Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,881 --> 00:00:05,718
(mysterious orchestral music)
2
00:00:19,148 --> 00:00:22,818
(dramatic orchestral music)
3
00:01:02,608 --> 00:01:06,153
(pensive orchestral music)
4
00:01:19,125 --> 00:01:22,086
(upbeat band music)
5
00:01:59,415 --> 00:02:02,168
(Howard humming)
6
00:02:16,015 --> 00:02:18,351
Mrs. Warren, I've finished!
7
00:02:18,434 --> 00:02:21,270
(music continues)
8
00:02:22,605 --> 00:02:25,358
(Howard humming)
9
00:02:28,444 --> 00:02:29,362
Mrs. Warren?
10
00:02:29,445 --> 00:02:32,281
(music continues)
11
00:02:48,297 --> 00:02:49,382
Mrs. Warren?
12
00:02:51,884 --> 00:02:54,637
(Howard humming)
13
00:03:11,404 --> 00:03:14,323
(liquid splashing)
14
00:03:15,533 --> 00:03:18,369
(water splashing)
15
00:03:20,121 --> 00:03:23,666
(humming continues)
16
00:03:23,749 --> 00:03:28,754
(ominous music)
(water splashing continues)
17
00:03:46,522 --> 00:03:49,275
(dramatic music)
18
00:03:54,488 --> 00:03:57,408
(music continues)
19
00:04:25,770 --> 00:04:29,231
(train horn blaring)
20
00:04:29,315 --> 00:04:34,320
(train chugging)
(music continues)
21
00:04:50,085 --> 00:04:55,090
(wheels clattering)
(music continues)
22
00:04:59,512 --> 00:05:03,098
โช Tis the season to be jolly โช
23
00:05:03,182 --> 00:05:07,228
โช Fa la la la la la la la la โช
24
00:05:07,311 --> 00:05:10,356
โช Troll the ancient Yule-tide carol โช
25
00:05:10,439 --> 00:05:11,190
Children!
26
00:05:11,273 --> 00:05:14,109
โช Fa la la la la la la la la โช
27
00:05:14,193 --> 00:05:15,236
Where's Johnny?
28
00:05:15,277 --> 00:05:17,071
Corky, you're a great help!
29
00:05:17,154 --> 00:05:17,905
(hands clapping)
30
00:05:17,988 --> 00:05:19,114
Come here.
31
00:05:19,198 --> 00:05:20,658
Come here.
(hand claps)
32
00:05:20,741 --> 00:05:22,493
Corky?
33
00:05:22,576 --> 00:05:24,203
Corky, what are you doing?
34
00:05:24,286 --> 00:05:25,120
You come out of here!
35
00:05:25,204 --> 00:05:25,996
Out.
36
00:05:26,121 --> 00:05:27,540
Up!
37
00:05:27,623 --> 00:05:28,374
(Corky barks)
38
00:05:28,457 --> 00:05:29,750
- Bye, Mrs. Gordon!
- Bye.
39
00:05:29,834 --> 00:05:30,584
[Helen] Bye!
40
00:05:30,668 --> 00:05:32,002
- Bye, Mr. Armstrong!
- Thanks for letting
41
00:05:32,086 --> 00:05:32,962
us use your piano.
42
00:05:33,003 --> 00:05:33,754
- All right.
- See you at
43
00:05:33,879 --> 00:05:34,630
- the party tonight.
- Bye!
44
00:05:34,713 --> 00:05:35,464
Oh, yes.
45
00:05:35,548 --> 00:05:36,674
Just a minute, Jackie.
46
00:05:36,799 --> 00:05:37,967
Now, Corky, don't get in the way.
47
00:05:38,050 --> 00:05:39,426
Off you go and be careful.
48
00:05:39,510 --> 00:05:40,386
Careful.
49
00:05:40,469 --> 00:05:41,220
Good dog.
50
00:05:41,303 --> 00:05:42,137
- Bye, Teacher.
- Come on.
51
00:05:42,221 --> 00:05:42,972
[Girl] We'll bring our presents
52
00:05:43,055 --> 00:05:44,056
- this afternoon.
- Bye.
53
00:05:44,139 --> 00:05:44,890
Bye, children.
54
00:05:44,974 --> 00:05:45,808
Don't get into mischief.
55
00:05:45,891 --> 00:05:46,725
[Children] Bye!
56
00:05:48,310 --> 00:05:50,396
(girl screams)
57
00:05:50,479 --> 00:05:52,606
(indistinct)
58
00:05:52,690 --> 00:05:55,067
[Girl] I'll race you to Elsie's!
59
00:05:55,150 --> 00:05:56,652
Let's see.
60
00:05:56,694 --> 00:05:59,947
The children have been
flitting all over the place.
61
00:06:00,030 --> 00:06:02,032
Place is messy enough as it is.
62
00:06:02,116 --> 00:06:04,743
- Good morning, dear.
- Good morning, Walter.
63
00:06:04,827 --> 00:06:07,913
(Helen humming)
64
00:06:07,997 --> 00:06:09,540
Everything packed?
65
00:06:09,623 --> 00:06:10,583
I think so.
66
00:06:10,624 --> 00:06:12,042
But I'll probably get home and find out
67
00:06:12,167 --> 00:06:14,545
I've left behind me all
that's really important.
68
00:06:14,670 --> 00:06:16,130
(chuckles) And I'm going to miss you.
69
00:06:16,213 --> 00:06:17,298
Thanks.
70
00:06:17,339 --> 00:06:18,716
Oh, let me see.
71
00:06:18,799 --> 00:06:21,468
Hardly know where to begin,
the place is such a muddle.
72
00:06:21,594 --> 00:06:22,845
Might as well finish this.
73
00:06:22,928 --> 00:06:24,555
I never did like these rugs anyway.
74
00:06:24,638 --> 00:06:26,348
I think I'll get some new ones.
75
00:06:26,432 --> 00:06:27,683
[Walter] Oh, uh...
76
00:06:27,766 --> 00:06:29,059
What have I done?
77
00:06:29,143 --> 00:06:29,894
Dear, see.
78
00:06:29,977 --> 00:06:31,562
Pull it on that side.
79
00:06:31,645 --> 00:06:33,063
- Let me help.
- Thank you.
80
00:06:33,147 --> 00:06:35,900
There must be some system to this.
81
00:06:35,983 --> 00:06:37,735
Now, you can stand on
'em, and I can sweep.
82
00:06:37,818 --> 00:06:39,111
And we'd both wind up on the floor.
83
00:06:39,194 --> 00:06:39,945
No, thanks.
84
00:06:40,070 --> 00:06:41,363
Besides, you'll be late for your train.
85
00:06:41,447 --> 00:06:42,323
Are you watching the time?
86
00:06:42,364 --> 00:06:44,033
Yes, I have plenty of time,
87
00:06:44,116 --> 00:06:45,409
and I hate waiting rooms.
88
00:06:45,534 --> 00:06:46,869
Well, you can't sit around.
89
00:06:46,952 --> 00:06:48,287
Why do you suppose I waited for you
90
00:06:48,370 --> 00:06:50,414
to go on your vacation before
I started cleaning house?
91
00:06:50,497 --> 00:06:55,044
(laughs) You're the most
disorganised woman I ever knew.
92
00:06:55,127 --> 00:06:57,379
You think you'll ever get
all this back together again?
93
00:06:57,504 --> 00:06:59,673
I hope so, I have a
man coming to help me.
94
00:06:59,757 --> 00:07:00,633
Good.
95
00:07:00,716 --> 00:07:01,467
Where'd you find him?
96
00:07:01,550 --> 00:07:03,052
Came looking for work yesterday.
97
00:07:03,093 --> 00:07:04,720
(books clapping)
(Walter blows)
98
00:07:04,803 --> 00:07:07,056
Oh, don't spread it, dear.
99
00:07:07,139 --> 00:07:08,474
Dust!
100
00:07:08,557 --> 00:07:10,809
What's the sense in dusting all of 'em?
101
00:07:10,893 --> 00:07:13,604
Seems to me you make a lot
of extra work for yourself.
102
00:07:13,729 --> 00:07:15,189
Why don't you have each person
103
00:07:15,272 --> 00:07:17,691
who wants to read a book dust it himself?
104
00:07:17,775 --> 00:07:18,776
(Walter blowing)
105
00:07:18,859 --> 00:07:19,818
(Walter chuckles)
106
00:07:19,902 --> 00:07:21,320
Hello, Mr. Armstrong.
107
00:07:21,403 --> 00:07:24,365
[Walter] Morning, Ruthie.
108
00:07:24,448 --> 00:07:26,367
- Hello, Aunt Helen.
- Morning, Ruth.
109
00:07:27,242 --> 00:07:29,912
Well, what hit this place?
110
00:07:29,995 --> 00:07:32,164
I thought you were goin' on your vacation.
111
00:07:32,247 --> 00:07:33,749
She put me to work.
112
00:07:34,667 --> 00:07:36,126
- Why are you here so early?
- (Ruth chuckles)
113
00:07:36,210 --> 00:07:37,544
I'm being punished.
114
00:07:37,628 --> 00:07:39,922
Dad and Mother went over to
the Ellisons for the day.
115
00:07:40,005 --> 00:07:41,382
I'm supposed to help you.
116
00:07:41,423 --> 00:07:42,800
On a Saturday, too.
117
00:07:42,883 --> 00:07:45,135
Don't tell me you were
out late again last night,
118
00:07:45,219 --> 00:07:46,178
not after all you went through
119
00:07:46,261 --> 00:07:47,596
with your mother last week.
120
00:07:49,598 --> 00:07:51,225
I'm not a child.
121
00:07:51,308 --> 00:07:53,560
Look, who's not a child!
122
00:07:53,644 --> 00:07:55,980
Lots of girls my age are
married and have children.
123
00:07:56,063 --> 00:07:57,439
Oh, I wouldn't say lots.
124
00:07:57,523 --> 00:07:58,315
Had your breakfast?
125
00:07:58,399 --> 00:07:59,984
- Yes, thanks.
- Good.
126
00:08:00,067 --> 00:08:01,443
Then supposing you get right to work?
127
00:08:01,527 --> 00:08:03,529
[Ruth] Don't I even get a
chance to catch my breath?
128
00:08:03,654 --> 00:08:05,864
No, you can do that
while you dust the shades.
129
00:08:08,200 --> 00:08:09,034
Oh (sighs).
130
00:08:10,869 --> 00:08:12,121
I'm just a slave anyway.
131
00:08:20,754 --> 00:08:24,466
Ruth, dear, exactly
how long did your mother
132
00:08:24,591 --> 00:08:26,510
say I was to punish you today?
133
00:08:26,593 --> 00:08:28,303
Just work me to the bone, I suppose.
134
00:08:28,387 --> 00:08:29,722
I see.
135
00:08:29,805 --> 00:08:30,889
Well, at the rate we're going,
136
00:08:30,973 --> 00:08:33,517
I don't think we'll get to
the bone till next fall.
137
00:08:35,894 --> 00:08:38,147
Just 'cause I was out late last night.
138
00:08:38,272 --> 00:08:40,024
Parents are so insensitive.
139
00:08:42,651 --> 00:08:45,320
We had such a beautiful evening planned.
140
00:08:45,404 --> 00:08:46,488
I'll never be able to face Tom
141
00:08:46,613 --> 00:08:48,949
when he finds out I've been
ordered to stay home tonight,
142
00:08:49,033 --> 00:08:50,409
just like a child.
143
00:08:50,492 --> 00:08:52,036
It's Tom, now?
144
00:08:52,161 --> 00:08:54,329
Oh, dear, whatever happened to Larry?
145
00:08:54,413 --> 00:08:56,457
I thought he was the
big love of your life.
146
00:08:56,540 --> 00:08:58,292
Larry just wasn't for me.
147
00:08:58,375 --> 00:08:59,960
Found that out when I met Tom.
148
00:09:01,920 --> 00:09:04,840
You've been out of touch with
men for so long, Aunt Helen,
149
00:09:04,923 --> 00:09:06,133
you wouldn't understand.
150
00:09:06,216 --> 00:09:07,760
Oh, I don't know.
151
00:09:07,885 --> 00:09:09,762
My poor old memory isn't that dim.
152
00:09:11,305 --> 00:09:13,098
Oh, I wonder if I've got everything.
153
00:09:15,434 --> 00:09:17,770
Ruth, I really don't think you ought
154
00:09:17,853 --> 00:09:20,064
to stay here and help me anymore today.
155
00:09:20,105 --> 00:09:21,106
You mean I can go home?
156
00:09:21,190 --> 00:09:22,316
No. Come here.
