Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,338 --> 00:02:12,006
Wait here.
2
00:02:38,949 --> 00:02:41,369
He told me to wait outside.
3
00:02:48,000 --> 00:02:49,335
Let's go.
4
00:05:29,912 --> 00:05:31,539
Wouldn't let me in , so...
5
00:05:35,543 --> 00:05:37,545
Yeah , they should've let me in .
6
00:05:37,628 --> 00:05:39,880
Why are you two still breathi ng?
7
00:05:39,964 --> 00:05:41,465
We arrived after...
8
00:05:51,016 --> 00:05:53,227
So l make sure l understand .
9
00:05:55,521 --> 00:05:56,897
You came here.
10
00:05:57,606 --> 00:05:58,983
Alone.
11
00:05:59,608 --> 00:06:02,736
To this vineyard , in Sicily.
12
00:06:04,280 --> 00:06:05,239
For?
13
00:06:05,739 --> 00:06:06,574
You .
14
00:06:08,492 --> 00:06:09,618
You know who l am , then?
15
00:06:09,702 --> 00:06:11,245
I know what you are.
16
00:06:14,164 --> 00:06:15,749
Yet you came anyway.
17
00:06:19,920 --> 00:06:20,754
Why?
18
00:06:23,799 --> 00:06:27,052
You took something that didn't
belong to you . l'm here to take it back.
19
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
How did you find me?
20
00:06:32,975 --> 00:06:34,518
No one ever has.
21
00:06:39,106 --> 00:06:40,232
Okay.
22
00:06:42,443 --> 00:06:43,527
Okay.
23
00:06:44,862 --> 00:06:46,655
Here you are.
24
00:06:49,408 --> 00:06:51,827
Except you're a few meters short...
25
00:06:53,579 --> 00:06:55,664
of what you came for.
26
00:07:00,794 --> 00:07:03,547
We al l end up where we're supposed to be.
27
00:07:04,006 --> 00:07:05,174
Which means...
28
00:07:06,133 --> 00:07:09,595
your man to my left, finger on the trigger
but he's a foot too close,
29
00:07:09,678 --> 00:07:12,056
which renders your man
to my right dead already.
30
00:07:12,139 --> 00:07:15,267
He just doesn't know it yet.
l feel sorry for his family.
31
00:07:16,560 --> 00:07:17,937
Nine seconds.
32
00:07:21,023 --> 00:07:23,776
That's what you have to decide your fate.
33
00:07:23,859 --> 00:07:25,778
Nine seconds.
34
00:09:27,816 --> 00:09:30,194
Stop, stop, stop.
35
00:09:33,781 --> 00:09:35,240
It's only you?
36
00:09:36,658 --> 00:09:38,494
Okay, good .
37
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
Stay in the truck, son .
38
00:09:43,373 --> 00:09:44,374
Okay?
39
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Okay.
40
00:12:20,072 --> 00:12:22,950
The blood pressure is very low.
He wouldn't have made it to the hospital .
41
00:12:24,618 --> 00:12:25,869
He's about to go into shock.
42
00:12:30,707 --> 00:12:33,502
Take a blanket and put it on his legs.
43
00:12:38,674 --> 00:12:40,175
Mi nd the l ight. Thank you .
44
00:12:40,968 --> 00:12:42,010
Thank you . That's good .
45
00:12:48,433 --> 00:12:49,393
-Gio.
-Yes.
46
00:12:49,851 --> 00:12:50,811
This man fell down .
47
00:12:51,937 --> 00:12:53,397
He didn't fall . They shot him .
48
00:12:53,939 --> 00:12:56,692
You brought me a man that fell down . Okay?
49
00:13:01,613 --> 00:13:03,573
-Clean his wound here.
-Yes.
50
00:13:14,209 --> 00:13:16,503
Lucky it was only a .22 cal iber.
51
00:13:25,512 --> 00:13:27,264
Gio saved your life.
52
00:13:27,848 --> 00:13:29,349
So l ask...
53
00:13:29,725 --> 00:13:31,601
did he save a good man?
54
00:13:32,102 --> 00:13:33,186
Or a bad man?
55
00:13:37,441 --> 00:13:39,151
I don't know. Non lo so.
56
00:13:40,235 --> 00:13:41,361
Where are you headed?
57
00:13:42,029 --> 00:13:43,405
Home.
58
00:13:44,281 --> 00:13:45,324
No, no.
59
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
Si.
60
00:13:48,327 --> 00:13:49,453
No, no, no.
61
00:13:49,536 --> 00:13:51,371
Not so fast now.
62
00:13:51,747 --> 00:13:52,956
No. No, no.
63
00:13:54,374 --> 00:13:56,126
Your wound ...
64
00:13:56,209 --> 00:13:58,420
it needs ti me to heal .
65
00:13:59,546 --> 00:14:00,630
Okay.
66
00:14:05,010 --> 00:14:07,554
Will the bad men come looking for you?
67
00:14:09,139 --> 00:14:10,140
No.
68
00:14:56,395 --> 00:14:58,897
-Did you sleep well?
-Yes.
69
00:15:03,485 --> 00:15:04,820
I made you some soup.
70
00:15:09,408 --> 00:15:11,034
-Thank you .
-Enzo.
71
00:15:12,119 --> 00:15:14,204
-Thank you , Enzo.
-What's your name?
72
00:15:17,791 --> 00:15:19,042
Roberto.
73
00:15:20,210 --> 00:15:21,294
Roberto.
74
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Okay.
75
00:15:29,803 --> 00:15:31,430
Where am l?
76
00:15:32,806 --> 00:15:34,474
Where you're supposed to be.
77
00:15:36,685 --> 00:15:37,519
Okay.
78
00:16:19,019 --> 00:16:20,061
Roberto.
79
00:16:21,938 --> 00:16:22,772
Enzo.
80
00:16:22,856 --> 00:16:25,650
Good thing l kept my father's cane.
81
00:16:30,113 --> 00:16:31,907
-Do you mind?
-Yeah .
82
00:16:33,909 --> 00:16:34,910
Good .
83
00:16:41,041 --> 00:16:42,167
How long l ...
84
00:16:42,709 --> 00:16:44,044
Three days today.
85
00:16:47,422 --> 00:16:48,632
Altamonte.
86
00:16:49,591 --> 00:16:51,801
Small , but simpatico.
87
00:16:54,763 --> 00:16:56,306
Go slowly, okay?
88
00:17:03,772 --> 00:17:05,440
Roberto, to the left,
89
00:17:05,524 --> 00:17:07,734
the steps, the piazza.
90
00:18:07,043 --> 00:18:09,212
Khalid , bring me the red snappers.
91
00:18:09,296 --> 00:18:10,338
Coming .
92
00:19:23,828 --> 00:19:24,871
Good morning .
93
00:19:26,206 --> 00:19:27,624
Tea, per favore.
94
00:19:27,707 --> 00:19:28,541
A tea?
95
00:19:31,461 --> 00:19:32,796
The tea bag .
96
00:19:32,879 --> 00:19:34,047
Tea bag .
97
00:19:34,756 --> 00:19:36,007
L'll bring it right away.
98
00:19:36,925 --> 00:19:38,593
Yes. Thank you .
99
00:19:49,437 --> 00:19:53,316
L'm sorry,
but tea is for old ladies and Englishmen .
100
00:20:20,760 --> 00:20:21,845
Good morning .
101
00:20:22,345 --> 00:20:23,888
L'm Giorgio Bonucci . l'm--
102
00:20:23,972 --> 00:20:26,266
Gio. Gio. Gio.
103
00:20:27,142 --> 00:20:28,518
This is my daughter Gabby.
104
00:20:30,186 --> 00:20:31,312
Good morning , Aminah .
105
00:20:31,980 --> 00:20:34,357
Gabby, l have
a small something for you . Come.
106
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
So...
107
00:20:42,866 --> 00:20:45,076
-You've had a very bad . . .
-Fall .
108
00:20:45,827 --> 00:20:46,953
-Fall .
-Yes.
109
00:20:49,831 --> 00:20:51,624
Dr. Enzo's a very good doctor.
110
00:20:52,584 --> 00:20:55,754
He brought me to this world .
My parents too.
111
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Almost everybody here.
112
00:21:02,510 --> 00:21:03,553
These are good people.
113
00:21:04,471 --> 00:21:05,513
I understand .
114
00:21:08,099 --> 00:21:10,310
I parked your car behind the station .
115
00:21:12,228 --> 00:21:13,730
For when you feel better.
116
00:21:16,274 --> 00:21:17,984
I didn't look in your bags.
117
00:21:22,238 --> 00:21:23,239
Thank you .
118
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Coll ins.
119
00:22:13,832 --> 00:22:15,291
Vineyard in Sicily.
