Giorgio Bonucci . l'm-- 102 00:20:23,972 --> 00:20:26,266 Gio. Gio. Gio. 103 00:20:27,142 --> 00:20:28,518 This is my daughter Gabby. 104 00:20:30,186 --> 00:20:31,312 Good morning , Aminah . 105 00:20:31,980 --> 00:20:34,357 Gabby, l have a small something for you . Come. 106 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 So... 107 00:20:42,866 --> 00:20:45,076 -You've had a very bad . . . -Fall . 108 00:20:45,827 --> 00:20:46,953 -Fall . -Yes. 109 00:20:49,831 --> 00:20:51,624 Dr. Enzo's a very good doctor. 110 00:20:52,584 --> 00:20:55,754 He brought me to this world . My parents too. 111 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Almost everybody here. 112 00:21:02,510 --> 00:21:03,553 These are good people. 113 00:21:04,471 --> 00:21:05,513 I understand . 114 00:21:08,099 --> 00:21:10,310 I parked your car behind the station . 115 00:21:12,228 --> 00:21:13,730 For when you feel better. 116 00:21:16,274 --> 00:21:17,984 I didn't look in your bags. 117 00:21:22,238 --> 00:21:23,239 Thank you . 118 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Coll ins. 119 00:22:13,832 --> 00:22:15,291 Vineyard in Sicily. 120 00:22:17,293 --> 00:22:19,629 Six-point-two miles south of-- 121 00:22:19,712 --> 00:22:20,713 Who is this? 122 00:22:21,798 --> 00:22:23,049 Concerned citizen. 123 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Coll ins. 124 00:22:41,359 --> 00:22:46,072 Yeah, Cantina Arriana Vineyards, just south of Palermo. 125 00:22:46,155 --> 00:22:47,323 Who is this? 126 00:22:48,616 --> 00:22:50,660 Crates imported from Middle East. 127 00:22:50,743 --> 00:22:52,078 Syria, by the looks of it. 128 00:22:52,161 --> 00:22:54,747 Yeah , what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 129 00:22:54,831 --> 00:22:56,916 L'm sorry, but there's nothing unusual about that. 130 00:22:57,000 --> 00:22:58,001 Wine. 131 00:22:59,002 --> 00:23:00,003 Wine? 132 00:23:00,086 --> 00:23:01,754 Wine, 55 crates of it. 133 00:23:02,505 --> 00:23:05,466 Why is a Sicil ian winery i mporting wine from Syria? 134 00:23:07,427 --> 00:23:10,179 -Guess l got the right number after all . -Look, buddy, l-- 135 00:23:10,263 --> 00:23:13,558 Some kind of a repackaging operation , by the looks of it. 136 00:23:13,641 --> 00:23:15,393 You're gonna need a physical access team . 137 00:23:15,476 --> 00:23:16,978 You know all this how? 138 00:23:17,645 --> 00:23:20,565 J ust passing through . l thought it might be of interest to you people. 139 00:23:21,190 --> 00:23:22,317 "You people"? 140 00:23:23,318 --> 00:23:24,652 You know who you're calling? 141 00:23:24,736 --> 00:23:27,071 The CIA Financial Operations Group. 142 00:23:27,155 --> 00:23:29,282 You track suspect money sources, right? 143 00:23:29,991 --> 00:23:31,659 Yeah , that's right. Hold on . 144 00:23:32,660 --> 00:23:34,621 Let me get something to write this down with . 145 00:23:34,704 --> 00:23:37,999 No need for that. Everything on this line is recorded anyway, right? 146 00:23:39,000 --> 00:23:40,001 Buddy? 147 00:23:54,474 --> 00:23:58,019 Coll ins. Yeah , l have a potential op situation . 148 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Go slowly. 149 00:26:19,410 --> 00:26:23,081 One day someone does something unspeakable to someone else, 150 00:26:23,164 --> 00:26:26,000 and you do something about it 'cause you can. 151 00:26:26,084 --> 00:26:27,585 Because it's who you are? 152 00:26:28,669 --> 00:26:30,046 Who you've always been? 153 00:27:06,124 --> 00:27:08,251 Dad , Mum is calling you from the kitchen . 154 00:27:14,340 --> 00:27:15,800 Your salad . 155 00:27:16,676 --> 00:27:17,552 Enjoy it. 156 00:27:58,593 --> 00:27:59,468 My name is Aminah . 157 00:28:00,887 --> 00:28:01,888 Roberto. 158 00:28:01,971 --> 00:28:03,014 Nice to meet you . 159 00:28:04,432 --> 00:28:05,474 Enjoy your tea. 160 00:28:16,777 --> 00:28:17,862 Excuse me, sir. 161 00:28:17,945 --> 00:28:19,447 This shirt would look good on you ! 162 00:28:20,489 --> 00:28:21,699 This shirt is perfect. 163 00:28:21,782 --> 00:28:22,825 It's your color. 164 00:28:22,909 --> 00:28:24,118 With these pants. 165 00:28:24,202 --> 00:28:25,161 What do you think? 166 00:28:25,244 --> 00:28:26,120 Perfect outfit. 167 00:28:28,623 --> 00:28:31,083 Okay, only one shirt, but with the right pants. 168 00:28:31,167 --> 00:28:32,084 Only one for me. 169 00:28:32,168 --> 00:28:34,462 And the hat, because it matches the shirt. 170 00:28:34,545 --> 00:28:35,796 They are the same color. 171 00:28:35,880 --> 00:28:36,881 Perfect. 172 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Okay? 173 00:28:39,675 --> 00:28:40,676 Discount? 174 00:29:05,243 --> 00:29:09,121 Marco, l needed to repair the freezer. l have no business without it. 175 00:29:09,205 --> 00:29:11,123 And what do l care about the freezer? 176 00:29:11,207 --> 00:29:13,501 L'll pay you next week. Don't worry. 177 00:29:14,543 --> 00:29:16,420 Come on , Angelo, give me the money. 178 00:29:17,672 --> 00:29:19,006 How you doing , Khal id? 179 00:29:24,595 --> 00:29:26,931 Angelo, everyone must pay. 180 00:29:27,682 --> 00:29:29,225 We've known each other for a long time, right? 181 00:29:43,281 --> 00:29:45,074 See you next week. 182 00:29:45,157 --> 00:29:47,868 There is no problem , Angelo. Really no problem . 183 00:29:53,749 --> 00:29:55,584 Calm down . Good boy. 184 00:29:57,336 --> 00:29:58,379 Pull yourself together. 185 00:30:12,226 --> 00:30:13,978 Come on , let's go. Come on ! 186 00:30:25,031 --> 00:30:26,449 Khalid , let's get back to work. 187 00:30:35,458 --> 00:30:36,417 Angelo! 188 00:30:37,043 --> 00:30:38,627 Next week. 189 00:30:39,253 --> 00:30:40,671 Don't piss me off. 190 00:32:07,883 --> 00:32:09,051 Wait here. 191 00:32:11,595 --> 00:32:12,888 Where's my brother? 192 00:32:12,972 --> 00:32:14,765 Upstairs deal ing with something . 193 00:32:16,058 --> 00:32:18,894 These are the waivers. Sign them . 194 00:32:18,978 --> 00:32:21,355 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 195 00:32:21,439 --> 00:32:23,607 These people don't know where to go. 196 00:32:24,608 --> 00:32:25,443 Lucia. 197 00:32:29,363 --> 00:32:30,781 Mr. Guaranta. 