157
00:09:22,399 --> 00:09:23,150
(Ruth sighs)
158
00:09:23,233 --> 00:09:24,234
I want you to deliver these packages
159
00:09:24,318 --> 00:09:26,945
to the school for the party this evening.
160
00:09:27,029 --> 00:09:28,238
Nice lot of them.
161
00:09:28,322 --> 00:09:29,740
See that you deliver them.
162
00:09:29,823 --> 00:09:31,492
(Ruth gasps)
163
00:09:31,575 --> 00:09:33,827
When you've finished, I
want you to drop this box
164
00:09:33,911 --> 00:09:35,871
of old clothes at the church for me.
165
00:09:35,954 --> 00:09:38,707
I guess everybody wants
me to die of exhaustion.
166
00:09:38,791 --> 00:09:39,541
Don't you think that's too much
167
00:09:39,666 --> 00:09:41,418
to ask a woman of her advanced age?
168
00:09:41,502 --> 00:09:42,252
(Helen chuckles)
169
00:09:42,336 --> 00:09:43,670
Guess this will fill up my whole day.
170
00:09:43,754 --> 00:09:45,506
Oh, no, I want you to come
back when you're through.
171
00:09:45,589 --> 00:09:46,673
Perhaps by then I'll have found
172
00:09:46,757 --> 00:09:48,550
a large wash for you to do or something.
173
00:09:48,634 --> 00:09:49,927
That's sweet of you.
174
00:09:52,930 --> 00:09:54,264
Goodbye, Mr. Armstrong.
175
00:09:54,348 --> 00:09:56,141
I hope you have a nice Christmas.
176
00:09:56,225 --> 00:09:57,643
Thanks, Ruthie. Goodbye.
177
00:09:59,812 --> 00:10:01,855
Oh, peace at last.
178
00:10:01,939 --> 00:10:02,689
'Tis nice, isn't it?
179
00:10:02,815 --> 00:10:04,274
Oh, yes.
180
00:10:04,358 --> 00:10:06,193
Now I can finish the rest
of my Christmas packages.
181
00:10:06,276 --> 00:10:08,070
- I've-
- Yes?
182
00:10:08,153 --> 00:10:10,280
I have something to
straighten out with you.
183
00:10:10,364 --> 00:10:12,574
Now, this, this should take care
184
00:10:12,658 --> 00:10:14,701
of my room for two more
weeks, shouldn't it?
185
00:10:14,785 --> 00:10:15,536
And as I told you, Mm hm.
186
00:10:15,619 --> 00:10:16,787
If Mr. Frank shows up,
187
00:10:16,870 --> 00:10:19,123
you can let him have it while I'm away.
188
00:10:19,206 --> 00:10:20,666
Then you won't be alone in the house.
189
00:10:20,749 --> 00:10:22,292
I'll be all right, thanks.
190
00:10:22,376 --> 00:10:25,170
But I don't expect any telephone calls.
191
00:10:25,254 --> 00:10:26,713
You have my forwarding address,
192
00:10:26,797 --> 00:10:30,259
and I'm going to miss that room.
193
00:10:30,384 --> 00:10:32,886
(chuckles) Ned liked that room, too.
194
00:10:34,555 --> 00:10:36,515
He kept writing about
how much he missed it
195
00:10:36,598 --> 00:10:38,559
while he was in the service.
196
00:10:38,642 --> 00:10:40,894
I...
197
00:10:40,936 --> 00:10:42,604
(sighs) Heavens, what time is it?
198
00:10:42,688 --> 00:10:45,023
Oh, plenty of time.
199
00:10:45,107 --> 00:10:46,233
I've nearly an hour.
200
00:10:46,316 --> 00:10:47,401
You're not that early, and you know it.
201
00:10:47,484 --> 00:10:49,069
Now, hurry along or you'll really be late.
202
00:10:49,153 --> 00:10:51,238
Oh, all right.
203
00:10:58,287 --> 00:11:01,039
(birds chirping)
204
00:11:05,002 --> 00:11:07,838
I wish I could send you a box
of snow from where I'm going.
205
00:11:07,921 --> 00:11:08,839
So do I.
206
00:11:08,922 --> 00:11:09,965
Oh, let me help you.
207
00:11:10,048 --> 00:11:11,925
- Thanks.
- (Corky barks)
208
00:11:12,050 --> 00:11:14,219
Well, I haven't heard
Corky bark in ages.
209
00:11:14,303 --> 00:11:16,054
Wonder what's the matter with him.
210
00:11:16,138 --> 00:11:17,848
(barking continues)
211
00:11:17,931 --> 00:11:20,350
He decided he's gonna be a watchdog.
212
00:11:22,811 --> 00:11:23,812
Corky, come here!
213
00:11:23,896 --> 00:11:24,855
Stop that!
214
00:11:24,938 --> 00:11:28,192
(Corky snarling)
215
00:11:28,275 --> 00:11:29,026
Corky!
(hands clapping)
216
00:11:29,109 --> 00:11:30,736
Come here! Stop that!
217
00:11:30,861 --> 00:11:32,029
Corky!
218
00:11:32,112 --> 00:11:33,572
That's the man I hired.
219
00:11:33,655 --> 00:11:36,533
Do you know (laughs), I
believe he's afraid of Corky.
220
00:11:36,617 --> 00:11:37,618
He couldn't be.
221
00:11:37,701 --> 00:11:40,245
Now, hurry or you're
going to miss that train.
222
00:11:40,370 --> 00:11:41,872
Corky, you bad dog.
223
00:11:41,955 --> 00:11:43,248
Up! Come here!
224
00:11:43,332 --> 00:11:44,750
That a-boy.
225
00:11:44,875 --> 00:11:46,501
I'm sorry, I don't know
what's come over him.
226
00:11:46,585 --> 00:11:47,920
Glad you're here.
227
00:11:48,003 --> 00:11:48,879
The name is?
228
00:11:48,962 --> 00:11:50,672
- Howard Wilton, Ma'am.
- Oh, that's right.
229
00:11:50,756 --> 00:11:51,965
Howard Wilton, Mr. Armstrong.
230
00:11:52,049 --> 00:11:53,217
I'm glad to meet you.
231
00:11:53,300 --> 00:11:55,177
I know you're going to be a
great help to Mrs. Gordon.
232
00:11:55,260 --> 00:11:56,220
I hope to be.
233
00:11:56,303 --> 00:11:57,554
I tried to make friends with him.
234
00:11:57,638 --> 00:11:59,389
Oh, he just doesn't trust strangers.
235
00:11:59,473 --> 00:12:01,433
- I'm sorry.
- Well, nice meeting you.
236
00:12:02,517 --> 00:12:03,936
- Goodbye, Helen.
- Goodbye, dear.
237
00:12:04,019 --> 00:12:05,896
And drop me a card, won't you?
238
00:12:06,021 --> 00:12:07,522
- I'll do that.
- All right.
239
00:12:07,606 --> 00:12:08,565
Goodbye, Corky.
240
00:12:08,649 --> 00:12:09,399
- Bye.
- See him off
241
00:12:09,483 --> 00:12:10,234
to the gate, Corky.
242
00:12:10,317 --> 00:12:11,235
Go on.
243
00:12:11,318 --> 00:12:12,694
- Oh, my.
- Sorry, I'm late.
244
00:12:13,695 --> 00:12:14,863
Oh, that's all right.
245
00:12:14,947 --> 00:12:17,074
There's so much to do.
246
00:12:17,157 --> 00:12:18,200
Oh, yes, the wreath.
247
00:12:18,283 --> 00:12:19,201
Here.
248
00:12:19,284 --> 00:12:20,827
- Thank you.
- (bells jingling)
249
00:12:20,911 --> 00:12:21,870
Where does it go?
250
00:12:21,954 --> 00:12:23,664
Right over the door.
251
00:12:23,747 --> 00:12:24,873
Thank you.
252
00:12:24,957 --> 00:12:27,292
The dog wasn't here
when I came yesterday.
253
00:12:27,376 --> 00:12:29,795
No, he runs off all the time.
254
00:12:30,837 --> 00:12:32,839
Haven't seen a dog yet that liked me.
255
00:12:32,923 --> 00:12:35,050
You probably imagine
they don't like you.
256
00:12:36,134 --> 00:12:37,302
That looks nice.
257
00:12:37,386 --> 00:12:38,512
You ever owned one?
258
00:12:38,595 --> 00:12:39,346
No.
259
00:12:39,429 --> 00:12:41,598
(hammer tapping)
260
00:12:41,682 --> 00:12:43,809
[Helen] Better come
inside and get started now.
261
00:12:45,644 --> 00:12:48,397
(bells jingling)
262
00:13:05,289 --> 00:13:06,331
Oh, give me your coat,
263
00:13:06,415 --> 00:13:08,208
and I'll hang it here in the closet.
264
00:13:15,924 --> 00:13:20,929
Thank you.
265
00:13:22,180 --> 00:13:23,390
Where shall I put this?
266
00:13:23,473 --> 00:13:25,100
Oh, I'll take it.
267
00:13:27,269 --> 00:13:28,854
Now, let me see.
268
00:13:28,937 --> 00:13:31,481
Oh, yes, I think I'd like
the floors waxed first.
269
00:13:31,565 --> 00:13:32,983
Floors are my specialty.
270
00:13:34,026 --> 00:13:35,360
Maybe I don't work as fast as others,
271
00:13:35,444 --> 00:13:36,194
but when I've finished,
272
00:13:36,278 --> 00:13:37,529
you know they've really been polished.
273
00:13:37,612 --> 00:13:38,363
That's good.
274
00:13:38,447 --> 00:13:39,990
Well, I'll get the waxing things.
275
00:13:51,376 --> 00:13:52,919
You shouldn't carry
that, it's too heavy.
276
00:13:53,003 --> 00:13:53,754
Thank you.
277
00:13:53,837 --> 00:13:54,588
You should have let me get it.
278
00:13:54,671 --> 00:13:55,547
Oh, I'm used to carrying it.
279
00:13:55,630 --> 00:13:57,674
Well, you won't carry it anymore.
280
00:13:57,758 --> 00:13:59,051
Now...
281
00:13:59,134 --> 00:14:01,762
Oh, yes, why don't you put
the rugs on the front lawn,
282
00:14:01,845 --> 00:14:03,305
and then they'll be out of your way?
283
00:14:03,388 --> 00:14:04,389
All right.
284
00:14:11,480 --> 00:14:14,149
(Corky barking)
285
00:14:28,163 --> 00:14:32,000
(mysterious orchestral music)
286
00:14:51,269 --> 00:14:53,939
(pail clanging)
287
00:15:08,078 --> 00:15:09,663
(water splashing)
288
00:15:09,704 --> 00:15:12,374
(pensive music)
289
00:15:22,759 --> 00:15:25,429
(music softens)
290
00:15:39,192 --> 00:15:41,361
Need any help, Mrs. Gordon?
291
00:15:41,445 --> 00:15:42,320
[Helen] No, thanks!
292
00:15:42,404 --> 00:15:43,780
I'm just getting some boxes.
293
00:16:31,244 --> 00:16:33,747
(frame thuds)
294
00:16:57,103 --> 00:16:58,897
Mrs. Gordon, if you don't mind,
295
00:16:58,980 --> 00:17:01,066
I'd like to take my coat somewhere else.
296
00:17:01,149 --> 00:17:02,359
Your coat?
297
00:17:02,442 --> 00:17:03,193
Well, yes.
298
00:17:03,276 --> 00:17:06,112
You see, I didn't know
it was a storage closet.
299
00:17:06,196 --> 00:17:07,572
It might get dirty.
300
00:17:07,656 --> 00:17:08,657
It's my only coat.
301
00:17:09,533 --> 00:17:10,909
Oh.
302
00:17:10,992 --> 00:17:14,663
Well, I have a cedar closet upstairs.
303
00:17:14,746 --> 00:17:16,248
You can put it there if you like.
304
00:17:16,331 --> 00:17:17,082
Yes.
305
00:17:17,165 --> 00:17:19,543
(sighs) Soon as I get rid
of these, I'll take it up.
306
00:17:20,710 --> 00:17:22,546
If you'll tell me where the
closet is, I'll take it up.
307
00:17:22,629 --> 00:17:23,380
Oh, it's the first door
308
00:17:23,463 --> 00:17:25,590
on the right at the top of the stairs.
309
00:17:25,674 --> 00:17:27,884
Wouldn't want you running
upstairs on my account.
310
00:17:27,968 --> 00:17:30,720
(Helen chuckles)
311
00:17:43,650 --> 00:17:46,319
(pensive music)
312
00:18:04,379 --> 00:18:07,966
Oh, Operator, 4892, please.
