All language subtitles for Bella mafia 1cd ser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 LEPE �ENE MAFIJE 2 00:01:46,900 --> 00:01:49,200 Po romanu Linde La Plante 3 00:02:04,700 --> 00:02:08,200 Rekao sam ti da ne znam da vozim bicikl. - �ta je bilo? 4 00:02:12,300 --> 00:02:15,300 Ne golicaj me! Nemoj... Ne mogu da vozim. 5 00:02:15,900 --> 00:02:18,100 Majkl, zna� da... 6 00:02:25,100 --> 00:02:27,800 Moje koleno... Pogledaj ga samo... 7 00:02:32,300 --> 00:02:34,600 Nema lep�eg na celoj Siciliji. 8 00:02:35,600 --> 00:02:39,200 A za�to vlasnica istog nije pozvana na opro�tajnu zabavu? 9 00:02:49,300 --> 00:02:52,900 Sofija Paluzo nije dovoljno dobra za tvoju porodicu? 10 00:02:54,000 --> 00:02:56,300 Ovog �asa �e� ih upoznati. 11 00:02:56,500 --> 00:02:58,900 Nazad na bicikl. - Ovako obu�ena? 12 00:02:59,100 --> 00:03:03,300 Ne mogu ovakva da ih upoznam. �ta �e pomisilti? 13 00:03:06,700 --> 00:03:12,400 Da si najlep�e stvorenje na planeti. A dokaza�u ti to... 14 00:03:12,800 --> 00:03:16,000 ...malim poklonom. - �ta je to? 15 00:03:19,900 --> 00:03:22,600 Otvori usta. Jo� vi�e. 16 00:03:22,800 --> 00:03:23,900 Jo� vi�e. 17 00:03:28,300 --> 00:03:35,200 Hvala ti, �ta pi�e? Va...? - Voljena. 18 00:03:35,800 --> 00:03:38,300 Ja sam tvoja voljena? 19 00:03:39,000 --> 00:03:39,800 Jesam li? 20 00:03:40,700 --> 00:03:41,900 Jesam li? 21 00:04:02,100 --> 00:04:08,100 Trenutno se ne mogu o�eniti tobom, ali posle Harvarda... 22 00:04:11,000 --> 00:04:13,100 Volim te, Majkl. 23 00:04:13,600 --> 00:04:18,500 Volim te, ali ti odlazi� u Ameriku na du�e vreme. 24 00:04:19,800 --> 00:04:22,300 Pla�im se da �u te izgubiti. 25 00:04:32,400 --> 00:04:36,900 �uvaj me i brini se o meni. Obe�aj da �u biti tvoja �ena. 26 00:04:37,000 --> 00:04:38,900 Obe�aj mi. Majkl... 27 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 Obe�aj mi! 28 00:04:53,000 --> 00:04:54,900 Sofija, gde ide�? 29 00:04:55,300 --> 00:04:59,000 Vide�emo se ve�eras, kada odu tvoji otmeni prijatelji. 30 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 �ta to radi�? Otvaraj kapiju! - Iza�ite iz kola, molim vas. 31 00:05:26,000 --> 00:05:31,400 Sa�ekaj me u kolima. Curi ti nos. 32 00:05:33,600 --> 00:05:35,700 Dobro izgledam? - Da. 33 00:06:02,200 --> 00:06:07,200 Toliko mi nedostaje. - Do�e dan kad mladi napuste dom. 34 00:06:23,000 --> 00:06:27,500 �ta je sad bilo? - Ni�ta. Brzo �u. Volim te. 35 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 �ta se de�ava? - Karola. 36 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 Izvoli, sedi. 37 00:06:59,300 --> 00:07:00,700 Cigaretu? 38 00:07:03,400 --> 00:07:08,000 Uvek kad ih zapalim setim se oca. Moje najranije se�anje. 39 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 I poljubac mu je mirisao na kubansku cigaru. 40 00:07:13,000 --> 00:07:17,400 Dr�ao je jednu u ruci samo jedan dan pred smrt. 41 00:07:18,000 --> 00:07:21,800 Izduvavao je dim i ispod maske sa kiseonikom. 42 00:07:22,100 --> 00:07:27,300 Rekao sam mu: "Tata, mo�da je vreme da prekine�?" 43 00:07:27,600 --> 00:07:33,000 "To je za tebe", re�e mi, "To je sve �to �e� dobiti. 44 00:07:33,500 --> 00:07:36,600 Izabrali su Roberta da vodi porodi�ni posao." 45 00:07:36,800 --> 00:07:40,100 Veoma sam voleo tvog oca. - A ovo si dobio peru�i njegova 46 00:07:40,300 --> 00:07:44,500 prokleta kola. Bio si voza�, telohranitelj, desna ruka. 47 00:07:44,900 --> 00:07:48,400 Samo si se klanjao i ribao. Brisao bi mu i pozadinu 48 00:07:48,600 --> 00:07:50,500 da je to tra�io od tebe. 49 00:07:52,000 --> 00:07:56,700 Kao brat si mi. - A kao dobar brat, daj mi pristup Lu�ijanovim 50 00:07:56,900 --> 00:08:00,100 dokovima i tankerima i pokaza�u ti �ta je unosan posao. 51 00:08:00,200 --> 00:08:02,500 Tata... - Izvini me. 52 00:08:05,000 --> 00:08:08,300 Momci, ovamo... 