198 00:32:33,367 --> 00:32:36,829 We cannot sign these papers. 199 00:32:37,538 --> 00:32:38,372 Okay? 200 00:32:40,374 --> 00:32:42,042 A court will decide. 201 00:32:42,126 --> 00:32:47,047 And maybe you'll have to find another building for your hotel . 202 00:32:48,174 --> 00:32:50,676 I really hope you understand . 203 00:32:51,510 --> 00:32:53,554 Thank you for your time. 204 00:33:20,289 --> 00:33:22,833 Got a new car? 205 00:33:22,917 --> 00:33:24,043 How's the new kid doing? 206 00:33:24,126 --> 00:33:26,086 Good . He listens to me. 207 00:33:27,254 --> 00:33:28,380 He'll be a good one. 208 00:33:30,716 --> 00:33:32,301 Get everyone out. 209 00:33:37,181 --> 00:33:38,057 So? 210 00:33:39,558 --> 00:33:42,478 -I look out for you , don't l? -Yes. 211 00:33:42,561 --> 00:33:44,355 You're my brother and l love you , 212 00:33:44,438 --> 00:33:45,856 but don't piss me off. 213 00:33:46,607 --> 00:33:49,193 Make collections. Don't be loud about it. 214 00:33:50,486 --> 00:33:52,655 I have more important issues. 215 00:33:53,322 --> 00:33:56,200 Why don't you make me part of these important things? 216 00:33:56,700 --> 00:33:58,327 These are big ones. 217 00:34:07,753 --> 00:34:09,171 Stay in your place. 218 00:34:11,298 --> 00:34:13,133 You do what you do. 219 00:34:14,218 --> 00:34:16,512 I have big plans for you . 220 00:34:16,595 --> 00:34:17,888 Really? 221 00:34:17,972 --> 00:34:19,348 Don't worry. 222 00:34:28,023 --> 00:34:29,066 Leave him there, 223 00:34:29,149 --> 00:34:31,068 for everyone to see. 224 00:34:33,153 --> 00:34:35,406 Quick! Come on . Move it. 225 00:34:36,156 --> 00:34:38,117 Quickly! Come on . 226 00:34:54,967 --> 00:34:56,969 Big football match in two days. 227 00:34:57,052 --> 00:34:59,430 When l was young man , l used to play. 228 00:34:59,513 --> 00:35:00,598 Were you any good? 229 00:35:00,681 --> 00:35:03,475 No. That's why l became a doctor. 230 00:35:05,603 --> 00:35:09,106 So l'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 231 00:35:09,189 --> 00:35:10,774 I go for you . What do you want? 232 00:35:10,858 --> 00:35:13,485 -No. No, you should rest. -No, no, no. l go. 233 00:35:13,569 --> 00:35:17,156 No. You do a lot for me. And l'm strong . Look. 234 00:35:17,239 --> 00:35:18,907 -No, come on . -l am strong . 235 00:35:19,825 --> 00:35:21,118 What kind of fish you li ke? 236 00:35:21,201 --> 00:35:22,745 Fish? l l ike triglie. 237 00:35:22,828 --> 00:35:24,705 Okay. Okay. 238 00:35:24,788 --> 00:35:29,543 -One. Two. Triglia. -Okay. Okay. You do it. 239 00:35:29,627 --> 00:35:30,711 Four. 240 00:35:31,545 --> 00:35:33,714 Okay, l go. Grazie. 241 00:35:35,424 --> 00:35:36,842 -Cheers. -Salute. 242 00:35:36,925 --> 00:35:38,469 For grilled or for roast. 243 00:35:38,552 --> 00:35:40,220 -And this is. . .? -Sempre orata. 244 00:35:40,304 --> 00:35:42,556 -Dorade. -Orata, yes. 245 00:35:42,640 --> 00:35:43,807 Oh , this is the one. 246 00:35:43,891 --> 00:35:45,351 -Spigola. -That's the sea bass, right? 247 00:35:48,103 --> 00:35:49,104 And this one? 248 00:35:50,064 --> 00:35:52,816 -Spigola l know. Sea bass, right? -Sea bass. Perfetto. 249 00:35:52,900 --> 00:35:54,902 Due sea bass. Fresh? 250 00:35:57,029 --> 00:35:58,197 You're not supposed to smell the fish . 251 00:35:59,114 --> 00:36:00,282 Look at the eyes. 252 00:36:00,949 --> 00:36:03,577 Eyes are bright. Not cloudy. 253 00:36:03,661 --> 00:36:05,454 Gills red or pink. 254 00:36:06,872 --> 00:36:07,790 She's right. 255 00:36:08,749 --> 00:36:11,126 I see Stefano finally sold that hat. 256 00:36:15,339 --> 00:36:16,382 What did she say? 257 00:36:17,007 --> 00:36:19,760 I like the hat. l l ike it. 258 00:36:19,843 --> 00:36:21,178 She said she liked it? 259 00:36:22,429 --> 00:36:24,139 -Two? -How much is it? 260 00:36:24,223 --> 00:36:27,851 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 261 00:36:27,935 --> 00:36:29,520 That l understand . l'm paying . 262 00:36:29,603 --> 00:36:31,438 No. You are a friend of Enzo. 263 00:36:31,522 --> 00:36:33,190 -What's your name? -Angelo. 264 00:36:33,273 --> 00:36:34,817 Angelo, l'm paying . 265 00:36:34,900 --> 00:36:36,110 -No. -Please. 266 00:36:36,652 --> 00:36:38,612 Enzo's friend , l can't let you pay. 267 00:36:38,696 --> 00:36:41,115 Next time, l promise l'll let you pay. 268 00:36:41,740 --> 00:36:43,659 Come on , Khalid , let's give him his fish . 269 00:36:44,827 --> 00:36:45,828 Thank you . 270 00:37:23,157 --> 00:37:24,199 Coll ins. 271 00:37:26,410 --> 00:37:28,287 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:28,370 --> 00:37:29,371 Shit. 273 00:37:30,205 --> 00:37:32,750 Synthetic amphetamine. lSIS fighters use it. 274 00:37:32,833 --> 00:37:34,209 Amps them up for days. 275 00:37:34,960 --> 00:37:37,796 -That door, was that. . .? -We had to blow it open . 276 00:37:38,589 --> 00:37:39,923 What else is in there? 277 00:37:40,007 --> 00:37:41,884 L'll show you . Follow me. 278 00:37:45,554 --> 00:37:46,805 How much in cash? 279 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 Approximately 11 million . U .S. 280 00:37:53,896 --> 00:37:55,105 Cameras? 281 00:37:56,106 --> 00:37:57,733 They all went down at the same time. 282 00:37:57,816 --> 00:37:59,860 Precisely 1 8: 1 6. 283 00:38:00,652 --> 00:38:01,904 What about prints? 284 00:38:02,821 --> 00:38:04,031 Only one set so far. 285 00:38:05,532 --> 00:38:06,575 No match . 286 00:38:06,658 --> 00:38:08,744 Multiple bodies, only one set of prints? 287 00:38:20,047 --> 00:38:21,048 So? 288 00:38:21,131 --> 00:38:24,510 Terrorists out of Syria smuggling their jihad drug here, 289 00:38:24,593 --> 00:38:26,762 repackaged , shipped to the mainland? 290 00:38:26,845 --> 00:38:29,348 And from here it's no longer international cargo. 291 00:38:29,431 --> 00:38:30,766 It's kind of genius. 292 00:38:32,351 --> 00:38:35,646 -That money in there, is that connected? -No, that's something else. 293 00:38:35,729 --> 00:38:38,899 Money laundering , cybertheft. That's not our problem . But this is. 294 00:38:39,483 --> 00:38:42,319 Some terrorist faction that's not on our radar, 295 00:38:42,402 --> 00:38:44,112 bringing the contraband to this farm? 296 00:38:45,155 --> 00:38:48,075 -How'd you hear about this? -Call in . Anonymous. 