313
00:18:08,049 --> 00:18:08,925
Yes, thank you.
314
00:18:12,304 --> 00:18:13,638
Hello, this is Mrs. Gordon.
315
00:18:13,722 --> 00:18:15,432
Would you get Mr. Anderson for me?
316
00:18:20,145 --> 00:18:21,896
Hello, Mr. Anderson?
317
00:18:21,980 --> 00:18:24,107
I've got quite a Christmas list for you.
318
00:18:25,400 --> 00:18:26,735
Thank you.
319
00:18:26,818 --> 00:18:31,072
(Helen continues speaking faintly)
320
00:19:18,620 --> 00:19:21,081
Very well then, I'll expect him.
321
00:19:21,164 --> 00:19:22,707
Late this afternoon?
322
00:19:22,791 --> 00:19:24,376
Oh, thank you, I appreciate it.
323
00:19:24,459 --> 00:19:25,293
Bye.
324
00:19:33,968 --> 00:19:35,929
Would you like me to
help you trim the tree?
325
00:19:36,012 --> 00:19:37,263
Oh, no, thank you.
326
00:19:37,347 --> 00:19:39,224
I just wanted to look at them.
327
00:19:41,142 --> 00:19:42,519
I really think we should
get on with the work now.
328
00:19:42,602 --> 00:19:44,270
- Mrs. Gordon?
- Yes?
329
00:19:46,064 --> 00:19:48,733
You're not dissatisfied with
the work I'm doing, are you?
330
00:19:48,858 --> 00:19:49,567
Why, no.
331
00:19:49,693 --> 00:19:50,985
So far you're doing very well.
332
00:19:53,363 --> 00:19:57,492
Then you weren't telephoning
anybody about me, were you?
333
00:19:57,575 --> 00:19:59,661
Why, no. Why should I?
334
00:19:59,744 --> 00:20:01,329
Besides, who would I call?
335
00:20:01,413 --> 00:20:02,956
I don't need any references.
336
00:20:03,039 --> 00:20:04,582
I was just phoning about some groceries.
337
00:20:04,666 --> 00:20:07,919
You see, I'm very anxious
to make good on this job.
338
00:20:08,002 --> 00:20:09,129
I always try to do my best.
339
00:20:09,212 --> 00:20:11,423
I work very hard, but nobody realises it.
340
00:20:11,506 --> 00:20:13,091
I get paid, but...
341
00:20:13,174 --> 00:20:15,927
(glass shatters)
342
00:20:17,387 --> 00:20:20,432
Howard, what's the matter?
343
00:20:25,937 --> 00:20:27,439
I'm sorry.
344
00:20:27,522 --> 00:20:28,523
That's all right.
345
00:20:30,817 --> 00:20:33,111
Something's troubling you, isn't it?
346
00:20:33,194 --> 00:20:34,988
Would you like to tell me about it?
347
00:20:35,071 --> 00:20:36,781
No, it's nothing.
348
00:20:36,865 --> 00:20:39,033
Oh, now, haven't you ever been troubled
349
00:20:39,117 --> 00:20:42,454
and talked things over
with one of your friends?
350
00:20:47,751 --> 00:20:48,918
I haven't any friends.
351
00:20:50,670 --> 00:20:51,755
Just because you work for me
352
00:20:51,838 --> 00:20:54,382
is no reason why we can't be friends.
353
00:20:54,466 --> 00:20:55,842
Yes, it is.
354
00:20:55,925 --> 00:20:56,760
Why?
355
00:20:57,802 --> 00:20:59,554
Because I'll only be here
for today, Mrs. Gordon.
356
00:20:59,637 --> 00:21:02,182
I'll clean your house, do my job,
357
00:21:02,223 --> 00:21:03,475
and be gone and forgotten as far
358
00:21:03,558 --> 00:21:06,644
as you're concerned and
looking for the next job,
359
00:21:06,770 --> 00:21:07,937
wherever that is.
360
00:21:08,062 --> 00:21:10,732
Oh, now, that isn't necessarily true.
361
00:21:11,566 --> 00:21:14,027
Why, you might fit in here very nicely.
362
00:21:14,152 --> 00:21:15,320
I like you.
363
00:21:15,445 --> 00:21:18,364
You need the work, and I
certainly need someone to help me.
364
00:21:19,240 --> 00:21:21,075
You mean, maybe I could come back?
365
00:21:21,159 --> 00:21:23,870
[Helen] Yes, we might even
have a regular day every week,
366
00:21:23,953 --> 00:21:25,497
perhaps even two.
367
00:21:25,580 --> 00:21:26,706
Oh, that'd be fine.
368
00:21:29,584 --> 00:21:31,586
But it won't work out that way.
369
00:21:31,669 --> 00:21:33,171
Oh, why not?
370
00:21:34,005 --> 00:21:36,216
This will be just
like all the other jobs.
371
00:21:37,217 --> 00:21:41,012
Most people only have me
once, or at best twice.
372
00:21:42,013 --> 00:21:43,973
Perhaps they can't afford it.
373
00:21:44,057 --> 00:21:45,934
Why do they have me in the first place?
374
00:21:47,227 --> 00:21:48,061
Well...
375
00:21:50,980 --> 00:21:52,816
Please forgive me for saying this.
376
00:21:52,941 --> 00:21:55,109
It's really none of my business,
377
00:21:55,193 --> 00:21:57,237
but if you keep things
too long within yourself,
378
00:21:57,320 --> 00:22:00,156
you forget how to share
your troubles with others.
379
00:22:01,074 --> 00:22:03,368
You shut everyone away from you,
380
00:22:03,451 --> 00:22:04,702
as you're doing now.
381
00:22:06,204 --> 00:22:07,038
Don't you see?
382
00:22:11,793 --> 00:22:14,295
What I'm trying to say is I know
383
00:22:14,379 --> 00:22:15,839
what it is to be lonely, too.
384
00:22:28,142 --> 00:22:30,687
I think I'd better get on with my work.
385
00:22:30,770 --> 00:22:33,773
Of course, I didn't mean to offend you.
386
00:22:33,857 --> 00:22:35,525
I know you didn't.
387
00:22:36,776 --> 00:22:38,611
If you need anything, I'll be upstairs.
388
00:22:38,695 --> 00:22:39,571
Just call me.
389
00:22:48,121 --> 00:22:50,957
(floor squeaking)
390
00:23:00,133 --> 00:23:02,844
(dramatic music)
391
00:23:32,874 --> 00:23:33,958
Aunt Helen!
392
00:23:34,834 --> 00:23:35,668
What?
393
00:23:35,793 --> 00:23:36,794
Who are you?
394
00:23:39,339 --> 00:23:40,089
Howard Wilton.
395
00:23:40,173 --> 00:23:42,634
What are you doing here?
396
00:23:42,717 --> 00:23:43,635
Working.
397
00:23:43,760 --> 00:23:44,636
Where's my Aunt?
398
00:23:45,470 --> 00:23:47,055
- Upstairs.
- Oh.
399
00:23:47,180 --> 00:23:48,806
Aunt Helen, I'm back!
400
00:23:48,890 --> 00:23:50,808
What do I have to do now?
401
00:23:50,892 --> 00:23:51,643
[Helen] Nothing, dear!
402
00:23:51,726 --> 00:23:52,477
Just go home.
403
00:23:52,560 --> 00:23:53,978
You'll only be in my way.
404
00:23:54,062 --> 00:23:54,812
Thank you.
405
00:23:54,896 --> 00:23:56,481
Well, that's that.
406
00:23:56,564 --> 00:23:57,440
I'm starved.
407
00:23:57,523 --> 00:23:58,274
How 'bout you?
408
00:23:58,358 --> 00:23:59,108
[Howard] No.
409
00:23:59,192 --> 00:24:01,486
[Ruth] Want some potato chips?
410
00:24:01,569 --> 00:24:02,904
[Howard] Nope.
411
00:24:02,987 --> 00:24:04,656
I'm glad Aunt Helen
finally found herself
412
00:24:04,739 --> 00:24:07,492
a nice looking man to
have around the house.
413
00:24:07,575 --> 00:24:09,619
Did you see Mr. Armstrong?
414
00:24:09,744 --> 00:24:10,453
Yes.
415
00:24:10,536 --> 00:24:12,288
(chuckles) Not much, huh?
416
00:24:12,413 --> 00:24:13,915
I said to Aunt Helen only the other day,
417
00:24:13,998 --> 00:24:15,375
"If you're gonna have a man around,
418
00:24:15,416 --> 00:24:17,168
at least have a lively one.
419
00:24:17,251 --> 00:24:18,378
After all, just 'cause you're a widow
420
00:24:18,503 --> 00:24:21,130
doesn't mean you have to turn
yourself into an old maid.
421
00:24:21,214 --> 00:24:24,592
Good heavens, Uncle Ned's
been dead almost two years."
422
00:24:27,178 --> 00:24:28,596
But I guess once you've been married,
423
00:24:28,680 --> 00:24:30,807
you can't ever be an old maid again.
424
00:24:30,890 --> 00:24:32,475
Not exactly, can you?
425
00:24:34,394 --> 00:24:35,603
I know one thing.
426
00:24:35,687 --> 00:24:39,023
Aunt Helen won't be quite so
lonely anymore with you around.
427
00:24:39,899 --> 00:24:42,610
(handle clattering)
428
00:24:42,694 --> 00:24:44,904
Not very talkative, are you?
429
00:24:47,865 --> 00:24:50,535
Gee, when I see nice,
shiny floors like this,
430
00:24:50,660 --> 00:24:51,828
I feel like dancing.
431
00:24:53,413 --> 00:24:54,163
(Ruth hums)
432
00:24:54,247 --> 00:24:54,998
Do you like to dance?
433
00:24:55,081 --> 00:24:56,040
No.
434
00:24:56,124 --> 00:24:56,958
[Ruth] Do you know how?
435
00:24:57,041 --> 00:24:57,834
No.
436
00:24:57,917 --> 00:24:59,043
[Ruth] Maybe you'd like to learn.
437
00:24:59,127 --> 00:24:59,919
No, I wouldn't.
438
00:25:00,003 --> 00:25:02,672
(pensive music)
439
00:25:04,424 --> 00:25:06,092
I don't know when I've
had less cooperation
440
00:25:06,175 --> 00:25:07,802
in my entire life.
441
00:25:07,844 --> 00:25:10,555
(pensive music)
442
00:25:13,099 --> 00:25:18,062
(Ruth laughs)
(music builds)
443
00:25:19,605 --> 00:25:20,940
[Howard] You think I'm funny?
444
00:25:21,024 --> 00:25:23,151
Not particularly.
445
00:25:23,234 --> 00:25:24,736
I don't like being laughed at.
446
00:25:24,819 --> 00:25:28,072
Well, aren't you a bundle of nerves?
447
00:25:28,156 --> 00:25:32,035
Listen, you, I don't see many
men around polishing floors.
448
00:25:32,118 --> 00:25:33,202
It's a woman's job.
449
00:25:33,286 --> 00:25:34,829
Who do you think you are?
450
00:25:36,664 --> 00:25:37,623
It seems to me there's better
451
00:25:37,707 --> 00:25:40,126
ways for a man to make a living.
452
00:25:40,209 --> 00:25:42,962
(dramatic music)
453
00:25:44,380 --> 00:25:49,385
(hands banging)
(music intensifies)
454
00:25:50,470 --> 00:25:53,097
(lock clicking)
455
00:26:52,573 --> 00:26:55,118
(Helen sighs)
456
00:27:03,501 --> 00:27:04,669
Oh, Howard?
457
00:27:06,712 --> 00:27:07,463
Howard?
458
00:27:07,547 --> 00:27:10,133
How long have you been
watching me, Mrs. Gordon?
459
00:27:10,216 --> 00:27:11,676
What are you talking about?
460
00:27:12,885 --> 00:27:15,471
Would you like me to work
faster, is that what you want?
461
00:27:17,598 --> 00:27:19,183
Are you well?
462
00:27:19,267 --> 00:27:20,685
Are you well enough to work?
463
00:27:20,810 --> 00:27:21,978
Yes, of course I am.
464
00:27:27,108 --> 00:27:28,442
Big hero, isn't he?
465
00:27:30,736 --> 00:27:31,737
That's my husband.
466
00:27:32,905 --> 00:27:35,032
He was killed during the war.
467
00:27:35,116 --> 00:27:36,367
Killed?
468
00:27:36,450 --> 00:27:37,285
Yes.
469
00:27:40,121 --> 00:27:41,122
Oh, I see.
