All language subtitles for Beware.My.Lovely.1952.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,881 --> 00:00:05,718 (mysterious orchestral music) 2 00:00:19,148 --> 00:00:22,818 (dramatic orchestral music) 3 00:01:02,608 --> 00:01:06,153 (pensive orchestral music) 4 00:01:19,125 --> 00:01:22,086 (upbeat band music) 5 00:01:59,415 --> 00:02:02,168 (Howard humming) 6 00:02:16,015 --> 00:02:18,351 Mrs. Warren, I've finished! 7 00:02:18,434 --> 00:02:21,270 (music continues) 8 00:02:22,605 --> 00:02:25,358 (Howard humming) 9 00:02:28,444 --> 00:02:29,362 Mrs. Warren? 10 00:02:29,445 --> 00:02:32,281 (music continues) 11 00:02:48,297 --> 00:02:49,382 Mrs. Warren? 12 00:02:51,884 --> 00:02:54,637 (Howard humming) 13 00:03:11,404 --> 00:03:14,323 (liquid splashing) 14 00:03:15,533 --> 00:03:18,369 (water splashing) 15 00:03:20,121 --> 00:03:23,666 (humming continues) 16 00:03:23,749 --> 00:03:28,754 (ominous music) (water splashing continues) 17 00:03:46,522 --> 00:03:49,275 (dramatic music) 18 00:03:54,488 --> 00:03:57,408 (music continues) 19 00:04:25,770 --> 00:04:29,231 (train horn blaring) 20 00:04:29,315 --> 00:04:34,320 (train chugging) (music continues) 21 00:04:50,085 --> 00:04:55,090 (wheels clattering) (music continues) 22 00:04:59,512 --> 00:05:03,098 โ™ช Tis the season to be jolly โ™ช 23 00:05:03,182 --> 00:05:07,228 โ™ช Fa la la la la la la la la โ™ช 24 00:05:07,311 --> 00:05:10,356 โ™ช Troll the ancient Yule-tide carol โ™ช 25 00:05:10,439 --> 00:05:11,190 Children! 26 00:05:11,273 --> 00:05:14,109 โ™ช Fa la la la la la la la la โ™ช 27 00:05:14,193 --> 00:05:15,236 Where's Johnny? 28 00:05:15,277 --> 00:05:17,071 Corky, you're a great help! 29 00:05:17,154 --> 00:05:17,905 (hands clapping) 30 00:05:17,988 --> 00:05:19,114 Come here. 31 00:05:19,198 --> 00:05:20,658 Come here. (hand claps) 32 00:05:20,741 --> 00:05:22,493 Corky? 33 00:05:22,576 --> 00:05:24,203 Corky, what are you doing? 34 00:05:24,286 --> 00:05:25,120 You come out of here! 35 00:05:25,204 --> 00:05:25,996 Out. 36 00:05:26,121 --> 00:05:27,540 Up! 37 00:05:27,623 --> 00:05:28,374 (Corky barks) 38 00:05:28,457 --> 00:05:29,750 - Bye, Mrs. Gordon! - Bye. 39 00:05:29,834 --> 00:05:30,584 [Helen] Bye! 40 00:05:30,668 --> 00:05:32,002 - Bye, Mr. Armstrong! - Thanks for letting 41 00:05:32,086 --> 00:05:32,962 us use your piano. 42 00:05:33,003 --> 00:05:33,754 - All right. - See you at 43 00:05:33,879 --> 00:05:34,630 - the party tonight. - Bye! 44 00:05:34,713 --> 00:05:35,464 Oh, yes. 45 00:05:35,548 --> 00:05:36,674 Just a minute, Jackie. 46 00:05:36,799 --> 00:05:37,967 Now, Corky, don't get in the way. 47 00:05:38,050 --> 00:05:39,426 Off you go and be careful. 48 00:05:39,510 --> 00:05:40,386 Careful. 49 00:05:40,469 --> 00:05:41,220 Good dog. 50 00:05:41,303 --> 00:05:42,137 - Bye, Teacher. - Come on. 51 00:05:42,221 --> 00:05:42,972 [Girl] We'll bring our presents 52 00:05:43,055 --> 00:05:44,056 - this afternoon. - Bye. 53 00:05:44,139 --> 00:05:44,890 Bye, children. 54 00:05:44,974 --> 00:05:45,808 Don't get into mischief. 55 00:05:45,891 --> 00:05:46,725 [Children] Bye! 56 00:05:48,310 --> 00:05:50,396 (girl screams) 57 00:05:50,479 --> 00:05:52,606 (indistinct) 58 00:05:52,690 --> 00:05:55,067 [Girl] I'll race you to Elsie's! 59 00:05:55,150 --> 00:05:56,652 Let's see. 60 00:05:56,694 --> 00:05:59,947 The children have been flitting all over the place. 61 00:06:00,030 --> 00:06:02,032 Place is messy enough as it is. 62 00:06:02,116 --> 00:06:04,743 - Good morning, dear. - Good morning, Walter. 63 00:06:04,827 --> 00:06:07,913 (Helen humming) 64 00:06:07,997 --> 00:06:09,540 Everything packed? 65 00:06:09,623 --> 00:06:10,583 I think so. 66 00:06:10,624 --> 00:06:12,042 But I'll probably get home and find out 67 00:06:12,167 --> 00:06:14,545 I've left behind me all that's really important. 68 00:06:14,670 --> 00:06:16,130 (chuckles) And I'm going to miss you. 69 00:06:16,213 --> 00:06:17,298 Thanks. 70 00:06:17,339 --> 00:06:18,716 Oh, let me see. 71 00:06:18,799 --> 00:06:21,468 Hardly know where to begin, the place is such a muddle. 72 00:06:21,594 --> 00:06:22,845 Might as well finish this. 73 00:06:22,928 --> 00:06:24,555 I never did like these rugs anyway. 74 00:06:24,638 --> 00:06:26,348 I think I'll get some new ones. 75 00:06:26,432 --> 00:06:27,683 [Walter] Oh, uh... 76 00:06:27,766 --> 00:06:29,059 What have I done? 77 00:06:29,143 --> 00:06:29,894 Dear, see. 78 00:06:29,977 --> 00:06:31,562 Pull it on that side. 79 00:06:31,645 --> 00:06:33,063 - Let me help. - Thank you. 80 00:06:33,147 --> 00:06:35,900 There must be some system to this. 81 00:06:35,983 --> 00:06:37,735 Now, you can stand on 'em, and I can sweep. 82 00:06:37,818 --> 00:06:39,111 And we'd both wind up on the floor. 83 00:06:39,194 --> 00:06:39,945 No, thanks. 84 00:06:40,070 --> 00:06:41,363 Besides, you'll be late for your train. 85 00:06:41,447 --> 00:06:42,323 Are you watching the time? 86 00:06:42,364 --> 00:06:44,033 Yes, I have plenty of time, 87 00:06:44,116 --> 00:06:45,409 and I hate waiting rooms. 88 00:06:45,534 --> 00:06:46,869 Well, you can't sit around. 89 00:06:46,952 --> 00:06:48,287 Why do you suppose I waited for you 90 00:06:48,370 --> 00:06:50,414 to go on your vacation before I started cleaning house? 91 00:06:50,497 --> 00:06:55,044 (laughs) You're the most disorganised woman I ever knew. 92 00:06:55,127 --> 00:06:57,379 You think you'll ever get all this back together again? 93 00:06:57,504 --> 00:06:59,673 I hope so, I have a man coming to help me. 94 00:06:59,757 --> 00:07:00,633 Good. 95 00:07:00,716 --> 00:07:01,467 Where'd you find him? 96 00:07:01,550 --> 00:07:03,052 Came looking for work yesterday. 97 00:07:03,093 --> 00:07:04,720 (books clapping) (Walter blows) 98 00:07:04,803 --> 00:07:07,056 Oh, don't spread it, dear. 99 00:07:07,139 --> 00:07:08,474 Dust! 100 00:07:08,557 --> 00:07:10,809 What's the sense in dusting all of 'em? 101 00:07:10,893 --> 00:07:13,604 Seems to me you make a lot of extra work for yourself. 102 00:07:13,729 --> 00:07:15,189 Why don't you have each person 103 00:07:15,272 --> 00:07:17,691 who wants to read a book dust it himself? 104 00:07:17,775 --> 00:07:18,776 (Walter blowing) 105 00:07:18,859 --> 00:07:19,818 (Walter chuckles) 106 00:07:19,902 --> 00:07:21,320 Hello, Mr. Armstrong. 107 00:07:21,403 --> 00:07:24,365 [Walter] Morning, Ruthie. 108 00:07:24,448 --> 00:07:26,367 - Hello, Aunt Helen. - Morning, Ruth. 109 00:07:27,242 --> 00:07:29,912 Well, what hit this place? 110 00:07:29,995 --> 00:07:32,164 I thought you were goin' on your vacation. 111 00:07:32,247 --> 00:07:33,749 She put me to work. 112 00:07:34,667 --> 00:07:36,126 - Why are you here so early? - (Ruth chuckles) 113 00:07:36,210 --> 00:07:37,544 I'm being punished. 114 00:07:37,628 --> 00:07:39,922 Dad and Mother went over to the Ellisons for the day. 115 00:07:40,005 --> 00:07:41,382 I'm supposed to help you. 116 00:07:41,423 --> 00:07:42,800 On a Saturday, too. 117 00:07:42,883 --> 00:07:45,135 Don't tell me you were out late again last night, 118 00:07:45,219 --> 00:07:46,178 not after all you went through 119 00:07:46,261 --> 00:07:47,596 with your mother last week. 120 00:07:49,598 --> 00:07:51,225 I'm not a child. 121 00:07:51,308 --> 00:07:53,560 Look, who's not a child! 122 00:07:53,644 --> 00:07:55,980 Lots of girls my age are married and have children. 123 00:07:56,063 --> 00:07:57,439 Oh, I wouldn't say lots. 124 00:07:57,523 --> 00:07:58,315 Had your breakfast? 125 00:07:58,399 --> 00:07:59,984 - Yes, thanks. - Good. 126 00:08:00,067 --> 00:08:01,443 Then supposing you get right to work? 127 00:08:01,527 --> 00:08:03,529 [Ruth] Don't I even get a chance to catch my breath? 128 00:08:03,654 --> 00:08:05,864 No, you can do that while you dust the shades. 129 00:08:08,200 --> 00:08:09,034 Oh (sighs). 130 00:08:10,869 --> 00:08:12,121 I'm just a slave anyway. 131 00:08:20,754 --> 00:08:24,466 Ruth, dear, exactly how long did your mother 132 00:08:24,591 --> 00:08:26,510 say I was to punish you today? 133 00:08:26,593 --> 00:08:28,303 Just work me to the bone, I suppose. 134 00:08:28,387 --> 00:08:29,722 I see. 135 00:08:29,805 --> 00:08:30,889 Well, at the rate we're going, 136 00:08:30,973 --> 00:08:33,517 I don't think we'll get to the bone till next fall. 137 00:08:35,894 --> 00:08:38,147 Just 'cause I was out late last night. 138 00:08:38,272 --> 00:08:40,024 Parents are so insensitive. 139 00:08:42,651 --> 00:08:45,320 We had such a beautiful evening planned. 140 00:08:45,404 --> 00:08:46,488 I'll never be able to face Tom 141 00:08:46,613 --> 00:08:48,949 when he finds out I've been ordered to stay home tonight, 142 00:08:49,033 --> 00:08:50,409 just like a child. 143 00:08:50,492 --> 00:08:52,036 It's Tom, now? 144 00:08:52,161 --> 00:08:54,329 Oh, dear, whatever happened to Larry? 145 00:08:54,413 --> 00:08:56,457 I thought he was the big love of your life. 146 00:08:56,540 --> 00:08:58,292 Larry just wasn't for me. 147 00:08:58,375 --> 00:08:59,960 Found that out when I met Tom. 148 00:09:01,920 --> 00:09:04,840 You've been out of touch with men for so long, Aunt Helen, 149 00:09:04,923 --> 00:09:06,133 you wouldn't understand. 150 00:09:06,216 --> 00:09:07,760 Oh, I don't know. 151 00:09:07,885 --> 00:09:09,762 My poor old memory isn't that dim. 152 00:09:11,305 --> 00:09:13,098 Oh, I wonder if I've got everything. 153 00:09:15,434 --> 00:09:17,770 Ruth, I really don't think you ought 154 00:09:17,853 --> 00:09:20,064 to stay here and help me anymore today. 