53 00:08:10,500 --> 00:08:11,700 Hajde, u�ite. 54 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 Ovo je moj prijatelj iz Njujorka, Pjetro Karola. 55 00:08:15,700 --> 00:08:20,000 Ovo su moji sinovi, Frederiko, Alfredo i Konstantino. 56 00:08:22,000 --> 00:08:26,700 A ovo je moj sin, Majkl. Sutra odlazi na Harvard. 57 00:08:27,200 --> 00:08:29,100 U redu, odlazite. 58 00:08:32,200 --> 00:08:36,300 Sre�an si �ovek. Lepi i zdravi sinovi. 59 00:08:36,900 --> 00:08:40,700 Dakle, tvoj odgovor, don Lu�ijano? 60 00:08:41,300 --> 00:08:47,500 Ne. - Narkotici su najunosniji na�in zarade. 61 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 Ti si njegov advokat, ka�i mu! 62 00:08:50,400 --> 00:08:54,000 Ne mora� da slu�i� porodici Lu�ijano. Slobodan si. 63 00:08:54,900 --> 00:08:57,400 Jasno? Ovo je upozorenje, ne prilazi Palermu. 64 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 Samo kreni sa narkoticima ovde... - Ne preti mi! 65 00:09:00,900 --> 00:09:07,600 Na�e "bratstvo" je zavr�eno! I zapamti, 66 00:09:08,000 --> 00:09:10,700 ponudio sam ti svoje prijateljstvo! 67 00:09:12,000 --> 00:09:16,100 Budi obazriv. Majkl �e biti potpuno sam u Americi. 68 00:09:22,700 --> 00:09:28,700 "Za Majkla, naro�ito provi�enje le�i u odlasku malog vrapca. 69 00:09:29,800 --> 00:09:33,500 Sre�no na prvoj godini Harvarda. Mama." 70 00:09:44,600 --> 00:09:46,900 Ko�a ti je tako meka. 71 00:09:48,200 --> 00:09:51,200 Sutra u ovo doba, tebe ne�e vi�e biti ovde. 72 00:09:51,700 --> 00:09:56,100 Mama, nemoj da pla�e�. Poka�i mi tvoj savr�eni osmeh. 73 00:09:58,700 --> 00:10:01,700 O, zlato moje. 74 00:10:17,300 --> 00:10:19,700 Samo tren. Evo tvoje knjige. 75 00:10:21,000 --> 00:10:28,400 Nema�ki? �ita� na nema�kom? �ta ka�ete na to? 76 00:10:29,000 --> 00:10:32,100 Moja �ena je umrla ra�aju�i pravog genijalca. 77 00:10:33,600 --> 00:10:39,700 Pazite ga do daljnjega, ali bez poseta. - Da. 78 00:10:40,900 --> 00:10:50,900 Evo. Uzmite ovo. Ne �elim da se zna da je te�ko bolestan. 79 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 Hvala vam, gospodine Karola. 80 00:10:53,900 --> 00:10:56,100 Zahvaljujem na va�oj velikodu�nosti. 81 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Samo trenutak. 82 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 Evo tvoje knjige. 83 00:11:21,900 --> 00:11:25,600 �ta te toliko zadr�a? Ispovedanje? - Mo�da molitva. 84 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 Idemo. Kre�i, Leni. 85 00:11:37,500 --> 00:11:43,300 Dobro se �uvaj tamo u Americi. - Nemoj opet. 86 00:11:43,600 --> 00:11:47,600 Slu�aj me. �elim da bude� obazriv... - Da, bi�u, tata. 87 00:11:48,300 --> 00:11:51,900 Zovi majku svake nedelje i pi�i. Ako ti zatreba 88 00:11:52,100 --> 00:11:56,500 ne�to posebno, zovi mene. - Ho�u, tata. 89 00:11:57,500 --> 00:12:01,200 Sve najbolje, Majkl. - I tebi, tata. 90 00:12:08,400 --> 00:12:10,300 Laku no�, vidimo se ujutru. 91 00:12:38,700 --> 00:12:42,400 Si�i dole. - �ta? Ti�e, probudi�e� mamu. 92 00:12:43,300 --> 00:12:47,300 Sofija, si�i dole. - Zna� li koliko je sati? Ne mogu. 93 00:12:56,700 --> 00:12:59,200 Celu no� te �ekam! - Si�i. 94 00:13:18,700 --> 00:13:22,800 A �ta je sa obe�anjem? - Volim te. 95 00:13:24,100 --> 00:13:26,700 Dok nas smrt ne rastavi. 96 00:13:27,500 --> 00:13:28,900 Zaista? 97 00:13:42,500 --> 00:13:47,800 Majkl! Se�a� me se? Ja sam Piter Karola. 98 00:13:48,800 --> 00:13:52,700 Ho�e� da te povezem? - Idete prema Vili Ru�a? 99 00:13:53,700 --> 00:13:56,000 Sada da, u�i. 100 00:14:25,600 --> 00:14:27,900 Nema poziva, zahteva za otkupninu, ni�ega... 101 00:14:28,200 --> 00:14:31,300 Niko nije primetio njegov odlazak. - Nije mi jasno. 