120
00:22:17,293 --> 00:22:19,629
Six-point-two miles south of--
121
00:22:19,712 --> 00:22:20,713
Who is this?
122
00:22:21,798 --> 00:22:23,049
Concerned citizen.
123
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Coll ins.
124
00:22:41,359 --> 00:22:46,072
Yeah, Cantina Arriana Vineyards,
just south of Palermo.
125
00:22:46,155 --> 00:22:47,323
Who is this?
126
00:22:48,616 --> 00:22:50,660
Crates imported from Middle East.
127
00:22:50,743 --> 00:22:52,078
Syria, by the looks of it.
128
00:22:52,161 --> 00:22:54,747
Yeah , what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
129
00:22:54,831 --> 00:22:56,916
L'm sorry,
but there's nothing unusual about that.
130
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Wine.
131
00:22:59,002 --> 00:23:00,003
Wine?
132
00:23:00,086 --> 00:23:01,754
Wine, 55 crates of it.
133
00:23:02,505 --> 00:23:05,466
Why is a Sicil ian winery
i mporting wine from Syria?
134
00:23:07,427 --> 00:23:10,179
-Guess l got the right number after all .
-Look, buddy, l--
135
00:23:10,263 --> 00:23:13,558
Some kind of a repackaging operation ,
by the looks of it.
136
00:23:13,641 --> 00:23:15,393
You're gonna need
a physical access team .
137
00:23:15,476 --> 00:23:16,978
You know all this how?
138
00:23:17,645 --> 00:23:20,565
J ust passing through . l thought
it might be of interest to you people.
139
00:23:21,190 --> 00:23:22,317
"You people"?
140
00:23:23,318 --> 00:23:24,652
You know who you're calling?
141
00:23:24,736 --> 00:23:27,071
The CIA Financial Operations Group.
142
00:23:27,155 --> 00:23:29,282
You track suspect money sources, right?
143
00:23:29,991 --> 00:23:31,659
Yeah , that's right. Hold on .
144
00:23:32,660 --> 00:23:34,621
Let me get something
to write this down with .
145
00:23:34,704 --> 00:23:37,999
No need for that. Everything on this line
is recorded anyway, right?
146
00:23:39,000 --> 00:23:40,001
Buddy?
147
00:23:54,474 --> 00:23:58,019
Coll ins.
Yeah , l have a potential op situation .
148
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Go slowly.
149
00:26:19,410 --> 00:26:23,081
One day someone does something
unspeakable to someone else,
150
00:26:23,164 --> 00:26:26,000
and you do something about it
'cause you can.
151
00:26:26,084 --> 00:26:27,585
Because it's who you are?
152
00:26:28,669 --> 00:26:30,046
Who you've always been?
153
00:27:06,124 --> 00:27:08,251
Dad , Mum is calling you from the kitchen .
154
00:27:14,340 --> 00:27:15,800
Your salad .
155
00:27:16,676 --> 00:27:17,552
Enjoy it.
156
00:27:58,593 --> 00:27:59,468
My name is Aminah .
157
00:28:00,887 --> 00:28:01,888
Roberto.
158
00:28:01,971 --> 00:28:03,014
Nice to meet you .
159
00:28:04,432 --> 00:28:05,474
Enjoy your tea.
160
00:28:16,777 --> 00:28:17,862
Excuse me, sir.
161
00:28:17,945 --> 00:28:19,447
This shirt would look good on you !
162
00:28:20,489 --> 00:28:21,699
This shirt is perfect.
163
00:28:21,782 --> 00:28:22,825
It's your color.
164
00:28:22,909 --> 00:28:24,118
With these pants.
165
00:28:24,202 --> 00:28:25,161
What do you think?
166
00:28:25,244 --> 00:28:26,120
Perfect outfit.
167
00:28:28,623 --> 00:28:31,083
Okay, only one shirt,
but with the right pants.
168
00:28:31,167 --> 00:28:32,084
Only one for me.
169
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
And the hat,
because it matches the shirt.
170
00:28:34,545 --> 00:28:35,796
They are the same color.
171
00:28:35,880 --> 00:28:36,881
Perfect.
172
00:28:38,591 --> 00:28:39,592
Okay?
173
00:28:39,675 --> 00:28:40,676
Discount?
174
00:29:05,243 --> 00:29:09,121
Marco, l needed to repair the freezer.
l have no business without it.
175
00:29:09,205 --> 00:29:11,123
And what do l care about the freezer?
176
00:29:11,207 --> 00:29:13,501
L'll pay you next week. Don't worry.
177
00:29:14,543 --> 00:29:16,420
Come on , Angelo, give me the money.
178
00:29:17,672 --> 00:29:19,006
How you doing , Khal id?
179
00:29:24,595 --> 00:29:26,931
Angelo, everyone must pay.
180
00:29:27,682 --> 00:29:29,225
We've known each other
for a long time, right?
181
00:29:43,281 --> 00:29:45,074
See you next week.
182
00:29:45,157 --> 00:29:47,868
There is no problem , Angelo.
Really no problem .
183
00:29:53,749 --> 00:29:55,584
Calm down . Good boy.
184
00:29:57,336 --> 00:29:58,379
Pull yourself together.
185
00:30:12,226 --> 00:30:13,978
Come on , let's go. Come on !
186
00:30:25,031 --> 00:30:26,449
Khalid , let's get back to work.
187
00:30:35,458 --> 00:30:36,417
Angelo!
188
00:30:37,043 --> 00:30:38,627
Next week.
189
00:30:39,253 --> 00:30:40,671
Don't piss me off.
190
00:32:07,883 --> 00:32:09,051
Wait here.
191
00:32:11,595 --> 00:32:12,888
Where's my brother?
192
00:32:12,972 --> 00:32:14,765
Upstairs deal ing with something .
193
00:32:16,058 --> 00:32:18,894
These are the waivers. Sign them .
194
00:32:18,978 --> 00:32:21,355
You cannot throw people
out of their homes. Do you understand?
195
00:32:21,439 --> 00:32:23,607
These people don't know where to go.
196
00:32:24,608 --> 00:32:25,443
Lucia.
197
00:32:29,363 --> 00:32:30,781
Mr. Guaranta.
198
00:32:33,367 --> 00:32:36,829
We cannot sign these papers.
199
00:32:37,538 --> 00:32:38,372
Okay?
200
00:32:40,374 --> 00:32:42,042
A court will decide.
201
00:32:42,126 --> 00:32:47,047
And maybe you'll have
to find another building for your hotel .
202
00:32:48,174 --> 00:32:50,676
I really hope you understand .
203
00:32:51,510 --> 00:32:53,554
Thank you for your time.
204
00:33:20,289 --> 00:33:22,833
Got a new car?
205
00:33:22,917 --> 00:33:24,043
How's the new kid doing?
206
00:33:24,126 --> 00:33:26,086
Good . He listens to me.
207
00:33:27,254 --> 00:33:28,380
He'll be a good one.
208
00:33:30,716 --> 00:33:32,301
Get everyone out.
209
00:33:37,181 --> 00:33:38,057
So?
210
00:33:39,558 --> 00:33:42,478
-I look out for you , don't l?
-Yes.
211
00:33:42,561 --> 00:33:44,355
You're my brother and l love you ,
212
00:33:44,438 --> 00:33:45,856
but don't piss me off.
213
00:33:46,607 --> 00:33:49,193
Make collections. Don't be loud about it.
214
00:33:50,486 --> 00:33:52,655
I have more important issues.
215
00:33:53,322 --> 00:33:56,200
Why don't you make me part
of these important things?
216
00:33:56,700 --> 00:33:58,327
These are big ones.
217
00:34:07,753 --> 00:34:09,171
Stay in your place.
218
00:34:11,298 --> 00:34:13,133
You do what you do.
219
00:34:14,218 --> 00:34:16,512
I have big plans for you .
220
00:34:16,595 --> 00:34:17,888
Really?
221
00:34:17,972 --> 00:34:19,348
Don't worry.
222
00:34:28,023 --> 00:34:29,066
Leave him there,
223
00:34:29,149 --> 00:34:31,068
for everyone to see.
224
00:34:33,153 --> 00:34:35,406
Quick! Come on . Move it.
225
00:34:36,156 --> 00:34:38,117
Quickly! Come on .
226
00:34:54,967 --> 00:34:56,969
Big football match in two days.
227
00:34:57,052 --> 00:34:59,430
When l was young man , l used to play.
228
00:34:59,513 --> 00:35:00,598
Were you any good?
229
00:35:00,681 --> 00:35:03,475
No. That's why l became a doctor.
230
00:35:05,603 --> 00:35:09,106
So l'm going to the market tomorrow.
Do you need anything?
231
00:35:09,189 --> 00:35:10,774
I go for you . What do you want?