297 00:38:50,619 --> 00:38:51,620 We gotta find out, 298 00:38:51,703 --> 00:38:53,872 is this the first shipment, fifth , twentieth? 299 00:38:53,956 --> 00:38:56,416 -It's the fourth . -How? 300 00:38:56,500 --> 00:38:59,628 Past 1 8 months, this vineyard shipped 200 cases of wine a month . 301 00:38:59,711 --> 00:39:01,755 And three months ago, they started shi pping 500. 302 00:39:02,506 --> 00:39:05,008 -Fuck me. -Checked the financials on my flight over. 303 00:39:05,884 --> 00:39:07,135 We're blind on this. 304 00:39:07,219 --> 00:39:09,054 We get behind , people get hurt. 305 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Keep me updated . 306 00:39:39,167 --> 00:39:40,210 -Good? -Yeah . 307 00:39:40,794 --> 00:39:42,504 -Almost good to go. -Okay. 308 00:39:44,214 --> 00:39:45,257 Enzo. 309 00:39:50,053 --> 00:39:52,014 What do you see when you look at me? 310 00:39:54,892 --> 00:39:58,395 I mean , when l come here, you take care of me. 311 00:39:59,313 --> 00:40:01,064 You don't call an ambulance. 312 00:40:01,148 --> 00:40:04,610 You don't call pol ice. You don't call carabinieri. 313 00:40:06,069 --> 00:40:06,904 Why? 314 00:40:06,987 --> 00:40:08,614 Remember what l asked you? 315 00:40:08,697 --> 00:40:10,616 -When l first come. -Yeah . 316 00:40:15,829 --> 00:40:19,666 Yeah . Yeah . Am l a good man or a bad man , you asked me. 317 00:40:20,834 --> 00:40:22,252 And you said you didn't know. 318 00:40:24,254 --> 00:40:25,255 I don't know. 319 00:40:26,757 --> 00:40:28,717 Only a good man would have said that. 320 00:41:22,437 --> 00:41:23,647 Brother. 321 00:41:24,356 --> 00:41:26,108 Been praying? 322 00:41:26,692 --> 00:41:28,360 I don't think God is listening . 323 00:41:28,777 --> 00:41:29,820 What's up? 324 00:41:30,612 --> 00:41:34,116 It's time, l ittle brother, to help me with bigger issues. 325 00:41:35,367 --> 00:41:40,038 I need you to put more pressure on this town , these people. 326 00:41:41,039 --> 00:41:44,918 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 327 00:41:46,461 --> 00:41:48,171 You know what's to be done. 328 00:41:48,922 --> 00:41:51,216 Sure, Vincent. 329 00:41:54,261 --> 00:41:57,014 This entire coast will be ours soon . 330 00:41:58,098 --> 00:41:59,641 All of it. 331 00:42:42,726 --> 00:42:43,727 Aminah ! 332 00:42:47,939 --> 00:42:49,524 No. Carmela! No! 333 00:42:56,114 --> 00:42:57,365 Angelo, no, no, no, no! 334 00:43:30,899 --> 00:43:31,775 Calm , cal m . 335 00:43:32,943 --> 00:43:35,487 Calm down , Angelo. We're here to help you . 336 00:43:39,199 --> 00:43:43,078 They destroyed all we have. 337 00:45:05,911 --> 00:45:06,870 Hello, good morning . 338 00:45:07,579 --> 00:45:09,956 Marshal Bonucci , Altamonte Carabinieri . 339 00:45:12,876 --> 00:45:15,170 I need information ... 340 00:45:15,545 --> 00:45:18,256 on the owner of a van ... 341 00:45:18,757 --> 00:45:19,716 Ford ... 342 00:45:21,927 --> 00:45:23,637 blue or black. 343 00:45:24,095 --> 00:45:25,889 Suspicion of arson . 344 00:45:47,369 --> 00:45:48,870 Why do you do that? 345 00:45:51,665 --> 00:45:53,917 -Scusi? -Why do you do that? 346 00:45:59,923 --> 00:46:00,924 Habit. 347 00:46:02,634 --> 00:46:03,635 L'm neat. 348 00:46:05,303 --> 00:46:06,304 Neat. 349 00:46:07,305 --> 00:46:08,306 And tell me... 350 00:46:08,932 --> 00:46:10,058 who cooks for you? 351 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 L'm sorry? 352 00:46:12,560 --> 00:46:13,770 Who cooks for you? 353 00:46:15,814 --> 00:46:16,815 Here? Now? 354 00:46:17,565 --> 00:46:19,025 Home. ln America. 355 00:46:19,109 --> 00:46:20,652 Who prepares your meals? 356 00:46:21,653 --> 00:46:22,654 I do. 357 00:46:23,947 --> 00:46:26,116 And what is your favorite dish? 358 00:46:29,995 --> 00:46:31,413 Chil i con carne. 359 00:46:32,622 --> 00:46:34,874 -No? Okay, spaghetti . -No. No, no. 360 00:46:34,958 --> 00:46:36,126 Ooh , okay. Buono. 361 00:46:36,209 --> 00:46:37,460 Con carne. 362 00:46:37,544 --> 00:46:38,545 Con carne. 363 00:46:39,462 --> 00:46:40,672 Okay, okay. 364 00:46:43,508 --> 00:46:46,886 I would love to show you the real food of Altamonte. 365 00:46:47,929 --> 00:46:49,306 Would you come with me? 366 00:46:54,394 --> 00:46:56,187 -Yes. -Okay. 367 00:46:57,439 --> 00:46:58,940 -One condition . -Yes. 368 00:46:59,649 --> 00:47:01,109 You wear your new hat. 369 00:47:01,943 --> 00:47:02,944 Okay. 370 00:47:04,946 --> 00:47:06,072 Don't go anywhere. 371 00:47:11,661 --> 00:47:13,330 How long have you owned the cafe? 372 00:47:14,414 --> 00:47:17,500 Twenty years. lt was my parents' first shop. 373 00:47:40,023 --> 00:47:41,900 We got something . Okay. 374 00:47:50,116 --> 00:47:51,242 What is it? 375 00:47:51,326 --> 00:47:53,161 This is kebab. This is... 376 00:47:54,871 --> 00:47:56,206 We'll have this next time. 377 00:48:57,267 --> 00:48:59,102 Good for tea. 378 00:49:04,023 --> 00:49:05,817 They see you as one of us now. 379 00:49:28,840 --> 00:49:29,841 Thank you . 380 00:49:38,391 --> 00:49:40,226 You know... 381 00:49:41,811 --> 00:49:47,066 l could turn and face you straight on if you want to get a better photograph . 382 00:49:48,818 --> 00:49:51,362 Five, four, three... 383 00:49:51,946 --> 00:49:53,198 two, one. 384 00:49:57,035 --> 00:49:58,536 You don't look l ike you sound . 385 00:49:58,620 --> 00:49:59,621 You do. 386 00:50:02,707 --> 00:50:03,708 And you're welcome. 387 00:50:08,296 --> 00:50:09,297 For what? 388 00:50:10,215 --> 00:50:12,592 The tip. Guessi ng it led to something . 389 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 Who are you? 390 00:50:18,723 --> 00:50:20,808 What were you doing on that farm in Sicily? 391 00:50:22,185 --> 00:50:25,063 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 392 00:50:25,146 --> 00:50:27,899 -Told you on the phone, just a guy-- -Passing through . 393 00:50:27,982 --> 00:50:28,983 That's right. 394 00:50:30,318 --> 00:50:31,861 You don't wanna play games with me. 395 00:50:33,112 --> 00:50:34,364 J ust having my tea. 396 00:50:36,950 --> 00:50:37,992 Who do you work for? 397 00:50:38,660 --> 00:50:39,661 L'm retired . 