155 00:09:20,105 --> 00:09:21,106 You mean I can go home? 156 00:09:21,190 --> 00:09:22,316 No. Come here. 157 00:09:22,399 --> 00:09:23,150 (Ruth sighs) 158 00:09:23,233 --> 00:09:24,234 I want you to deliver these packages 159 00:09:24,318 --> 00:09:26,945 to the school for the party this evening. 160 00:09:27,029 --> 00:09:28,238 Nice lot of them. 161 00:09:28,322 --> 00:09:29,740 See that you deliver them. 162 00:09:29,823 --> 00:09:31,492 (Ruth gasps) 163 00:09:31,575 --> 00:09:33,827 When you've finished, I want you to drop this box 164 00:09:33,911 --> 00:09:35,871 of old clothes at the church for me. 165 00:09:35,954 --> 00:09:38,707 I guess everybody wants me to die of exhaustion. 166 00:09:38,791 --> 00:09:39,541 Don't you think that's too much 167 00:09:39,666 --> 00:09:41,418 to ask a woman of her advanced age? 168 00:09:41,502 --> 00:09:42,252 (Helen chuckles) 169 00:09:42,336 --> 00:09:43,670 Guess this will fill up my whole day. 170 00:09:43,754 --> 00:09:45,506 Oh, no, I want you to come back when you're through. 171 00:09:45,589 --> 00:09:46,673 Perhaps by then I'll have found 172 00:09:46,757 --> 00:09:48,550 a large wash for you to do or something. 173 00:09:48,634 --> 00:09:49,927 That's sweet of you. 174 00:09:52,930 --> 00:09:54,264 Goodbye, Mr. Armstrong. 175 00:09:54,348 --> 00:09:56,141 I hope you have a nice Christmas. 176 00:09:56,225 --> 00:09:57,643 Thanks, Ruthie. Goodbye. 177 00:09:59,812 --> 00:10:01,855 Oh, peace at last. 178 00:10:01,939 --> 00:10:02,689 'Tis nice, isn't it? 179 00:10:02,815 --> 00:10:04,274 Oh, yes. 180 00:10:04,358 --> 00:10:06,193 Now I can finish the rest of my Christmas packages. 181 00:10:06,276 --> 00:10:08,070 - I've- - Yes? 182 00:10:08,153 --> 00:10:10,280 I have something to straighten out with you. 183 00:10:10,364 --> 00:10:12,574 Now, this, this should take care 184 00:10:12,658 --> 00:10:14,701 of my room for two more weeks, shouldn't it? 185 00:10:14,785 --> 00:10:15,536 And as I told you, Mm hm. 186 00:10:15,619 --> 00:10:16,787 If Mr. Frank shows up, 187 00:10:16,870 --> 00:10:19,123 you can let him have it while I'm away. 188 00:10:19,206 --> 00:10:20,666 Then you won't be alone in the house. 189 00:10:20,749 --> 00:10:22,292 I'll be all right, thanks. 190 00:10:22,376 --> 00:10:25,170 But I don't expect any telephone calls. 191 00:10:25,254 --> 00:10:26,713 You have my forwarding address, 192 00:10:26,797 --> 00:10:30,259 and I'm going to miss that room. 193 00:10:30,384 --> 00:10:32,886 (chuckles) Ned liked that room, too. 194 00:10:34,555 --> 00:10:36,515 He kept writing about how much he missed it 195 00:10:36,598 --> 00:10:38,559 while he was in the service. 196 00:10:38,642 --> 00:10:40,894 I... 197 00:10:40,936 --> 00:10:42,604 (sighs) Heavens, what time is it? 198 00:10:42,688 --> 00:10:45,023 Oh, plenty of time. 199 00:10:45,107 --> 00:10:46,233 I've nearly an hour. 200 00:10:46,316 --> 00:10:47,401 You're not that early, and you know it. 201 00:10:47,484 --> 00:10:49,069 Now, hurry along or you'll really be late. 202 00:10:49,153 --> 00:10:51,238 Oh, all right. 203 00:10:58,287 --> 00:11:01,039 (birds chirping) 204 00:11:05,002 --> 00:11:07,838 I wish I could send you a box of snow from where I'm going. 205 00:11:07,921 --> 00:11:08,839 So do I. 206 00:11:08,922 --> 00:11:09,965 Oh, let me help you. 207 00:11:10,048 --> 00:11:11,925 - Thanks. - (Corky barks) 208 00:11:12,050 --> 00:11:14,219 Well, I haven't heard Corky bark in ages. 209 00:11:14,303 --> 00:11:16,054 Wonder what's the matter with him. 210 00:11:16,138 --> 00:11:17,848 (barking continues) 211 00:11:17,931 --> 00:11:20,350 He decided he's gonna be a watchdog. 212 00:11:22,811 --> 00:11:23,812 Corky, come here! 213 00:11:23,896 --> 00:11:24,855 Stop that! 214 00:11:24,938 --> 00:11:28,192 (Corky snarling) 215 00:11:28,275 --> 00:11:29,026 Corky! (hands clapping) 216 00:11:29,109 --> 00:11:30,736 Come here! Stop that! 217 00:11:30,861 --> 00:11:32,029 Corky! 218 00:11:32,112 --> 00:11:33,572 That's the man I hired. 219 00:11:33,655 --> 00:11:36,533 Do you know (laughs), I believe he's afraid of Corky. 220 00:11:36,617 --> 00:11:37,618 He couldn't be. 221 00:11:37,701 --> 00:11:40,245 Now, hurry or you're going to miss that train. 222 00:11:40,370 --> 00:11:41,872 Corky, you bad dog. 223 00:11:41,955 --> 00:11:43,248 Up! Come here! 224 00:11:43,332 --> 00:11:44,750 That a-boy. 225 00:11:44,875 --> 00:11:46,501 I'm sorry, I don't know what's come over him. 226 00:11:46,585 --> 00:11:47,920 Glad you're here. 227 00:11:48,003 --> 00:11:48,879 The name is? 228 00:11:48,962 --> 00:11:50,672 - Howard Wilton, Ma'am. - Oh, that's right. 229 00:11:50,756 --> 00:11:51,965 Howard Wilton, Mr. Armstrong. 230 00:11:52,049 --> 00:11:53,217 I'm glad to meet you. 231 00:11:53,300 --> 00:11:55,177 I know you're going to be a great help to Mrs. Gordon. 232 00:11:55,260 --> 00:11:56,220 I hope to be. 233 00:11:56,303 --> 00:11:57,554 I tried to make friends with him. 234 00:11:57,638 --> 00:11:59,389 Oh, he just doesn't trust strangers. 235 00:11:59,473 --> 00:12:01,433 - I'm sorry. - Well, nice meeting you. 236 00:12:02,517 --> 00:12:03,936 - Goodbye, Helen. - Goodbye, dear. 237 00:12:04,019 --> 00:12:05,896 And drop me a card, won't you? 238 00:12:06,021 --> 00:12:07,522 - I'll do that. - All right. 239 00:12:07,606 --> 00:12:08,565 Goodbye, Corky. 240 00:12:08,649 --> 00:12:09,399 - Bye. - See him off 241 00:12:09,483 --> 00:12:10,234 to the gate, Corky. 242 00:12:10,317 --> 00:12:11,235 Go on. 243 00:12:11,318 --> 00:12:12,694 - Oh, my. - Sorry, I'm late. 244 00:12:13,695 --> 00:12:14,863 Oh, that's all right. 245 00:12:14,947 --> 00:12:17,074 There's so much to do. 246 00:12:17,157 --> 00:12:18,200 Oh, yes, the wreath. 247 00:12:18,283 --> 00:12:19,201 Here. 248 00:12:19,284 --> 00:12:20,827 - Thank you. - (bells jingling) 249 00:12:20,911 --> 00:12:21,870 Where does it go? 250 00:12:21,954 --> 00:12:23,664 Right over the door. 251 00:12:23,747 --> 00:12:24,873 Thank you. 252 00:12:24,957 --> 00:12:27,292 The dog wasn't here when I came yesterday. 253 00:12:27,376 --> 00:12:29,795 No, he runs off all the time. 254 00:12:30,837 --> 00:12:32,839 Haven't seen a dog yet that liked me. 255 00:12:32,923 --> 00:12:35,050 You probably imagine they don't like you. 256 00:12:36,134 --> 00:12:37,302 That looks nice. 257 00:12:37,386 --> 00:12:38,512 You ever owned one? 258 00:12:38,595 --> 00:12:39,346 No. 259 00:12:39,429 --> 00:12:41,598 (hammer tapping) 260 00:12:41,682 --> 00:12:43,809 [Helen] Better come inside and get started now. 261 00:12:45,644 --> 00:12:48,397 (bells jingling) 262 00:13:05,289 --> 00:13:06,331 Oh, give me your coat, 263 00:13:06,415 --> 00:13:08,208 and I'll hang it here in the closet. 264 00:13:15,924 --> 00:13:20,929 Thank you. 265 00:13:22,180 --> 00:13:23,390 Where shall I put this? 266 00:13:23,473 --> 00:13:25,100 Oh, I'll take it. 267 00:13:27,269 --> 00:13:28,854 Now, let me see. 268 00:13:28,937 --> 00:13:31,481 Oh, yes, I think I'd like the floors waxed first. 269 00:13:31,565 --> 00:13:32,983 Floors are my specialty. 270 00:13:34,026 --> 00:13:35,360 Maybe I don't work as fast as others, 271 00:13:35,444 --> 00:13:36,194 but when I've finished, 272 00:13:36,278 --> 00:13:37,529 you know they've really been polished. 273 00:13:37,612 --> 00:13:38,363 That's good. 274 00:13:38,447 --> 00:13:39,990 Well, I'll get the waxing things. 275 00:13:51,376 --> 00:13:52,919 You shouldn't carry that, it's too heavy. 276 00:13:53,003 --> 00:13:53,754 Thank you. 277 00:13:53,837 --> 00:13:54,588 You should have let me get it. 278 00:13:54,671 --> 00:13:55,547 Oh, I'm used to carrying it. 279 00:13:55,630 --> 00:13:57,674 Well, you won't carry it anymore. 280 00:13:57,758 --> 00:13:59,051 Now... 281 00:13:59,134 --> 00:14:01,762 Oh, yes, why don't you put the rugs on the front lawn, 282 00:14:01,845 --> 00:14:03,305 and then they'll be out of your way? 283 00:14:03,388 --> 00:14:04,389 All right. 284 00:14:11,480 --> 00:14:14,149 (Corky barking) 285 00:14:28,163 --> 00:14:32,000 (mysterious orchestral music) 286 00:14:51,269 --> 00:14:53,939 (pail clanging) 287 00:15:08,078 --> 00:15:09,663 (water splashing) 288 00:15:09,704 --> 00:15:12,374 (pensive music) 289 00:15:22,759 --> 00:15:25,429 (music softens) 290 00:15:39,192 --> 00:15:41,361 Need any help, Mrs. Gordon? 291 00:15:41,445 --> 00:15:42,320 [Helen] No, thanks! 292 00:15:42,404 --> 00:15:43,780 I'm just getting some boxes. 293 00:16:31,244 --> 00:16:33,747 (frame thuds) 294 00:16:57,103 --> 00:16:58,897 Mrs. Gordon, if you don't mind, 295 00:16:58,980 --> 00:17:01,066 I'd like to take my coat somewhere else. 296 00:17:01,149 --> 00:17:02,359 Your coat? 297 00:17:02,442 --> 00:17:03,193 Well, yes. 298 00:17:03,276 --> 00:17:06,112 You see, I didn't know it was a storage closet. 299 00:17:06,196 --> 00:17:07,572 It might get dirty. 300 00:17:07,656 --> 00:17:08,657 It's my only coat. 301 00:17:09,533 --> 00:17:10,909 Oh. 302 00:17:10,992 --> 00:17:14,663 Well, I have a cedar closet upstairs. 303 00:17:14,746 --> 00:17:16,248 You can put it there if you like. 304 00:17:16,331 --> 00:17:17,082 Yes. 305 00:17:17,165 --> 00:17:19,543 (sighs) Soon as I get rid of these, I'll take it up. 306 00:17:20,710 --> 00:17:22,546 If you'll tell me where the closet is, I'll take it up. 307 00:17:22,629 --> 00:17:23,380 Oh, it's the first door 308 00:17:23,463 --> 00:17:25,590 on the right at the top of the stairs. 309 00:17:25,674 --> 00:17:27,884 Wouldn't want you running upstairs on my account. 310 00:17:27,968 --> 00:17:30,720 (Helen chuckles) 311 00:17:43,650 --> 00:17:46,319 (pensive music) 312 00:18:04,379 --> 00:18:07,966 Oh, Operator, 4892, please. 