102 00:14:31,600 --> 00:14:35,900 Li�no sam mu po�eleo laku no�. Svi moji ljudi ga tra�e. 103 00:14:36,100 --> 00:14:39,400 Postavio sam stra�e na dokovima i na aerodromu. 104 00:14:39,600 --> 00:14:43,300 Mora da je jo� uvek u Palermu. - Onda �emo ga sigurno na�i. 105 00:14:52,600 --> 00:14:55,900 Gospodine Moreno, molim vas. Pomozite mi. 106 00:14:56,600 --> 00:15:00,300 Ako je novac u pitanju... Preklinjem vas. 107 00:15:00,600 --> 00:15:04,000 Sklonite ga odavde! - Sakrij ga u podrum! 108 00:15:06,400 --> 00:15:10,300 Niko ne izaziva Lu�ijana. Ako sazna da smo ume�ani, 109 00:15:10,600 --> 00:15:14,100 zapo�e�e rat. - Moramo ostati slo�ni. Vrati mu sina. 110 00:15:14,600 --> 00:15:19,900 Video nam je lica, poznaje nas. Ne mo�emo ga vratiti. 111 00:15:20,700 --> 00:15:23,800 �ta onda �initi, pakla mu? 112 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 Moreno, ima� li neko re�enje? 113 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 Izve��emo te iz Palerma, vratiti nazad u Njujork... 114 00:15:33,400 --> 00:15:36,200 ...i re�i�emo se Majkla Lu�ijana. 115 00:15:41,400 --> 00:15:44,900 Gospo�o, do�ao sam �im sam �uo za vest. 116 00:15:45,200 --> 00:15:49,700 Moji ljudi se raspituju. Budite jaki. Na�i �emo ga. 117 00:15:50,300 --> 00:15:52,700 Bezbednog i u�ini�emo to brzo. 118 00:15:59,200 --> 00:16:04,300 Gde je Karola? - U Njujorku. On nema veze sa nestankom. 119 00:16:04,600 --> 00:16:07,500 Roberto, molim te, zovi policiju. Molim te... 120 00:16:07,800 --> 00:16:10,900 Na�i �u na�eg sina. Ne me�aj se u ovo. 121 00:17:07,500 --> 00:17:08,900 Ne! 122 00:17:10,200 --> 00:17:13,100 Ona ga ne sme videti ovakvog. Hajde, odlazite. 123 00:17:30,500 --> 00:17:33,700 Ne dozvolite joj da ga vidi! 124 00:18:22,800 --> 00:18:27,000 Dana�nji dan ozna�ava prekretnicu u na�im �ivotima. 125 00:18:27,400 --> 00:18:32,100 Zaklinjemo se da �e Karola platiti za smrt 126 00:18:32,300 --> 00:18:41,100 va�eg voljenog brata, mog sina. Krv za krv. 127 00:18:44,600 --> 00:18:46,800 Krv za krv. Zakunite se. 128 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 Krv za krv. 129 00:18:49,400 --> 00:18:51,300 Krv za krv. 130 00:18:52,200 --> 00:18:55,800 Krv za krv. 131 00:19:05,700 --> 00:19:09,100 On je bio i moj sin. 132 00:19:17,600 --> 00:19:21,600 Dakle? - Otkrili smo auto. Iznajmljen. 133 00:19:21,800 --> 00:19:24,900 Ko ga je iznajmio? - Leni D�ekson, Amerikanac. 134 00:19:25,300 --> 00:19:30,700 Za koga radi? - Za Karolu. Bi�e ti potrebna dozvola 135 00:19:31,000 --> 00:19:33,900 Sindikata ako misli� da krene� na njega. - Ne, ne! 136 00:19:34,200 --> 00:19:35,700 Ovo �u li�no uraditi. 137 00:19:39,800 --> 00:19:42,800 Dosta vi�e! O �emu to pri�amo? 138 00:19:45,700 --> 00:19:48,500 Ja �ak nisam ni bio u Palermu u to vreme! 139 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 Imam pravo na pravdu! - Nema� prava da me ubije�! 140 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 Mir! 141 00:19:54,500 --> 00:19:59,500 Niko ne mo�e da dela bez dozvole Sindikata. Nema osvete! 142 00:19:59,800 --> 00:20:04,300 Ne prilazi Njujorku. Ako bude� dao Karoli pristup dokovima, 143 00:20:04,600 --> 00:20:09,400 dobi�e� dozvolu za boravak. - Dr�a�u se dalje od Njujorka. 144 00:20:09,900 --> 00:20:14,600 Ali, ako ova svinja kro�i u Palermo, ubi�u ga! 145 00:20:14,900 --> 00:20:18,200 Kunem se da �u mu i��upati srce iz grudi. 146 00:20:18,500 --> 00:20:21,200 Nema� dokaza da je ume�an u Majklovu smrt. 147 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 Ako je Leni D�ekson �iv, ima�u ga. 148 00:20:26,500 --> 00:20:27,900 Ubico! 149 00:20:34,200 --> 00:20:39,200 Bolje bi ti bilo da ga na�e� pre Lu�ijana, ina�e, bi�e rata. 150 00:20:40,000 --> 00:20:42,100 Znam gde je. 151 00:20:59,100 --> 00:21:02,000 Majka mi je umrla samo �to smo se doselili ovde. 152 00:21:02,200 --> 00:21:07,300 Ujna mi ne dozvoljava da ostanem. Nemam kud, O�e. 153 00:21:09,000 --> 00:21:13,200 A �ta je sa ocem, zar ne prihvata odgovornost? 