470
00:27:43,082 --> 00:27:44,417
Now it all fits.
471
00:27:45,626 --> 00:27:47,503
I'm alive, and he's dead.
472
00:27:48,796 --> 00:27:49,797
It should be the other way around,
473
00:27:49,881 --> 00:27:51,591
isn't that what you think?
474
00:27:51,674 --> 00:27:53,593
[Helen] How can you say such things?
475
00:27:53,718 --> 00:27:55,303
Because it's true, that's why.
476
00:27:57,013 --> 00:27:57,847
You're ill.
477
00:27:57,930 --> 00:27:59,265
Let's put the work away.
478
00:27:59,348 --> 00:28:01,100
Put the work away?
479
00:28:01,184 --> 00:28:03,352
Now you don't want me to
do the job, is that it?
480
00:28:03,436 --> 00:28:05,104
You're just like the Army.
481
00:28:05,188 --> 00:28:06,814
There was a job to be done there, too,
482
00:28:06,898 --> 00:28:09,108
but they wouldn't let me in.
483
00:28:09,192 --> 00:28:10,234
Now you want me to stop
in the middle of this.
484
00:28:10,359 --> 00:28:12,028
I think you've said enough.
485
00:28:12,111 --> 00:28:12,862
You'd better leave.
486
00:28:12,945 --> 00:28:14,155
I'll pay you for the time you've put in.
487
00:28:14,238 --> 00:28:15,072
(drawer slams)
488
00:28:15,156 --> 00:28:16,157
How dare you?
489
00:28:16,240 --> 00:28:18,951
You're not gonna make me
feel weak the way they did.
490
00:28:21,245 --> 00:28:22,830
That room full of men.
491
00:28:25,958 --> 00:28:27,126
I was just as strong,
492
00:28:28,920 --> 00:28:30,213
just as good as they were.
493
00:28:31,881 --> 00:28:32,715
I failed.
494
00:28:34,133 --> 00:28:36,135
And they offered me coffee and doughnuts.
495
00:28:38,262 --> 00:28:40,848
Tried to tell me they were
doing it all for my own good,
496
00:28:40,973 --> 00:28:42,975
that I wasn't well.
497
00:28:47,104 --> 00:28:48,814
While the others were signing up,
498
00:28:52,610 --> 00:28:57,406
I had to sit there like a
tired old man and sip coffee.
499
00:29:01,244 --> 00:29:02,078
I'm sorry.
500
00:29:05,081 --> 00:29:06,040
That's all right.
501
00:29:08,042 --> 00:29:08,960
I'm tired.
502
00:29:10,169 --> 00:29:12,463
Yes, I know, I understand.
503
00:29:15,258 --> 00:29:17,134
I really think you should go home now.
504
00:29:19,804 --> 00:29:21,430
I don't know where my home is.
505
00:29:22,848 --> 00:29:23,683
No?
506
00:29:24,725 --> 00:29:25,559
No.
507
00:29:28,187 --> 00:29:29,563
Where did you come from
508
00:29:29,647 --> 00:29:31,399
when you arrived here this morning?
509
00:29:33,567 --> 00:29:34,318
I don't know.
510
00:29:34,402 --> 00:29:37,363
I told you, I forget things.
511
00:29:38,239 --> 00:29:40,283
But you must have a home.
512
00:29:40,366 --> 00:29:41,784
A room someplace.
513
00:29:43,369 --> 00:29:44,203
No.
514
00:29:50,626 --> 00:29:54,255
Sometimes when I start out in the morning,
515
00:29:55,756 --> 00:30:00,761
I say to myself, "Remember
to come back here tonight,
516
00:30:02,763 --> 00:30:04,056
this is where you live,"
517
00:30:07,059 --> 00:30:12,064
but I can't remember.
518
00:30:13,524 --> 00:30:14,942
I can't remember.
519
00:30:15,026 --> 00:30:16,152
Well, don't worry.
520
00:30:17,069 --> 00:30:19,405
Between us, we'll
straighten out everything.
521
00:30:19,488 --> 00:30:20,323
Will we?
522
00:30:20,406 --> 00:30:23,075
- Why, yes, of course.
- Will we?
523
00:30:23,159 --> 00:30:24,327
We can call the...
524
00:30:25,411 --> 00:30:26,579
There are places we can call.
525
00:30:26,662 --> 00:30:27,747
No, don't call!
526
00:30:27,830 --> 00:30:28,581
Why not?
527
00:30:28,664 --> 00:30:29,790
They'll ask questions,
528
00:30:31,250 --> 00:30:33,169
questions that I wouldn't
be able to answer.
529
00:30:33,294 --> 00:30:34,253
But don't you understand?
530
00:30:34,337 --> 00:30:35,796
If anyone questions you,
531
00:30:35,880 --> 00:30:37,214
it would only be in an effort to help you.
532
00:30:37,298 --> 00:30:38,049
No, don't call.
533
00:30:38,132 --> 00:30:40,051
But, Howard, you're ill.
534
00:30:40,134 --> 00:30:42,136
- It would be sensible to get-
- No!
535
00:30:42,261 --> 00:30:43,596
That's what I've been trying to tell you.
536
00:30:43,679 --> 00:30:44,597
I've had enough of them.
537
00:30:44,680 --> 00:30:46,390
Please, don't get any doctors around here,
538
00:30:46,474 --> 00:30:47,516
they wouldn't understand.
539
00:30:47,600 --> 00:30:48,559
Not the way you do.
540
00:30:48,642 --> 00:30:49,518
You understand.
541
00:30:49,643 --> 00:30:50,353
I can feel it.
542
00:30:50,436 --> 00:30:54,023
I can...
(dramatic music)
543
00:30:54,106 --> 00:30:56,317
(prisms chiming)
544
00:30:56,400 --> 00:30:59,070
(pensive music)
545
00:31:24,428 --> 00:31:26,097
Mrs. Gordon?
546
00:31:26,180 --> 00:31:26,931
Yes?
547
00:31:27,014 --> 00:31:28,349
Have I done anything to hurt you?
548
00:31:29,433 --> 00:31:31,394
No, of course you haven't.
549
00:31:31,477 --> 00:31:32,311
I'm glad.
550
00:31:34,605 --> 00:31:36,399
Because I wouldn't want to hurt you.
551
00:31:37,608 --> 00:31:39,235
But I might, you know?
552
00:31:39,318 --> 00:31:41,779
Oh, I don't believe that.
553
00:31:42,947 --> 00:31:44,990
You're just not feeling well, that's all.
554
00:31:46,742 --> 00:31:49,203
You don't know what it means like I do
555
00:31:50,621 --> 00:31:53,791
to find myself in the middle of a room,
556
00:31:55,292 --> 00:31:56,836
or the middle of a busy street,
557
00:31:58,546 --> 00:32:00,172
or in some house I'm working in.
558
00:32:01,924 --> 00:32:03,467
When a thing like that happens,
559
00:32:05,052 --> 00:32:08,639
I wonder where I am, what I'm doing.
560
00:32:11,350 --> 00:32:15,438
And sometimes I'm looking down at someone,
561
00:32:16,730 --> 00:32:18,023
somebody that's been hurt.
562
00:32:19,483 --> 00:32:20,901
They've been hurt very badly.
563
00:32:23,612 --> 00:32:25,072
And I wonder if I've done it,
564
00:32:26,240 --> 00:32:27,408
if what I'm looking at is real
565
00:32:27,491 --> 00:32:29,660
or it's only in my mind.
566
00:32:31,203 --> 00:32:32,246
Then I begin to run.
567
00:32:33,789 --> 00:32:34,748
I hide.
568
00:32:36,709 --> 00:32:38,627
But I don't know what I'm hiding from.
569
00:32:41,464 --> 00:32:42,673
It's bad enough to hide,
570
00:32:44,091 --> 00:32:46,093
but not to know what you're hiding from.
571
00:32:50,723 --> 00:32:53,184
There are days when I pick up a newspaper
572
00:32:53,267 --> 00:32:55,269
and I see that somebody's been murdered.
573
00:32:56,687 --> 00:32:57,938
And I ask myself,
574
00:32:58,898 --> 00:33:00,774
"Could I have been there at that time?
575
00:33:01,734 --> 00:33:03,652
Could I have done this thing?
576
00:33:03,736 --> 00:33:05,654
Where was I yesterday?"
577
00:33:05,779 --> 00:33:08,115
What causes these blank spaces?
578
00:33:08,240 --> 00:33:09,408
What causes them?
579
00:33:11,202 --> 00:33:12,453
I don't know.
580
00:33:13,829 --> 00:33:14,914
I don't know.
581
00:33:16,916 --> 00:33:18,000
I don't know.
582
00:33:19,335 --> 00:33:21,879
Perhaps if we get a doctor.
583
00:33:25,466 --> 00:33:27,510
I told you, I've had enough of doctors.
584
00:33:28,552 --> 00:33:29,929
Just tell me one thing,
585
00:33:29,970 --> 00:33:32,014
do you know what started things
going wrong this morning?
586
00:33:32,097 --> 00:33:33,349
No, I don't.
587
00:33:33,474 --> 00:33:35,601
I remember something
about a man being here.
588
00:33:35,684 --> 00:33:36,936
Was there a man here?
589
00:33:37,019 --> 00:33:37,770
Yes.
590
00:33:37,853 --> 00:33:38,604
[Howard] What was his name?
591
00:33:38,687 --> 00:33:39,897
Mr. Armstrong. He rooms here.
592
00:33:39,980 --> 00:33:41,649
Oh, yes. I remember.
593
00:33:42,900 --> 00:33:44,026
He's the one who started it all.
594
00:33:44,109 --> 00:33:45,110
[Helen] What do you mean?
595
00:33:45,194 --> 00:33:47,071
I was coming up the walk,
596
00:33:47,154 --> 00:33:49,073
there was a dog barking,
597
00:33:49,156 --> 00:33:51,200
and he was standing right here.
598
00:33:51,283 --> 00:33:52,785
He was laughing at me.
599
00:33:52,868 --> 00:33:54,119
He wasn't.
600
00:33:54,245 --> 00:33:54,954
Really, he wasn't.
601
00:33:55,037 --> 00:33:56,288
Oh, yes, he was, and you know he was.
602
00:33:56,372 --> 00:33:57,665
Howard, you're imagining things.
603
00:33:57,748 --> 00:33:58,666
No, he had a suitcase in his hand
604
00:33:58,749 --> 00:34:00,751
and his overcoat over his arm.
605
00:34:00,793 --> 00:34:02,628
(Corky whining)
606
00:34:02,711 --> 00:34:04,129
Where are you going?
607
00:34:05,464 --> 00:34:06,799
To let him in, of course.
608
00:34:09,677 --> 00:34:10,636
He can't harm you.
609
00:34:10,719 --> 00:34:11,679
Please, Howard.
610
00:34:12,888 --> 00:34:14,390
All right.
611
00:34:14,473 --> 00:34:16,225
(Helen panting)
612
00:34:16,267 --> 00:34:19,603
(ominous music)
(doorknob rattling)
613
00:34:19,687 --> 00:34:22,356
(Corky whining)
614
00:34:23,482 --> 00:34:24,942
[Helen] Where's the key?
615
00:34:25,025 --> 00:34:26,443
Wherever you put it, I suppose.
616
00:34:26,569 --> 00:34:29,530
I never lock the doors from
the inside during the daytime.
617
00:34:29,613 --> 00:34:30,823
Give me the key.
618
00:34:30,948 --> 00:34:31,824
I don't have your key.
619
00:34:31,907 --> 00:34:33,075
[Helen] Yes, you have.
620
00:34:33,200 --> 00:34:34,994
I tell you, I don't have your key!
621
00:34:38,622 --> 00:34:39,456
Very well.
622
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
I'll let him in the back way.
623
00:34:41,834 --> 00:34:46,797
(music continues)
(Corky whimpering)
624
00:34:52,511 --> 00:34:57,516
(doorknob rattles)
(dramatic music)
625
00:35:02,605 --> 00:35:04,398
Where's your roomer now, Mrs. Gordon?
626
00:35:04,523 --> 00:35:05,649
Is he coming back soon?
627
00:35:07,818 --> 00:35:08,652
Yes.
628
00:35:10,529 --> 00:35:11,905
Yes, he is coming back.
629
00:35:13,032 --> 00:35:14,783
Why, he should be here any minute.
630
00:35:14,867 --> 00:35:15,743
Good.
631
00:35:15,826 --> 00:35:17,328
Then I can ask him if
he was laughing at me
632
00:35:17,453 --> 00:35:18,746
when I arrived this morning.