398 00:50:40,328 --> 00:50:41,329 From? 399 00:50:43,623 --> 00:50:46,251 I can just take you in , and we can do this at our office. 400 00:50:47,252 --> 00:50:49,796 You need jurisdictional approval for that. 401 00:50:49,879 --> 00:50:51,005 Unless you ... 402 00:50:52,382 --> 00:50:54,050 wanna take me to a black site. 403 00:50:54,801 --> 00:50:55,802 Torture me. 404 00:50:55,885 --> 00:50:58,721 Says the man who knew which agency line to call . 405 00:50:59,806 --> 00:51:00,890 Where'd you get that number? 406 00:51:00,974 --> 00:51:02,016 In the book. 407 00:51:02,850 --> 00:51:04,769 -What book? -Little black book. 408 00:51:07,230 --> 00:51:08,439 How'd you know l was me? 409 00:51:10,525 --> 00:51:13,528 You're reading a tour guide for Rome. We're in Altamonte. 410 00:51:13,611 --> 00:51:15,071 And your voice. 411 00:51:15,154 --> 00:51:16,614 What about it? 412 00:51:16,698 --> 00:51:18,241 The way you pronounce your M's, 413 00:51:18,324 --> 00:51:21,578 it's a dry, sandpapery sound . 414 00:51:21,661 --> 00:51:23,997 -L'll work on that. -You should . 415 00:51:26,583 --> 00:51:29,168 Police found multiple dead bodies on that vineyard . 416 00:51:31,212 --> 00:51:33,131 Yep. Yep, yep. 417 00:51:33,631 --> 00:51:36,718 Drugs are a dangerous occupation . 418 00:51:41,681 --> 00:51:42,682 You kill 'em? 419 00:51:43,433 --> 00:51:45,476 Do l look like a guy who kills people? 420 00:51:45,560 --> 00:51:47,812 L'm warming to the possibility. 421 00:51:49,439 --> 00:51:50,523 Touchet. 422 00:51:52,442 --> 00:51:53,985 Like it or not, you're a person of interest. 423 00:51:54,068 --> 00:51:55,612 L'm an interesting person . 424 00:51:58,197 --> 00:51:59,532 What else can you tell me? 425 00:52:00,283 --> 00:52:01,284 Nothing . 426 00:52:02,285 --> 00:52:04,162 And bel ieve me, l wish l could . 427 00:52:07,165 --> 00:52:08,916 Not even a little curious? 428 00:52:09,000 --> 00:52:10,918 -About? -How l found you? 429 00:52:11,002 --> 00:52:12,754 Oh , that's easy. 430 00:52:13,504 --> 00:52:15,089 You took the same ferry crossing . 431 00:52:16,382 --> 00:52:19,385 You noticed the security cameras on the terminal building . 432 00:52:19,469 --> 00:52:23,514 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 433 00:52:23,598 --> 00:52:25,224 GPS gave you the location . 434 00:52:25,308 --> 00:52:26,768 How am l doing so far? 435 00:52:26,851 --> 00:52:29,771 Next, you'll do a deep search on the name. 436 00:52:31,314 --> 00:52:32,649 Already in the works. 437 00:52:32,732 --> 00:52:35,276 Good , good . That should raise your antenna. 438 00:52:36,653 --> 00:52:37,654 Why is that? 439 00:52:38,863 --> 00:52:41,574 I . . .don't. . .want... 440 00:52:41,658 --> 00:52:43,993 to. . .spoil it... 441 00:52:44,077 --> 00:52:46,371 for. . .you . 442 00:52:47,955 --> 00:52:49,082 Stick around . 443 00:52:50,750 --> 00:52:52,126 L'm just gettin' started . 444 00:52:54,545 --> 00:52:55,546 Me too. 445 00:52:58,883 --> 00:52:59,717 McCall . 446 00:53:00,802 --> 00:53:03,680 Very good . Two C's, two L's. 447 00:53:09,477 --> 00:53:10,353 Hello? 448 00:53:10,436 --> 00:53:12,271 Your daughter left school early. 449 00:53:13,606 --> 00:53:14,440 Who is this? 450 00:53:16,609 --> 00:53:17,568 Miss Marta. 451 00:53:18,152 --> 00:53:19,320 Have you seen Gabby? 452 00:53:19,404 --> 00:53:21,656 One of your officers picked her up a while ago. 453 00:53:25,410 --> 00:53:26,494 Is everything all right? 454 00:53:38,673 --> 00:53:39,507 Chiara! 455 00:53:40,341 --> 00:53:41,175 Gabby! 456 00:53:43,636 --> 00:53:45,263 -Gabby! -Gio! 457 00:54:00,111 --> 00:54:01,863 Carabiniere! 458 00:54:07,201 --> 00:54:08,578 Daddy, Daddy. 459 00:54:08,661 --> 00:54:11,205 He made a dumb mistake. Right? 460 00:54:11,289 --> 00:54:13,624 He made a call he wasn't supposed to. 461 00:54:15,585 --> 00:54:16,753 Stop! 462 00:54:17,670 --> 00:54:18,588 I beg you ! 463 00:54:19,630 --> 00:54:21,966 You don't think we have friends there? 464 00:54:24,635 --> 00:54:27,889 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 465 00:54:28,431 --> 00:54:31,017 You know you shouldn't make trouble. 466 00:54:31,517 --> 00:54:32,351 No! 467 00:54:33,227 --> 00:54:35,772 -Viking ! Grab the kid , quick. -l'm eati ng . 468 00:54:35,855 --> 00:54:37,440 Who gives a shit you're eating . 469 00:54:37,523 --> 00:54:40,026 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating ! 470 00:54:40,109 --> 00:54:41,402 Move it! 471 00:54:41,486 --> 00:54:43,488 This will teach you a lesson . 472 00:54:43,571 --> 00:54:44,864 Come on , bring her here. 473 00:54:45,364 --> 00:54:46,449 Look at me! 474 00:54:51,996 --> 00:54:55,041 Next time we'll hurt the little girl . 475 00:54:55,124 --> 00:54:56,876 Or we do something worse. Got it? 476 00:54:56,959 --> 00:54:58,544 We do something worse! 477 00:54:58,628 --> 00:55:00,630 -Let her go! -You shut up! 478 00:55:07,887 --> 00:55:09,806 Good Carabiniere. 479 00:55:49,262 --> 00:55:50,263 Dottore. 480 00:55:52,431 --> 00:55:53,474 What happened to Gio? 481 00:55:54,433 --> 00:55:55,434 He fell . 482 00:55:58,229 --> 00:55:59,438 What happens here... 483 00:56:00,106 --> 00:56:01,732 happens in many towns. 484 00:56:01,816 --> 00:56:05,444 It's the Camorra. The Ndrangheta. 485 00:56:05,528 --> 00:56:06,779 What you call Mafia. 486 00:56:08,281 --> 00:56:09,657 They're like cancer. 487 00:56:10,783 --> 00:56:11,993 And like cancer... 488 00:56:12,743 --> 00:56:13,744 no cure. 489 00:56:58,039 --> 00:56:59,332 Should l call an ambulance? 490 00:57:07,840 --> 00:57:08,925 Pretty amazing . 491 00:57:09,508 --> 00:57:11,594 This church has been here over a thousand years. 492 00:57:13,679 --> 00:57:15,765 I got a new guidebook. 493 00:57:19,435 --> 00:57:23,731 Says there's a fresco inside depicting the Virgin performi ng a miracle. 494 00:57:24,857 --> 00:57:27,485 Saving some guy from being unjustly hanged . 495 00:57:32,865 --> 00:57:33,950 You bel ieve? 496 00:57:36,452 --> 00:57:38,162 -In what? -ln miracles. 497 00:57:41,248 --> 00:57:44,293 You mean a bunch of seemingly random acts all fall ing into line 498 00:57:44,377 --> 00:57:45,836 at the right time and place? 