232
00:35:10,858 --> 00:35:13,485
-No. No, you should rest.
-No, no, no. l go.
233
00:35:13,569 --> 00:35:17,156
No. You do a lot for me.
And l'm strong . Look.
234
00:35:17,239 --> 00:35:18,907
-No, come on .
-l am strong .
235
00:35:19,825 --> 00:35:21,118
What kind of fish you li ke?
236
00:35:21,201 --> 00:35:22,745
Fish? l l ike triglie.
237
00:35:22,828 --> 00:35:24,705
Okay. Okay.
238
00:35:24,788 --> 00:35:29,543
-One. Two. Triglia.
-Okay. Okay. You do it.
239
00:35:29,627 --> 00:35:30,711
Four.
240
00:35:31,545 --> 00:35:33,714
Okay, l go. Grazie.
241
00:35:35,424 --> 00:35:36,842
-Cheers.
-Salute.
242
00:35:36,925 --> 00:35:38,469
For grilled or for roast.
243
00:35:38,552 --> 00:35:40,220
-And this is. . .?
-Sempre orata.
244
00:35:40,304 --> 00:35:42,556
-Dorade.
-Orata, yes.
245
00:35:42,640 --> 00:35:43,807
Oh , this is the one.
246
00:35:43,891 --> 00:35:45,351
-Spigola.
-That's the sea bass, right?
247
00:35:48,103 --> 00:35:49,104
And this one?
248
00:35:50,064 --> 00:35:52,816
-Spigola l know. Sea bass, right?
-Sea bass. Perfetto.
249
00:35:52,900 --> 00:35:54,902
Due sea bass. Fresh?
250
00:35:57,029 --> 00:35:58,197
You're not supposed to smell the fish .
251
00:35:59,114 --> 00:36:00,282
Look at the eyes.
252
00:36:00,949 --> 00:36:03,577
Eyes are bright. Not cloudy.
253
00:36:03,661 --> 00:36:05,454
Gills red or pink.
254
00:36:06,872 --> 00:36:07,790
She's right.
255
00:36:08,749 --> 00:36:11,126
I see Stefano finally sold that hat.
256
00:36:15,339 --> 00:36:16,382
What did she say?
257
00:36:17,007 --> 00:36:19,760
I like the hat. l l ike it.
258
00:36:19,843 --> 00:36:21,178
She said she liked it?
259
00:36:22,429 --> 00:36:24,139
-Two?
-How much is it?
260
00:36:24,223 --> 00:36:27,851
Today you don't have to pay.
You are a friend of Enzo. You don't pay.
261
00:36:27,935 --> 00:36:29,520
That l understand . l'm paying .
262
00:36:29,603 --> 00:36:31,438
No. You are a friend of Enzo.
263
00:36:31,522 --> 00:36:33,190
-What's your name?
-Angelo.
264
00:36:33,273 --> 00:36:34,817
Angelo, l'm paying .
265
00:36:34,900 --> 00:36:36,110
-No.
-Please.
266
00:36:36,652 --> 00:36:38,612
Enzo's friend , l can't let you pay.
267
00:36:38,696 --> 00:36:41,115
Next time, l promise l'll let you pay.
268
00:36:41,740 --> 00:36:43,659
Come on , Khalid , let's give him his fish .
269
00:36:44,827 --> 00:36:45,828
Thank you .
270
00:37:23,157 --> 00:37:24,199
Coll ins.
271
00:37:26,410 --> 00:37:28,287
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:28,370 --> 00:37:29,371
Shit.
273
00:37:30,205 --> 00:37:32,750
Synthetic amphetamine.
lSIS fighters use it.
274
00:37:32,833 --> 00:37:34,209
Amps them up for days.
275
00:37:34,960 --> 00:37:37,796
-That door, was that. . .?
-We had to blow it open .
276
00:37:38,589 --> 00:37:39,923
What else is in there?
277
00:37:40,007 --> 00:37:41,884
L'll show you . Follow me.
278
00:37:45,554 --> 00:37:46,805
How much in cash?
279
00:37:48,766 --> 00:37:51,727
Approximately 11 million . U .S.
280
00:37:53,896 --> 00:37:55,105
Cameras?
281
00:37:56,106 --> 00:37:57,733
They all went down at the same time.
282
00:37:57,816 --> 00:37:59,860
Precisely 1 8: 1 6.
283
00:38:00,652 --> 00:38:01,904
What about prints?
284
00:38:02,821 --> 00:38:04,031
Only one set so far.
285
00:38:05,532 --> 00:38:06,575
No match .
286
00:38:06,658 --> 00:38:08,744
Multiple bodies, only one set of prints?
287
00:38:20,047 --> 00:38:21,048
So?
288
00:38:21,131 --> 00:38:24,510
Terrorists out of Syria
smuggling their jihad drug here,
289
00:38:24,593 --> 00:38:26,762
repackaged , shipped to the mainland?
290
00:38:26,845 --> 00:38:29,348
And from here
it's no longer international cargo.
291
00:38:29,431 --> 00:38:30,766
It's kind of genius.
292
00:38:32,351 --> 00:38:35,646
-That money in there, is that connected?
-No, that's something else.
293
00:38:35,729 --> 00:38:38,899
Money laundering , cybertheft.
That's not our problem . But this is.
294
00:38:39,483 --> 00:38:42,319
Some terrorist faction
that's not on our radar,
295
00:38:42,402 --> 00:38:44,112
bringing the contraband to this farm?
296
00:38:45,155 --> 00:38:48,075
-How'd you hear about this?
-Call in . Anonymous.
297
00:38:50,619 --> 00:38:51,620
We gotta find out,
298
00:38:51,703 --> 00:38:53,872
is this the first shipment,
fifth , twentieth?
299
00:38:53,956 --> 00:38:56,416
-It's the fourth .
-How?
300
00:38:56,500 --> 00:38:59,628
Past 1 8 months, this vineyard shipped
200 cases of wine a month .
301
00:38:59,711 --> 00:39:01,755
And three months ago,
they started shi pping 500.
302
00:39:02,506 --> 00:39:05,008
-Fuck me.
-Checked the financials on my flight over.
303
00:39:05,884 --> 00:39:07,135
We're blind on this.
304
00:39:07,219 --> 00:39:09,054
We get behind , people get hurt.
305
00:39:10,514 --> 00:39:11,515
Keep me updated .
306
00:39:39,167 --> 00:39:40,210
-Good?
-Yeah .
307
00:39:40,794 --> 00:39:42,504
-Almost good to go.
-Okay.
308
00:39:44,214 --> 00:39:45,257
Enzo.
309
00:39:50,053 --> 00:39:52,014
What do you see when you look at me?
310
00:39:54,892 --> 00:39:58,395
I mean , when l come here,
you take care of me.
311
00:39:59,313 --> 00:40:01,064
You don't call an ambulance.
312
00:40:01,148 --> 00:40:04,610
You don't call pol ice.
You don't call carabinieri.
313
00:40:06,069 --> 00:40:06,904
Why?
314
00:40:06,987 --> 00:40:08,614
Remember what l asked you?
315
00:40:08,697 --> 00:40:10,616
-When l first come.
-Yeah .
316
00:40:15,829 --> 00:40:19,666
Yeah . Yeah . Am l a good man
or a bad man , you asked me.
317
00:40:20,834 --> 00:40:22,252
And you said you didn't know.
318
00:40:24,254 --> 00:40:25,255
I don't know.
319
00:40:26,757 --> 00:40:28,717
Only a good man would have said that.
320
00:41:22,437 --> 00:41:23,647
Brother.
321
00:41:24,356 --> 00:41:26,108
Been praying?
322
00:41:26,692 --> 00:41:28,360
I don't think God is listening .
323
00:41:28,777 --> 00:41:29,820
What's up?
324
00:41:30,612 --> 00:41:34,116
It's time, l ittle brother,
to help me with bigger issues.
325
00:41:35,367 --> 00:41:40,038
I need you to put more pressure
on this town , these people.
326
00:41:41,039 --> 00:41:44,918
We have big plans for Altamonte,
resorts, hotels, casinos.
327
00:41:46,461 --> 00:41:48,171
You know what's to be done.
328
00:41:48,922 --> 00:41:51,216
Sure, Vincent.
329
00:41:54,261 --> 00:41:57,014
This entire coast will be ours soon .
330
00:41:58,098 --> 00:41:59,641
All of it.
331
00:42:42,726 --> 00:42:43,727
Aminah !
332
00:42:47,939 --> 00:42:49,524
No. Carmela! No!
333
00:42:56,114 --> 00:42:57,365
Angelo, no, no, no, no!
334
00:43:30,899 --> 00:43:31,775
Calm , cal m .
335
00:43:32,943 --> 00:43:35,487
Calm down , Angelo. We're here to help you .