633
00:35:18,829 --> 00:35:20,956
I wouldn't wait for him, if I were you.
634
00:35:21,040 --> 00:35:22,875
There might be trouble.
635
00:35:22,958 --> 00:35:23,709
Trouble?
636
00:35:23,792 --> 00:35:24,627
He won't like it when he finds
637
00:35:24,710 --> 00:35:26,962
you've locked me in this house.
638
00:35:27,046 --> 00:35:28,213
What do you mean?
639
00:35:28,297 --> 00:35:29,298
Try the door.
640
00:35:30,299 --> 00:35:32,718
You've probably forgotten you locked it.
641
00:35:32,801 --> 00:35:35,721
You've told me you don't
remember things you do.
642
00:35:35,804 --> 00:35:38,807
Howard, please, if you went quietly now
643
00:35:38,932 --> 00:35:40,267
there won't be any trouble.
644
00:35:40,351 --> 00:35:41,518
I promise you.
645
00:35:41,602 --> 00:35:44,688
(anticipatory music)
646
00:35:49,026 --> 00:35:50,319
I'll try the front door.
647
00:35:59,119 --> 00:36:01,789
(door rattling)
648
00:36:05,209 --> 00:36:06,502
Hello, Operator?
649
00:36:08,295 --> 00:36:09,421
(lever clicking)
650
00:36:09,505 --> 00:36:10,339
Operator?
651
00:36:21,016 --> 00:36:23,394
I must have locked that
door, just like you said,
652
00:36:23,477 --> 00:36:24,603
and forgotten about it.
653
00:36:27,189 --> 00:36:29,858
I'm sorry, I don't know
why I'd do such a thing.
654
00:36:29,942 --> 00:36:32,986
Well, we'll forget about it,
655
00:36:33,070 --> 00:36:36,407
now that you know you did
it and that I wasn't lying.
656
00:36:36,532 --> 00:36:39,076
Most people would have been
angry and called the police.
657
00:36:39,159 --> 00:36:42,371
Howard, I'd rather Mr.
Armstrong didn't find
658
00:36:42,454 --> 00:36:43,455
you here when he gets back.
659
00:36:43,580 --> 00:36:45,916
But instead, you were kind and patient.
660
00:36:47,626 --> 00:36:50,462
I wonder, Mrs. Gordon, could I stay here?
661
00:36:51,296 --> 00:36:53,173
Until I'm well again?
662
00:36:53,257 --> 00:36:54,133
Please?
663
00:36:54,174 --> 00:36:55,300
That's not possible.
664
00:36:56,885 --> 00:36:59,346
For one thing, I haven't room.
665
00:36:59,430 --> 00:37:00,514
You have room for Mr. Armstrong.
666
00:37:00,597 --> 00:37:02,307
Well, yes, but you couldn't expect me
667
00:37:02,391 --> 00:37:04,435
to ask him to leave, could you?
668
00:37:04,518 --> 00:37:05,602
But you don't seem to understand.
669
00:37:05,686 --> 00:37:07,020
I haven't any other place to go,
670
00:37:07,104 --> 00:37:09,440
and it's so nice here.
671
00:37:11,358 --> 00:37:13,694
I've never in my life met
anyone as kind as you are.
672
00:37:13,819 --> 00:37:16,905
Howard, please go now,
before Mr. Armstrong gets back.
673
00:37:23,203 --> 00:37:24,037
Oh.
674
00:37:26,206 --> 00:37:27,040
Here we are.
675
00:37:30,919 --> 00:37:34,965
If it weren't for him, I
could stay here, couldn't I?
676
00:37:35,090 --> 00:37:39,261
Well, maybe I could talk to him.
677
00:37:39,344 --> 00:37:40,512
Yes, perhaps we could make
678
00:37:40,596 --> 00:37:41,847
some arrangements with him for later.
679
00:37:41,930 --> 00:37:43,307
You mean you'd talk to him
about giving up his room?
680
00:37:43,390 --> 00:37:44,141
Yes.
681
00:37:44,224 --> 00:37:45,726
You'd tell him how much I
needed to be here, couldn't you?
682
00:37:45,809 --> 00:37:48,395
Yes, I'll talk to him,
but on one condition.
683
00:37:48,479 --> 00:37:49,229
I'll do anything.
684
00:37:49,313 --> 00:37:50,481
That you go now.
685
00:37:50,564 --> 00:37:52,399
Then I'll let you know
what he has to say later.
686
00:37:52,483 --> 00:37:55,235
Well, that'll be fine.
687
00:37:55,319 --> 00:37:58,822
But how will you get in touch with me?
688
00:37:58,906 --> 00:38:00,616
Well, you'll call me.
689
00:38:00,699 --> 00:38:02,618
I'll give you my phone number.
690
00:38:02,701 --> 00:38:03,952
Oh.
691
00:38:04,036 --> 00:38:06,580
Just a minute, I'll get a
pencil and write it down.
692
00:38:08,290 --> 00:38:10,167
[Howard] But I might forget to call you.
693
00:38:10,250 --> 00:38:11,627
You know how it is with me.
694
00:38:11,752 --> 00:38:13,003
Oh, no, you won't.
695
00:38:13,128 --> 00:38:14,463
Now, you just call me,
696
00:38:15,380 --> 00:38:17,341
and I'll let you know what arrangements
697
00:38:17,424 --> 00:38:18,926
have been made about the room.
698
00:38:20,260 --> 00:38:22,471
There.
699
00:38:22,554 --> 00:38:23,472
Thank you for everything.
700
00:38:23,555 --> 00:38:25,140
That's all right.
701
00:38:29,561 --> 00:38:30,521
You do think he'll
understand, don't you?
702
00:38:30,604 --> 00:38:33,023
Oh, I'm sure he will.
703
00:38:33,106 --> 00:38:34,733
Well, goodbye, Howard.
704
00:38:34,817 --> 00:38:35,651
Goodbye.
705
00:38:39,613 --> 00:38:41,114
I can't go without my coat.
706
00:38:41,990 --> 00:38:42,699
Oh.
707
00:38:42,825 --> 00:38:44,243
Well, that's all right, I'll get it.
708
00:39:10,060 --> 00:39:12,729
(Harold knocks)
709
00:39:16,316 --> 00:39:17,276
Oh, hello.
710
00:39:19,278 --> 00:39:21,154
I'm Harold Franks.
711
00:39:21,238 --> 00:39:22,614
Yes?
712
00:39:22,698 --> 00:39:24,783
I've come to see about renting the room.
713
00:39:24,867 --> 00:39:26,159
Is Mrs. Gordon in?
714
00:39:26,994 --> 00:39:27,995
What did you say?
715
00:39:28,078 --> 00:39:28,954
Mrs. Gordon.
716
00:39:31,623 --> 00:39:33,500
You see, Armstrong wrote me.
717
00:39:33,584 --> 00:39:35,669
He was sure it would be all right with her
718
00:39:35,752 --> 00:39:37,629
if I took his room for a couple of weeks
719
00:39:37,713 --> 00:39:39,339
while he's on his trip back east.
720
00:39:41,008 --> 00:39:41,758
Oh.
721
00:39:41,842 --> 00:39:44,553
Well, do you suppose I
could speak to Mrs. Gordon?
722
00:39:44,636 --> 00:39:47,472
You see, Armstrong told
me he was sure it would be
723
00:39:47,556 --> 00:39:49,182
all right with her if-
The room has been rented.
724
00:39:49,266 --> 00:39:51,184
You don't understand.
725
00:39:59,026 --> 00:40:01,028
If I could just talk to Mrs. Gordon,
726
00:40:01,111 --> 00:40:03,572
perhaps she might know of
another place, and I...
727
00:40:09,453 --> 00:40:12,414
(Helen panting)
728
00:40:12,497 --> 00:40:13,999
Sorry, but Mrs. Gordon isn't here now.
729
00:40:14,082 --> 00:40:14,917
Goodbye.
730
00:40:26,803 --> 00:40:29,389
(lock clicks)
731
00:40:40,025 --> 00:40:41,985
I couldn't find your coat.
732
00:40:42,069 --> 00:40:43,195
Where did you put it?
733
00:40:43,278 --> 00:40:44,529
Never mind.
734
00:40:44,613 --> 00:40:45,822
I'm not going anywhere.
735
00:40:49,284 --> 00:40:50,243
What do you mean?
736
00:40:51,370 --> 00:40:54,623
You promised to leave if
I spoke to Mr. Armstrong.
737
00:40:54,706 --> 00:40:56,708
You can't break your promise.
738
00:40:56,792 --> 00:40:57,626
You can't.
739
00:40:58,669 --> 00:41:01,380
Why can't I?
740
00:41:01,421 --> 00:41:03,548
(doorknob rattles)
741
00:41:03,632 --> 00:41:04,508
What's come over you?
742
00:41:04,591 --> 00:41:06,426
Why have you changed your mind,
743
00:41:06,510 --> 00:41:08,762
just when you were being so reasonable?
744
00:41:08,845 --> 00:41:11,431
Just when I thought
you were so different,
745
00:41:11,515 --> 00:41:13,058
that I could trust you.
746
00:41:13,141 --> 00:41:14,768
I'm very disappointed.
747
00:41:14,851 --> 00:41:15,602
What have I done?
748
00:41:15,686 --> 00:41:17,020
You've lied!
749
00:41:17,104 --> 00:41:17,854
That's what you've done.
750
00:41:17,938 --> 00:41:20,440
- No, I haven't.
- Oh, yes, you have.
751
00:41:20,524 --> 00:41:22,192
You're just full of tricks, aren't you?
752
00:41:22,275 --> 00:41:24,903
So Mr. Armstrong was
coming right back, was he?
753
00:41:24,987 --> 00:41:25,737
Well, he was.
754
00:41:25,821 --> 00:41:27,864
I thought he was.
755
00:41:27,948 --> 00:41:30,200
Now, when I lie, you
can't count it as lying,
756
00:41:30,283 --> 00:41:32,536
because sometimes I can't remember.
757
00:41:32,661 --> 00:41:34,830
But you took advantage of that.
758
00:41:34,913 --> 00:41:35,747
You thought I wouldn't remember
759
00:41:35,831 --> 00:41:38,125
that Mr. Armstrong had gone on a trip.
760
00:41:38,208 --> 00:41:39,668
Well, I didn't until
a man came to the door
761
00:41:39,751 --> 00:41:42,045
while you were upstairs
wanting to rent his room.
762
00:41:42,170 --> 00:41:43,380
I don't know what you're talking about.
763
00:41:43,463 --> 00:41:45,215
So you were gonna talk to Mr. Armstrong?
764
00:41:45,298 --> 00:41:46,133
I'm sorry, I'm sorry!
765
00:41:47,467 --> 00:41:49,261
[Howard] It's too late to be sorry!
766
00:41:49,344 --> 00:41:50,512
- Please, forgive me!
- What did you intend to do?
767
00:41:50,595 --> 00:41:51,805
Call the police after I'd gone?
768
00:41:51,888 --> 00:41:52,889
- No, no.
- Tell them to be looking
769
00:41:52,973 --> 00:41:54,391
out for a stupid cur?
770
00:41:54,474 --> 00:41:55,350
[Helen] No, honestly!
771
00:41:55,434 --> 00:41:57,728
What do you know about honesty?
772
00:41:57,811 --> 00:41:59,438
(phone ringing)
773
00:41:59,521 --> 00:42:00,647
(Helen gasps)
774
00:42:00,731 --> 00:42:01,606
Don't answer that!
775
00:42:03,233 --> 00:42:04,401
[Helen] Oh, let me, please let me.
776
00:42:04,484 --> 00:42:06,069
Don't go near it.
777
00:42:08,196 --> 00:42:11,283
(ringing continues)
778
00:42:12,576 --> 00:42:13,827
And don't try the window.
779
00:42:16,788 --> 00:42:20,876
(Helen gasps)
(ringing continues)
780
00:42:20,959 --> 00:42:23,336
What do you intend to do?
781
00:42:23,420 --> 00:42:25,756
How long are you gonna hold me here?
782
00:42:27,507 --> 00:42:31,428
It's too bad things
had to turn out this way.
783
00:42:33,555 --> 00:42:36,141
For awhile, I thought everything
was going to be all right.
784
00:42:37,267 --> 00:42:38,769
Now you've spoiled it all.
785
00:42:41,063 --> 00:42:42,647
I didn't mean to hurt you.
786
00:42:42,731 --> 00:42:44,357
Really, I didn't.
787
00:42:44,483 --> 00:42:46,735
From now on, I promise you-
Promise?