313 00:18:08,049 --> 00:18:08,925 Yes, thank you. 314 00:18:12,304 --> 00:18:13,638 Hello, this is Mrs. Gordon. 315 00:18:13,722 --> 00:18:15,432 Would you get Mr. Anderson for me? 316 00:18:20,145 --> 00:18:21,896 Hello, Mr. Anderson? 317 00:18:21,980 --> 00:18:24,107 I've got quite a Christmas list for you. 318 00:18:25,400 --> 00:18:26,735 Thank you. 319 00:18:26,818 --> 00:18:31,072 (Helen continues speaking faintly) 320 00:19:18,620 --> 00:19:21,081 Very well then, I'll expect him. 321 00:19:21,164 --> 00:19:22,707 Late this afternoon? 322 00:19:22,791 --> 00:19:24,376 Oh, thank you, I appreciate it. 323 00:19:24,459 --> 00:19:25,293 Bye. 324 00:19:33,968 --> 00:19:35,929 Would you like me to help you trim the tree? 325 00:19:36,012 --> 00:19:37,263 Oh, no, thank you. 326 00:19:37,347 --> 00:19:39,224 I just wanted to look at them. 327 00:19:41,142 --> 00:19:42,519 I really think we should get on with the work now. 328 00:19:42,602 --> 00:19:44,270 - Mrs. Gordon? - Yes? 329 00:19:46,064 --> 00:19:48,733 You're not dissatisfied with the work I'm doing, are you? 330 00:19:48,858 --> 00:19:49,567 Why, no. 331 00:19:49,693 --> 00:19:50,985 So far you're doing very well. 332 00:19:53,363 --> 00:19:57,492 Then you weren't telephoning anybody about me, were you? 333 00:19:57,575 --> 00:19:59,661 Why, no. Why should I? 334 00:19:59,744 --> 00:20:01,329 Besides, who would I call? 335 00:20:01,413 --> 00:20:02,956 I don't need any references. 336 00:20:03,039 --> 00:20:04,582 I was just phoning about some groceries. 337 00:20:04,666 --> 00:20:07,919 You see, I'm very anxious to make good on this job. 338 00:20:08,002 --> 00:20:09,129 I always try to do my best. 339 00:20:09,212 --> 00:20:11,423 I work very hard, but nobody realises it. 340 00:20:11,506 --> 00:20:13,091 I get paid, but... 341 00:20:13,174 --> 00:20:15,927 (glass shatters) 342 00:20:17,387 --> 00:20:20,432 Howard, what's the matter? 343 00:20:25,937 --> 00:20:27,439 I'm sorry. 344 00:20:27,522 --> 00:20:28,523 That's all right. 345 00:20:30,817 --> 00:20:33,111 Something's troubling you, isn't it? 346 00:20:33,194 --> 00:20:34,988 Would you like to tell me about it? 347 00:20:35,071 --> 00:20:36,781 No, it's nothing. 348 00:20:36,865 --> 00:20:39,033 Oh, now, haven't you ever been troubled 349 00:20:39,117 --> 00:20:42,454 and talked things over with one of your friends? 350 00:20:47,751 --> 00:20:48,918 I haven't any friends. 351 00:20:50,670 --> 00:20:51,755 Just because you work for me 352 00:20:51,838 --> 00:20:54,382 is no reason why we can't be friends. 353 00:20:54,466 --> 00:20:55,842 Yes, it is. 354 00:20:55,925 --> 00:20:56,760 Why? 355 00:20:57,802 --> 00:20:59,554 Because I'll only be here for today, Mrs. Gordon. 356 00:20:59,637 --> 00:21:02,182 I'll clean your house, do my job, 357 00:21:02,223 --> 00:21:03,475 and be gone and forgotten as far 358 00:21:03,558 --> 00:21:06,644 as you're concerned and looking for the next job, 359 00:21:06,770 --> 00:21:07,937 wherever that is. 360 00:21:08,062 --> 00:21:10,732 Oh, now, that isn't necessarily true. 361 00:21:11,566 --> 00:21:14,027 Why, you might fit in here very nicely. 362 00:21:14,152 --> 00:21:15,320 I like you. 363 00:21:15,445 --> 00:21:18,364 You need the work, and I certainly need someone to help me. 364 00:21:19,240 --> 00:21:21,075 You mean, maybe I could come back? 365 00:21:21,159 --> 00:21:23,870 [Helen] Yes, we might even have a regular day every week, 366 00:21:23,953 --> 00:21:25,497 perhaps even two. 367 00:21:25,580 --> 00:21:26,706 Oh, that'd be fine. 368 00:21:29,584 --> 00:21:31,586 But it won't work out that way. 369 00:21:31,669 --> 00:21:33,171 Oh, why not? 370 00:21:34,005 --> 00:21:36,216 This will be just like all the other jobs. 371 00:21:37,217 --> 00:21:41,012 Most people only have me once, or at best twice. 372 00:21:42,013 --> 00:21:43,973 Perhaps they can't afford it. 373 00:21:44,057 --> 00:21:45,934 Why do they have me in the first place? 374 00:21:47,227 --> 00:21:48,061 Well... 375 00:21:50,980 --> 00:21:52,816 Please forgive me for saying this. 376 00:21:52,941 --> 00:21:55,109 It's really none of my business, 377 00:21:55,193 --> 00:21:57,237 but if you keep things too long within yourself, 378 00:21:57,320 --> 00:22:00,156 you forget how to share your troubles with others. 379 00:22:01,074 --> 00:22:03,368 You shut everyone away from you, 380 00:22:03,451 --> 00:22:04,702 as you're doing now. 381 00:22:06,204 --> 00:22:07,038 Don't you see? 382 00:22:11,793 --> 00:22:14,295 What I'm trying to say is I know 383 00:22:14,379 --> 00:22:15,839 what it is to be lonely, too. 384 00:22:28,142 --> 00:22:30,687 I think I'd better get on with my work. 385 00:22:30,770 --> 00:22:33,773 Of course, I didn't mean to offend you. 386 00:22:33,857 --> 00:22:35,525 I know you didn't. 387 00:22:36,776 --> 00:22:38,611 If you need anything, I'll be upstairs. 388 00:22:38,695 --> 00:22:39,571 Just call me. 389 00:22:48,121 --> 00:22:50,957 (floor squeaking) 390 00:23:00,133 --> 00:23:02,844 (dramatic music) 391 00:23:32,874 --> 00:23:33,958 Aunt Helen! 392 00:23:34,834 --> 00:23:35,668 What? 393 00:23:35,793 --> 00:23:36,794 Who are you? 394 00:23:39,339 --> 00:23:40,089 Howard Wilton. 395 00:23:40,173 --> 00:23:42,634 What are you doing here? 396 00:23:42,717 --> 00:23:43,635 Working. 397 00:23:43,760 --> 00:23:44,636 Where's my Aunt? 398 00:23:45,470 --> 00:23:47,055 - Upstairs. - Oh. 399 00:23:47,180 --> 00:23:48,806 Aunt Helen, I'm back! 400 00:23:48,890 --> 00:23:50,808 What do I have to do now? 401 00:23:50,892 --> 00:23:51,643 [Helen] Nothing, dear! 402 00:23:51,726 --> 00:23:52,477 Just go home. 403 00:23:52,560 --> 00:23:53,978 You'll only be in my way. 404 00:23:54,062 --> 00:23:54,812 Thank you. 405 00:23:54,896 --> 00:23:56,481 Well, that's that. 406 00:23:56,564 --> 00:23:57,440 I'm starved. 407 00:23:57,523 --> 00:23:58,274 How 'bout you? 408 00:23:58,358 --> 00:23:59,108 [Howard] No. 409 00:23:59,192 --> 00:24:01,486 [Ruth] Want some potato chips? 410 00:24:01,569 --> 00:24:02,904 [Howard] Nope. 411 00:24:02,987 --> 00:24:04,656 I'm glad Aunt Helen finally found herself 412 00:24:04,739 --> 00:24:07,492 a nice looking man to have around the house. 413 00:24:07,575 --> 00:24:09,619 Did you see Mr. Armstrong? 414 00:24:09,744 --> 00:24:10,453 Yes. 415 00:24:10,536 --> 00:24:12,288 (chuckles) Not much, huh? 416 00:24:12,413 --> 00:24:13,915 I said to Aunt Helen only the other day, 417 00:24:13,998 --> 00:24:15,375 "If you're gonna have a man around, 418 00:24:15,416 --> 00:24:17,168 at least have a lively one. 419 00:24:17,251 --> 00:24:18,378 After all, just 'cause you're a widow 420 00:24:18,503 --> 00:24:21,130 doesn't mean you have to turn yourself into an old maid. 421 00:24:21,214 --> 00:24:24,592 Good heavens, Uncle Ned's been dead almost two years." 422 00:24:27,178 --> 00:24:28,596 But I guess once you've been married, 423 00:24:28,680 --> 00:24:30,807 you can't ever be an old maid again. 424 00:24:30,890 --> 00:24:32,475 Not exactly, can you? 425 00:24:34,394 --> 00:24:35,603 I know one thing. 426 00:24:35,687 --> 00:24:39,023 Aunt Helen won't be quite so lonely anymore with you around. 427 00:24:39,899 --> 00:24:42,610 (handle clattering) 428 00:24:42,694 --> 00:24:44,904 Not very talkative, are you? 429 00:24:47,865 --> 00:24:50,535 Gee, when I see nice, shiny floors like this, 430 00:24:50,660 --> 00:24:51,828 I feel like dancing. 431 00:24:53,413 --> 00:24:54,163 (Ruth hums) 432 00:24:54,247 --> 00:24:54,998 Do you like to dance? 433 00:24:55,081 --> 00:24:56,040 No. 434 00:24:56,124 --> 00:24:56,958 [Ruth] Do you know how? 435 00:24:57,041 --> 00:24:57,834 No. 436 00:24:57,917 --> 00:24:59,043 [Ruth] Maybe you'd like to learn. 437 00:24:59,127 --> 00:24:59,919 No, I wouldn't. 438 00:25:00,003 --> 00:25:02,672 (pensive music) 439 00:25:04,424 --> 00:25:06,092 I don't know when I've had less cooperation 440 00:25:06,175 --> 00:25:07,802 in my entire life. 441 00:25:07,844 --> 00:25:10,555 (pensive music) 442 00:25:13,099 --> 00:25:18,062 (Ruth laughs) (music builds) 443 00:25:19,605 --> 00:25:20,940 [Howard] You think I'm funny? 444 00:25:21,024 --> 00:25:23,151 Not particularly. 445 00:25:23,234 --> 00:25:24,736 I don't like being laughed at. 446 00:25:24,819 --> 00:25:28,072 Well, aren't you a bundle of nerves? 447 00:25:28,156 --> 00:25:32,035 Listen, you, I don't see many men around polishing floors. 448 00:25:32,118 --> 00:25:33,202 It's a woman's job. 449 00:25:33,286 --> 00:25:34,829 Who do you think you are? 450 00:25:36,664 --> 00:25:37,623 It seems to me there's better 451 00:25:37,707 --> 00:25:40,126 ways for a man to make a living. 452 00:25:40,209 --> 00:25:42,962 (dramatic music) 453 00:25:44,380 --> 00:25:49,385 (hands banging) (music intensifies) 454 00:25:50,470 --> 00:25:53,097 (lock clicking) 455 00:26:52,573 --> 00:26:55,118 (Helen sighs) 456 00:27:03,501 --> 00:27:04,669 Oh, Howard? 457 00:27:06,712 --> 00:27:07,463 Howard? 458 00:27:07,547 --> 00:27:10,133 How long have you been watching me, Mrs. Gordon? 459 00:27:10,216 --> 00:27:11,676 What are you talking about? 460 00:27:12,885 --> 00:27:15,471 Would you like me to work faster, is that what you want? 461 00:27:17,598 --> 00:27:19,183 Are you well? 462 00:27:19,267 --> 00:27:20,685 Are you well enough to work? 463 00:27:20,810 --> 00:27:21,978 Yes, of course I am. 464 00:27:27,108 --> 00:27:28,442 Big hero, isn't he? 465 00:27:30,736 --> 00:27:31,737 That's my husband. 466 00:27:32,905 --> 00:27:35,032 He was killed during the war. 467 00:27:35,116 --> 00:27:36,367 Killed? 