336
00:43:39,199 --> 00:43:43,078
They destroyed all we have.
337
00:45:05,911 --> 00:45:06,870
Hello, good morning .
338
00:45:07,579 --> 00:45:09,956
Marshal Bonucci , Altamonte Carabinieri .
339
00:45:12,876 --> 00:45:15,170
I need information ...
340
00:45:15,545 --> 00:45:18,256
on the owner of a van ...
341
00:45:18,757 --> 00:45:19,716
Ford ...
342
00:45:21,927 --> 00:45:23,637
blue or black.
343
00:45:24,095 --> 00:45:25,889
Suspicion of arson .
344
00:45:47,369 --> 00:45:48,870
Why do you do that?
345
00:45:51,665 --> 00:45:53,917
-Scusi?
-Why do you do that?
346
00:45:59,923 --> 00:46:00,924
Habit.
347
00:46:02,634 --> 00:46:03,635
L'm neat.
348
00:46:05,303 --> 00:46:06,304
Neat.
349
00:46:07,305 --> 00:46:08,306
And tell me...
350
00:46:08,932 --> 00:46:10,058
who cooks for you?
351
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
L'm sorry?
352
00:46:12,560 --> 00:46:13,770
Who cooks for you?
353
00:46:15,814 --> 00:46:16,815
Here? Now?
354
00:46:17,565 --> 00:46:19,025
Home. ln America.
355
00:46:19,109 --> 00:46:20,652
Who prepares your meals?
356
00:46:21,653 --> 00:46:22,654
I do.
357
00:46:23,947 --> 00:46:26,116
And what is your favorite dish?
358
00:46:29,995 --> 00:46:31,413
Chil i con carne.
359
00:46:32,622 --> 00:46:34,874
-No? Okay, spaghetti .
-No. No, no.
360
00:46:34,958 --> 00:46:36,126
Ooh , okay. Buono.
361
00:46:36,209 --> 00:46:37,460
Con carne.
362
00:46:37,544 --> 00:46:38,545
Con carne.
363
00:46:39,462 --> 00:46:40,672
Okay, okay.
364
00:46:43,508 --> 00:46:46,886
I would love to show you
the real food of Altamonte.
365
00:46:47,929 --> 00:46:49,306
Would you come with me?
366
00:46:54,394 --> 00:46:56,187
-Yes.
-Okay.
367
00:46:57,439 --> 00:46:58,940
-One condition .
-Yes.
368
00:46:59,649 --> 00:47:01,109
You wear your new hat.
369
00:47:01,943 --> 00:47:02,944
Okay.
370
00:47:04,946 --> 00:47:06,072
Don't go anywhere.
371
00:47:11,661 --> 00:47:13,330
How long have you owned the cafe?
372
00:47:14,414 --> 00:47:17,500
Twenty years.
lt was my parents' first shop.
373
00:47:40,023 --> 00:47:41,900
We got something . Okay.
374
00:47:50,116 --> 00:47:51,242
What is it?
375
00:47:51,326 --> 00:47:53,161
This is kebab. This is...
376
00:47:54,871 --> 00:47:56,206
We'll have this next time.
377
00:48:57,267 --> 00:48:59,102
Good for tea.
378
00:49:04,023 --> 00:49:05,817
They see you as one of us now.
379
00:49:28,840 --> 00:49:29,841
Thank you .
380
00:49:38,391 --> 00:49:40,226
You know...
381
00:49:41,811 --> 00:49:47,066
l could turn and face you straight on
if you want to get a better photograph .
382
00:49:48,818 --> 00:49:51,362
Five, four, three...
383
00:49:51,946 --> 00:49:53,198
two, one.
384
00:49:57,035 --> 00:49:58,536
You don't look l ike you sound .
385
00:49:58,620 --> 00:49:59,621
You do.
386
00:50:02,707 --> 00:50:03,708
And you're welcome.
387
00:50:08,296 --> 00:50:09,297
For what?
388
00:50:10,215 --> 00:50:12,592
The tip. Guessi ng it led to something .
389
00:50:16,596 --> 00:50:17,597
Who are you?
390
00:50:18,723 --> 00:50:20,808
What were you doing
on that farm in Sicily?
391
00:50:22,185 --> 00:50:25,063
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
392
00:50:25,146 --> 00:50:27,899
-Told you on the phone, just a guy--
-Passing through .
393
00:50:27,982 --> 00:50:28,983
That's right.
394
00:50:30,318 --> 00:50:31,861
You don't wanna play games with me.
395
00:50:33,112 --> 00:50:34,364
J ust having my tea.
396
00:50:36,950 --> 00:50:37,992
Who do you work for?
397
00:50:38,660 --> 00:50:39,661
L'm retired .
398
00:50:40,328 --> 00:50:41,329
From?
399
00:50:43,623 --> 00:50:46,251
I can just take you in ,
and we can do this at our office.
400
00:50:47,252 --> 00:50:49,796
You need jurisdictional approval for that.
401
00:50:49,879 --> 00:50:51,005
Unless you ...
402
00:50:52,382 --> 00:50:54,050
wanna take me to a black site.
403
00:50:54,801 --> 00:50:55,802
Torture me.
404
00:50:55,885 --> 00:50:58,721
Says the man
who knew which agency line to call .
405
00:50:59,806 --> 00:51:00,890
Where'd you get that number?
406
00:51:00,974 --> 00:51:02,016
In the book.
407
00:51:02,850 --> 00:51:04,769
-What book?
-Little black book.
408
00:51:07,230 --> 00:51:08,439
How'd you know l was me?
409
00:51:10,525 --> 00:51:13,528
You're reading a tour guide for Rome.
We're in Altamonte.
410
00:51:13,611 --> 00:51:15,071
And your voice.
411
00:51:15,154 --> 00:51:16,614
What about it?
412
00:51:16,698 --> 00:51:18,241
The way you pronounce your M's,
413
00:51:18,324 --> 00:51:21,578
it's a dry, sandpapery sound .
414
00:51:21,661 --> 00:51:23,997
-L'll work on that.
-You should .
415
00:51:26,583 --> 00:51:29,168
Police found multiple dead bodies
on that vineyard .
416
00:51:31,212 --> 00:51:33,131
Yep. Yep, yep.
417
00:51:33,631 --> 00:51:36,718
Drugs are a dangerous occupation .
418
00:51:41,681 --> 00:51:42,682
You kill 'em?
419
00:51:43,433 --> 00:51:45,476
Do l look like a guy who kills people?
420
00:51:45,560 --> 00:51:47,812
L'm warming to the possibility.
421
00:51:49,439 --> 00:51:50,523
Touchet.
422
00:51:52,442 --> 00:51:53,985
Like it or not,
you're a person of interest.
423
00:51:54,068 --> 00:51:55,612
L'm an interesting person .
424
00:51:58,197 --> 00:51:59,532
What else can you tell me?
425
00:52:00,283 --> 00:52:01,284
Nothing .
426
00:52:02,285 --> 00:52:04,162
And bel ieve me, l wish l could .
427
00:52:07,165 --> 00:52:08,916
Not even a little curious?
428
00:52:09,000 --> 00:52:10,918
-About?
-How l found you?
429
00:52:11,002 --> 00:52:12,754
Oh , that's easy.
430
00:52:13,504 --> 00:52:15,089
You took the same ferry crossing .
431
00:52:16,382 --> 00:52:19,385
You noticed the security cameras
on the terminal building .
432
00:52:19,469 --> 00:52:23,514
You rewound two weeks,
saw the license plates for the VW,
433
00:52:23,598 --> 00:52:25,224
GPS gave you the location .
434
00:52:25,308 --> 00:52:26,768
How am l doing so far?
435
00:52:26,851 --> 00:52:29,771
Next, you'll do
a deep search on the name.
436
00:52:31,314 --> 00:52:32,649
Already in the works.
437
00:52:32,732 --> 00:52:35,276
Good , good .
That should raise your antenna.
438
00:52:36,653 --> 00:52:37,654
Why is that?
439
00:52:38,863 --> 00:52:41,574
I . . .don't. . .want...
440
00:52:41,658 --> 00:52:43,993
to. . .spoil it...
441
00:52:44,077 --> 00:52:46,371
for. . .you .
442
00:52:47,955 --> 00:52:49,082
Stick around .
443
00:52:50,750 --> 00:52:52,126
L'm just gettin' started .
444
00:52:54,545 --> 00:52:55,546
Me too.
445
00:52:58,883 --> 00:52:59,717
McCall .
446
00:53:00,802 --> 00:53:03,680
Very good . Two C's, two L's.
447
00:53:09,477 --> 00:53:10,353
Hello?
448
00:53:10,436 --> 00:53:12,271
Your daughter left school early.
449
00:53:13,606 --> 00:53:14,440
Who is this?