499 00:57:47,880 --> 00:57:48,714 No. 500 00:57:54,178 --> 00:57:56,889 -So how'd the search go? -Apparently, you're a ghost. 501 00:57:57,556 --> 00:57:59,058 Boo! 502 00:57:59,141 --> 00:58:00,643 Not afraid of ghosts. 503 00:58:01,560 --> 00:58:03,521 Or anything else l can see, 504 00:58:03,604 --> 00:58:05,272 Mr. Two C's and Two L's. 505 00:58:07,233 --> 00:58:09,610 Came here to tell you you're not a person of interest. 506 00:58:09,694 --> 00:58:10,695 No? 507 00:58:11,988 --> 00:58:14,281 J ust an interesting person , for the time being . 508 00:58:17,493 --> 00:58:20,079 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 509 00:58:21,288 --> 00:58:24,083 Spent a decade on lnterpol's most wanted list. 510 00:58:24,166 --> 00:58:26,210 Ran a massive cyber empire. 511 00:58:26,293 --> 00:58:30,381 Siphoning money from offshore accounts, government agencies, pension funds. 512 00:58:31,716 --> 00:58:34,510 Seems terrorists were using his farm to smuggle drugs to the mainland . 513 00:58:36,637 --> 00:58:38,556 -So l'm off the hook? -For now. 514 00:58:39,348 --> 00:58:42,059 I gotta lD a cell we didn't know existed . 515 00:58:43,436 --> 00:58:44,437 Got a plan? 516 00:58:45,688 --> 00:58:46,939 You think l'm new to this? 517 00:58:47,606 --> 00:58:50,901 Desk job two years. Probably your first field tour. 518 00:58:51,777 --> 00:58:53,654 You'll be deal ing with the locals now. 519 00:58:53,738 --> 00:58:55,906 -Point is? -They have their own agendas. 520 00:58:55,990 --> 00:58:58,075 What they say is not always what they mean . 521 00:59:00,244 --> 00:59:02,121 Aren't you just full of tips. 522 00:59:04,957 --> 00:59:05,958 Why me? 523 00:59:06,792 --> 00:59:08,210 The question is: 524 00:59:09,795 --> 00:59:10,796 Why Sicily? 525 00:59:10,880 --> 00:59:11,881 Why not... 526 00:59:12,631 --> 00:59:14,508 Elba or Sardinia? 527 00:59:14,592 --> 00:59:15,676 Excuse me? 528 00:59:18,596 --> 00:59:22,683 Why smuggle drugs into the most secure port in the entire region? 529 00:59:23,601 --> 00:59:25,436 -That is a good one. -Yeah . 530 00:59:26,353 --> 00:59:28,689 L'll circle back to you with the answer when l'm done. 531 00:59:28,773 --> 00:59:29,899 I know you will . 532 00:59:34,403 --> 00:59:36,113 Then you can answer my question : 533 00:59:37,615 --> 00:59:38,616 Why me? 534 00:59:59,595 --> 01:00:00,513 Hi , Marshal . 535 01:00:01,263 --> 01:00:02,515 How are you? 536 01:00:06,477 --> 01:00:08,312 What a pretty girl you are. 537 01:00:08,854 --> 01:00:10,064 Remember me? 538 01:00:12,525 --> 01:00:15,027 How's your head , Marshal? Does it hurt? 539 01:00:19,990 --> 01:00:21,742 Don't worry, okay? 540 01:00:25,663 --> 01:00:27,581 Marshal , l isten , 541 01:00:27,665 --> 01:00:29,834 l need a favor from you . 542 01:00:31,544 --> 01:00:33,504 I need you to go to the Somalis... 543 01:00:34,130 --> 01:00:36,298 and ask them for their boats. 544 01:00:36,799 --> 01:00:38,050 Can you do that? 545 01:00:41,470 --> 01:00:42,888 Sure, you can do that. 546 01:00:42,972 --> 01:00:46,308 You're my message boy now, Marshal . Bravo, Marshal ! 547 01:01:14,253 --> 01:01:16,755 You like being in other people's business. 548 01:01:18,841 --> 01:01:22,386 Trying very hard not to be, but you make it very challenging for me. 549 01:01:24,847 --> 01:01:27,725 You should stay out of things that are not your concern . 550 01:01:29,018 --> 01:01:30,603 It's bad for you . 551 01:01:31,520 --> 01:01:33,939 Lord knows l'm allergic to bad things. 552 01:01:38,444 --> 01:01:39,486 You know... 553 01:01:40,654 --> 01:01:43,574 l bel ieve that everything in life... 554 01:01:44,533 --> 01:01:45,701 is about ti ming . 555 01:01:45,784 --> 01:01:47,411 Now, unfortunately for you ... 556 01:01:48,120 --> 01:01:49,580 yours isn't very good . 557 01:01:52,791 --> 01:01:56,837 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation , but l'm here now. 558 01:01:58,172 --> 01:02:00,716 L'm really beginning to like this place... 559 01:02:01,717 --> 01:02:02,927 and the people. 560 01:02:04,845 --> 01:02:08,057 L'm starting to bel ieve, from the bottom of my heart, 561 01:02:08,140 --> 01:02:10,226 that this is where l'm supposed to be. 562 01:02:10,893 --> 01:02:15,397 So, whatever it is that you and your friends do, 563 01:02:16,065 --> 01:02:18,859 please do it somewhere else. 564 01:02:23,197 --> 01:02:25,491 -You warning me? -l'm preparing you . 565 01:02:26,617 --> 01:02:28,535 Did you get what he said? 566 01:02:28,619 --> 01:02:31,163 He's getting ready. He's fun ! 567 01:02:38,671 --> 01:02:40,256 Is that a Timex? 568 01:02:43,384 --> 01:02:44,426 No. 569 01:02:45,511 --> 01:02:46,720 It's a Bulgar-- 570 01:02:48,514 --> 01:02:49,974 Right there. Right there. 571 01:02:50,057 --> 01:02:51,308 Sit down . 572 01:02:51,392 --> 01:02:52,393 Sit! 573 01:02:58,023 --> 01:03:01,610 That's the median nerve that l'm compressing . 574 01:03:02,987 --> 01:03:05,698 On a scale from one to ten , 575 01:03:05,781 --> 01:03:07,116 that's a two. 576 01:03:09,493 --> 01:03:10,494 That's a three. 577 01:03:10,577 --> 01:03:12,538 You don't want me to go to four. 578 01:03:12,621 --> 01:03:15,165 I go to four, you'll shit on yourself. You don't want that. 579 01:03:15,249 --> 01:03:17,293 I don't want that. They don't want that. 580 01:03:26,010 --> 01:03:29,179 Tell your compadres that they can leave. Tell them to beat it. 581 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Go away! Go away, now! 582 01:03:38,314 --> 01:03:40,065 It's called "pain compliance." 583 01:03:40,858 --> 01:03:43,485 Your brain is telling you to do one thing , 584 01:03:43,569 --> 01:03:45,738 but your body's tell ing you somethi ng else. 585 01:03:47,948 --> 01:03:49,283 Now, listen to me. 586 01:03:49,366 --> 01:03:52,703 Take the gun out of your waist. Put it on the table. 587 01:03:57,082 --> 01:03:58,417 Slowly. 588 01:04:34,745 --> 01:04:36,038 Get the van . 589 01:04:41,460 --> 01:04:42,961 This fucking American . 590 01:04:43,462 --> 01:04:44,838 He meddles. 591 01:04:48,759 --> 01:04:49,593 Give me the cigarette. 