468 00:27:36,450 --> 00:27:37,285 Yes. 469 00:27:40,121 --> 00:27:41,122 Oh, I see. 470 00:27:43,082 --> 00:27:44,417 Now it all fits. 471 00:27:45,626 --> 00:27:47,503 I'm alive, and he's dead. 472 00:27:48,796 --> 00:27:49,797 It should be the other way around, 473 00:27:49,881 --> 00:27:51,591 isn't that what you think? 474 00:27:51,674 --> 00:27:53,593 [Helen] How can you say such things? 475 00:27:53,718 --> 00:27:55,303 Because it's true, that's why. 476 00:27:57,013 --> 00:27:57,847 You're ill. 477 00:27:57,930 --> 00:27:59,265 Let's put the work away. 478 00:27:59,348 --> 00:28:01,100 Put the work away? 479 00:28:01,184 --> 00:28:03,352 Now you don't want me to do the job, is that it? 480 00:28:03,436 --> 00:28:05,104 You're just like the Army. 481 00:28:05,188 --> 00:28:06,814 There was a job to be done there, too, 482 00:28:06,898 --> 00:28:09,108 but they wouldn't let me in. 483 00:28:09,192 --> 00:28:10,234 Now you want me to stop in the middle of this. 484 00:28:10,359 --> 00:28:12,028 I think you've said enough. 485 00:28:12,111 --> 00:28:12,862 You'd better leave. 486 00:28:12,945 --> 00:28:14,155 I'll pay you for the time you've put in. 487 00:28:14,238 --> 00:28:15,072 (drawer slams) 488 00:28:15,156 --> 00:28:16,157 How dare you? 489 00:28:16,240 --> 00:28:18,951 You're not gonna make me feel weak the way they did. 490 00:28:21,245 --> 00:28:22,830 That room full of men. 491 00:28:25,958 --> 00:28:27,126 I was just as strong, 492 00:28:28,920 --> 00:28:30,213 just as good as they were. 493 00:28:31,881 --> 00:28:32,715 I failed. 494 00:28:34,133 --> 00:28:36,135 And they offered me coffee and doughnuts. 495 00:28:38,262 --> 00:28:40,848 Tried to tell me they were doing it all for my own good, 496 00:28:40,973 --> 00:28:42,975 that I wasn't well. 497 00:28:47,104 --> 00:28:48,814 While the others were signing up, 498 00:28:52,610 --> 00:28:57,406 I had to sit there like a tired old man and sip coffee. 499 00:29:01,244 --> 00:29:02,078 I'm sorry. 500 00:29:05,081 --> 00:29:06,040 That's all right. 501 00:29:08,042 --> 00:29:08,960 I'm tired. 502 00:29:10,169 --> 00:29:12,463 Yes, I know, I understand. 503 00:29:15,258 --> 00:29:17,134 I really think you should go home now. 504 00:29:19,804 --> 00:29:21,430 I don't know where my home is. 505 00:29:22,848 --> 00:29:23,683 No? 506 00:29:24,725 --> 00:29:25,559 No. 507 00:29:28,187 --> 00:29:29,563 Where did you come from 508 00:29:29,647 --> 00:29:31,399 when you arrived here this morning? 509 00:29:33,567 --> 00:29:34,318 I don't know. 510 00:29:34,402 --> 00:29:37,363 I told you, I forget things. 511 00:29:38,239 --> 00:29:40,283 But you must have a home. 512 00:29:40,366 --> 00:29:41,784 A room someplace. 513 00:29:43,369 --> 00:29:44,203 No. 514 00:29:50,626 --> 00:29:54,255 Sometimes when I start out in the morning, 515 00:29:55,756 --> 00:30:00,761 I say to myself, "Remember to come back here tonight, 516 00:30:02,763 --> 00:30:04,056 this is where you live," 517 00:30:07,059 --> 00:30:12,064 but I can't remember. 518 00:30:13,524 --> 00:30:14,942 I can't remember. 519 00:30:15,026 --> 00:30:16,152 Well, don't worry. 520 00:30:17,069 --> 00:30:19,405 Between us, we'll straighten out everything. 521 00:30:19,488 --> 00:30:20,323 Will we? 522 00:30:20,406 --> 00:30:23,075 - Why, yes, of course. - Will we? 523 00:30:23,159 --> 00:30:24,327 We can call the... 524 00:30:25,411 --> 00:30:26,579 There are places we can call. 525 00:30:26,662 --> 00:30:27,747 No, don't call! 526 00:30:27,830 --> 00:30:28,581 Why not? 527 00:30:28,664 --> 00:30:29,790 They'll ask questions, 528 00:30:31,250 --> 00:30:33,169 questions that I wouldn't be able to answer. 529 00:30:33,294 --> 00:30:34,253 But don't you understand? 530 00:30:34,337 --> 00:30:35,796 If anyone questions you, 531 00:30:35,880 --> 00:30:37,214 it would only be in an effort to help you. 532 00:30:37,298 --> 00:30:38,049 No, don't call. 533 00:30:38,132 --> 00:30:40,051 But, Howard, you're ill. 534 00:30:40,134 --> 00:30:42,136 - It would be sensible to get- - No! 535 00:30:42,261 --> 00:30:43,596 That's what I've been trying to tell you. 536 00:30:43,679 --> 00:30:44,597 I've had enough of them. 537 00:30:44,680 --> 00:30:46,390 Please, don't get any doctors around here, 538 00:30:46,474 --> 00:30:47,516 they wouldn't understand. 539 00:30:47,600 --> 00:30:48,559 Not the way you do. 540 00:30:48,642 --> 00:30:49,518 You understand. 541 00:30:49,643 --> 00:30:50,353 I can feel it. 542 00:30:50,436 --> 00:30:54,023 I can... (dramatic music) 543 00:30:54,106 --> 00:30:56,317 (prisms chiming) 544 00:30:56,400 --> 00:30:59,070 (pensive music) 545 00:31:24,428 --> 00:31:26,097 Mrs. Gordon? 546 00:31:26,180 --> 00:31:26,931 Yes? 547 00:31:27,014 --> 00:31:28,349 Have I done anything to hurt you? 548 00:31:29,433 --> 00:31:31,394 No, of course you haven't. 549 00:31:31,477 --> 00:31:32,311 I'm glad. 550 00:31:34,605 --> 00:31:36,399 Because I wouldn't want to hurt you. 551 00:31:37,608 --> 00:31:39,235 But I might, you know? 552 00:31:39,318 --> 00:31:41,779 Oh, I don't believe that. 553 00:31:42,947 --> 00:31:44,990 You're just not feeling well, that's all. 554 00:31:46,742 --> 00:31:49,203 You don't know what it means like I do 555 00:31:50,621 --> 00:31:53,791 to find myself in the middle of a room, 556 00:31:55,292 --> 00:31:56,836 or the middle of a busy street, 557 00:31:58,546 --> 00:32:00,172 or in some house I'm working in. 558 00:32:01,924 --> 00:32:03,467 When a thing like that happens, 559 00:32:05,052 --> 00:32:08,639 I wonder where I am, what I'm doing. 560 00:32:11,350 --> 00:32:15,438 And sometimes I'm looking down at someone, 561 00:32:16,730 --> 00:32:18,023 somebody that's been hurt. 562 00:32:19,483 --> 00:32:20,901 They've been hurt very badly. 563 00:32:23,612 --> 00:32:25,072 And I wonder if I've done it, 564 00:32:26,240 --> 00:32:27,408 if what I'm looking at is real 565 00:32:27,491 --> 00:32:29,660 or it's only in my mind. 566 00:32:31,203 --> 00:32:32,246 Then I begin to run. 567 00:32:33,789 --> 00:32:34,748 I hide. 568 00:32:36,709 --> 00:32:38,627 But I don't know what I'm hiding from. 569 00:32:41,464 --> 00:32:42,673 It's bad enough to hide, 570 00:32:44,091 --> 00:32:46,093 but not to know what you're hiding from. 571 00:32:50,723 --> 00:32:53,184 There are days when I pick up a newspaper 572 00:32:53,267 --> 00:32:55,269 and I see that somebody's been murdered. 573 00:32:56,687 --> 00:32:57,938 And I ask myself, 574 00:32:58,898 --> 00:33:00,774 "Could I have been there at that time? 575 00:33:01,734 --> 00:33:03,652 Could I have done this thing? 576 00:33:03,736 --> 00:33:05,654 Where was I yesterday?" 577 00:33:05,779 --> 00:33:08,115 What causes these blank spaces? 578 00:33:08,240 --> 00:33:09,408 What causes them? 579 00:33:11,202 --> 00:33:12,453 I don't know. 580 00:33:13,829 --> 00:33:14,914 I don't know. 581 00:33:16,916 --> 00:33:18,000 I don't know. 582 00:33:19,335 --> 00:33:21,879 Perhaps if we get a doctor. 583 00:33:25,466 --> 00:33:27,510 I told you, I've had enough of doctors. 584 00:33:28,552 --> 00:33:29,929 Just tell me one thing, 585 00:33:29,970 --> 00:33:32,014 do you know what started things going wrong this morning? 586 00:33:32,097 --> 00:33:33,349 No, I don't. 587 00:33:33,474 --> 00:33:35,601 I remember something about a man being here. 588 00:33:35,684 --> 00:33:36,936 Was there a man here? 589 00:33:37,019 --> 00:33:37,770 Yes. 590 00:33:37,853 --> 00:33:38,604 [Howard] What was his name? 591 00:33:38,687 --> 00:33:39,897 Mr. Armstrong. He rooms here. 592 00:33:39,980 --> 00:33:41,649 Oh, yes. I remember. 593 00:33:42,900 --> 00:33:44,026 He's the one who started it all. 594 00:33:44,109 --> 00:33:45,110 [Helen] What do you mean? 595 00:33:45,194 --> 00:33:47,071 I was coming up the walk, 596 00:33:47,154 --> 00:33:49,073 there was a dog barking, 597 00:33:49,156 --> 00:33:51,200 and he was standing right here. 598 00:33:51,283 --> 00:33:52,785 He was laughing at me. 599 00:33:52,868 --> 00:33:54,119 He wasn't. 600 00:33:54,245 --> 00:33:54,954 Really, he wasn't. 601 00:33:55,037 --> 00:33:56,288 Oh, yes, he was, and you know he was. 602 00:33:56,372 --> 00:33:57,665 Howard, you're imagining things. 603 00:33:57,748 --> 00:33:58,666 No, he had a suitcase in his hand 604 00:33:58,749 --> 00:34:00,751 and his overcoat over his arm. 605 00:34:00,793 --> 00:34:02,628 (Corky whining) 606 00:34:02,711 --> 00:34:04,129 Where are you going? 607 00:34:05,464 --> 00:34:06,799 To let him in, of course. 608 00:34:09,677 --> 00:34:10,636 He can't harm you. 609 00:34:10,719 --> 00:34:11,679 Please, Howard. 610 00:34:12,888 --> 00:34:14,390 All right. 611 00:34:14,473 --> 00:34:16,225 (Helen panting) 612 00:34:16,267 --> 00:34:19,603 (ominous music) (doorknob rattling) 613 00:34:19,687 --> 00:34:22,356 (Corky whining) 614 00:34:23,482 --> 00:34:24,942 [Helen] Where's the key? 615 00:34:25,025 --> 00:34:26,443 Wherever you put it, I suppose. 616 00:34:26,569 --> 00:34:29,530 I never lock the doors from the inside during the daytime. 617 00:34:29,613 --> 00:34:30,823 Give me the key. 618 00:34:30,948 --> 00:34:31,824 I don't have your key. 619 00:34:31,907 --> 00:34:33,075 [Helen] Yes, you have. 620 00:34:33,200 --> 00:34:34,994 I tell you, I don't have your key! 621 00:34:38,622 --> 00:34:39,456 Very well. 622 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 I'll let him in the back way. 623 00:34:41,834 --> 00:34:46,797 (music continues) (Corky whimpering) 624 00:34:52,511 --> 00:34:57,516 (doorknob rattles) (dramatic music) 625 00:35:02,605 --> 00:35:04,398 Where's your roomer now, Mrs. Gordon? 