154 00:21:13,600 --> 00:21:18,700 Ni ne zna. U Americi je, porodica mu je veoma ugledna. 155 00:21:20,300 --> 00:21:25,600 On me voli. - Mo�da manastiru u Kalijenteu treba radnica. 156 00:21:25,800 --> 00:21:30,100 Vide�u da li imaju neki posao za tebe. - Hvala vam, O�e. 157 00:21:56,400 --> 00:22:00,000 Da se posteljina odnese u spavaonice, Sofija. 158 00:22:02,900 --> 00:22:08,100 Bolesna si? - Ne, ova vru�ina. - Budi zahvalna �to ima� 159 00:22:08,300 --> 00:22:12,500 krov nad glavom i posao da izdr�ava� dete. 160 00:22:18,900 --> 00:22:21,800 Milosrdne sestre! Sve su nadmene. 161 00:22:27,500 --> 00:22:30,900 �im se porodim, bri�em odavde. 162 00:22:36,700 --> 00:22:38,300 Hvala ti. 163 00:22:47,000 --> 00:22:51,900 I ti bi trebalo da ode�. Da�e tvoju bebu na usvajanje. 164 00:22:52,700 --> 00:22:55,400 Oboma �e vam biti bolje ako odete. 165 00:22:57,400 --> 00:22:58,900 Ko je otac? 166 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 Hajde, reci mi. 167 00:23:03,300 --> 00:23:06,000 �emu tolika tajnovitost? 168 00:23:10,800 --> 00:23:13,100 Jesu li bogati? 169 00:23:13,500 --> 00:23:16,400 Jesu? Ne budi glupa, tra�i im novac. 170 00:23:16,600 --> 00:23:19,400 Ne�u da ih molim ko' neka pralja. 171 00:23:29,900 --> 00:23:32,200 Ali, ja to jesam? - Da. 172 00:23:36,300 --> 00:23:39,100 �eka� da dobije� na lutriji? - Ne. 173 00:23:39,600 --> 00:23:45,500 Kako �e� da izdr�ava� dete? Potreban je novac koji ti nema�. 174 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 Mora�e� nekako da se sna�e�. - I ho�u. Ne dam moju bebu. 175 00:23:58,600 --> 00:24:02,800 Majkl Lu�ijano je otac. Iz Palerma. 176 00:24:03,100 --> 00:24:08,700 Njegov otac je don Roberto. - To nije mogu�e. 177 00:24:09,300 --> 00:24:13,300 Istina je. On me voli. Ven�a�emo se. 178 00:24:14,200 --> 00:24:21,800 Ne groblju mo�da? On je mrtav. Ve� du�e vreme. 179 00:24:25,900 --> 00:24:27,200 Bo�e! 180 00:24:30,300 --> 00:24:32,700 Sestro! 181 00:24:52,500 --> 00:24:56,500 Zovem se Sofija Paluzo, �elim da razgovaram sa don Robertom. 182 00:25:00,800 --> 00:25:05,100 Trebalo je da se udam za Majkla. Voleo me je. 183 00:25:05,400 --> 00:25:07,300 Ovo je njegovo dete. 184 00:25:12,900 --> 00:25:16,200 �elim da razgovaramo o veoma ozbiljnoj stvari, don Lu�ijano. 185 00:25:20,700 --> 00:25:25,700 Potreban mi je novac! Da izdr�avam Majklovo dete. 186 00:25:25,900 --> 00:25:27,300 Va�u krv! 187 00:25:57,200 --> 00:26:00,900 Zovem se Sofija. �elim da vidim don Lu�ijana. 188 00:26:02,700 --> 00:26:06,000 Ne treba im sprema�ica. - Moram da u�em. 189 00:26:06,200 --> 00:26:09,700 Moram da razgovaram o va�noj stvari sa don Lu�ijanom. - Ne. 190 00:26:10,300 --> 00:26:12,900 �ekajte. Ne dodirujte me! - Rekao sam da po�e�! 191 00:26:17,600 --> 00:26:18,800 Gubi se! 192 00:26:58,300 --> 00:27:00,400 Kako se zove�, du�o? 193 00:27:05,800 --> 00:27:10,400 Ko ste vi? - Moja majka, Gracijela Lu�ijano. 194 00:27:13,400 --> 00:27:15,600 Doktor je rekao da nema slomljenih kostiju, 195 00:27:15,800 --> 00:27:18,200 samo par ru�nih modrica. 196 00:27:21,800 --> 00:27:23,900 Ima� li glavobolju? 197 00:27:36,400 --> 00:27:38,500 Ja �u se brinuti o tebi. 198 00:27:39,900 --> 00:27:44,800 Sofija... kakvo divno ime. 199 00:27:49,200 --> 00:27:51,100 Spavaj... 200 00:28:08,300 --> 00:28:10,000 Dopada mi se. 201 00:28:11,200 --> 00:28:14,500 Ve� je dugo ovde. Vreme joj je da ode. 202 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Mo�da je vreme da se Tino o�eni. 203 00:28:21,100 --> 00:28:25,300 Majkl se jo� nije ni ohladio u grobu, a ti pomi�lja� na to. 204 00:28:25,700 --> 00:28:30,600 Pro�lo je ve� godinu dana. Moramo da oja�amo porodicu. 