592 01:04:55,766 --> 01:04:57,142 What do you want to do, Marco? 593 01:04:57,976 --> 01:05:00,854 L'm gonna execute that motherfucker. 594 01:05:03,941 --> 01:05:05,067 And Vincent? 595 01:05:08,570 --> 01:05:10,197 Fuck Vincent. 596 01:05:11,573 --> 01:05:13,784 He doesn't tell me what to do. 597 01:05:16,161 --> 01:05:18,372 Let's go. Give me your gun . 598 01:05:18,455 --> 01:05:20,499 Give me the gun . Understand? 599 01:06:43,540 --> 01:06:46,126 We found packages in the back of the van . 600 01:06:48,003 --> 01:06:50,005 Some kind of drug . 601 01:06:53,842 --> 01:06:55,260 Not the usual . 602 01:07:01,099 --> 01:07:04,853 Gonna send some techs down here to go through it. 603 01:07:35,217 --> 01:07:37,261 -Hey. -Turn on your TV. 604 01:07:41,056 --> 01:07:43,850 ...that the explosion at the train station 605 01:07:43,934 --> 01:07:46,937 is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 606 01:07:47,020 --> 01:07:49,273 At the moment there are no suspects. 607 01:07:49,356 --> 01:07:51,900 -Were you able to l D the--? -Syrian nationals. 608 01:07:52,734 --> 01:07:55,195 Found their bomb-making factory i n some sixth-floor apartment. 609 01:07:56,029 --> 01:07:58,782 -Were there any other--? -Plans for the train station, yeah. 610 01:07:58,865 --> 01:08:02,077 Plus bomb parts, sophisticated pieces. 611 01:08:02,744 --> 01:08:06,498 That's what their drug money has been funding . Where are you? 612 01:08:06,582 --> 01:08:08,667 -Naples. -Get back now. 613 01:08:09,626 --> 01:08:11,044 Why Sicily? 614 01:08:11,128 --> 01:08:13,922 -Why? -Why not Elba or Sardinia ? 615 01:08:15,465 --> 01:08:16,592 Makes no sense, Frank, 616 01:08:16,675 --> 01:08:18,927 running drugs through the most secure port in the region . 617 01:08:19,011 --> 01:08:22,806 So you're thinking that the mainland faction took possession in-- 618 01:08:22,889 --> 01:08:23,890 In Naples. 619 01:08:23,974 --> 01:08:25,976 It's the easiest port to sl ip things through . 620 01:08:27,769 --> 01:08:29,438 -I think they're here. -So ? 621 01:08:30,105 --> 01:08:32,816 We find the street dealers, drill down hard on them . 622 01:08:32,899 --> 01:08:35,569 -Get them to give up their suppliers. -Who give up wholesalers. 623 01:08:35,652 --> 01:08:37,487 Bottom up. That's good . 624 01:08:38,989 --> 01:08:41,742 Okay, l'll work down from the dead guys. 625 01:08:41,825 --> 01:08:43,785 -If you're right-- -See you at the finish line. 626 01:08:44,536 --> 01:08:45,537 Ciao. 627 01:08:50,250 --> 01:08:53,086 CIA appreciates your willing cooperation , chief. 628 01:08:57,841 --> 01:08:59,801 We are at your disposal . 629 01:09:02,971 --> 01:09:04,723 And what are you doing right now? 630 01:09:05,557 --> 01:09:07,184 Right now we're gathering information . 631 01:09:09,227 --> 01:09:10,562 L'd like to question these men . 632 01:09:42,219 --> 01:09:43,053 Him ... 633 01:09:43,720 --> 01:09:45,389 you can't interview. 634 01:10:03,657 --> 01:10:05,951 You interrupted my breakfast. 635 01:10:07,119 --> 01:10:08,120 So... 636 01:10:08,787 --> 01:10:09,913 what's the deal? 637 01:10:09,996 --> 01:10:12,833 Oh , l'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 638 01:10:14,501 --> 01:10:16,211 L'm not here to negotiate. 639 01:10:17,337 --> 01:10:19,214 L'm here to give you an opportunity. 640 01:10:20,257 --> 01:10:23,677 I need some information . And you're going to give it to me. 641 01:12:19,793 --> 01:12:21,670 L'm sorry about your brother. 642 01:12:24,297 --> 01:12:25,257 Thank you . 643 01:12:27,551 --> 01:12:28,510 Take a seat. 644 01:12:37,561 --> 01:12:40,188 There is a matter that l have to talk to you about. 645 01:12:41,147 --> 01:12:42,107 Not today. 646 01:12:43,483 --> 01:12:44,734 The CIA arrived . 647 01:12:45,443 --> 01:12:49,364 They are looking for a terrorist cell i mporting a jihad drug 648 01:12:49,447 --> 01:12:50,866 and sell ing it across the EU . 649 01:12:51,867 --> 01:12:53,618 Then take care of it. 650 01:12:54,452 --> 01:12:55,579 You need to shut everything down . 651 01:12:57,789 --> 01:12:58,915 There is a woman ... 652 01:13:00,208 --> 01:13:01,042 she's smart. 653 01:13:03,587 --> 01:13:05,797 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 654 01:13:08,091 --> 01:13:09,593 but it was you . 655 01:13:10,844 --> 01:13:11,720 The Camorra... 656 01:13:13,013 --> 01:13:15,056 buying drugs from the enemy... 657 01:13:15,807 --> 01:13:20,645 and sell ing them on our own streets to finance your enterprises. 658 01:13:21,062 --> 01:13:22,564 You have to do your job. 659 01:13:25,358 --> 01:13:28,236 Did you see what they did with the money you paid them? 660 01:13:29,613 --> 01:13:32,616 Did you see how many people died i n that train station attack? 661 01:13:36,411 --> 01:13:37,954 Our people. 662 01:13:38,455 --> 01:13:40,665 If l wasn't buying their drugs... 663 01:13:41,791 --> 01:13:42,959 somebody else would have... 664 01:13:44,002 --> 01:13:46,212 and the same people would be dead . 665 01:13:49,549 --> 01:13:50,967 L'll take care of the woman . 666 01:13:51,509 --> 01:13:53,345 You make sure nothing touches me. 667 01:13:53,845 --> 01:13:55,722 So you understood nothing . 668 01:13:57,015 --> 01:13:57,933 Nothing . 669 01:13:58,016 --> 01:13:59,309 You're right. 670 01:14:00,602 --> 01:14:02,145 I don't give a shit. 671 01:14:03,438 --> 01:14:06,107 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 672 01:14:07,025 --> 01:14:08,360 Without any information . 673 01:14:10,862 --> 01:14:12,405 Are you stupid? 674 01:14:13,823 --> 01:14:15,742 Or have you forgotten your place? 675 01:14:21,831 --> 01:14:23,041 My place... 676 01:14:24,167 --> 01:14:26,127 is head of the pol ice. 677 01:14:28,546 --> 01:14:30,382 Did you forget who you are? 678 01:14:31,716 --> 01:14:33,343 You were a barbarian ... 679 01:14:39,432 --> 01:14:41,309 and a barbarian you'll always be. 680 01:14:41,393 --> 01:14:42,227 I warned you . 681 01:14:42,727 --> 01:14:44,604 -Where are you going? -Stay here. 682 01:14:51,111 --> 01:14:54,072 You must find who killed my brother. Piece of shit! U nderstood? 