626 00:35:04,523 --> 00:35:05,649 Is he coming back soon? 627 00:35:07,818 --> 00:35:08,652 Yes. 628 00:35:10,529 --> 00:35:11,905 Yes, he is coming back. 629 00:35:13,032 --> 00:35:14,783 Why, he should be here any minute. 630 00:35:14,867 --> 00:35:15,743 Good. 631 00:35:15,826 --> 00:35:17,328 Then I can ask him if he was laughing at me 632 00:35:17,453 --> 00:35:18,746 when I arrived this morning. 633 00:35:18,829 --> 00:35:20,956 I wouldn't wait for him, if I were you. 634 00:35:21,040 --> 00:35:22,875 There might be trouble. 635 00:35:22,958 --> 00:35:23,709 Trouble? 636 00:35:23,792 --> 00:35:24,627 He won't like it when he finds 637 00:35:24,710 --> 00:35:26,962 you've locked me in this house. 638 00:35:27,046 --> 00:35:28,213 What do you mean? 639 00:35:28,297 --> 00:35:29,298 Try the door. 640 00:35:30,299 --> 00:35:32,718 You've probably forgotten you locked it. 641 00:35:32,801 --> 00:35:35,721 You've told me you don't remember things you do. 642 00:35:35,804 --> 00:35:38,807 Howard, please, if you went quietly now 643 00:35:38,932 --> 00:35:40,267 there won't be any trouble. 644 00:35:40,351 --> 00:35:41,518 I promise you. 645 00:35:41,602 --> 00:35:44,688 (anticipatory music) 646 00:35:49,026 --> 00:35:50,319 I'll try the front door. 647 00:35:59,119 --> 00:36:01,789 (door rattling) 648 00:36:05,209 --> 00:36:06,502 Hello, Operator? 649 00:36:08,295 --> 00:36:09,421 (lever clicking) 650 00:36:09,505 --> 00:36:10,339 Operator? 651 00:36:21,016 --> 00:36:23,394 I must have locked that door, just like you said, 652 00:36:23,477 --> 00:36:24,603 and forgotten about it. 653 00:36:27,189 --> 00:36:29,858 I'm sorry, I don't know why I'd do such a thing. 654 00:36:29,942 --> 00:36:32,986 Well, we'll forget about it, 655 00:36:33,070 --> 00:36:36,407 now that you know you did it and that I wasn't lying. 656 00:36:36,532 --> 00:36:39,076 Most people would have been angry and called the police. 657 00:36:39,159 --> 00:36:42,371 Howard, I'd rather Mr. Armstrong didn't find 658 00:36:42,454 --> 00:36:43,455 you here when he gets back. 659 00:36:43,580 --> 00:36:45,916 But instead, you were kind and patient. 660 00:36:47,626 --> 00:36:50,462 I wonder, Mrs. Gordon, could I stay here? 661 00:36:51,296 --> 00:36:53,173 Until I'm well again? 662 00:36:53,257 --> 00:36:54,133 Please? 663 00:36:54,174 --> 00:36:55,300 That's not possible. 664 00:36:56,885 --> 00:36:59,346 For one thing, I haven't room. 665 00:36:59,430 --> 00:37:00,514 You have room for Mr. Armstrong. 666 00:37:00,597 --> 00:37:02,307 Well, yes, but you couldn't expect me 667 00:37:02,391 --> 00:37:04,435 to ask him to leave, could you? 668 00:37:04,518 --> 00:37:05,602 But you don't seem to understand. 669 00:37:05,686 --> 00:37:07,020 I haven't any other place to go, 670 00:37:07,104 --> 00:37:09,440 and it's so nice here. 671 00:37:11,358 --> 00:37:13,694 I've never in my life met anyone as kind as you are. 672 00:37:13,819 --> 00:37:16,905 Howard, please go now, before Mr. Armstrong gets back. 673 00:37:23,203 --> 00:37:24,037 Oh. 674 00:37:26,206 --> 00:37:27,040 Here we are. 675 00:37:30,919 --> 00:37:34,965 If it weren't for him, I could stay here, couldn't I? 676 00:37:35,090 --> 00:37:39,261 Well, maybe I could talk to him. 677 00:37:39,344 --> 00:37:40,512 Yes, perhaps we could make 678 00:37:40,596 --> 00:37:41,847 some arrangements with him for later. 679 00:37:41,930 --> 00:37:43,307 You mean you'd talk to him about giving up his room? 680 00:37:43,390 --> 00:37:44,141 Yes. 681 00:37:44,224 --> 00:37:45,726 You'd tell him how much I needed to be here, couldn't you? 682 00:37:45,809 --> 00:37:48,395 Yes, I'll talk to him, but on one condition. 683 00:37:48,479 --> 00:37:49,229 I'll do anything. 684 00:37:49,313 --> 00:37:50,481 That you go now. 685 00:37:50,564 --> 00:37:52,399 Then I'll let you know what he has to say later. 686 00:37:52,483 --> 00:37:55,235 Well, that'll be fine. 687 00:37:55,319 --> 00:37:58,822 But how will you get in touch with me? 688 00:37:58,906 --> 00:38:00,616 Well, you'll call me. 689 00:38:00,699 --> 00:38:02,618 I'll give you my phone number. 690 00:38:02,701 --> 00:38:03,952 Oh. 691 00:38:04,036 --> 00:38:06,580 Just a minute, I'll get a pencil and write it down. 692 00:38:08,290 --> 00:38:10,167 [Howard] But I might forget to call you. 693 00:38:10,250 --> 00:38:11,627 You know how it is with me. 694 00:38:11,752 --> 00:38:13,003 Oh, no, you won't. 695 00:38:13,128 --> 00:38:14,463 Now, you just call me, 696 00:38:15,380 --> 00:38:17,341 and I'll let you know what arrangements 697 00:38:17,424 --> 00:38:18,926 have been made about the room. 698 00:38:20,260 --> 00:38:22,471 There. 699 00:38:22,554 --> 00:38:23,472 Thank you for everything. 700 00:38:23,555 --> 00:38:25,140 That's all right. 701 00:38:29,561 --> 00:38:30,521 You do think he'll understand, don't you? 702 00:38:30,604 --> 00:38:33,023 Oh, I'm sure he will. 703 00:38:33,106 --> 00:38:34,733 Well, goodbye, Howard. 704 00:38:34,817 --> 00:38:35,651 Goodbye. 705 00:38:39,613 --> 00:38:41,114 I can't go without my coat. 706 00:38:41,990 --> 00:38:42,699 Oh. 707 00:38:42,825 --> 00:38:44,243 Well, that's all right, I'll get it. 708 00:39:10,060 --> 00:39:12,729 (Harold knocks) 709 00:39:16,316 --> 00:39:17,276 Oh, hello. 710 00:39:19,278 --> 00:39:21,154 I'm Harold Franks. 711 00:39:21,238 --> 00:39:22,614 Yes? 712 00:39:22,698 --> 00:39:24,783 I've come to see about renting the room. 713 00:39:24,867 --> 00:39:26,159 Is Mrs. Gordon in? 714 00:39:26,994 --> 00:39:27,995 What did you say? 715 00:39:28,078 --> 00:39:28,954 Mrs. Gordon. 716 00:39:31,623 --> 00:39:33,500 You see, Armstrong wrote me. 717 00:39:33,584 --> 00:39:35,669 He was sure it would be all right with her 718 00:39:35,752 --> 00:39:37,629 if I took his room for a couple of weeks 719 00:39:37,713 --> 00:39:39,339 while he's on his trip back east. 720 00:39:41,008 --> 00:39:41,758 Oh. 721 00:39:41,842 --> 00:39:44,553 Well, do you suppose I could speak to Mrs. Gordon? 722 00:39:44,636 --> 00:39:47,472 You see, Armstrong told me he was sure it would be 723 00:39:47,556 --> 00:39:49,182 all right with her if- The room has been rented. 724 00:39:49,266 --> 00:39:51,184 You don't understand. 725 00:39:59,026 --> 00:40:01,028 If I could just talk to Mrs. Gordon, 726 00:40:01,111 --> 00:40:03,572 perhaps she might know of another place, and I... 727 00:40:09,453 --> 00:40:12,414 (Helen panting) 728 00:40:12,497 --> 00:40:13,999 Sorry, but Mrs. Gordon isn't here now. 729 00:40:14,082 --> 00:40:14,917 Goodbye. 730 00:40:26,803 --> 00:40:29,389 (lock clicks) 731 00:40:40,025 --> 00:40:41,985 I couldn't find your coat. 732 00:40:42,069 --> 00:40:43,195 Where did you put it? 733 00:40:43,278 --> 00:40:44,529 Never mind. 734 00:40:44,613 --> 00:40:45,822 I'm not going anywhere. 735 00:40:49,284 --> 00:40:50,243 What do you mean? 736 00:40:51,370 --> 00:40:54,623 You promised to leave if I spoke to Mr. Armstrong. 737 00:40:54,706 --> 00:40:56,708 You can't break your promise. 738 00:40:56,792 --> 00:40:57,626 You can't. 739 00:40:58,669 --> 00:41:01,380 Why can't I? 740 00:41:01,421 --> 00:41:03,548 (doorknob rattles) 741 00:41:03,632 --> 00:41:04,508 What's come over you? 742 00:41:04,591 --> 00:41:06,426 Why have you changed your mind, 743 00:41:06,510 --> 00:41:08,762 just when you were being so reasonable? 744 00:41:08,845 --> 00:41:11,431 Just when I thought you were so different, 745 00:41:11,515 --> 00:41:13,058 that I could trust you. 746 00:41:13,141 --> 00:41:14,768 I'm very disappointed. 747 00:41:14,851 --> 00:41:15,602 What have I done? 748 00:41:15,686 --> 00:41:17,020 You've lied! 749 00:41:17,104 --> 00:41:17,854 That's what you've done. 750 00:41:17,938 --> 00:41:20,440 - No, I haven't. - Oh, yes, you have. 751 00:41:20,524 --> 00:41:22,192 You're just full of tricks, aren't you? 752 00:41:22,275 --> 00:41:24,903 So Mr. Armstrong was coming right back, was he? 753 00:41:24,987 --> 00:41:25,737 Well, he was. 754 00:41:25,821 --> 00:41:27,864 I thought he was. 755 00:41:27,948 --> 00:41:30,200 Now, when I lie, you can't count it as lying, 756 00:41:30,283 --> 00:41:32,536 because sometimes I can't remember. 757 00:41:32,661 --> 00:41:34,830 But you took advantage of that. 758 00:41:34,913 --> 00:41:35,747 You thought I wouldn't remember 759 00:41:35,831 --> 00:41:38,125 that Mr. Armstrong had gone on a trip. 760 00:41:38,208 --> 00:41:39,668 Well, I didn't until a man came to the door 761 00:41:39,751 --> 00:41:42,045 while you were upstairs wanting to rent his room. 762 00:41:42,170 --> 00:41:43,380 I don't know what you're talking about. 763 00:41:43,463 --> 00:41:45,215 So you were gonna talk to Mr. Armstrong? 764 00:41:45,298 --> 00:41:46,133 I'm sorry, I'm sorry! 765 00:41:47,467 --> 00:41:49,261 [Howard] It's too late to be sorry! 766 00:41:49,344 --> 00:41:50,512 - Please, forgive me! - What did you intend to do? 767 00:41:50,595 --> 00:41:51,805 Call the police after I'd gone? 768 00:41:51,888 --> 00:41:52,889 - No, no. - Tell them to be looking 769 00:41:52,973 --> 00:41:54,391 out for a stupid cur? 770 00:41:54,474 --> 00:41:55,350 [Helen] No, honestly! 771 00:41:55,434 --> 00:41:57,728 What do you know about honesty? 772 00:41:57,811 --> 00:41:59,438 (phone ringing) 773 00:41:59,521 --> 00:42:00,647 (Helen gasps) 774 00:42:00,731 --> 00:42:01,606 Don't answer that! 775 00:42:03,233 --> 00:42:04,401 [Helen] Oh, let me, please let me. 776 00:42:04,484 --> 00:42:06,069 Don't go near it. 777 00:42:08,196 --> 00:42:11,283 (ringing continues) 778 00:42:12,576 --> 00:42:13,827 And don't try the window. 