788
00:42:48,987 --> 00:42:50,781
I know all about your promises.
789
00:42:54,701 --> 00:42:58,538
Please, don't you
realise I didn't mean it?
790
00:42:58,663 --> 00:42:59,498
I- Shut up!
791
00:43:01,458 --> 00:43:02,292
Leave me alone.
792
00:43:05,670 --> 00:43:06,922
I wanna think things out.
793
00:43:19,142 --> 00:43:19,976
Not upstairs!
794
00:43:21,228 --> 00:43:22,229
In the kitchen.
795
00:43:44,000 --> 00:43:49,005
(phone ringing)
(Helen breathing heavily)
796
00:43:53,009 --> 00:43:56,012
(doorknob rattling)
797
00:44:01,226 --> 00:44:06,231
(ringing continues)
(Helen gasping)
798
00:44:18,118 --> 00:44:20,412
(phone thuds)
799
00:44:20,495 --> 00:44:21,246
(glass shattering)
800
00:44:21,329 --> 00:44:22,205
Help me!
801
00:44:22,289 --> 00:44:23,123
Help!
802
00:44:24,124 --> 00:44:27,043
(glass shattering)
803
00:44:30,380 --> 00:44:31,131
No!
804
00:44:31,214 --> 00:44:32,632
Oh, Howard, no, no!
805
00:44:32,716 --> 00:44:33,466
Please!
806
00:44:33,550 --> 00:44:35,010
Please, look, I have some money here,
807
00:44:35,093 --> 00:44:37,137
I'll give it to you if
you'll just let me go!
808
00:44:37,220 --> 00:44:38,471
I don't want your money.
809
00:44:38,513 --> 00:44:39,639
- Oh!
- You can't buy me off!
810
00:44:39,764 --> 00:44:41,558
Now get into the living room!
811
00:44:41,641 --> 00:44:42,559
No!
812
00:44:42,642 --> 00:44:45,312
(Helen sobbing)
813
00:44:55,071 --> 00:44:56,698
What have you done?
814
00:44:58,909 --> 00:45:00,744
You won't be needing it.
815
00:45:00,785 --> 00:45:04,039
(children chattering)
816
00:45:10,754 --> 00:45:12,839
Come on, boys, we'll be late!
817
00:45:12,923 --> 00:45:16,134
(chattering continues)
818
00:45:21,014 --> 00:45:23,266
Come on, Jimmy, hurry up!
819
00:45:23,350 --> 00:45:26,603
(chattering continues)
820
00:45:33,360 --> 00:45:34,110
[Helen] Jimmy!
821
00:45:34,194 --> 00:45:35,153
Jimmy, get someone to-
822
00:45:35,237 --> 00:45:36,488
I warned you not to do that!
823
00:45:36,571 --> 00:45:38,448
- No, let me go, or I'll-
- Or what'll you do?
824
00:45:38,531 --> 00:45:39,491
- What'll you do?
- Let me go!
825
00:45:39,574 --> 00:45:40,325
- You'll do nothing!
- No!
826
00:45:40,408 --> 00:45:42,285
Stay away from doors and windows!
827
00:45:42,369 --> 00:45:44,579
No! No! No!
828
00:45:44,663 --> 00:45:47,290
(Helen sobbing)
829
00:45:47,374 --> 00:45:49,292
No!
830
00:45:49,334 --> 00:45:50,585
- No!
- Shh, shh!
831
00:45:50,669 --> 00:45:51,795
Don't shout.
832
00:45:51,920 --> 00:45:53,630
That's because you weren't in school.
833
00:45:53,713 --> 00:45:55,423
(children laughing)
834
00:45:55,507 --> 00:45:56,508
[Girl] Hurry up, Jimmy.
835
00:45:56,633 --> 00:45:59,261
She told us not to be late.
(doorbell ringing)
836
00:45:59,344 --> 00:46:01,221
There's no one home.
837
00:46:01,263 --> 00:46:02,180
She must be.
838
00:46:02,264 --> 00:46:03,431
She said she was.
839
00:46:03,515 --> 00:46:04,307
[Girl] She told us
(Helen speaking indistinctly)
840
00:46:04,391 --> 00:46:05,892
To come this afternoon.
841
00:46:05,976 --> 00:46:07,227
[Boy] She's always home.
842
00:46:07,310 --> 00:46:08,353
(doorbell ringing)
843
00:46:08,436 --> 00:46:11,356
(object clattering)
844
00:46:11,439 --> 00:46:12,190
Did you hear that?
845
00:46:12,274 --> 00:46:13,400
[Boy] There must be somebody in there.
846
00:46:13,483 --> 00:46:14,359
Go on, ring it again.
847
00:46:14,442 --> 00:46:15,986
(doorbell ringing)
848
00:46:16,069 --> 00:46:17,195
Hey, I hear someone walking
849
00:46:17,320 --> 00:46:18,071
- around in there.
- Be quiet if you
850
00:46:18,154 --> 00:46:18,863
don't want those kids to get hurt.
851
00:46:18,947 --> 00:46:22,284
(Helen sobbing)
852
00:46:22,367 --> 00:46:23,702
Now you listen to me.
853
00:46:23,785 --> 00:46:26,454
I'm gonna let those kids in
because they might go for help,
854
00:46:26,538 --> 00:46:28,581
but you'd better be quiet,
855
00:46:28,665 --> 00:46:29,582
for their sake as well as yours.
856
00:46:29,666 --> 00:46:30,709
You wouldn't harm them.
857
00:46:30,750 --> 00:46:31,668
They're only children.
858
00:46:31,751 --> 00:46:32,836
Please.
859
00:46:32,919 --> 00:46:33,962
Shut up and do as I tell you!
860
00:46:34,045 --> 00:46:35,380
Don't go anywhere near them.
861
00:46:35,463 --> 00:46:36,548
Please don't!
862
00:46:39,259 --> 00:46:42,137
(doorbell ringing)
863
00:46:49,894 --> 00:46:51,688
[Girl] I hear her coming.
864
00:46:51,771 --> 00:46:53,440
Gee, Mrs. Gordon, hurry up!
865
00:46:53,523 --> 00:46:54,983
We've got presents!
866
00:46:57,569 --> 00:46:58,445
[Girl] Someone's coming.
867
00:46:58,528 --> 00:47:01,072
(doorbell ringing)
868
00:47:01,156 --> 00:47:03,325
[Girl] We've got other places to go.
869
00:47:03,408 --> 00:47:05,035
Come on, kids!
870
00:47:05,118 --> 00:47:06,536
She said she'd be here.
871
00:47:11,291 --> 00:47:13,168
[Boy] Say, it's not Mrs. Gordon.
872
00:47:13,251 --> 00:47:14,169
It's a man!
873
00:47:19,841 --> 00:47:20,592
Gee,
874
00:47:20,675 --> 00:47:22,093
- where's Mrs. Gordon gone?
- Where's Mrs. Gordon?
875
00:47:22,177 --> 00:47:22,886
[Howard] She's ill.
876
00:47:23,011 --> 00:47:24,763
Mrs. Gordon? Mrs. Gordon?
877
00:47:24,888 --> 00:47:25,597
Give me the presents and-
878
00:47:25,722 --> 00:47:26,931
- Mrs. Gordon, where are you?
- I'll see that she gets them.
879
00:47:27,015 --> 00:47:28,808
No, I'm gonna put mine under the tree!
880
00:47:28,933 --> 00:47:31,603
- Come on, Petey!
- Boy, look at that tree!
881
00:47:31,686 --> 00:47:34,272
[Girl] Boy, it sure is a nice tree!
882
00:47:34,314 --> 00:47:35,815
Our tree isn't even up yet.
883
00:47:35,940 --> 00:47:39,194
I made my present all
by myself, bookends.
884
00:47:39,277 --> 00:47:40,862
Oh, look at the pretty Christmas tree.
885
00:47:40,945 --> 00:47:42,489
She even decorated it with snow.
886
00:47:42,572 --> 00:47:44,657
- I got her a writing set.
- Hey, look at this.
887
00:47:44,741 --> 00:47:45,658
[Boy] What the heck is that?
888
00:47:45,742 --> 00:47:47,952
Why, it's a music box, silly.
889
00:47:48,953 --> 00:47:50,914
Hey, Mrs. Gordon!
890
00:47:50,997 --> 00:47:52,749
Mrs. Gordon, can't you come down
891
00:47:52,832 --> 00:47:55,126
and see what we brought you?
892
00:47:55,210 --> 00:47:58,380
Can't you come down and
see us for a minute?
893
00:47:58,463 --> 00:47:59,839
Mrs. Gordon is ill.
894
00:47:59,923 --> 00:48:00,673
Please don't bother her.
895
00:48:00,757 --> 00:48:02,300
Say, mister, what's your name?
896
00:48:02,384 --> 00:48:03,676
- But I want to talk
- Do you live here?
897
00:48:03,760 --> 00:48:04,636
To Mrs. Gordon!
898
00:48:04,761 --> 00:48:06,262
Hey, are you a friend of Mrs. Gordon's?
899
00:48:06,346 --> 00:48:07,389
Yes.
900
00:48:07,472 --> 00:48:08,223
You'd better go now,
901
00:48:08,306 --> 00:48:10,058
- I have to finish my work.
- Say, come on.
902
00:48:10,183 --> 00:48:11,101
Let's decorate the tree!
903
00:48:11,184 --> 00:48:14,229
(children clamouring)
904
00:48:15,105 --> 00:48:17,107
- The lights work!
- Oh!
905
00:48:17,190 --> 00:48:20,568
(music box playing)
(children clamouring)
906
00:48:20,693 --> 00:48:23,822
[Girl] Hey, Jimmy, Jimmy, come here!
907
00:48:25,073 --> 00:48:26,658
Gee, Mister, can't we
wait a little longer?
908
00:48:26,741 --> 00:48:28,368
- Maybe she wants to see us.
- Hope she's okay
909
00:48:28,451 --> 00:48:29,828
for the party tonight.
910
00:48:29,911 --> 00:48:32,080
Say, are you coming to the party, too?
911
00:48:32,163 --> 00:48:33,206
- Party?
- Sure.
912
00:48:33,289 --> 00:48:34,124
Everybody's coming.
913
00:48:34,207 --> 00:48:35,667
Here you are, tickets.
914
00:48:35,750 --> 00:48:36,543
50 cents each.
915
00:48:36,626 --> 00:48:37,752
- How many?
- Sure is gonna
916
00:48:37,836 --> 00:48:38,711
be a swell party.
917
00:48:38,795 --> 00:48:39,546
You better come.
918
00:48:39,629 --> 00:48:40,380
What's the matter?
919
00:48:40,463 --> 00:48:42,882
Don't you want to help buy
a new piano for the gym?
920
00:48:42,966 --> 00:48:44,300
[Boy] I sold 10 already.
921
00:48:44,384 --> 00:48:46,094
If we sell lots, we get a prize.
922
00:48:46,177 --> 00:48:47,554
[Boy] Thanks, Mister.
923
00:48:47,637 --> 00:48:48,471
Here ya are.
924
00:48:48,555 --> 00:48:49,389
Bye!
925
00:48:49,472 --> 00:48:50,223
Goodbye.
926
00:48:50,306 --> 00:48:51,474
- Gee, thanks.
- Gee, thank you.
927
00:48:51,558 --> 00:48:52,434
[Boy] See you at the party tonight.
928
00:48:52,517 --> 00:48:54,144
Everybody's gonna be there.
929
00:48:54,227 --> 00:48:56,020
Better be on time.
930
00:48:56,104 --> 00:48:58,314
[Girl] Be sure and tell
her we were here, won't you?
931
00:48:58,398 --> 00:48:59,858
(boy speaking indistinctly)
932
00:48:59,941 --> 00:49:01,568
[Boy] Wasn't that nice of that man?
933
00:49:01,651 --> 00:49:03,069
- Jimmy!
- It sure is a nice day,
934
00:49:03,153 --> 00:49:04,195
- Jimmy!
- Isn't it?
935
00:49:04,279 --> 00:49:06,990
(ice cream jingle playing)
936
00:49:07,073 --> 00:49:09,117
- Come on!
- The ice cream man!
937
00:49:09,200 --> 00:49:09,993
I want chocolate.
938
00:49:10,076 --> 00:49:11,494
Wait a minute, Mister!
939
00:49:11,619 --> 00:49:13,413
[Girl] I want strawberry!
940
00:49:13,496 --> 00:49:14,330
Jimmy!
941
00:49:16,666 --> 00:49:17,792
Jimmy.
942
00:49:17,876 --> 00:49:20,128
[Girl] Gee, who's going to buy me one?