683 01:15:01,287 --> 01:15:02,330 Shut up! 684 01:15:02,998 --> 01:15:05,500 Now my barbarians will bring you to the hospital . 685 01:15:06,626 --> 01:15:09,379 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 686 01:15:45,623 --> 01:15:47,042 Did you get my message? 687 01:15:47,542 --> 01:15:50,795 Next time l'll take your head and mail it to your grandchildren . 688 01:15:51,421 --> 01:15:53,798 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 689 01:15:54,424 --> 01:15:55,925 Let's go, Antonio. 690 01:16:01,723 --> 01:16:03,266 These came from the back of the van . 691 01:16:05,101 --> 01:16:06,686 Never seen something like that before. 692 01:16:14,611 --> 01:16:17,572 -What's going on? -Chief Barella's been attacked . 693 01:16:17,655 --> 01:16:19,783 -By who? -We don't know. 694 01:16:19,866 --> 01:16:22,368 But he has information regarding your investigation . 695 01:16:23,119 --> 01:16:26,289 This officer will escort you to the hospital . Now, excuse me. 696 01:16:30,794 --> 01:16:32,295 You're looking in the wrong place. 697 01:16:32,879 --> 01:16:33,713 McCall? 698 01:16:34,380 --> 01:16:35,590 It's not terrorists. 699 01:16:36,216 --> 01:16:37,300 It's the Camorra. 700 01:16:38,718 --> 01:16:40,804 -Be careful. -Let me call you back in a minute. 701 01:17:39,070 --> 01:17:40,321 -Collins. -Frank! 702 01:17:40,905 --> 01:17:42,157 Is she gonna be okay? 703 01:17:46,077 --> 01:17:48,872 We're not looking for terrorists. lt's the Camorra. 704 01:17:51,916 --> 01:17:53,376 Take care of her, okay? 705 01:17:54,335 --> 01:17:57,046 I got this. l got this, Collins. You're gonna be okay. 706 01:17:57,130 --> 01:17:58,131 Okay. 707 01:18:36,544 --> 01:18:38,213 Altamonte! 708 01:18:39,631 --> 01:18:42,550 My brother was murdered on your streets! 709 01:18:43,009 --> 01:18:45,094 Bring me who did it... 710 01:18:45,178 --> 01:18:47,472 and l will reward you ! 711 01:19:02,195 --> 01:19:04,030 You know who did it. 712 01:19:06,824 --> 01:19:08,368 Tell me who kil led my brother! 713 01:19:19,003 --> 01:19:21,339 Next time it'll be more than your ear. 714 01:19:36,229 --> 01:19:38,314 How many will l kill today? 715 01:19:39,482 --> 01:19:41,276 Say who kil led my brother... 716 01:19:43,027 --> 01:19:45,655 or l'll kill your family while you watch . 717 01:19:53,705 --> 01:19:55,123 Show yourself! 718 01:19:56,708 --> 01:19:57,709 It's me you want. 719 01:19:59,794 --> 01:20:01,129 I killed your brother. 720 01:20:02,630 --> 01:20:03,923 I asked him : 721 01:20:05,049 --> 01:20:08,136 "Leave these people alone." He wouldn't listen , so... 722 01:20:09,595 --> 01:20:11,180 You're a long way from home... 723 01:20:11,889 --> 01:20:13,057 American . 724 01:20:15,059 --> 01:20:16,811 L'm where l'm supposed to be. 725 01:20:17,603 --> 01:20:18,604 Here l am . 726 01:20:20,023 --> 01:20:21,024 Here l am . 727 01:20:22,400 --> 01:20:24,527 You understand what happens now? 728 01:20:24,610 --> 01:20:26,863 I understand weakness. l understand pain . 729 01:20:26,946 --> 01:20:29,449 I understand death . l understand suffering . 730 01:20:29,532 --> 01:20:31,951 And because of these people, l'm starting to understand peace. 731 01:20:32,035 --> 01:20:33,578 You can't take that away from me. 732 01:20:35,997 --> 01:20:39,584 God is my witness, you're not gonna take it away from them . 733 01:20:40,335 --> 01:20:42,295 So do you understand? That's the question . 734 01:20:42,837 --> 01:20:46,424 -I understand l can take anything l want. -Then take me. 735 01:20:46,507 --> 01:20:49,177 Since you can take anything you want, take me. Here l am . 736 01:20:49,260 --> 01:20:50,803 Here l am . Take me. 737 01:20:51,512 --> 01:20:52,513 Take me. 738 01:20:54,307 --> 01:20:55,433 J ust don't do it here. 739 01:20:59,228 --> 01:21:01,481 But this is the best place, American . 740 01:21:02,774 --> 01:21:04,108 On these cobblestones. 741 01:21:05,318 --> 01:21:09,530 So these people can see and tell others what they witnessed . 742 01:21:22,335 --> 01:21:24,504 You don't have to do this, my son . 743 01:21:27,465 --> 01:21:28,466 Okay. 744 01:21:29,008 --> 01:21:30,009 Your choice. 745 01:21:31,719 --> 01:21:32,804 It's your choice. 746 01:21:35,765 --> 01:21:37,767 It's always my choice. 747 01:21:51,531 --> 01:21:54,283 -Really? -Vincent. 748 01:21:54,367 --> 01:21:55,910 Then shoot me too! 749 01:21:55,993 --> 01:21:57,537 Then kill me! 750 01:22:01,040 --> 01:22:03,626 We gotta go. They're recording us, Vincent. 751 01:22:05,420 --> 01:22:06,587 Let her go. 752 01:22:09,090 --> 01:22:10,842 What a beautiful moment. 753 01:22:11,926 --> 01:22:13,553 But it won't last long . 754 01:22:16,264 --> 01:22:20,309 So enjoy it, American . 'Cause l'll be back. 755 01:22:20,393 --> 01:22:21,394 L'll be here. 756 01:22:21,477 --> 01:22:24,230 And l'll leave this place l ike a war blew through it. 757 01:22:25,356 --> 01:22:27,483 L'll be waiting for you . Hurry up. 758 01:22:27,567 --> 01:22:29,360 L'll kill you all ! 759 01:22:29,444 --> 01:22:31,404 Boss, we've got to go. The police are coming . 760 01:22:31,487 --> 01:22:33,739 L'll see you soon . l'll see you very soon . 761 01:22:33,823 --> 01:22:34,991 Let's go! 762 01:22:35,074 --> 01:22:36,617 Hurry up. Sooner than you think. 763 01:23:12,778 --> 01:23:14,280 What do we know about the American? 764 01:23:15,573 --> 01:23:16,407 Nothing . 765 01:23:17,241 --> 01:23:18,367 No one is talking . 766 01:23:19,076 --> 01:23:20,912 We checked also with our contacts but... 767 01:23:20,995 --> 01:23:21,829 nothing . 768 01:23:23,456 --> 01:23:24,290 No one is talking? 769 01:23:25,833 --> 01:23:28,419 Could be FB l , the CIA... 770 01:23:29,629 --> 01:23:30,671 lnterpol ... 771 01:23:31,464 --> 01:23:32,965 We don't know, Vincent. 772 01:23:34,592 --> 01:23:39,305 What if it's one of our enemies, one of the other families? 773 01:23:44,101 --> 01:23:45,436 We will kill the American . 774 01:23:46,604 --> 01:23:49,398 We will kill the American , we will burn that fucking place! 775 01:23:50,107 --> 01:23:50,942 Tomorrow, Si mone. 776 01:23:52,026 --> 01:23:52,860 Tomorrow. 777 01:26:02,990 --> 01:26:04,325 What the fuck? 778 01:26:06,035 --> 01:26:06,952 Go check. 