450
00:53:16,609 --> 00:53:17,568
Miss Marta.
451
00:53:18,152 --> 00:53:19,320
Have you seen Gabby?
452
00:53:19,404 --> 00:53:21,656
One of your officers picked her up
a while ago.
453
00:53:25,410 --> 00:53:26,494
Is everything all right?
454
00:53:38,673 --> 00:53:39,507
Chiara!
455
00:53:40,341 --> 00:53:41,175
Gabby!
456
00:53:43,636 --> 00:53:45,263
-Gabby!
-Gio!
457
00:54:00,111 --> 00:54:01,863
Carabiniere!
458
00:54:07,201 --> 00:54:08,578
Daddy, Daddy.
459
00:54:08,661 --> 00:54:11,205
He made a dumb mistake. Right?
460
00:54:11,289 --> 00:54:13,624
He made a call he wasn't supposed to.
461
00:54:15,585 --> 00:54:16,753
Stop!
462
00:54:17,670 --> 00:54:18,588
I beg you !
463
00:54:19,630 --> 00:54:21,966
You don't think we have friends there?
464
00:54:24,635 --> 00:54:27,889
Why do you need to be difficult,
Carabiniere?
465
00:54:28,431 --> 00:54:31,017
You know you shouldn't make trouble.
466
00:54:31,517 --> 00:54:32,351
No!
467
00:54:33,227 --> 00:54:35,772
-Viking ! Grab the kid , quick.
-l'm eati ng .
468
00:54:35,855 --> 00:54:37,440
Who gives a shit you're eating .
469
00:54:37,523 --> 00:54:40,026
Sure, we should all wait
for the Viking to finish eating !
470
00:54:40,109 --> 00:54:41,402
Move it!
471
00:54:41,486 --> 00:54:43,488
This will teach you a lesson .
472
00:54:43,571 --> 00:54:44,864
Come on , bring her here.
473
00:54:45,364 --> 00:54:46,449
Look at me!
474
00:54:51,996 --> 00:54:55,041
Next time we'll hurt the little girl .
475
00:54:55,124 --> 00:54:56,876
Or we do something worse. Got it?
476
00:54:56,959 --> 00:54:58,544
We do something worse!
477
00:54:58,628 --> 00:55:00,630
-Let her go!
-You shut up!
478
00:55:07,887 --> 00:55:09,806
Good Carabiniere.
479
00:55:49,262 --> 00:55:50,263
Dottore.
480
00:55:52,431 --> 00:55:53,474
What happened to Gio?
481
00:55:54,433 --> 00:55:55,434
He fell .
482
00:55:58,229 --> 00:55:59,438
What happens here...
483
00:56:00,106 --> 00:56:01,732
happens in many towns.
484
00:56:01,816 --> 00:56:05,444
It's the Camorra. The Ndrangheta.
485
00:56:05,528 --> 00:56:06,779
What you call Mafia.
486
00:56:08,281 --> 00:56:09,657
They're like cancer.
487
00:56:10,783 --> 00:56:11,993
And like cancer...
488
00:56:12,743 --> 00:56:13,744
no cure.
489
00:56:58,039 --> 00:56:59,332
Should l call an ambulance?
490
00:57:07,840 --> 00:57:08,925
Pretty amazing .
491
00:57:09,508 --> 00:57:11,594
This church has been here
over a thousand years.
492
00:57:13,679 --> 00:57:15,765
I got a new guidebook.
493
00:57:19,435 --> 00:57:23,731
Says there's a fresco inside
depicting the Virgin performi ng a miracle.
494
00:57:24,857 --> 00:57:27,485
Saving some guy
from being unjustly hanged .
495
00:57:32,865 --> 00:57:33,950
You bel ieve?
496
00:57:36,452 --> 00:57:38,162
-In what?
-ln miracles.
497
00:57:41,248 --> 00:57:44,293
You mean a bunch of seemingly random acts
all fall ing into line
498
00:57:44,377 --> 00:57:45,836
at the right time and place?
499
00:57:47,880 --> 00:57:48,714
No.
500
00:57:54,178 --> 00:57:56,889
-So how'd the search go?
-Apparently, you're a ghost.
501
00:57:57,556 --> 00:57:59,058
Boo!
502
00:57:59,141 --> 00:58:00,643
Not afraid of ghosts.
503
00:58:01,560 --> 00:58:03,521
Or anything else l can see,
504
00:58:03,604 --> 00:58:05,272
Mr. Two C's and Two L's.
505
00:58:07,233 --> 00:58:09,610
Came here to tell you
you're not a person of interest.
506
00:58:09,694 --> 00:58:10,695
No?
507
00:58:11,988 --> 00:58:14,281
J ust an interesting person ,
for the time being .
508
00:58:17,493 --> 00:58:20,079
That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale.
509
00:58:21,288 --> 00:58:24,083
Spent a decade
on lnterpol's most wanted list.
510
00:58:24,166 --> 00:58:26,210
Ran a massive cyber empire.
511
00:58:26,293 --> 00:58:30,381
Siphoning money from offshore accounts,
government agencies, pension funds.
512
00:58:31,716 --> 00:58:34,510
Seems terrorists were using his farm
to smuggle drugs to the mainland .
513
00:58:36,637 --> 00:58:38,556
-So l'm off the hook?
-For now.
514
00:58:39,348 --> 00:58:42,059
I gotta lD a cell we didn't know existed .
515
00:58:43,436 --> 00:58:44,437
Got a plan?
516
00:58:45,688 --> 00:58:46,939
You think l'm new to this?
517
00:58:47,606 --> 00:58:50,901
Desk job two years.
Probably your first field tour.
518
00:58:51,777 --> 00:58:53,654
You'll be deal ing with the locals now.
519
00:58:53,738 --> 00:58:55,906
-Point is?
-They have their own agendas.
520
00:58:55,990 --> 00:58:58,075
What they say is not always
what they mean .
521
00:59:00,244 --> 00:59:02,121
Aren't you just full of tips.
522
00:59:04,957 --> 00:59:05,958
Why me?
523
00:59:06,792 --> 00:59:08,210
The question is:
524
00:59:09,795 --> 00:59:10,796
Why Sicily?
525
00:59:10,880 --> 00:59:11,881
Why not...
526
00:59:12,631 --> 00:59:14,508
Elba or Sardinia?
527
00:59:14,592 --> 00:59:15,676
Excuse me?
528
00:59:18,596 --> 00:59:22,683
Why smuggle drugs into
the most secure port in the entire region?
529
00:59:23,601 --> 00:59:25,436
-That is a good one.
-Yeah .
530
00:59:26,353 --> 00:59:28,689
L'll circle back to you with the answer
when l'm done.
531
00:59:28,773 --> 00:59:29,899
I know you will .
532
00:59:34,403 --> 00:59:36,113
Then you can answer my question :
533
00:59:37,615 --> 00:59:38,616
Why me?
534
00:59:59,595 --> 01:00:00,513
Hi , Marshal .
535
01:00:01,263 --> 01:00:02,515
How are you?
536
01:00:06,477 --> 01:00:08,312
What a pretty girl you are.
537
01:00:08,854 --> 01:00:10,064
Remember me?
538
01:00:12,525 --> 01:00:15,027
How's your head , Marshal? Does it hurt?
539
01:00:19,990 --> 01:00:21,742
Don't worry, okay?
540
01:00:25,663 --> 01:00:27,581
Marshal , l isten ,
541
01:00:27,665 --> 01:00:29,834
l need a favor from you .
542
01:00:31,544 --> 01:00:33,504
I need you to go to the Somalis...
543
01:00:34,130 --> 01:00:36,298
and ask them for their boats.
544
01:00:36,799 --> 01:00:38,050
Can you do that?
545
01:00:41,470 --> 01:00:42,888
Sure, you can do that.
546
01:00:42,972 --> 01:00:46,308
You're my message boy now, Marshal .
Bravo, Marshal !
547
01:01:14,253 --> 01:01:16,755
You like being in other people's business.
548
01:01:18,841 --> 01:01:22,386
Trying very hard not to be,
but you make it very challenging for me.
549
01:01:24,847 --> 01:01:27,725
You should stay out of things
that are not your concern .
550
01:01:29,018 --> 01:01:30,603
It's bad for you .
551
01:01:31,520 --> 01:01:33,939
Lord knows l'm allergic to bad things.
552
01:01:38,444 --> 01:01:39,486
You know...
553
01:01:40,654 --> 01:01:43,574
l bel ieve that everything in life...
554
01:01:44,533 --> 01:01:45,701
is about ti ming .
555
01:01:45,784 --> 01:01:47,411
Now, unfortunately for you ...
556
01:01:48,120 --> 01:01:49,580
yours isn't very good .