779 00:42:16,788 --> 00:42:20,876 (Helen gasps) (ringing continues) 780 00:42:20,959 --> 00:42:23,336 What do you intend to do? 781 00:42:23,420 --> 00:42:25,756 How long are you gonna hold me here? 782 00:42:27,507 --> 00:42:31,428 It's too bad things had to turn out this way. 783 00:42:33,555 --> 00:42:36,141 For awhile, I thought everything was going to be all right. 784 00:42:37,267 --> 00:42:38,769 Now you've spoiled it all. 785 00:42:41,063 --> 00:42:42,647 I didn't mean to hurt you. 786 00:42:42,731 --> 00:42:44,357 Really, I didn't. 787 00:42:44,483 --> 00:42:46,735 From now on, I promise you- Promise? 788 00:42:48,987 --> 00:42:50,781 I know all about your promises. 789 00:42:54,701 --> 00:42:58,538 Please, don't you realise I didn't mean it? 790 00:42:58,663 --> 00:42:59,498 I- Shut up! 791 00:43:01,458 --> 00:43:02,292 Leave me alone. 792 00:43:05,670 --> 00:43:06,922 I wanna think things out. 793 00:43:19,142 --> 00:43:19,976 Not upstairs! 794 00:43:21,228 --> 00:43:22,229 In the kitchen. 795 00:43:44,000 --> 00:43:49,005 (phone ringing) (Helen breathing heavily) 796 00:43:53,009 --> 00:43:56,012 (doorknob rattling) 797 00:44:01,226 --> 00:44:06,231 (ringing continues) (Helen gasping) 798 00:44:18,118 --> 00:44:20,412 (phone thuds) 799 00:44:20,495 --> 00:44:21,246 (glass shattering) 800 00:44:21,329 --> 00:44:22,205 Help me! 801 00:44:22,289 --> 00:44:23,123 Help! 802 00:44:24,124 --> 00:44:27,043 (glass shattering) 803 00:44:30,380 --> 00:44:31,131 No! 804 00:44:31,214 --> 00:44:32,632 Oh, Howard, no, no! 805 00:44:32,716 --> 00:44:33,466 Please! 806 00:44:33,550 --> 00:44:35,010 Please, look, I have some money here, 807 00:44:35,093 --> 00:44:37,137 I'll give it to you if you'll just let me go! 808 00:44:37,220 --> 00:44:38,471 I don't want your money. 809 00:44:38,513 --> 00:44:39,639 - Oh! - You can't buy me off! 810 00:44:39,764 --> 00:44:41,558 Now get into the living room! 811 00:44:41,641 --> 00:44:42,559 No! 812 00:44:42,642 --> 00:44:45,312 (Helen sobbing) 813 00:44:55,071 --> 00:44:56,698 What have you done? 814 00:44:58,909 --> 00:45:00,744 You won't be needing it. 815 00:45:00,785 --> 00:45:04,039 (children chattering) 816 00:45:10,754 --> 00:45:12,839 Come on, boys, we'll be late! 817 00:45:12,923 --> 00:45:16,134 (chattering continues) 818 00:45:21,014 --> 00:45:23,266 Come on, Jimmy, hurry up! 819 00:45:23,350 --> 00:45:26,603 (chattering continues) 820 00:45:33,360 --> 00:45:34,110 [Helen] Jimmy! 821 00:45:34,194 --> 00:45:35,153 Jimmy, get someone to- 822 00:45:35,237 --> 00:45:36,488 I warned you not to do that! 823 00:45:36,571 --> 00:45:38,448 - No, let me go, or I'll- - Or what'll you do? 824 00:45:38,531 --> 00:45:39,491 - What'll you do? - Let me go! 825 00:45:39,574 --> 00:45:40,325 - You'll do nothing! - No! 826 00:45:40,408 --> 00:45:42,285 Stay away from doors and windows! 827 00:45:42,369 --> 00:45:44,579 No! No! No! 828 00:45:44,663 --> 00:45:47,290 (Helen sobbing) 829 00:45:47,374 --> 00:45:49,292 No! 830 00:45:49,334 --> 00:45:50,585 - No! - Shh, shh! 831 00:45:50,669 --> 00:45:51,795 Don't shout. 832 00:45:51,920 --> 00:45:53,630 That's because you weren't in school. 833 00:45:53,713 --> 00:45:55,423 (children laughing) 834 00:45:55,507 --> 00:45:56,508 [Girl] Hurry up, Jimmy. 835 00:45:56,633 --> 00:45:59,261 She told us not to be late. (doorbell ringing) 836 00:45:59,344 --> 00:46:01,221 There's no one home. 837 00:46:01,263 --> 00:46:02,180 She must be. 838 00:46:02,264 --> 00:46:03,431 She said she was. 839 00:46:03,515 --> 00:46:04,307 [Girl] She told us (Helen speaking indistinctly) 840 00:46:04,391 --> 00:46:05,892 To come this afternoon. 841 00:46:05,976 --> 00:46:07,227 [Boy] She's always home. 842 00:46:07,310 --> 00:46:08,353 (doorbell ringing) 843 00:46:08,436 --> 00:46:11,356 (object clattering) 844 00:46:11,439 --> 00:46:12,190 Did you hear that? 845 00:46:12,274 --> 00:46:13,400 [Boy] There must be somebody in there. 846 00:46:13,483 --> 00:46:14,359 Go on, ring it again. 847 00:46:14,442 --> 00:46:15,986 (doorbell ringing) 848 00:46:16,069 --> 00:46:17,195 Hey, I hear someone walking 849 00:46:17,320 --> 00:46:18,071 - around in there. - Be quiet if you 850 00:46:18,154 --> 00:46:18,863 don't want those kids to get hurt. 851 00:46:18,947 --> 00:46:22,284 (Helen sobbing) 852 00:46:22,367 --> 00:46:23,702 Now you listen to me. 853 00:46:23,785 --> 00:46:26,454 I'm gonna let those kids in because they might go for help, 854 00:46:26,538 --> 00:46:28,581 but you'd better be quiet, 855 00:46:28,665 --> 00:46:29,582 for their sake as well as yours. 856 00:46:29,666 --> 00:46:30,709 You wouldn't harm them. 857 00:46:30,750 --> 00:46:31,668 They're only children. 858 00:46:31,751 --> 00:46:32,836 Please. 859 00:46:32,919 --> 00:46:33,962 Shut up and do as I tell you! 860 00:46:34,045 --> 00:46:35,380 Don't go anywhere near them. 861 00:46:35,463 --> 00:46:36,548 Please don't! 862 00:46:39,259 --> 00:46:42,137 (doorbell ringing) 863 00:46:49,894 --> 00:46:51,688 [Girl] I hear her coming. 864 00:46:51,771 --> 00:46:53,440 Gee, Mrs. Gordon, hurry up! 865 00:46:53,523 --> 00:46:54,983 We've got presents! 866 00:46:57,569 --> 00:46:58,445 [Girl] Someone's coming. 867 00:46:58,528 --> 00:47:01,072 (doorbell ringing) 868 00:47:01,156 --> 00:47:03,325 [Girl] We've got other places to go. 869 00:47:03,408 --> 00:47:05,035 Come on, kids! 870 00:47:05,118 --> 00:47:06,536 She said she'd be here. 871 00:47:11,291 --> 00:47:13,168 [Boy] Say, it's not Mrs. Gordon. 872 00:47:13,251 --> 00:47:14,169 It's a man! 873 00:47:19,841 --> 00:47:20,592 Gee, 874 00:47:20,675 --> 00:47:22,093 - where's Mrs. Gordon gone? - Where's Mrs. Gordon? 875 00:47:22,177 --> 00:47:22,886 [Howard] She's ill. 876 00:47:23,011 --> 00:47:24,763 Mrs. Gordon? Mrs. Gordon? 877 00:47:24,888 --> 00:47:25,597 Give me the presents and- 878 00:47:25,722 --> 00:47:26,931 - Mrs. Gordon, where are you? - I'll see that she gets them. 879 00:47:27,015 --> 00:47:28,808 No, I'm gonna put mine under the tree! 880 00:47:28,933 --> 00:47:31,603 - Come on, Petey! - Boy, look at that tree! 881 00:47:31,686 --> 00:47:34,272 [Girl] Boy, it sure is a nice tree! 882 00:47:34,314 --> 00:47:35,815 Our tree isn't even up yet. 883 00:47:35,940 --> 00:47:39,194 I made my present all by myself, bookends. 884 00:47:39,277 --> 00:47:40,862 Oh, look at the pretty Christmas tree. 885 00:47:40,945 --> 00:47:42,489 She even decorated it with snow. 886 00:47:42,572 --> 00:47:44,657 - I got her a writing set. - Hey, look at this. 887 00:47:44,741 --> 00:47:45,658 [Boy] What the heck is that? 888 00:47:45,742 --> 00:47:47,952 Why, it's a music box, silly. 889 00:47:48,953 --> 00:47:50,914 Hey, Mrs. Gordon! 890 00:47:50,997 --> 00:47:52,749 Mrs. Gordon, can't you come down 891 00:47:52,832 --> 00:47:55,126 and see what we brought you? 892 00:47:55,210 --> 00:47:58,380 Can't you come down and see us for a minute? 893 00:47:58,463 --> 00:47:59,839 Mrs. Gordon is ill. 894 00:47:59,923 --> 00:48:00,673 Please don't bother her. 895 00:48:00,757 --> 00:48:02,300 Say, mister, what's your name? 896 00:48:02,384 --> 00:48:03,676 - But I want to talk - Do you live here? 897 00:48:03,760 --> 00:48:04,636 To Mrs. Gordon! 898 00:48:04,761 --> 00:48:06,262 Hey, are you a friend of Mrs. Gordon's? 899 00:48:06,346 --> 00:48:07,389 Yes. 900 00:48:07,472 --> 00:48:08,223 You'd better go now, 901 00:48:08,306 --> 00:48:10,058 - I have to finish my work. - Say, come on. 902 00:48:10,183 --> 00:48:11,101 Let's decorate the tree! 903 00:48:11,184 --> 00:48:14,229 (children clamouring) 904 00:48:15,105 --> 00:48:17,107 - The lights work! - Oh! 905 00:48:17,190 --> 00:48:20,568 (music box playing) (children clamouring) 906 00:48:20,693 --> 00:48:23,822 [Girl] Hey, Jimmy, Jimmy, come here! 907 00:48:25,073 --> 00:48:26,658 Gee, Mister, can't we wait a little longer? 908 00:48:26,741 --> 00:48:28,368 - Maybe she wants to see us. - Hope she's okay 909 00:48:28,451 --> 00:48:29,828 for the party tonight. 910 00:48:29,911 --> 00:48:32,080 Say, are you coming to the party, too? 911 00:48:32,163 --> 00:48:33,206 - Party? - Sure. 912 00:48:33,289 --> 00:48:34,124 Everybody's coming. 913 00:48:34,207 --> 00:48:35,667 Here you are, tickets. 914 00:48:35,750 --> 00:48:36,543 50 cents each. 915 00:48:36,626 --> 00:48:37,752 - How many? - Sure is gonna 916 00:48:37,836 --> 00:48:38,711 be a swell party. 917 00:48:38,795 --> 00:48:39,546 You better come. 918 00:48:39,629 --> 00:48:40,380 What's the matter? 919 00:48:40,463 --> 00:48:42,882 Don't you want to help buy a new piano for the gym? 920 00:48:42,966 --> 00:48:44,300 [Boy] I sold 10 already. 921 00:48:44,384 --> 00:48:46,094 If we sell lots, we get a prize. 922 00:48:46,177 --> 00:48:47,554 [Boy] Thanks, Mister. 923 00:48:47,637 --> 00:48:48,471 Here ya are. 924 00:48:48,555 --> 00:48:49,389 Bye! 925 00:48:49,472 --> 00:48:50,223 Goodbye. 926 00:48:50,306 --> 00:48:51,474 - Gee, thanks. - Gee, thank you. 927 00:48:51,558 --> 00:48:52,434 [Boy] See you at the party tonight. 928 00:48:52,517 --> 00:48:54,144 Everybody's gonna be there. 929 00:48:54,227 --> 00:48:56,020 Better be on time. 930 00:48:56,104 --> 00:48:58,314 [Girl] Be sure and tell her we were here, won't you? 931 00:48:58,398 --> 00:48:59,858 (boy speaking indistinctly) 932 00:48:59,941 --> 00:49:01,568 [Boy] Wasn't that nice of that man? 933 00:49:01,651 --> 00:49:03,069 - Jimmy! - It sure is a nice day, 934 00:49:03,153 --> 00:49:04,195 - Jimmy! - Isn't it? 935 00:49:04,279 --> 00:49:06,990 (ice cream jingle playing) 936 00:49:07,073 --> 00:49:09,117 - Come on! - The ice cream man! 937 00:49:09,200 --> 00:49:09,993 I want chocolate. 938 00:49:10,076 --> 00:49:11,494 Wait a minute, Mister! 939 00:49:11,619 --> 00:49:13,413 [Girl] I want strawberry! 