205 00:28:30,900 --> 00:28:34,500 Tako �to �emo mu dozvoliti da se o�eni slu�avkom 206 00:28:34,700 --> 00:28:39,600 koja je ribala manastirke podove? - Molim? 207 00:28:40,000 --> 00:28:43,400 �to se �udi�? Zar si mislila da ne�u proveravati 208 00:28:43,600 --> 00:28:47,500 nepoznatu �enu koja mi boravi u ku�i? Ona je nula. 209 00:28:47,800 --> 00:28:53,800 Ni�ta nema. - Seti se na�eg prvog susreta. 210 00:28:54,100 --> 00:28:56,500 Ni moja porodica se nije slagala sa tim, 211 00:28:56,900 --> 00:29:01,000 a mi smo se ipak ven�ali. Otac je izgovorio iste re�i: 212 00:29:01,600 --> 00:29:08,200 "On je nula. Ni�ta nema. Jo� gore, on je mafija�." 213 00:29:08,600 --> 00:29:12,600 To je rekao? - Da. 214 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 Pa... 215 00:29:16,700 --> 00:29:20,400 O�ivela je na�eg Tina. Probudila je u njemu samopouzdanje 216 00:29:20,600 --> 00:29:25,000 koje ranije nije imao. Strah ga je da te li�no pita. 217 00:29:37,300 --> 00:29:39,800 Mogli bi da iskoristimo to ven�anje. 218 00:29:40,200 --> 00:29:43,700 Jo� uvek nisimo dobili pravdu za Majklovo ubistvo. 219 00:29:43,900 --> 00:29:46,900 Pozovi ljude koji su odbili da ti predaju Karolu. 220 00:29:47,100 --> 00:29:52,500 Neka pomisle da smo zaboravili na osvetu. Mi znamo da nismo. 221 00:29:57,000 --> 00:30:00,200 I mi mo�emo da �ekamo. 222 00:30:01,100 --> 00:30:05,800 A kad bi je pogledale, ona bi bila fina i smerna i rekla bi: 223 00:30:06,100 --> 00:30:09,600 "Ne, samo sam se molila Devi Mariji na dobroj sre�i 224 00:30:09,800 --> 00:30:15,800 i krovu nad glavom." Mnogo je takvih devojaka u manastiru. 225 00:30:17,800 --> 00:30:21,000 Sofija... - Konstantino... - Izvini... - I ti izvini. 226 00:30:22,100 --> 00:30:24,900 Ti prva, molim te. 227 00:30:27,700 --> 00:30:31,300 Ima� divan osmeh. Ponekad li�i� na njega. 228 00:30:31,900 --> 00:30:35,000 Na koga, mog oca? - Ne, brata. 229 00:30:35,400 --> 00:30:37,900 Moram ti ne�to re�i. - Zaljubljen sam u tebe. 230 00:30:38,200 --> 00:30:41,400 Molim? - Bojim se da �e� oti�i i da te vi�e nikad ne�u videti. 231 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Konstantino, saslu�aj me. - Dozvoli mi da zavr�im. 232 00:30:45,500 --> 00:30:52,100 Do sad si shvatila da porodica Lu�ijano, mi... moj brat... 233 00:30:52,600 --> 00:30:56,200 Majkl, trebalo je da... - Ubijen je zbog onog �to 234 00:30:56,500 --> 00:31:00,300 smo bili i jo� uvek smo. 235 00:31:06,700 --> 00:31:12,400 Zna� da nema porodice. Da je neudata majka i slu�avka. 236 00:31:12,700 --> 00:31:15,300 �eli� li je? - �eli� li ga? 237 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 Zar ne bi trebalo o tome da razgovarate sa sinom? 238 00:31:18,000 --> 00:31:21,300 To nije njegova odluka, ve� odluka njegovog oca. 239 00:31:22,100 --> 00:31:25,000 Ja ga ne poznajem dovoljno. Pita�u te onda ovako, 240 00:31:25,200 --> 00:31:27,100 mo�e� li ga zavoleti? 241 00:31:30,700 --> 00:31:36,600 On je stidljiv, nevin u mnogim stvarima. Tako razli�it od oca. 242 00:31:39,500 --> 00:31:44,000 Don Lu�ijano je uleteo u moj �ivot sa takvom stra��u, 243 00:31:44,300 --> 00:31:47,800 sa opasnom pro�lo��u. Pla�io me je. 244 00:31:48,500 --> 00:31:54,200 Zapalio je moje srce ljubavlju i ne mogu da �ivim bez njega. 245 00:31:55,300 --> 00:32:00,800 Konstantino je druga�iji. A on je Robertov naslednik. 246 00:32:02,000 --> 00:32:07,800 Udaj se za njega. Jednog dana, sve ovo mo�e biti tvoje. 247 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 I mojih sinova... 248 00:32:18,000 --> 00:32:23,400 �ao mi je. Nisi se javljala, zna� pravila. Tri meseca. 249 00:32:25,000 --> 00:32:28,900 Tvoj sin je usvojen. U dobroj je porodici. 250 00:32:29,700 --> 00:32:33,900 Okreni novi list u �ivotu. Tako je najbolje za oboje. 