943
00:49:20,211 --> 00:49:22,172
I haven't got any money.
944
00:49:22,255 --> 00:49:23,631
I want strawberry.
945
00:49:23,715 --> 00:49:26,718
(music box playing)
946
00:49:52,535 --> 00:49:55,538
(music box winding)
947
00:49:55,622 --> 00:49:58,625
(music box playing)
948
00:50:22,649 --> 00:50:25,985
(footsteps approaching)
949
00:50:40,583 --> 00:50:43,253
(lock clicking)
950
00:51:18,830 --> 00:51:20,957
I won't do anything wrong anymore.
951
00:51:23,418 --> 00:51:24,377
I promise you.
952
00:51:28,590 --> 00:51:29,882
I won't do anything wrong.
953
00:51:48,026 --> 00:51:49,861
I want to show you what I've done.
954
00:51:50,820 --> 00:51:52,947
I've straightened out the room.
955
00:51:53,031 --> 00:51:55,992
You see, I rearranged the furniture
956
00:51:56,075 --> 00:51:57,493
so that everything balances.
957
00:52:00,788 --> 00:52:02,040
You better sit down here.
958
00:52:06,586 --> 00:52:08,212
I even trimmed the tree.
959
00:52:08,296 --> 00:52:09,088
You like it?
960
00:52:17,013 --> 00:52:20,266
I pulled this mirror out.
961
00:52:20,391 --> 00:52:21,643
Kind of a winter pond.
962
00:52:30,568 --> 00:52:31,778
You have nice hands.
963
00:52:39,494 --> 00:52:40,912
We haven't eaten all day.
964
00:52:40,995 --> 00:52:43,081
Don't you think we
ought to have some food?
965
00:52:44,582 --> 00:52:45,416
Yes.
966
00:52:46,292 --> 00:52:47,543
Yes, of course.
967
00:53:19,701 --> 00:53:21,744
What's your first name?
968
00:53:25,665 --> 00:53:26,499
Helen.
969
00:53:39,178 --> 00:53:41,931
Helen, that's a beautiful name.
970
00:53:44,308 --> 00:53:47,353
I've been in so many
towns, so many places.
971
00:53:48,688 --> 00:53:50,940
I can't ever remember
anyone caring about me.
972
00:53:59,323 --> 00:54:02,493
There must be someone
who's close to you,
973
00:54:02,577 --> 00:54:03,995
someone who at this very moment
974
00:54:04,078 --> 00:54:07,582
is wondering where you
are, if you're in trouble.
975
00:54:10,752 --> 00:54:12,545
I don't think I ever loved anyone.
976
00:54:14,589 --> 00:54:16,507
And I know that no one ever loved me.
977
00:54:30,229 --> 00:54:31,647
Your face is nice, too.
978
00:54:43,785 --> 00:54:45,703
I've never known anyone like you.
979
00:55:08,392 --> 00:55:09,602
Please, Howard.
980
00:55:12,647 --> 00:55:13,564
Howard I...
981
00:55:16,859 --> 00:55:20,029
I know I've lied to you today.
982
00:55:20,112 --> 00:55:21,280
I haven't been fair.
983
00:55:22,532 --> 00:55:25,827
But from now on, I really
will do things differently.
984
00:55:25,952 --> 00:55:28,454
I've been wrong in
everything I've done so far.
985
00:55:29,413 --> 00:55:30,915
It's all been my fault,
986
00:55:31,999 --> 00:55:33,751
but things really will be different
987
00:55:34,752 --> 00:55:36,963
because we understand
each other now, don't we?
988
00:55:37,046 --> 00:55:38,506
Yes.
989
00:55:38,631 --> 00:55:40,550
There'll be no more trouble.
990
00:55:40,633 --> 00:55:42,426
No more trouble.
991
00:55:42,510 --> 00:55:43,928
That's all I've ever wanted.
992
00:55:45,555 --> 00:55:46,973
Mr. Armstrong's room is yours.
993
00:55:47,056 --> 00:55:47,890
You can have it.
994
00:55:49,725 --> 00:55:53,729
But I would like to see
if it's tidy for you.
995
00:55:53,813 --> 00:55:55,857
You see, some of the drapes
996
00:55:55,940 --> 00:55:58,901
may be a little faded and the rug,
997
00:55:58,985 --> 00:56:00,194
one of the rugs is worn.
998
00:56:01,153 --> 00:56:02,029
Well, you might even want some
999
00:56:02,113 --> 00:56:03,948
of the furniture moved around,
1000
00:56:04,073 --> 00:56:05,825
so I'll just go up and take a look.
1001
00:56:06,659 --> 00:56:07,618
I'll be right down.
1002
00:56:14,250 --> 00:56:16,669
Howard, there's no need
for you to come up.
1003
00:56:16,752 --> 00:56:18,588
I told you, I won't be long.
1004
00:56:32,685 --> 00:56:34,437
I'm very good at fixing up rooms.
1005
00:56:36,022 --> 00:56:37,440
I've never been able to afford much rent,
1006
00:56:37,523 --> 00:56:39,942
so I've had to do the
best with what I had.
1007
00:56:45,406 --> 00:56:46,240
I'm sorry.
1008
00:56:52,288 --> 00:56:53,789
It's a nice room.
1009
00:56:53,873 --> 00:56:54,707
I like it.
1010
00:56:57,793 --> 00:56:58,920
I like big closets.
1011
00:57:00,254 --> 00:57:01,839
Easier to keep things in order.
1012
00:57:07,428 --> 00:57:08,387
This is nice, too.
1013
00:57:10,431 --> 00:57:13,100
(pensive music)
1014
00:57:19,982 --> 00:57:22,526
This coat, it's an Army coat.
1015
00:57:23,778 --> 00:57:26,906
It was my husband's.
1016
00:57:26,989 --> 00:57:28,658
I forgot to store it away.
1017
00:57:28,741 --> 00:57:31,577
(music continues)
1018
00:57:44,715 --> 00:57:46,717
I can wear a soldier's coat, too.
1019
00:57:49,762 --> 00:57:50,930
Just like your husband.
1020
00:57:53,265 --> 00:57:58,270
No.
1021
00:58:00,106 --> 00:58:03,234
Howard, remember, we were going
to fix up the room for you.
1022
00:58:05,444 --> 00:58:06,737
Just like your husband.
1023
00:58:10,491 --> 00:58:12,576
Here, let me help you take the coat off.
1024
00:58:13,577 --> 00:58:16,247
(pensive music)
1025
00:58:22,003 --> 00:58:23,295
No, Howard.
1026
00:58:23,379 --> 00:58:24,213
No.
1027
00:58:25,464 --> 00:58:26,716
Please, no.
1028
00:58:26,799 --> 00:58:28,009
No.
1029
00:58:28,092 --> 00:58:29,135
No!
1030
00:58:29,218 --> 00:58:32,471
(Helen gasping)
(music building)
1031
00:58:32,555 --> 00:58:37,560
(Helen sobbing)
(music softens)
1032
00:58:39,478 --> 00:58:41,605
I think I'll change things around.
1033
00:58:43,190 --> 00:58:46,402
Sometimes at night, I can't
sleep and I like to look out.
1034
00:58:48,654 --> 00:58:50,489
I'll move the bed over by the window.
1035
00:58:54,118 --> 00:58:56,203
Things'll be different for me now.
1036
00:58:59,040 --> 00:59:00,374
I'll have a new life here.
1037
00:59:01,333 --> 00:59:03,627
Because you'll help me to forget
1038
00:59:03,711 --> 00:59:05,880
the things that are bothering me.
1039
00:59:08,466 --> 00:59:09,508
I'm very grateful.
1040
00:59:19,310 --> 00:59:23,397
This isn't just a trick, is it?
1041
00:59:24,857 --> 00:59:26,859
You're not just saying all these things?
1042
00:59:28,778 --> 00:59:30,404
Because if I thought you didn't mean them,
1043
00:59:30,529 --> 00:59:31,739
I couldn't stand it.
1044
00:59:31,864 --> 00:59:34,492
(pensive music)
1045
00:59:40,706 --> 00:59:43,459
(doorbell rings)
1046
00:59:44,960 --> 00:59:46,921
There's someone downstairs.
1047
00:59:47,004 --> 00:59:47,838
Yes.
1048
00:59:48,798 --> 00:59:50,049
We'd better let him in.
1049
00:59:51,550 --> 00:59:52,802
Yes!
1050
00:59:52,885 --> 00:59:55,888
(ringing continues)
1051
01:00:04,105 --> 01:00:05,272
Mrs. Gordon?
1052
01:00:14,406 --> 01:00:15,407
Mrs. Gordon?
1053
01:00:16,617 --> 01:00:18,327
(Doug knocking)
1054
01:00:18,410 --> 01:00:19,411
Mrs. Gordon?
1055
01:00:21,288 --> 01:00:22,873
It's Doug, the grocery boy.
1056
01:00:23,791 --> 01:00:25,084
You'd better let him in.
1057
01:00:30,381 --> 01:00:31,340
Door's locked.
1058
01:00:39,014 --> 01:00:40,891
You'll get rid of him quick, won't you?
1059
01:00:42,685 --> 01:00:44,520
- Hi.
- Hello, Doug.
1060
01:00:44,603 --> 01:00:46,772
What happened to your
window, Mrs. Gordon?
1061
01:00:46,856 --> 01:00:48,232
There's glass all over the porch.
1062
01:00:48,315 --> 01:00:49,066
Yes, I know.
1063
01:00:49,150 --> 01:00:50,609
It was an accident.
1064
01:00:50,734 --> 01:00:51,861
Gee, that's too bad.
1065
01:00:52,736 --> 01:00:53,571
Hi there.
1066
01:00:53,612 --> 01:00:54,989
Doug, this is Howard Wilson.
1067
01:00:55,072 --> 01:00:55,823
Glad to meet you.
1068
01:00:55,906 --> 01:00:58,701
He's working here today.
1069
01:00:58,784 --> 01:01:00,452
Gee, that's swell.
1070
01:01:00,536 --> 01:01:03,122
Wish I had a job indoors today.
1071
01:01:03,205 --> 01:01:04,874
It's getting chilly out.
1072
01:01:06,625 --> 01:01:07,918
Mrs. Lacey gave me a hot cup
1073
01:01:08,002 --> 01:01:09,295
of chocolate this morning.
1074
01:01:11,338 --> 01:01:12,089
(bag thuds)
1075
01:01:12,173 --> 01:01:13,465
- I'm sorry.
- That's all right.
1076
01:01:13,549 --> 01:01:15,759
Where's Corky, Mrs. Gordon?
1077
01:01:15,843 --> 01:01:17,553
Oh, he ran off this morning.
1078
01:01:17,636 --> 01:01:18,888
Shouldn't I go look for him?
1079
01:01:18,971 --> 01:01:19,805
No, thank you.
1080
01:01:20,764 --> 01:01:22,975
My Timmy's a smart dog, Mrs. Gordon.
1081
01:01:23,058 --> 01:01:24,935
He never strays from our place.
1082
01:01:25,019 --> 01:01:26,395
You've never seen him, have you?
1083
01:01:26,478 --> 01:01:28,731
- No.
- He's a big dog.
1084
01:01:28,814 --> 01:01:29,732
And tricks?
1085
01:01:29,815 --> 01:01:30,941
Not a thing that dog can't do
1086
01:01:31,025 --> 01:01:32,818
when he puts his mind to it.
1087
01:01:32,902 --> 01:01:35,029
- Just yesterday-
- Yes, yes, I know.
1088
01:01:35,112 --> 01:01:36,488
[Doug] Say, are you
all right, Mrs. Gordon?
1089
01:01:36,572 --> 01:01:37,323
[Helen] Why, yes.
1090
01:01:37,406 --> 01:01:38,782
Well, you don't look it.
1091
01:01:38,866 --> 01:01:40,075
If it's Corky that's worrying you,
1092
01:01:40,159 --> 01:01:41,285
I'll be glad to take a look for you.
1093
01:01:41,368 --> 01:01:42,786
No, thank you. I...
1094
01:01:42,870 --> 01:01:44,747
I just have a sort of
a headache, that's all.
1095
01:01:44,830 --> 01:01:45,915
Yeah?
1096
01:01:45,998 --> 01:01:47,625
Ever hear of holding your
breath for a headache?
1097
01:01:47,666 --> 01:01:48,584
No, I haven't.
1098
01:01:48,667 --> 01:01:50,252
Some kids at school were tellin' me-
1099
01:01:50,336 --> 01:01:52,546
Doug, I'm perfectly all right.