940 00:49:13,496 --> 00:49:14,330 Jimmy! 941 00:49:16,666 --> 00:49:17,792 Jimmy. 942 00:49:17,876 --> 00:49:20,128 [Girl] Gee, who's going to buy me one? 943 00:49:20,211 --> 00:49:22,172 I haven't got any money. 944 00:49:22,255 --> 00:49:23,631 I want strawberry. 945 00:49:23,715 --> 00:49:26,718 (music box playing) 946 00:49:52,535 --> 00:49:55,538 (music box winding) 947 00:49:55,622 --> 00:49:58,625 (music box playing) 948 00:50:22,649 --> 00:50:25,985 (footsteps approaching) 949 00:50:40,583 --> 00:50:43,253 (lock clicking) 950 00:51:18,830 --> 00:51:20,957 I won't do anything wrong anymore. 951 00:51:23,418 --> 00:51:24,377 I promise you. 952 00:51:28,590 --> 00:51:29,882 I won't do anything wrong. 953 00:51:48,026 --> 00:51:49,861 I want to show you what I've done. 954 00:51:50,820 --> 00:51:52,947 I've straightened out the room. 955 00:51:53,031 --> 00:51:55,992 You see, I rearranged the furniture 956 00:51:56,075 --> 00:51:57,493 so that everything balances. 957 00:52:00,788 --> 00:52:02,040 You better sit down here. 958 00:52:06,586 --> 00:52:08,212 I even trimmed the tree. 959 00:52:08,296 --> 00:52:09,088 You like it? 960 00:52:17,013 --> 00:52:20,266 I pulled this mirror out. 961 00:52:20,391 --> 00:52:21,643 Kind of a winter pond. 962 00:52:30,568 --> 00:52:31,778 You have nice hands. 963 00:52:39,494 --> 00:52:40,912 We haven't eaten all day. 964 00:52:40,995 --> 00:52:43,081 Don't you think we ought to have some food? 965 00:52:44,582 --> 00:52:45,416 Yes. 966 00:52:46,292 --> 00:52:47,543 Yes, of course. 967 00:53:19,701 --> 00:53:21,744 What's your first name? 968 00:53:25,665 --> 00:53:26,499 Helen. 969 00:53:39,178 --> 00:53:41,931 Helen, that's a beautiful name. 970 00:53:44,308 --> 00:53:47,353 I've been in so many towns, so many places. 971 00:53:48,688 --> 00:53:50,940 I can't ever remember anyone caring about me. 972 00:53:59,323 --> 00:54:02,493 There must be someone who's close to you, 973 00:54:02,577 --> 00:54:03,995 someone who at this very moment 974 00:54:04,078 --> 00:54:07,582 is wondering where you are, if you're in trouble. 975 00:54:10,752 --> 00:54:12,545 I don't think I ever loved anyone. 976 00:54:14,589 --> 00:54:16,507 And I know that no one ever loved me. 977 00:54:30,229 --> 00:54:31,647 Your face is nice, too. 978 00:54:43,785 --> 00:54:45,703 I've never known anyone like you. 979 00:55:08,392 --> 00:55:09,602 Please, Howard. 980 00:55:12,647 --> 00:55:13,564 Howard I... 981 00:55:16,859 --> 00:55:20,029 I know I've lied to you today. 982 00:55:20,112 --> 00:55:21,280 I haven't been fair. 983 00:55:22,532 --> 00:55:25,827 But from now on, I really will do things differently. 984 00:55:25,952 --> 00:55:28,454 I've been wrong in everything I've done so far. 985 00:55:29,413 --> 00:55:30,915 It's all been my fault, 986 00:55:31,999 --> 00:55:33,751 but things really will be different 987 00:55:34,752 --> 00:55:36,963 because we understand each other now, don't we? 988 00:55:37,046 --> 00:55:38,506 Yes. 989 00:55:38,631 --> 00:55:40,550 There'll be no more trouble. 990 00:55:40,633 --> 00:55:42,426 No more trouble. 991 00:55:42,510 --> 00:55:43,928 That's all I've ever wanted. 992 00:55:45,555 --> 00:55:46,973 Mr. Armstrong's room is yours. 993 00:55:47,056 --> 00:55:47,890 You can have it. 994 00:55:49,725 --> 00:55:53,729 But I would like to see if it's tidy for you. 995 00:55:53,813 --> 00:55:55,857 You see, some of the drapes 996 00:55:55,940 --> 00:55:58,901 may be a little faded and the rug, 997 00:55:58,985 --> 00:56:00,194 one of the rugs is worn. 998 00:56:01,153 --> 00:56:02,029 Well, you might even want some 999 00:56:02,113 --> 00:56:03,948 of the furniture moved around, 1000 00:56:04,073 --> 00:56:05,825 so I'll just go up and take a look. 1001 00:56:06,659 --> 00:56:07,618 I'll be right down. 1002 00:56:14,250 --> 00:56:16,669 Howard, there's no need for you to come up. 1003 00:56:16,752 --> 00:56:18,588 I told you, I won't be long. 1004 00:56:32,685 --> 00:56:34,437 I'm very good at fixing up rooms. 1005 00:56:36,022 --> 00:56:37,440 I've never been able to afford much rent, 1006 00:56:37,523 --> 00:56:39,942 so I've had to do the best with what I had. 1007 00:56:45,406 --> 00:56:46,240 I'm sorry. 1008 00:56:52,288 --> 00:56:53,789 It's a nice room. 1009 00:56:53,873 --> 00:56:54,707 I like it. 1010 00:56:57,793 --> 00:56:58,920 I like big closets. 1011 00:57:00,254 --> 00:57:01,839 Easier to keep things in order. 1012 00:57:07,428 --> 00:57:08,387 This is nice, too. 1013 00:57:10,431 --> 00:57:13,100 (pensive music) 1014 00:57:19,982 --> 00:57:22,526 This coat, it's an Army coat. 1015 00:57:23,778 --> 00:57:26,906 It was my husband's. 1016 00:57:26,989 --> 00:57:28,658 I forgot to store it away. 1017 00:57:28,741 --> 00:57:31,577 (music continues) 1018 00:57:44,715 --> 00:57:46,717 I can wear a soldier's coat, too. 1019 00:57:49,762 --> 00:57:50,930 Just like your husband. 1020 00:57:53,265 --> 00:57:58,270 No. 1021 00:58:00,106 --> 00:58:03,234 Howard, remember, we were going to fix up the room for you. 1022 00:58:05,444 --> 00:58:06,737 Just like your husband. 1023 00:58:10,491 --> 00:58:12,576 Here, let me help you take the coat off. 1024 00:58:13,577 --> 00:58:16,247 (pensive music) 1025 00:58:22,003 --> 00:58:23,295 No, Howard. 1026 00:58:23,379 --> 00:58:24,213 No. 1027 00:58:25,464 --> 00:58:26,716 Please, no. 1028 00:58:26,799 --> 00:58:28,009 No. 1029 00:58:28,092 --> 00:58:29,135 No! 1030 00:58:29,218 --> 00:58:32,471 (Helen gasping) (music building) 1031 00:58:32,555 --> 00:58:37,560 (Helen sobbing) (music softens) 1032 00:58:39,478 --> 00:58:41,605 I think I'll change things around. 1033 00:58:43,190 --> 00:58:46,402 Sometimes at night, I can't sleep and I like to look out. 1034 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 I'll move the bed over by the window. 1035 00:58:54,118 --> 00:58:56,203 Things'll be different for me now. 1036 00:58:59,040 --> 00:59:00,374 I'll have a new life here. 1037 00:59:01,333 --> 00:59:03,627 Because you'll help me to forget 1038 00:59:03,711 --> 00:59:05,880 the things that are bothering me. 1039 00:59:08,466 --> 00:59:09,508 I'm very grateful. 1040 00:59:19,310 --> 00:59:23,397 This isn't just a trick, is it? 1041 00:59:24,857 --> 00:59:26,859 You're not just saying all these things? 1042 00:59:28,778 --> 00:59:30,404 Because if I thought you didn't mean them, 1043 00:59:30,529 --> 00:59:31,739 I couldn't stand it. 1044 00:59:31,864 --> 00:59:34,492 (pensive music) 1045 00:59:40,706 --> 00:59:43,459 (doorbell rings) 1046 00:59:44,960 --> 00:59:46,921 There's someone downstairs. 1047 00:59:47,004 --> 00:59:47,838 Yes. 1048 00:59:48,798 --> 00:59:50,049 We'd better let him in. 1049 00:59:51,550 --> 00:59:52,802 Yes! 1050 00:59:52,885 --> 00:59:55,888 (ringing continues) 1051 01:00:04,105 --> 01:00:05,272 Mrs. Gordon? 1052 01:00:14,406 --> 01:00:15,407 Mrs. Gordon? 1053 01:00:16,617 --> 01:00:18,327 (Doug knocking) 1054 01:00:18,410 --> 01:00:19,411 Mrs. Gordon? 1055 01:00:21,288 --> 01:00:22,873 It's Doug, the grocery boy. 1056 01:00:23,791 --> 01:00:25,084 You'd better let him in. 1057 01:00:30,381 --> 01:00:31,340 Door's locked. 1058 01:00:39,014 --> 01:00:40,891 You'll get rid of him quick, won't you? 1059 01:00:42,685 --> 01:00:44,520 - Hi. - Hello, Doug. 1060 01:00:44,603 --> 01:00:46,772 What happened to your window, Mrs. Gordon? 1061 01:00:46,856 --> 01:00:48,232 There's glass all over the porch. 1062 01:00:48,315 --> 01:00:49,066 Yes, I know. 1063 01:00:49,150 --> 01:00:50,609 It was an accident. 1064 01:00:50,734 --> 01:00:51,861 Gee, that's too bad. 1065 01:00:52,736 --> 01:00:53,571 Hi there. 1066 01:00:53,612 --> 01:00:54,989 Doug, this is Howard Wilson. 1067 01:00:55,072 --> 01:00:55,823 Glad to meet you. 1068 01:00:55,906 --> 01:00:58,701 He's working here today. 1069 01:00:58,784 --> 01:01:00,452 Gee, that's swell. 1070 01:01:00,536 --> 01:01:03,122 Wish I had a job indoors today. 1071 01:01:03,205 --> 01:01:04,874 It's getting chilly out. 1072 01:01:06,625 --> 01:01:07,918 Mrs. Lacey gave me a hot cup 1073 01:01:08,002 --> 01:01:09,295 of chocolate this morning. 1074 01:01:11,338 --> 01:01:12,089 (bag thuds) 1075 01:01:12,173 --> 01:01:13,465 - I'm sorry. - That's all right. 1076 01:01:13,549 --> 01:01:15,759 Where's Corky, Mrs. Gordon? 1077 01:01:15,843 --> 01:01:17,553 Oh, he ran off this morning. 1078 01:01:17,636 --> 01:01:18,888 Shouldn't I go look for him? 1079 01:01:18,971 --> 01:01:19,805 No, thank you. 1080 01:01:20,764 --> 01:01:22,975 My Timmy's a smart dog, Mrs. Gordon. 1081 01:01:23,058 --> 01:01:24,935 He never strays from our place. 1082 01:01:25,019 --> 01:01:26,395 You've never seen him, have you? 1083 01:01:26,478 --> 01:01:28,731 - No. - He's a big dog. 1084 01:01:28,814 --> 01:01:29,732 And tricks? 1085 01:01:29,815 --> 01:01:30,941 Not a thing that dog can't do 1086 01:01:31,025 --> 01:01:32,818 when he puts his mind to it. 1087 01:01:32,902 --> 01:01:35,029 - Just yesterday- - Yes, yes, I know. 1088 01:01:35,112 --> 01:01:36,488 [Doug] Say, are you all right, Mrs. Gordon? 1089 01:01:36,572 --> 01:01:37,323 [Helen] Why, yes. 1090 01:01:37,406 --> 01:01:38,782 Well, you don't look it. 1091 01:01:38,866 --> 01:01:40,075 If it's Corky that's worrying you, 1092 01:01:40,159 --> 01:01:41,285 I'll be glad to take a look for you. 1093 01:01:41,368 --> 01:01:42,786 No, thank you. I... 1094 01:01:42,870 --> 01:01:44,747 I just have a sort of a headache, that's all. 1095 01:01:44,830 --> 01:01:45,915 Yeah? 1096 01:01:45,998 --> 01:01:47,625 Ever hear of holding your breath for a headache? 