251 00:32:41,400 --> 00:32:44,700 Dobro do�la u porodicu Lu�ijano. 252 00:32:58,200 --> 00:33:00,900 Ovo nije lo� predznak. 253 00:33:01,300 --> 00:33:04,000 Nije... veruj mi. - Jesmo li se ven�ali? Ja sam rekla "da", 254 00:33:04,100 --> 00:33:07,800 da li si i ti? - Da li sam? Tri, ne �etiri puta. 255 00:33:20,100 --> 00:33:21,600 U�ite unutra. 256 00:33:28,300 --> 00:33:29,500 Molim vas. 257 00:33:41,400 --> 00:33:43,500 Samo tren... potrudi�u se. 258 00:33:46,800 --> 00:33:50,700 Tata nas zove u radnu sobu. Idi po �enika. - Mlado�enja je, 259 00:33:50,900 --> 00:33:53,900 mesto mu je pored �ene. - Ne pravi se blesav, 260 00:33:54,100 --> 00:33:55,300 dovedi ga. 261 00:34:06,600 --> 00:34:08,300 Tata ho�e da nas vidi. 262 00:34:10,300 --> 00:34:12,000 Gde �e�? 263 00:34:12,500 --> 00:34:15,900 Sofija, do�i da upozna� ostale supruge. 264 00:34:17,400 --> 00:34:21,000 Ovo je moja nova �erka, a ovo su... 265 00:34:22,900 --> 00:34:28,900 Tereza, divno izgleda�. - Ven�anje je divno. 266 00:34:29,500 --> 00:34:32,800 Nije sre�na �to je morala da napusti koled�, ali rekla sam 267 00:34:33,100 --> 00:34:35,600 joj da mora da do�e. Ovo je ne�to posebno. 268 00:34:35,800 --> 00:34:40,400 �ta studira�? - Pravo. - Bi�e advokat. 269 00:34:40,700 --> 00:34:45,800 Nadam se. - Da te upoznam sa profesorom, Ana Marija. 270 00:34:47,700 --> 00:34:49,400 �estitam. - Hvala. 271 00:34:53,400 --> 00:34:56,500 Ne obra�aj pa�nju na moju mamu. Jedno ka�e, drugo misli. 272 00:34:56,800 --> 00:35:00,400 Od kako mi je otac umro, samo razmi�lja kako da me uda. 273 00:35:01,100 --> 00:35:04,700 Stvarno? - Nemam ni�ta protiv braka. Lepa haljina... 274 00:35:05,600 --> 00:35:10,000 ...ali cena koju pla�a�? Brak, deca... bljak... 275 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Izvini. 276 00:35:14,400 --> 00:35:17,900 Svi su uobra�eni. Niko mi se ne obra�a na engleskom. 277 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 Jer smo u Italiji. - Ne kapirati, ne kapirati... 278 00:35:21,300 --> 00:35:24,100 Ne znaju ni koktel da naprave. Hvala. 279 00:35:24,400 --> 00:35:27,800 Ne mora� da uzme� svaku ponu�enu �a�u. - Stalno nude. 280 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 Gde �e�? - Budi tu, idem da razgovaram sa don Lu�ijanom. 281 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 Ba� lepo! - I dosta sa ovim. 282 00:35:45,200 --> 00:35:47,500 Ne�e� mi ti pri�ati �ta da radim. 283 00:36:04,600 --> 00:36:07,800 Ovo je uvreda! - Budimo strpljivi. 284 00:36:08,600 --> 00:36:13,000 Dobio sam obave�tenje da �e savet, po�to primi velikodu�an 285 00:36:13,200 --> 00:36:17,000 poklon, odobriti tvoju kupovinu kazina. Dokumentacija dokazuje 286 00:36:17,100 --> 00:36:21,200 da je kazino iz Atlantik Sitija jednak sa onim iz Vegasa. 287 00:36:21,500 --> 00:36:24,700 Ovo je veoma unosna investicija. Nema konkurencije. 288 00:36:25,000 --> 00:36:28,700 Ovo bi mogao da bude po�etak... - Odli�no, dobro obavljeno. 289 00:36:33,600 --> 00:36:37,700 Sofija me �eka. - Tvoja je do kraja �ivota. 290 00:36:37,900 --> 00:36:41,100 Mario, uvedi ih, molim te. 291 00:36:48,900 --> 00:36:51,300 Gospodo, napokon. 292 00:37:01,100 --> 00:37:06,100 Poljubi bebu na dan ven�anja. To donosi sre�u. Kako se zove? 293 00:37:06,300 --> 00:37:11,600 Majkl. Ve� ima dva zubi�a. Mnogo li�i na oca. 294 00:37:13,800 --> 00:37:17,500 Ne... - U redu je. - Dobo, dobro. 295 00:37:38,600 --> 00:37:39,900 Moja beba... 296 00:37:41,100 --> 00:37:43,800 Tako mi nedostaje moja beba. 297 00:37:48,600 --> 00:37:51,200 Zavrtelo mi se malo. Izvini... 298 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 Jesi li dobro? 299 00:37:57,200 --> 00:37:58,700 Je li ti dobro? 300 00:37:59,300 --> 00:38:01,500 Molim te, odlazi! Iza�i! 301 00:38:06,100 --> 00:38:07,400 Dove��u nekoga. 