557
01:01:52,791 --> 01:01:56,837
Three weeks ago we wouldn't be having
this conversation , but l'm here now.
558
01:01:58,172 --> 01:02:00,716
L'm really beginning to like this place...
559
01:02:01,717 --> 01:02:02,927
and the people.
560
01:02:04,845 --> 01:02:08,057
L'm starting to bel ieve,
from the bottom of my heart,
561
01:02:08,140 --> 01:02:10,226
that this is where l'm supposed to be.
562
01:02:10,893 --> 01:02:15,397
So, whatever it is
that you and your friends do,
563
01:02:16,065 --> 01:02:18,859
please do it somewhere else.
564
01:02:23,197 --> 01:02:25,491
-You warning me?
-l'm preparing you .
565
01:02:26,617 --> 01:02:28,535
Did you get what he said?
566
01:02:28,619 --> 01:02:31,163
He's getting ready. He's fun !
567
01:02:38,671 --> 01:02:40,256
Is that a Timex?
568
01:02:43,384 --> 01:02:44,426
No.
569
01:02:45,511 --> 01:02:46,720
It's a Bulgar--
570
01:02:48,514 --> 01:02:49,974
Right there. Right there.
571
01:02:50,057 --> 01:02:51,308
Sit down .
572
01:02:51,392 --> 01:02:52,393
Sit!
573
01:02:58,023 --> 01:03:01,610
That's the median nerve
that l'm compressing .
574
01:03:02,987 --> 01:03:05,698
On a scale from one to ten ,
575
01:03:05,781 --> 01:03:07,116
that's a two.
576
01:03:09,493 --> 01:03:10,494
That's a three.
577
01:03:10,577 --> 01:03:12,538
You don't want me to go to four.
578
01:03:12,621 --> 01:03:15,165
I go to four, you'll shit on yourself.
You don't want that.
579
01:03:15,249 --> 01:03:17,293
I don't want that. They don't want that.
580
01:03:26,010 --> 01:03:29,179
Tell your compadres that they can leave.
Tell them to beat it.
581
01:03:29,263 --> 01:03:31,557
Go away! Go away, now!
582
01:03:38,314 --> 01:03:40,065
It's called "pain compliance."
583
01:03:40,858 --> 01:03:43,485
Your brain is telling you to do one thing ,
584
01:03:43,569 --> 01:03:45,738
but your body's tell ing you
somethi ng else.
585
01:03:47,948 --> 01:03:49,283
Now, listen to me.
586
01:03:49,366 --> 01:03:52,703
Take the gun out of your waist.
Put it on the table.
587
01:03:57,082 --> 01:03:58,417
Slowly.
588
01:04:34,745 --> 01:04:36,038
Get the van .
589
01:04:41,460 --> 01:04:42,961
This fucking American .
590
01:04:43,462 --> 01:04:44,838
He meddles.
591
01:04:48,759 --> 01:04:49,593
Give me the cigarette.
592
01:04:55,766 --> 01:04:57,142
What do you want to do, Marco?
593
01:04:57,976 --> 01:05:00,854
L'm gonna execute that motherfucker.
594
01:05:03,941 --> 01:05:05,067
And Vincent?
595
01:05:08,570 --> 01:05:10,197
Fuck Vincent.
596
01:05:11,573 --> 01:05:13,784
He doesn't tell me what to do.
597
01:05:16,161 --> 01:05:18,372
Let's go. Give me your gun .
598
01:05:18,455 --> 01:05:20,499
Give me the gun . Understand?
599
01:06:43,540 --> 01:06:46,126
We found packages in the back of the van .
600
01:06:48,003 --> 01:06:50,005
Some kind of drug .
601
01:06:53,842 --> 01:06:55,260
Not the usual .
602
01:07:01,099 --> 01:07:04,853
Gonna send some techs down here
to go through it.
603
01:07:35,217 --> 01:07:37,261
-Hey.
-Turn on your TV.
604
01:07:41,056 --> 01:07:43,850
...that the explosion at the train station
605
01:07:43,934 --> 01:07:46,937
is the result
of an as-yet-unclaimed terrorist attack.
606
01:07:47,020 --> 01:07:49,273
At the moment there are no suspects.
607
01:07:49,356 --> 01:07:51,900
-Were you able to l D the--?
-Syrian nationals.
608
01:07:52,734 --> 01:07:55,195
Found their bomb-making factory
i n some sixth-floor apartment.
609
01:07:56,029 --> 01:07:58,782
-Were there any other--?
-Plans for the train station, yeah.
610
01:07:58,865 --> 01:08:02,077
Plus bomb parts, sophisticated pieces.
611
01:08:02,744 --> 01:08:06,498
That's what their drug money
has been funding . Where are you?
612
01:08:06,582 --> 01:08:08,667
-Naples.
-Get back now.
613
01:08:09,626 --> 01:08:11,044
Why Sicily?
614
01:08:11,128 --> 01:08:13,922
-Why?
-Why not Elba or Sardinia ?
615
01:08:15,465 --> 01:08:16,592
Makes no sense, Frank,
616
01:08:16,675 --> 01:08:18,927
running drugs through
the most secure port in the region .
617
01:08:19,011 --> 01:08:22,806
So you're thinking that
the mainland faction took possession in--
618
01:08:22,889 --> 01:08:23,890
In Naples.
619
01:08:23,974 --> 01:08:25,976
It's the easiest port
to sl ip things through .
620
01:08:27,769 --> 01:08:29,438
-I think they're here.
-So ?
621
01:08:30,105 --> 01:08:32,816
We find the street dealers,
drill down hard on them .
622
01:08:32,899 --> 01:08:35,569
-Get them to give up their suppliers.
-Who give up wholesalers.
623
01:08:35,652 --> 01:08:37,487
Bottom up. That's good .
624
01:08:38,989 --> 01:08:41,742
Okay, l'll work down from the dead guys.
625
01:08:41,825 --> 01:08:43,785
-If you're right--
-See you at the finish line.
626
01:08:44,536 --> 01:08:45,537
Ciao.
627
01:08:50,250 --> 01:08:53,086
CIA appreciates
your willing cooperation , chief.
628
01:08:57,841 --> 01:08:59,801
We are at your disposal .
629
01:09:02,971 --> 01:09:04,723
And what are you doing right now?
630
01:09:05,557 --> 01:09:07,184
Right now we're gathering information .
631
01:09:09,227 --> 01:09:10,562
L'd like to question these men .
632
01:09:42,219 --> 01:09:43,053
Him ...
633
01:09:43,720 --> 01:09:45,389
you can't interview.
634
01:10:03,657 --> 01:10:05,951
You interrupted my breakfast.
635
01:10:07,119 --> 01:10:08,120
So...
636
01:10:08,787 --> 01:10:09,913
what's the deal?
637
01:10:09,996 --> 01:10:12,833
Oh , l'm sorry, did someone tell you
that there was a deal?
638
01:10:14,501 --> 01:10:16,211
L'm not here to negotiate.
639
01:10:17,337 --> 01:10:19,214
L'm here to give you an opportunity.
640
01:10:20,257 --> 01:10:23,677
I need some information .
And you're going to give it to me.
641
01:12:19,793 --> 01:12:21,670
L'm sorry about your brother.
642
01:12:24,297 --> 01:12:25,257
Thank you .
643
01:12:27,551 --> 01:12:28,510
Take a seat.
644
01:12:37,561 --> 01:12:40,188
There is a matter
that l have to talk to you about.
645
01:12:41,147 --> 01:12:42,107
Not today.
646
01:12:43,483 --> 01:12:44,734
The CIA arrived .
647
01:12:45,443 --> 01:12:49,364
They are looking for a terrorist cell
i mporting a jihad drug
648
01:12:49,447 --> 01:12:50,866
and sell ing it across the EU .
649
01:12:51,867 --> 01:12:53,618
Then take care of it.
650
01:12:54,452 --> 01:12:55,579
You need to shut everything down .
651
01:12:57,789 --> 01:12:58,915
There is a woman ...
652
01:13:00,208 --> 01:13:01,042
she's smart.
653
01:13:03,587 --> 01:13:05,797
She'll figure out
that it wasn't the terrorists...
654
01:13:08,091 --> 01:13:09,593
but it was you .
655
01:13:10,844 --> 01:13:11,720
The Camorra...
656
01:13:13,013 --> 01:13:15,056
buying drugs from the enemy...
657
01:13:15,807 --> 01:13:20,645
and sell ing them on our own streets
to finance your enterprises.
658
01:13:21,062 --> 01:13:22,564
You have to do your job.
659
01:13:25,358 --> 01:13:28,236
Did you see what they did
with the money you paid them?
660
01:13:29,613 --> 01:13:32,616
Did you see how many people died
i n that train station attack?
661
01:13:36,411 --> 01:13:37,954
Our people.