779 01:26:15,461 --> 01:26:16,379 Nothing . 780 01:26:17,713 --> 01:26:19,173 There's no one there. 781 01:27:26,115 --> 01:27:27,158 Salvatore? 782 01:27:32,121 --> 01:27:33,122 Salvat贸! 783 01:27:36,584 --> 01:27:37,418 Salvat-- 784 01:28:42,358 --> 01:28:43,192 Simone. 785 01:28:45,569 --> 01:28:46,862 Antonio? 786 01:28:49,198 --> 01:28:50,241 Salvat贸? 787 01:28:54,119 --> 01:28:55,746 Salvat贸? 788 01:29:08,592 --> 01:29:09,718 Salvatore? 789 01:29:12,888 --> 01:29:14,390 Antonio? 790 01:30:10,070 --> 01:30:11,989 Salvat贸! Salvat贸! 791 01:30:13,490 --> 01:30:14,325 Gi贸. 792 01:30:15,826 --> 01:30:17,286 Gi贸! Gi贸. 793 01:30:49,276 --> 01:30:50,819 Don't fuck with me! 794 01:31:11,924 --> 01:31:12,925 My men ... 795 01:31:14,009 --> 01:31:15,678 are going to find you ... 796 01:31:18,138 --> 01:31:20,933 and kill you like a dog . 797 01:31:31,902 --> 01:31:33,487 We al l have to face... 798 01:31:36,198 --> 01:31:37,366 Death . 799 01:31:37,449 --> 01:31:38,951 Who the fuck are you? 800 01:31:43,288 --> 01:31:44,957 It was the blood 801 01:31:54,842 --> 01:31:56,051 Who are you? 802 01:31:59,138 --> 01:32:02,850 You have less than six minutes before the pills stop your heart. 803 01:32:03,726 --> 01:32:04,935 Who are you? 804 01:32:21,118 --> 01:32:22,494 So l know 805 01:32:24,288 --> 01:32:25,873 lt was the blood 806 01:32:28,000 --> 01:32:29,209 For me 807 01:32:32,713 --> 01:32:35,215 One day when I was Iost 808 01:33:21,470 --> 01:33:22,471 Marco! 809 01:33:35,734 --> 01:33:37,402 Marco! 810 01:34:58,817 --> 01:34:59,860 Who are you? 811 01:35:47,991 --> 01:35:50,285 One day when I was Iost 812 01:36:07,594 --> 01:36:08,929 ln a coordinated effort, 813 01:36:09,012 --> 01:36:12,724 the CIA and lnterpol have seized enough synthetic amphetamine 814 01:36:12,808 --> 01:36:17,521 to kill 2. 1 million people, more than the population of Naples, ltaly. 815 01:36:18,188 --> 01:36:20,399 Taking down the local Camorra leadership, 816 01:36:20,482 --> 01:36:23,068 the operation has disrupted the drug trade, 817 01:36:23,151 --> 01:36:25,612 cutting funding to a terrorist cell. 818 01:36:25,696 --> 01:36:27,823 And in a just-breaking story: 819 01:36:27,906 --> 01:36:31,618 Vincent Ouaranta, alleged head of the Camorra 's five families, 820 01:36:31,702 --> 01:36:34,413 was found dead on a Naples street last night 821 01:36:34,496 --> 01:36:38,458 from an apparent overdose on the very drug he sold on those streets. 822 01:36:39,418 --> 01:36:40,919 Missing all the fun . 823 01:36:41,586 --> 01:36:43,338 Cracking it was the fun part. 824 01:36:47,884 --> 01:36:48,885 Thank you . 825 01:36:49,511 --> 01:36:51,763 -For what? -That phone call . 826 01:36:53,140 --> 01:36:54,224 It saved my life. 827 01:36:55,809 --> 01:36:56,810 Welcome. 828 01:36:58,061 --> 01:36:59,438 Is that your go bag? 829 01:37:01,857 --> 01:37:06,737 No, it's $366,400. 830 01:37:06,820 --> 01:37:08,947 Cash . U .S . 831 01:37:10,365 --> 01:37:11,408 Sicily. 832 01:37:12,367 --> 01:37:14,453 Got into that money room , didn't you? 833 01:37:18,206 --> 01:37:19,333 So, what's it for? 834 01:37:20,042 --> 01:37:21,877 It's Greg Dyer's pension . 835 01:37:22,961 --> 01:37:23,795 Who? 836 01:37:23,879 --> 01:37:27,215 Greg Dyer. He's a bricklayer. Forty-three years. 837 01:37:27,299 --> 01:37:28,675 Retired . 838 01:37:28,759 --> 01:37:31,970 His union's pension fund got hacked nine months ago. 839 01:37:33,638 --> 01:37:36,767 So he lost everything he worked his entire life for 840 01:37:37,517 --> 01:37:40,020 i n one stroke of a key. 841 01:37:40,103 --> 01:37:43,148 So you tracked down some guy's life savings 842 01:37:43,231 --> 01:37:46,943 to a cyber ghost that no one has been able to find for years... 843 01:37:47,986 --> 01:37:50,447 that happens to be a drug-smuggling way station? 844 01:37:50,530 --> 01:37:53,408 I didn't know that till l got in there, but yeah . 845 01:37:53,492 --> 01:37:56,411 Then you snipe your way i nto a fortified room ... 846 01:37:57,788 --> 01:38:01,291 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 847 01:38:02,584 --> 01:38:06,129 All you take is 300 grand of Dwyer's pension . 848 01:38:06,963 --> 01:38:10,759 366,400. 849 01:38:12,094 --> 01:38:14,513 Cash . U .S . And it's "Dyer." 850 01:38:15,597 --> 01:38:19,017 -Is this guy some friend of yours? -No. No. 851 01:38:21,019 --> 01:38:22,354 Gave him a Lytt once. 852 01:38:26,400 --> 01:38:27,567 I don't understand . 853 01:38:28,944 --> 01:38:29,945 You will . 854 01:38:49,214 --> 01:38:50,549 -Greg Dyer? -Yeah ? 855 01:38:50,632 --> 01:38:52,509 L'm Emma Collins. We spoke on the phone. 856 01:38:52,592 --> 01:38:53,635 Come on in. 857 01:38:55,429 --> 01:38:56,263 So... 858 01:39:01,184 --> 01:39:02,185 What's this? 859 01:39:03,019 --> 01:39:05,897 $366,400. 860 01:39:07,065 --> 01:39:08,150 It's your pension . 861 01:39:12,487 --> 01:39:13,321 Can l open it? 862 01:39:37,387 --> 01:39:39,055 -How did you--? -Wasn't me. 863 01:39:39,931 --> 01:39:40,932 Who, then? 864 01:39:42,517 --> 01:39:43,977 I couldn't tell you . 865 01:39:45,770 --> 01:39:46,771 Why? 866 01:39:48,023 --> 01:39:50,859 Why something like this for a stranger? 867 01:39:51,943 --> 01:39:53,111 That's a good question . 868 01:39:58,450 --> 01:39:59,993 You can unpack everything . 869 01:40:01,161 --> 01:40:03,038 We're not going anywhere now. 870 01:40:03,747 --> 01:40:05,665 Wel l , thank you . 871 01:40:08,376 --> 01:40:09,377 Thank you . 872 01:40:24,267 --> 01:40:26,019 Someone left this for you at the front desk. 873 01:40:26,102 --> 01:40:28,188 -How you feeling? -Hundred percent. 874 01:40:28,271 --> 01:40:31,525 Good . 'Cause we got a meeting with the director in 30 mi nutes. 875 01:40:31,608 --> 01:40:34,152 He wants to meet the person who broke open the ltalian situation . 876 01:40:34,819 --> 01:40:35,820 Nicely done. 877 01:41:20,574 --> 01:41:21,825 We won ! 878 01:41:21,908 --> 01:41:22,993 I see! 879 01:41:24,160 --> 01:41:26,496 It's a big deal for Altamonte. 880 01:42:05,285 --> 01:42:06,119 Ciao. 881 01:42:08,288 --> 01:42:10,206 Roberto. You forgot this. 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.