302 00:38:12,400 --> 00:38:17,100 Karola se kune u sina da nije ume�an u Majklovo ubistvo. 303 00:38:17,300 --> 00:38:20,700 Prona�ao je Lenija, koji je priznao da je ubio Majkla 304 00:38:20,800 --> 00:38:25,100 kako bi izazvao rat me�u vama. - Mali je bio uli�ar. 305 00:38:25,400 --> 00:38:28,600 Ovo je Karolin poklon za ven�anje. Otvori ga. 306 00:38:41,300 --> 00:38:44,800 A za uzvrat primirje? - Sa najboljim namerama. 307 00:38:45,100 --> 00:38:48,900 Karola je postao mo�an �ovek. Ne pravi neprijatelja od njega. 308 00:38:49,100 --> 00:38:51,900 Ne�u dozvoliti trgovinu narkoticima u Palermu. 309 00:38:52,200 --> 00:38:56,500 Neka valja tu prljav�tinu na drugom mestu. Ni�ta li�no. 310 00:38:57,800 --> 00:39:01,200 Ne�u federalce ovde. Imamo labav, ali dobar, 311 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 sporazum i nema mita koje ih ne�e spre�iti da mi sednu 312 00:39:04,200 --> 00:39:08,600 na �iju ako Karola upadne ovde. Moj odgovor je "ne". 313 00:39:09,400 --> 00:39:13,900 Isti kakav je i bio. Razumete li me? 314 00:39:14,900 --> 00:39:17,300 Moji sinovi �e vas ispratiti. 315 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 Tvoja �ena, samo pla�e. Nikako da prestane. 316 00:39:26,500 --> 00:39:30,200 Gde je? - Tamo, u... onoj prostoriji. - Hvala. 317 00:39:33,600 --> 00:39:36,900 Mama te tra�i! Ti, vas dvoje, vreme je da se�ete tortu. 318 00:39:37,200 --> 00:39:38,700 Gde si krenuo? 319 00:39:39,000 --> 00:39:40,500 Bi�e besna! 320 00:39:44,100 --> 00:39:48,400 Ko si pa ti? - Pozvana sam. 321 00:39:48,800 --> 00:39:53,000 Do�la si sa Niki Dajmondom? - Tako je i bi�e ljut na mene. 322 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 Ne, ne�e se ljutiti. Obe�avam ti. Ostani. 323 00:39:56,400 --> 00:39:58,700 Razgovaraj sa mnom. - Va�i. 324 00:39:59,200 --> 00:40:01,700 Kako se zove�? - Mojra. 325 00:40:02,100 --> 00:40:04,300 Zdravo, Mojra. - A ja znam ko si ti. 326 00:40:04,500 --> 00:40:08,000 Je li? - Da. - Polaskan sam time. 327 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Voli� �ampanjac? - Naravno da volim. 328 00:40:16,200 --> 00:40:20,100 I ja ga volim. - Bogami velika je to boca. 329 00:40:20,400 --> 00:40:23,200 Ube�en sam da mo�e� da je savlada�. 330 00:40:23,800 --> 00:40:27,000 Nije va�na veli�ina boce, ve� pampur. 331 00:40:38,800 --> 00:40:40,600 Frederiko, jesi li ovde? 332 00:40:40,900 --> 00:40:44,300 Mladenci odlaze. Poslali su me da te prona�em. Gde si bio? 333 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 Svuda sam te tra�io. Propustio si sve. 334 00:40:47,400 --> 00:40:51,200 Posre�ilo mi se. Zna� �ta to zna�i? 335 00:40:51,700 --> 00:40:55,700 Nisi valjda? - I te kako jesam. Sa Nikijevom devojkom. 336 00:40:58,200 --> 00:41:04,000 Lepa strankinja dobro ja�e. - Nije valjda. - Jeste. 337 00:41:05,500 --> 00:41:10,300 I mo�da �e ponovo. Jesi li video poklon? 338 00:41:10,900 --> 00:41:15,800 Ne, kakav? - Za mladence. �aka Lenija D�eksona. 339 00:41:18,400 --> 00:41:20,100 Hej, pazi, moje novo odelo! 340 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 Hvala. Do vi�enja. 341 00:41:23,800 --> 00:41:28,000 G�a. Skorpia je udovica i dr�i veliki deo dokova 342 00:41:28,200 --> 00:41:33,100 u Njujorku, �ini se da su blizu bankrota. - Hvala vam... 343 00:41:34,300 --> 00:41:37,400 Znam, tra�ila je pomo� pre par meseci. Otkupi�u njen deo. 344 00:41:38,400 --> 00:41:40,300 Hvala vam... - Mo�da ne�e� morati. 345 00:41:40,500 --> 00:41:44,000 Vi�e bi volela bogatog zeta umesto nov�ane transakcije. 346 00:41:50,200 --> 00:41:53,000 Samo malo, dragi gosti, mladenci dolaze. 347 00:41:54,000 --> 00:41:57,100 Mama, mlada i mlado�enja silaze. Hajde. 348 00:41:58,000 --> 00:42:01,300 �ta? - Ho�u da upozna� jednu finu devojku. 349 00:42:01,600 --> 00:42:03,700 �ta? - Terezu Skorpiu. 