1097 01:01:47,666 --> 01:01:48,584 No, I haven't. 1098 01:01:48,667 --> 01:01:50,252 Some kids at school were tellin' me- 1099 01:01:50,336 --> 01:01:52,546 Doug, I'm perfectly all right. 1100 01:01:52,630 --> 01:01:54,423 Mom takes aspirins for hers. 1101 01:01:54,506 --> 01:01:56,425 If you haven't got any- I'm busy today, 1102 01:01:56,508 --> 01:01:57,927 I haven't time to talk. 1103 01:01:59,929 --> 01:02:00,888 You don't have to check, 1104 01:02:00,971 --> 01:02:02,014 I'm sure it's all there. 1105 01:02:02,097 --> 01:02:03,974 [Doug] But I've got to, Mrs. Gordon. 1106 01:02:04,058 --> 01:02:07,353 Mr. Anderson says always to be sure. 1107 01:02:07,436 --> 01:02:09,647 If it's not all here, it means another trip. 1108 01:02:11,273 --> 01:02:12,191 Very well. 1109 01:02:12,274 --> 01:02:13,067 I'll give you a check, then. 1110 01:02:13,150 --> 01:02:13,943 [Doug] A check? 1111 01:02:14,026 --> 01:02:14,985 - How much is it? - But- 1112 01:02:15,110 --> 01:02:16,070 Doug, don't argue. 1113 01:02:16,153 --> 01:02:17,655 How much is it? 1114 01:02:17,696 --> 01:02:20,282 [Doug] $4.37. 1115 01:02:20,366 --> 01:02:21,200 All right. 1116 01:02:24,912 --> 01:02:26,747 Say, is she giving you trouble today, too? 1117 01:02:26,872 --> 01:02:27,790 Trouble? 1118 01:02:27,873 --> 01:02:30,584 Yeah, she's always so nice. 1119 01:02:30,709 --> 01:02:32,836 I like her better than any of my customers. 1120 01:02:33,712 --> 01:02:34,672 She's busy. 1121 01:02:34,713 --> 01:02:35,547 Yeah? 1122 01:02:35,631 --> 01:02:37,883 Then why is she taking time out to write a check? 1123 01:02:37,967 --> 01:02:39,969 She always pays at the end of the month. 1124 01:02:41,095 --> 01:02:43,389 I guess she's not gonna trade with us anymore. 1125 01:02:44,265 --> 01:02:46,433 Sure wish to know if I did something wrong. 1126 01:02:55,567 --> 01:02:56,318 Here's your money. 1127 01:02:56,402 --> 01:02:57,820 Mrs. Gordon's gonna give me a check. 1128 01:02:57,903 --> 01:02:58,904 Never mind. 1129 01:02:58,988 --> 01:03:00,406 But I haven't got change. 1130 01:03:00,531 --> 01:03:01,699 Keep the change. 1131 01:03:01,824 --> 01:03:02,866 Gee, thanks. 1132 01:03:02,992 --> 01:03:04,368 Will you tell Mrs. Gordon 1133 01:03:04,451 --> 01:03:05,661 that I'm sorry she's not feeling well 1134 01:03:05,744 --> 01:03:06,620 and if there's anything I can do- 1135 01:03:06,704 --> 01:03:09,081 Go along now, we're very busy. 1136 01:03:09,164 --> 01:03:10,040 Sure. 1137 01:03:10,124 --> 01:03:10,958 Well, bye. 1138 01:03:12,751 --> 01:03:15,713 (pensive music) 1139 01:03:15,796 --> 01:03:18,465 (lock clicking) 1140 01:03:30,853 --> 01:03:32,688 (dramatic music) 1141 01:03:32,771 --> 01:03:35,441 (pensive music) 1142 01:04:00,883 --> 01:04:02,301 Leave me alone. 1143 01:04:03,594 --> 01:04:04,803 Leave me alone! 1144 01:04:14,021 --> 01:04:16,774 (music building) 1145 01:04:28,994 --> 01:04:30,662 (dramatic music) 1146 01:04:30,746 --> 01:04:32,539 You're insane. 1147 01:04:32,623 --> 01:04:33,916 Get away from me! 1148 01:04:33,999 --> 01:04:35,542 You're insane! 1149 01:04:35,626 --> 01:04:38,462 (music continues) 1150 01:04:57,815 --> 01:05:00,234 (door slams) 1151 01:05:08,826 --> 01:05:11,578 (music building) 1152 01:05:23,549 --> 01:05:26,468 Get away from me! 1153 01:05:26,593 --> 01:05:29,054 Get away! 1154 01:05:29,138 --> 01:05:29,972 No, no! 1155 01:05:30,973 --> 01:05:35,978 (Helen sobbing) (dramatic music) 1156 01:05:39,064 --> 01:05:41,733 (pensive music) 1157 01:06:07,801 --> 01:06:10,554 (dramatic music) 1158 01:06:28,614 --> 01:06:31,325 (pensive music) 1159 01:09:33,632 --> 01:09:36,051 (door opens) 1160 01:09:36,927 --> 01:09:38,095 Mrs. Gordon? 1161 01:09:48,397 --> 01:09:49,898 I've finished now. 1162 01:09:58,699 --> 01:10:00,492 I hope the floors look all right. 1163 01:10:07,666 --> 01:10:10,836 I found this money in the kitchen while I was cleaning up. 1164 01:10:10,919 --> 01:10:12,003 Was it meant for me? 1165 01:10:14,005 --> 01:10:15,298 Yes. 1166 01:10:15,382 --> 01:10:16,216 Thank you. 1167 01:10:19,469 --> 01:10:22,222 I think I'll go home now. 1168 01:10:22,305 --> 01:10:23,515 I'm very tired. 1169 01:10:30,105 --> 01:10:31,773 This door is locked. 1170 01:10:32,983 --> 01:10:34,401 You have the key. 1171 01:10:35,944 --> 01:10:37,112 Why should I have... 1172 01:10:42,659 --> 01:10:43,577 I have two keys. 1173 01:10:44,995 --> 01:10:46,037 That's the one. 1174 01:10:51,835 --> 01:10:52,586 Unlock it. 1175 01:10:52,669 --> 01:10:55,589 (engine rumbling) 1176 01:10:56,798 --> 01:10:58,049 Just unlock it. 1177 01:11:05,098 --> 01:11:05,849 Hello. 1178 01:11:05,932 --> 01:11:07,058 I'm Stevens from the phone company. 1179 01:11:07,142 --> 01:11:09,311 That phone of yours has been reported out all day. 1180 01:11:09,394 --> 01:11:10,729 Sorry I couldn't get here any sooner, 1181 01:11:10,812 --> 01:11:12,063 but we've really been swamped. 1182 01:11:12,147 --> 01:11:13,523 Is your phone out of order, Mrs. Gordon? 1183 01:11:13,607 --> 01:11:15,817 Why, no. 1184 01:11:15,901 --> 01:11:17,360 No, there must be some mistake. 1185 01:11:17,444 --> 01:11:18,653 Well, that's funny. 1186 01:11:18,737 --> 01:11:20,989 We've had several reports. 1187 01:11:21,072 --> 01:11:22,741 Maybe I better go and check with Joe in the car. 1188 01:11:22,824 --> 01:11:25,285 Oh, just a minute. 1189 01:11:25,368 --> 01:11:27,078 I wonder, could you do me a favour? 1190 01:11:27,162 --> 01:11:27,996 Certainly. 1191 01:11:28,079 --> 01:11:29,748 This man's been working here all day. 1192 01:11:29,831 --> 01:11:31,333 He's not very well. 1193 01:11:31,416 --> 01:11:33,251 I mean, he's very tired. 1194 01:11:33,335 --> 01:11:35,337 I was wondering, could you drop him at the car line? 1195 01:11:35,420 --> 01:11:37,214 [Repairman] Well, I'd be glad to. 1196 01:11:37,339 --> 01:11:38,048 Thank you very much. 1197 01:11:38,173 --> 01:11:39,257 But I can't wait long. 1198 01:11:39,382 --> 01:11:40,342 Joe and I have another call 1199 01:11:40,425 --> 01:11:42,052 to make way on the other side of town. 1200 01:11:42,135 --> 01:11:43,720 No, right away. 1201 01:11:43,804 --> 01:11:46,264 Howard, why don't you go out and sit in the car? 1202 01:11:53,230 --> 01:11:54,272 Now that Mr. Stevens is here, 1203 01:11:54,356 --> 01:11:55,482 I do want him to check the phone 1204 01:11:55,565 --> 01:11:56,900 to see that all is in order. 1205 01:11:56,983 --> 01:11:58,068 You will do that for me, won't you? 1206 01:11:58,151 --> 01:11:58,985 Sure thing. 1207 01:11:59,945 --> 01:12:01,822 Mr. Stevens will be right out, Howard. 1208 01:12:01,905 --> 01:12:03,281 All right, Mrs. Gordon. 1209 01:12:04,366 --> 01:12:05,242 Please, come in. 1210 01:12:06,493 --> 01:12:08,954 Quickly, I don't want him to hear us. 1211 01:12:09,037 --> 01:12:10,622 Of course there's something wrong with the phone. 1212 01:12:10,705 --> 01:12:11,998 He ripped the wires. 1213 01:12:12,082 --> 01:12:13,458 He's insane. 1214 01:12:13,542 --> 01:12:14,292 What? 1215 01:12:14,376 --> 01:12:15,919 [Helen] He tried to kill me. 1216 01:12:16,002 --> 01:12:17,045 Are you serious? 1217 01:12:17,128 --> 01:12:18,713 Yes, of course I am. 1218 01:12:18,797 --> 01:12:20,632 He's locked me in this house all day. 1219 01:12:20,715 --> 01:12:22,008 Why, I even had to smash one 1220 01:12:22,092 --> 01:12:24,261 of the kitchen windows to try and get out. 1221 01:12:24,302 --> 01:12:26,513 Oh, please, you've got to believe me. 1222 01:12:26,596 --> 01:12:28,849 Look, come with me, and I'll prove it to you. 1223 01:12:33,478 --> 01:12:36,481 (crickets chirping) 1224 01:12:57,335 --> 01:12:58,795 You will go the police, won't you? 1225 01:12:58,879 --> 01:13:00,338 All right, I guess Joe and I can take care of it. 1226 01:13:00,463 --> 01:13:01,464 Oh, thank you. 1227 01:13:02,674 --> 01:13:03,508 Thank you. 1228 01:13:06,469 --> 01:13:08,972 (door closes) 1229 01:13:16,438 --> 01:13:17,606 Mrs. Gordon! 1230 01:13:20,984 --> 01:13:23,028 Mrs. Gordon! (hand banging) 1231 01:13:23,153 --> 01:13:24,112 He's gone, Mrs. Gordon. 1232 01:13:24,195 --> 01:13:25,280 You'd better lock yourself inside. 1233 01:13:25,363 --> 01:13:27,198 Oh, no, he can't have gone far. 1234 01:13:27,282 --> 01:13:29,242 You've got to find him, you've got to! 1235 01:13:29,326 --> 01:13:30,076 All right, but how about you? 1236 01:13:30,160 --> 01:13:32,245 [Helen] I'll be all right, just find him. 1237 01:13:32,329 --> 01:13:34,998 (engine idling) 1238 01:13:35,999 --> 01:13:41,004 (engine rumbling) (dramatic music) 1239 01:13:50,221 --> 01:13:53,308 (anticipatory music) 1240 01:14:37,644 --> 01:14:40,313 (pensive music) 1241 01:15:00,291 --> 01:15:01,084 Mrs. Gordon? 1242 01:15:03,920 --> 01:15:06,089 I'm sorry to be so long in getting my coat. 1243 01:15:08,508 --> 01:15:11,052 It was in your bedroom closet with a sheet over it. 1244 01:15:16,725 --> 01:15:21,438 Oh, and I found some tickets. 1245 01:15:23,523 --> 01:15:24,858 Tickets to a party. 1246 01:15:26,735 --> 01:15:28,653 I must have picked them up by mistake. 1247 01:15:30,947 --> 01:15:31,948 They must be yours. 1248 01:15:37,912 --> 01:15:42,125 Well, goodbye. 1249 01:15:42,208 --> 01:15:43,043 Goodbye. 1250 01:15:51,926 --> 01:15:56,931 (engine rumbling) (pensive music) 1251 01:15:58,391 --> 01:16:03,396 (engine idling) (music continues) 1252 01:16:07,484 --> 01:16:08,693 It's Mr. Stevens. 1253 01:16:09,694 --> 01:16:11,654 It was nice of him to come back. 1254 01:16:11,738 --> 01:16:14,574 (dramatic music) 1255 01:16:19,412 --> 01:16:22,290 (Corky whimpering) 1256 01:16:28,004 --> 01:16:30,673 (music swells) 83525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.