662
01:13:38,455 --> 01:13:40,665
If l wasn't buying their drugs...
663
01:13:41,791 --> 01:13:42,959
somebody else would have...
664
01:13:44,002 --> 01:13:46,212
and the same people would be dead .
665
01:13:49,549 --> 01:13:50,967
L'll take care of the woman .
666
01:13:51,509 --> 01:13:53,345
You make sure nothing touches me.
667
01:13:53,845 --> 01:13:55,722
So you understood nothing .
668
01:13:57,015 --> 01:13:57,933
Nothing .
669
01:13:58,016 --> 01:13:59,309
You're right.
670
01:14:00,602 --> 01:14:02,145
I don't give a shit.
671
01:14:03,438 --> 01:14:06,107
My brother is dead
and you're here talking about bullshit.
672
01:14:07,025 --> 01:14:08,360
Without any information .
673
01:14:10,862 --> 01:14:12,405
Are you stupid?
674
01:14:13,823 --> 01:14:15,742
Or have you forgotten your place?
675
01:14:21,831 --> 01:14:23,041
My place...
676
01:14:24,167 --> 01:14:26,127
is head of the pol ice.
677
01:14:28,546 --> 01:14:30,382
Did you forget who you are?
678
01:14:31,716 --> 01:14:33,343
You were a barbarian ...
679
01:14:39,432 --> 01:14:41,309
and a barbarian you'll always be.
680
01:14:41,393 --> 01:14:42,227
I warned you .
681
01:14:42,727 --> 01:14:44,604
-Where are you going?
-Stay here.
682
01:14:51,111 --> 01:14:54,072
You must find who killed my brother.
Piece of shit! U nderstood?
683
01:15:01,287 --> 01:15:02,330
Shut up!
684
01:15:02,998 --> 01:15:05,500
Now my barbarians will bring you
to the hospital .
685
01:15:06,626 --> 01:15:09,379
Hurry up and maybe one day
you'll wiggle a couple of fingers.
686
01:15:45,623 --> 01:15:47,042
Did you get my message?
687
01:15:47,542 --> 01:15:50,795
Next time l'll take your head
and mail it to your grandchildren .
688
01:15:51,421 --> 01:15:53,798
Appreciate you giving us
a hand on this, Barella.
689
01:15:54,424 --> 01:15:55,925
Let's go, Antonio.
690
01:16:01,723 --> 01:16:03,266
These came from the back of the van .
691
01:16:05,101 --> 01:16:06,686
Never seen something like that before.
692
01:16:14,611 --> 01:16:17,572
-What's going on?
-Chief Barella's been attacked .
693
01:16:17,655 --> 01:16:19,783
-By who?
-We don't know.
694
01:16:19,866 --> 01:16:22,368
But he has information
regarding your investigation .
695
01:16:23,119 --> 01:16:26,289
This officer will escort you
to the hospital . Now, excuse me.
696
01:16:30,794 --> 01:16:32,295
You're looking in the wrong place.
697
01:16:32,879 --> 01:16:33,713
McCall?
698
01:16:34,380 --> 01:16:35,590
It's not terrorists.
699
01:16:36,216 --> 01:16:37,300
It's the Camorra.
700
01:16:38,718 --> 01:16:40,804
-Be careful.
-Let me call you back in a minute.
701
01:17:39,070 --> 01:17:40,321
-Collins.
-Frank!
702
01:17:40,905 --> 01:17:42,157
Is she gonna be okay?
703
01:17:46,077 --> 01:17:48,872
We're not looking for terrorists.
lt's the Camorra.
704
01:17:51,916 --> 01:17:53,376
Take care of her, okay?
705
01:17:54,335 --> 01:17:57,046
I got this. l got this, Collins.
You're gonna be okay.
706
01:17:57,130 --> 01:17:58,131
Okay.
707
01:18:36,544 --> 01:18:38,213
Altamonte!
708
01:18:39,631 --> 01:18:42,550
My brother was murdered on your streets!
709
01:18:43,009 --> 01:18:45,094
Bring me who did it...
710
01:18:45,178 --> 01:18:47,472
and l will reward you !
711
01:19:02,195 --> 01:19:04,030
You know who did it.
712
01:19:06,824 --> 01:19:08,368
Tell me who kil led my brother!
713
01:19:19,003 --> 01:19:21,339
Next time it'll be more than your ear.
714
01:19:36,229 --> 01:19:38,314
How many will l kill today?
715
01:19:39,482 --> 01:19:41,276
Say who kil led my brother...
716
01:19:43,027 --> 01:19:45,655
or l'll kill your family while you watch .
717
01:19:53,705 --> 01:19:55,123
Show yourself!
718
01:19:56,708 --> 01:19:57,709
It's me you want.
719
01:19:59,794 --> 01:20:01,129
I killed your brother.
720
01:20:02,630 --> 01:20:03,923
I asked him :
721
01:20:05,049 --> 01:20:08,136
"Leave these people alone."
He wouldn't listen , so...
722
01:20:09,595 --> 01:20:11,180
You're a long way from home...
723
01:20:11,889 --> 01:20:13,057
American .
724
01:20:15,059 --> 01:20:16,811
L'm where l'm supposed to be.
725
01:20:17,603 --> 01:20:18,604
Here l am .
726
01:20:20,023 --> 01:20:21,024
Here l am .
727
01:20:22,400 --> 01:20:24,527
You understand what happens now?
728
01:20:24,610 --> 01:20:26,863
I understand weakness. l understand pain .
729
01:20:26,946 --> 01:20:29,449
I understand death .
l understand suffering .
730
01:20:29,532 --> 01:20:31,951
And because of these people,
l'm starting to understand peace.
731
01:20:32,035 --> 01:20:33,578
You can't take that away from me.
732
01:20:35,997 --> 01:20:39,584
God is my witness,
you're not gonna take it away from them .
733
01:20:40,335 --> 01:20:42,295
So do you understand? That's the question .
734
01:20:42,837 --> 01:20:46,424
-I understand l can take anything l want.
-Then take me.
735
01:20:46,507 --> 01:20:49,177
Since you can take anything you want,
take me. Here l am .
736
01:20:49,260 --> 01:20:50,803
Here l am . Take me.
737
01:20:51,512 --> 01:20:52,513
Take me.
738
01:20:54,307 --> 01:20:55,433
J ust don't do it here.
739
01:20:59,228 --> 01:21:01,481
But this is the best place, American .
740
01:21:02,774 --> 01:21:04,108
On these cobblestones.
741
01:21:05,318 --> 01:21:09,530
So these people can see
and tell others what they witnessed .
742
01:21:22,335 --> 01:21:24,504
You don't have to do this, my son .
743
01:21:27,465 --> 01:21:28,466
Okay.
744
01:21:29,008 --> 01:21:30,009
Your choice.
745
01:21:31,719 --> 01:21:32,804
It's your choice.
746
01:21:35,765 --> 01:21:37,767
It's always my choice.
747
01:21:51,531 --> 01:21:54,283
-Really?
-Vincent.
748
01:21:54,367 --> 01:21:55,910
Then shoot me too!
749
01:21:55,993 --> 01:21:57,537
Then kill me!
750
01:22:01,040 --> 01:22:03,626
We gotta go.
They're recording us, Vincent.
751
01:22:05,420 --> 01:22:06,587
Let her go.
752
01:22:09,090 --> 01:22:10,842
What a beautiful moment.
753
01:22:11,926 --> 01:22:13,553
But it won't last long .
754
01:22:16,264 --> 01:22:20,309
So enjoy it, American .
'Cause l'll be back.
755
01:22:20,393 --> 01:22:21,394
L'll be here.
756
01:22:21,477 --> 01:22:24,230
And l'll leave this place
l ike a war blew through it.
757
01:22:25,356 --> 01:22:27,483
L'll be waiting for you . Hurry up.
758
01:22:27,567 --> 01:22:29,360
L'll kill you all !
759
01:22:29,444 --> 01:22:31,404
Boss, we've got to go.
The police are coming .
760
01:22:31,487 --> 01:22:33,739
L'll see you soon . l'll see you very soon .
761
01:22:33,823 --> 01:22:34,991
Let's go!
762
01:22:35,074 --> 01:22:36,617
Hurry up. Sooner than you think.
763
01:23:12,778 --> 01:23:14,280
What do we know about the American?
764
01:23:15,573 --> 01:23:16,407
Nothing .
765
01:23:17,241 --> 01:23:18,367
No one is talking .
766
01:23:19,076 --> 01:23:20,912
We checked also with our contacts but...
767
01:23:20,995 --> 01:23:21,829
nothing .
768
01:23:23,456 --> 01:23:24,290
No one is talking?
769
01:23:25,833 --> 01:23:28,419
Could be FB l , the CIA...