1100
01:01:52,630 --> 01:01:54,423
Mom takes aspirins for hers.
1101
01:01:54,506 --> 01:01:56,425
If you haven't got any-
I'm busy today,
1102
01:01:56,508 --> 01:01:57,927
I haven't time to talk.
1103
01:01:59,929 --> 01:02:00,888
You don't have to check,
1104
01:02:00,971 --> 01:02:02,014
I'm sure it's all there.
1105
01:02:02,097 --> 01:02:03,974
[Doug] But I've got to, Mrs. Gordon.
1106
01:02:04,058 --> 01:02:07,353
Mr. Anderson says always to be sure.
1107
01:02:07,436 --> 01:02:09,647
If it's not all here,
it means another trip.
1108
01:02:11,273 --> 01:02:12,191
Very well.
1109
01:02:12,274 --> 01:02:13,067
I'll give you a check, then.
1110
01:02:13,150 --> 01:02:13,943
[Doug] A check?
1111
01:02:14,026 --> 01:02:14,985
- How much is it?
- But-
1112
01:02:15,110 --> 01:02:16,070
Doug, don't argue.
1113
01:02:16,153 --> 01:02:17,655
How much is it?
1114
01:02:17,696 --> 01:02:20,282
[Doug] $4.37.
1115
01:02:20,366 --> 01:02:21,200
All right.
1116
01:02:24,912 --> 01:02:26,747
Say, is she giving
you trouble today, too?
1117
01:02:26,872 --> 01:02:27,790
Trouble?
1118
01:02:27,873 --> 01:02:30,584
Yeah, she's always so nice.
1119
01:02:30,709 --> 01:02:32,836
I like her better than
any of my customers.
1120
01:02:33,712 --> 01:02:34,672
She's busy.
1121
01:02:34,713 --> 01:02:35,547
Yeah?
1122
01:02:35,631 --> 01:02:37,883
Then why is she taking
time out to write a check?
1123
01:02:37,967 --> 01:02:39,969
She always pays at the end of the month.
1124
01:02:41,095 --> 01:02:43,389
I guess she's not gonna
trade with us anymore.
1125
01:02:44,265 --> 01:02:46,433
Sure wish to know if
I did something wrong.
1126
01:02:55,567 --> 01:02:56,318
Here's your money.
1127
01:02:56,402 --> 01:02:57,820
Mrs. Gordon's gonna give me a check.
1128
01:02:57,903 --> 01:02:58,904
Never mind.
1129
01:02:58,988 --> 01:03:00,406
But I haven't got change.
1130
01:03:00,531 --> 01:03:01,699
Keep the change.
1131
01:03:01,824 --> 01:03:02,866
Gee, thanks.
1132
01:03:02,992 --> 01:03:04,368
Will you tell Mrs. Gordon
1133
01:03:04,451 --> 01:03:05,661
that I'm sorry she's not feeling well
1134
01:03:05,744 --> 01:03:06,620
and if there's anything I can do-
1135
01:03:06,704 --> 01:03:09,081
Go along now, we're very busy.
1136
01:03:09,164 --> 01:03:10,040
Sure.
1137
01:03:10,124 --> 01:03:10,958
Well, bye.
1138
01:03:12,751 --> 01:03:15,713
(pensive music)
1139
01:03:15,796 --> 01:03:18,465
(lock clicking)
1140
01:03:30,853 --> 01:03:32,688
(dramatic music)
1141
01:03:32,771 --> 01:03:35,441
(pensive music)
1142
01:04:00,883 --> 01:04:02,301
Leave me alone.
1143
01:04:03,594 --> 01:04:04,803
Leave me alone!
1144
01:04:14,021 --> 01:04:16,774
(music building)
1145
01:04:28,994 --> 01:04:30,662
(dramatic music)
1146
01:04:30,746 --> 01:04:32,539
You're insane.
1147
01:04:32,623 --> 01:04:33,916
Get away from me!
1148
01:04:33,999 --> 01:04:35,542
You're insane!
1149
01:04:35,626 --> 01:04:38,462
(music continues)
1150
01:04:57,815 --> 01:05:00,234
(door slams)
1151
01:05:08,826 --> 01:05:11,578
(music building)
1152
01:05:23,549 --> 01:05:26,468
Get away from me!
1153
01:05:26,593 --> 01:05:29,054
Get away!
1154
01:05:29,138 --> 01:05:29,972
No, no!
1155
01:05:30,973 --> 01:05:35,978
(Helen sobbing)
(dramatic music)
1156
01:05:39,064 --> 01:05:41,733
(pensive music)
1157
01:06:07,801 --> 01:06:10,554
(dramatic music)
1158
01:06:28,614 --> 01:06:31,325
(pensive music)
1159
01:09:33,632 --> 01:09:36,051
(door opens)
1160
01:09:36,927 --> 01:09:38,095
Mrs. Gordon?
1161
01:09:48,397 --> 01:09:49,898
I've finished now.
1162
01:09:58,699 --> 01:10:00,492
I hope the floors look all right.
1163
01:10:07,666 --> 01:10:10,836
I found this money in the
kitchen while I was cleaning up.
1164
01:10:10,919 --> 01:10:12,003
Was it meant for me?
1165
01:10:14,005 --> 01:10:15,298
Yes.
1166
01:10:15,382 --> 01:10:16,216
Thank you.
1167
01:10:19,469 --> 01:10:22,222
I think I'll go home now.
1168
01:10:22,305 --> 01:10:23,515
I'm very tired.
1169
01:10:30,105 --> 01:10:31,773
This door is locked.
1170
01:10:32,983 --> 01:10:34,401
You have the key.
1171
01:10:35,944 --> 01:10:37,112
Why should I have...
1172
01:10:42,659 --> 01:10:43,577
I have two keys.
1173
01:10:44,995 --> 01:10:46,037
That's the one.
1174
01:10:51,835 --> 01:10:52,586
Unlock it.
1175
01:10:52,669 --> 01:10:55,589
(engine rumbling)
1176
01:10:56,798 --> 01:10:58,049
Just unlock it.
1177
01:11:05,098 --> 01:11:05,849
Hello.
1178
01:11:05,932 --> 01:11:07,058
I'm Stevens from the phone company.
1179
01:11:07,142 --> 01:11:09,311
That phone of yours has
been reported out all day.
1180
01:11:09,394 --> 01:11:10,729
Sorry I couldn't get here any sooner,
1181
01:11:10,812 --> 01:11:12,063
but we've really been swamped.
1182
01:11:12,147 --> 01:11:13,523
Is your phone out of order, Mrs. Gordon?
1183
01:11:13,607 --> 01:11:15,817
Why, no.
1184
01:11:15,901 --> 01:11:17,360
No, there must be some mistake.
1185
01:11:17,444 --> 01:11:18,653
Well, that's funny.
1186
01:11:18,737 --> 01:11:20,989
We've had several reports.
1187
01:11:21,072 --> 01:11:22,741
Maybe I better go and
check with Joe in the car.
1188
01:11:22,824 --> 01:11:25,285
Oh, just a minute.
1189
01:11:25,368 --> 01:11:27,078
I wonder, could you do me a favour?
1190
01:11:27,162 --> 01:11:27,996
Certainly.
1191
01:11:28,079 --> 01:11:29,748
This man's been working here all day.
1192
01:11:29,831 --> 01:11:31,333
He's not very well.
1193
01:11:31,416 --> 01:11:33,251
I mean, he's very tired.
1194
01:11:33,335 --> 01:11:35,337
I was wondering, could you
drop him at the car line?
1195
01:11:35,420 --> 01:11:37,214
[Repairman] Well, I'd be glad to.
1196
01:11:37,339 --> 01:11:38,048
Thank you very much.
1197
01:11:38,173 --> 01:11:39,257
But I can't wait long.
1198
01:11:39,382 --> 01:11:40,342
Joe and I have another call
1199
01:11:40,425 --> 01:11:42,052
to make way on the other side of town.
1200
01:11:42,135 --> 01:11:43,720
No, right away.
1201
01:11:43,804 --> 01:11:46,264
Howard, why don't you go
out and sit in the car?
1202
01:11:53,230 --> 01:11:54,272
Now that Mr. Stevens is here,
1203
01:11:54,356 --> 01:11:55,482
I do want him to check the phone
1204
01:11:55,565 --> 01:11:56,900
to see that all is in order.
1205
01:11:56,983 --> 01:11:58,068
You will do that for me, won't you?
1206
01:11:58,151 --> 01:11:58,985
Sure thing.
1207
01:11:59,945 --> 01:12:01,822
Mr. Stevens will be right out, Howard.
1208
01:12:01,905 --> 01:12:03,281
All right, Mrs. Gordon.
1209
01:12:04,366 --> 01:12:05,242
Please, come in.
1210
01:12:06,493 --> 01:12:08,954
Quickly, I don't want him to hear us.
1211
01:12:09,037 --> 01:12:10,622
Of course there's something
wrong with the phone.
1212
01:12:10,705 --> 01:12:11,998
He ripped the wires.
1213
01:12:12,082 --> 01:12:13,458
He's insane.
1214
01:12:13,542 --> 01:12:14,292
What?
1215
01:12:14,376 --> 01:12:15,919
[Helen] He tried to kill me.
1216
01:12:16,002 --> 01:12:17,045
Are you serious?
1217
01:12:17,128 --> 01:12:18,713
Yes, of course I am.
1218
01:12:18,797 --> 01:12:20,632
He's locked me in this house all day.
1219
01:12:20,715 --> 01:12:22,008
Why, I even had to smash one
1220
01:12:22,092 --> 01:12:24,261
of the kitchen windows to try and get out.
1221
01:12:24,302 --> 01:12:26,513
Oh, please, you've got to believe me.
1222
01:12:26,596 --> 01:12:28,849
Look, come with me, and
I'll prove it to you.
1223
01:12:33,478 --> 01:12:36,481
(crickets chirping)
1224
01:12:57,335 --> 01:12:58,795
You will go the police, won't you?
1225
01:12:58,879 --> 01:13:00,338
All right, I guess Joe
and I can take care of it.
1226
01:13:00,463 --> 01:13:01,464
Oh, thank you.
1227
01:13:02,674 --> 01:13:03,508
Thank you.
1228
01:13:06,469 --> 01:13:08,972
(door closes)
1229
01:13:16,438 --> 01:13:17,606
Mrs. Gordon!
1230
01:13:20,984 --> 01:13:23,028
Mrs. Gordon!
(hand banging)
1231
01:13:23,153 --> 01:13:24,112
He's gone, Mrs. Gordon.
1232
01:13:24,195 --> 01:13:25,280
You'd better lock yourself inside.
1233
01:13:25,363 --> 01:13:27,198
Oh, no, he can't have gone far.
1234
01:13:27,282 --> 01:13:29,242
You've got to find him, you've got to!
1235
01:13:29,326 --> 01:13:30,076
All right, but how about you?
1236
01:13:30,160 --> 01:13:32,245
[Helen] I'll be all
right, just find him.
1237
01:13:32,329 --> 01:13:34,998
(engine idling)
1238
01:13:35,999 --> 01:13:41,004
(engine rumbling)
(dramatic music)
1239
01:13:50,221 --> 01:13:53,308
(anticipatory music)
1240
01:14:37,644 --> 01:14:40,313
(pensive music)
1241
01:15:00,291 --> 01:15:01,084
Mrs. Gordon?
1242
01:15:03,920 --> 01:15:06,089
I'm sorry to be so long
in getting my coat.
1243
01:15:08,508 --> 01:15:11,052
It was in your bedroom
closet with a sheet over it.
1244
01:15:16,725 --> 01:15:21,438
Oh, and I found some tickets.
1245
01:15:23,523 --> 01:15:24,858
Tickets to a party.
1246
01:15:26,735 --> 01:15:28,653
I must have picked them up by mistake.
1247
01:15:30,947 --> 01:15:31,948
They must be yours.
1248
01:15:37,912 --> 01:15:42,125
Well, goodbye.
1249
01:15:42,208 --> 01:15:43,043
Goodbye.
1250
01:15:51,926 --> 01:15:56,931
(engine rumbling)
(pensive music)
1251
01:15:58,391 --> 01:16:03,396
(engine idling)
(music continues)
1252
01:16:07,484 --> 01:16:08,693
It's Mr. Stevens.
1253
01:16:09,694 --> 01:16:11,654
It was nice of him to come back.
1254
01:16:11,738 --> 01:16:14,574
(dramatic music)
1255
01:16:19,412 --> 01:16:22,290
(Corky whimpering)
1256
01:16:28,004 --> 01:16:30,673
(music swells)
83525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.