770
01:23:29,629 --> 01:23:30,671
lnterpol ...
771
01:23:31,464 --> 01:23:32,965
We don't know, Vincent.
772
01:23:34,592 --> 01:23:39,305
What if it's one of our enemies,
one of the other families?
773
01:23:44,101 --> 01:23:45,436
We will kill the American .
774
01:23:46,604 --> 01:23:49,398
We will kill the American ,
we will burn that fucking place!
775
01:23:50,107 --> 01:23:50,942
Tomorrow, Si mone.
776
01:23:52,026 --> 01:23:52,860
Tomorrow.
777
01:26:02,990 --> 01:26:04,325
What the fuck?
778
01:26:06,035 --> 01:26:06,952
Go check.
779
01:26:15,461 --> 01:26:16,379
Nothing .
780
01:26:17,713 --> 01:26:19,173
There's no one there.
781
01:27:26,115 --> 01:27:27,158
Salvatore?
782
01:27:32,121 --> 01:27:33,122
Salvat贸!
783
01:27:36,584 --> 01:27:37,418
Salvat--
784
01:28:42,358 --> 01:28:43,192
Simone.
785
01:28:45,569 --> 01:28:46,862
Antonio?
786
01:28:49,198 --> 01:28:50,241
Salvat贸?
787
01:28:54,119 --> 01:28:55,746
Salvat贸?
788
01:29:08,592 --> 01:29:09,718
Salvatore?
789
01:29:12,888 --> 01:29:14,390
Antonio?
790
01:30:10,070 --> 01:30:11,989
Salvat贸! Salvat贸!
791
01:30:13,490 --> 01:30:14,325
Gi贸.
792
01:30:15,826 --> 01:30:17,286
Gi贸! Gi贸.
793
01:30:49,276 --> 01:30:50,819
Don't fuck with me!
794
01:31:11,924 --> 01:31:12,925
My men ...
795
01:31:14,009 --> 01:31:15,678
are going to find you ...
796
01:31:18,138 --> 01:31:20,933
and kill you like a dog .
797
01:31:31,902 --> 01:31:33,487
We al l have to face...
798
01:31:36,198 --> 01:31:37,366
Death .
799
01:31:37,449 --> 01:31:38,951
Who the fuck are you?
800
01:31:43,288 --> 01:31:44,957
It was the blood
801
01:31:54,842 --> 01:31:56,051
Who are you?
802
01:31:59,138 --> 01:32:02,850
You have less than six minutes
before the pills stop your heart.
803
01:32:03,726 --> 01:32:04,935
Who are you?
804
01:32:21,118 --> 01:32:22,494
So l know
805
01:32:24,288 --> 01:32:25,873
lt was the blood
806
01:32:28,000 --> 01:32:29,209
For me
807
01:32:32,713 --> 01:32:35,215
One day when I was Iost
808
01:33:21,470 --> 01:33:22,471
Marco!
809
01:33:35,734 --> 01:33:37,402
Marco!
810
01:34:58,817 --> 01:34:59,860
Who are you?
811
01:35:47,991 --> 01:35:50,285
One day when I was Iost
812
01:36:07,594 --> 01:36:08,929
ln a coordinated effort,
813
01:36:09,012 --> 01:36:12,724
the CIA and lnterpol have seized
enough synthetic amphetamine
814
01:36:12,808 --> 01:36:17,521
to kill 2. 1 million people,
more than the population of Naples, ltaly.
815
01:36:18,188 --> 01:36:20,399
Taking down
the local Camorra leadership,
816
01:36:20,482 --> 01:36:23,068
the operation has disrupted
the drug trade,
817
01:36:23,151 --> 01:36:25,612
cutting funding to a terrorist cell.
818
01:36:25,696 --> 01:36:27,823
And in a just-breaking story:
819
01:36:27,906 --> 01:36:31,618
Vincent Ouaranta, alleged head
of the Camorra 's five families,
820
01:36:31,702 --> 01:36:34,413
was found dead
on a Naples street last night
821
01:36:34,496 --> 01:36:38,458
from an apparent overdose
on the very drug he sold on those streets.
822
01:36:39,418 --> 01:36:40,919
Missing all the fun .
823
01:36:41,586 --> 01:36:43,338
Cracking it was the fun part.
824
01:36:47,884 --> 01:36:48,885
Thank you .
825
01:36:49,511 --> 01:36:51,763
-For what?
-That phone call .
826
01:36:53,140 --> 01:36:54,224
It saved my life.
827
01:36:55,809 --> 01:36:56,810
Welcome.
828
01:36:58,061 --> 01:36:59,438
Is that your go bag?
829
01:37:01,857 --> 01:37:06,737
No, it's $366,400.
830
01:37:06,820 --> 01:37:08,947
Cash . U .S .
831
01:37:10,365 --> 01:37:11,408
Sicily.
832
01:37:12,367 --> 01:37:14,453
Got into that money room , didn't you?
833
01:37:18,206 --> 01:37:19,333
So, what's it for?
834
01:37:20,042 --> 01:37:21,877
It's Greg Dyer's pension .
835
01:37:22,961 --> 01:37:23,795
Who?
836
01:37:23,879 --> 01:37:27,215
Greg Dyer. He's a bricklayer.
Forty-three years.
837
01:37:27,299 --> 01:37:28,675
Retired .
838
01:37:28,759 --> 01:37:31,970
His union's pension fund got hacked
nine months ago.
839
01:37:33,638 --> 01:37:36,767
So he lost everything
he worked his entire life for
840
01:37:37,517 --> 01:37:40,020
i n one stroke of a key.
841
01:37:40,103 --> 01:37:43,148
So you tracked down
some guy's life savings
842
01:37:43,231 --> 01:37:46,943
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years...
843
01:37:47,986 --> 01:37:50,447
that happens to be
a drug-smuggling way station?
844
01:37:50,530 --> 01:37:53,408
I didn't know that
till l got in there, but yeah .
845
01:37:53,492 --> 01:37:56,411
Then you snipe your way
i nto a fortified room ...
846
01:37:57,788 --> 01:38:01,291
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
847
01:38:02,584 --> 01:38:06,129
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension .
848
01:38:06,963 --> 01:38:10,759
366,400.
849
01:38:12,094 --> 01:38:14,513
Cash . U .S . And it's "Dyer."
850
01:38:15,597 --> 01:38:19,017
-Is this guy some friend of yours?
-No. No.
851
01:38:21,019 --> 01:38:22,354
Gave him a Lytt once.
852
01:38:26,400 --> 01:38:27,567
I don't understand .
853
01:38:28,944 --> 01:38:29,945
You will .
854
01:38:49,214 --> 01:38:50,549
-Greg Dyer?
-Yeah ?
855
01:38:50,632 --> 01:38:52,509
L'm Emma Collins.
We spoke on the phone.
856
01:38:52,592 --> 01:38:53,635
Come on in.
857
01:38:55,429 --> 01:38:56,263
So...
858
01:39:01,184 --> 01:39:02,185
What's this?
859
01:39:03,019 --> 01:39:05,897
$366,400.
860
01:39:07,065 --> 01:39:08,150
It's your pension .
861
01:39:12,487 --> 01:39:13,321
Can l open it?
862
01:39:37,387 --> 01:39:39,055
-How did you--?
-Wasn't me.
863
01:39:39,931 --> 01:39:40,932
Who, then?
864
01:39:42,517 --> 01:39:43,977
I couldn't tell you .
865
01:39:45,770 --> 01:39:46,771
Why?
866
01:39:48,023 --> 01:39:50,859
Why something like this for a stranger?
867
01:39:51,943 --> 01:39:53,111
That's a good question .
868
01:39:58,450 --> 01:39:59,993
You can unpack everything .
869
01:40:01,161 --> 01:40:03,038
We're not going anywhere now.
870
01:40:03,747 --> 01:40:05,665
Wel l , thank you .
871
01:40:08,376 --> 01:40:09,377
Thank you .
872
01:40:24,267 --> 01:40:26,019
Someone left this for you
at the front desk.
873
01:40:26,102 --> 01:40:28,188
-How you feeling?
-Hundred percent.
874
01:40:28,271 --> 01:40:31,525
Good . 'Cause we got a meeting
with the director in 30 mi nutes.
875
01:40:31,608 --> 01:40:34,152
He wants to meet the person
who broke open the ltalian situation .
876
01:40:34,819 --> 01:40:35,820
Nicely done.
877
01:41:20,574 --> 01:41:21,825
We won !
878
01:41:21,908 --> 01:41:22,993
I see!
879
01:41:24,160 --> 01:41:26,496
It's a big deal for Altamonte.
880
01:42:05,285 --> 01:42:06,119
Ciao.
881
01:42:08,288 --> 01:42:10,206
Roberto. You forgot this.
59551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.