350 00:42:05,600 --> 00:42:07,000 Nemoj, mama... 351 00:42:13,500 --> 00:42:16,100 Ovo je na� srednji sin. 352 00:42:27,500 --> 00:42:29,800 Bidermajer! Baci ga! 353 00:42:30,900 --> 00:42:32,500 Hajde, baci ga! 354 00:42:34,100 --> 00:42:36,200 Namesti�u se dobro da ga zgrabim. 355 00:42:36,500 --> 00:42:38,700 Poku�avam da nateram onu ciciju da me o�eni. 356 00:42:38,900 --> 00:42:40,000 Ovde! 357 00:42:41,800 --> 00:42:43,200 Moj je! 358 00:42:49,900 --> 00:42:51,300 Ne, mama. 359 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 Ozbiljno mislim. 360 00:43:00,500 --> 00:43:04,000 Kuhinja mora da radi non stop. Nikad ne zna� koji lovan 361 00:43:04,200 --> 00:43:07,500 �e ogladneti za vreme partije. Imamo i sobarice, 362 00:43:07,800 --> 00:43:13,700 68 u dnevnoj smeni, 112 u ve�ernjoj. - Koliko? 363 00:43:14,000 --> 00:43:16,100 U ve�ernjoj 112. 364 00:43:21,000 --> 00:43:24,600 To si ti! - Da... ti... 365 00:43:27,600 --> 00:43:29,500 Nadam se da dr�i� �etvore o�i na poslu. 366 00:43:29,800 --> 00:43:34,700 Naravno. Ove kamere vide svaku plombu u zubu. 367 00:43:36,700 --> 00:43:39,200 Zna� �ta, �to ne bi do�ao i igrao za mojim stolom. 368 00:43:39,400 --> 00:43:43,500 Ja sam za petnaesticom. - Moj sto. - �ta? 369 00:43:45,700 --> 00:43:48,700 Lu�ijanovi su novi vlasnici kazina "Ru�a". 370 00:43:49,300 --> 00:43:54,400 Bez uvrede, g. Lu�ijano. - Ni slu�ajno. 371 00:43:58,700 --> 00:44:02,300 Mo�da i prihvatim ponudu. Sto br. 15? - Tako je. 372 00:44:03,600 --> 00:44:06,700 Laku no�. - Do vi�enja. 373 00:44:08,200 --> 00:44:10,900 Ti idi u Njujork, ja ostajem ovde. - Nema predomi�ljanja. 374 00:44:11,200 --> 00:44:14,000 Tata je sve uredio. Ti treba da se o�eni� Terezom Skorpia. 375 00:44:14,200 --> 00:44:17,100 Ne pada mi napamet. Ni za �ta na svetu. 376 00:44:17,900 --> 00:44:20,800 Tata ka�e da su nam potrebni njihovi dokovi. 377 00:44:21,000 --> 00:44:24,200 Ho�e� da udovolji� tati? Idi ti u Njujork, 378 00:44:24,700 --> 00:44:26,900 ja �u na sudar. 379 00:44:31,700 --> 00:44:35,600 �ta ne valja? Hrana? - Ne, hrana je dobra, samo... 380 00:44:35,800 --> 00:44:38,300 Sigurno? - Samo sam malo nervozna. 381 00:44:38,500 --> 00:44:42,800 Zbog �ega? Niki Dajmonda? - Tog gmizavca, ne. 382 00:44:43,200 --> 00:44:48,300 Raskinuli smo odavno. Nema manira, nije kao ti. 383 00:44:55,200 --> 00:44:59,000 Priznajem da sam bila sa drugim mu�karcima. 384 00:44:59,200 --> 00:45:04,600 Ne sa mnogo, nisam od tih, ali... - Da, jasno mi je. 385 00:45:05,400 --> 00:45:08,000 Nikad nisam bila tako... 386 00:45:16,100 --> 00:45:18,300 �elim te ponovo. 387 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 �elim te ovog trena. 388 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 �ta? �ta? - Imamo mi krevet, zlato. 389 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 Imamo krevet! 390 00:45:35,000 --> 00:45:36,900 �ta? - �ampanjac! Kre�i! 391 00:45:41,100 --> 00:45:43,900 Ho�u ja da budem odozgo! Mogu li? 392 00:45:45,800 --> 00:45:49,400 Otac je hteo jo� sa 16 godina da me uda za nekog gmizavca 393 00:45:49,700 --> 00:45:55,200 iz skladi�ta, samo da bi imao unuke. - Koliko godina ima�? 394 00:45:55,900 --> 00:45:59,500 Imam 25 godina. Po mami ve� skupljam pra�inu, 395 00:45:59,700 --> 00:46:05,800 ali meni to odgovara. �elim da diplomiram i radim ne�to. A ti? 396 00:46:07,000 --> 00:46:13,600 Porodi�ni posao, uvoz-izvoz, ali nisam ba� sre�an. 397 00:46:14,600 --> 00:46:18,200 Zna�, moj brat Majkl je bio porodi�ni miljenik. 398 00:46:19,600 --> 00:46:23,500 Celog mog �ivota tata je uvek izdvajao Majkla. 399 00:46:24,500 --> 00:46:31,800 A on je sad mrtav. Kao da smo se stalno takmi�ili. 400 00:46:32,600 --> 00:46:37,900 Sad je jo� gore, jer je mrtav. To ga �ini jo�... posebnijim. 401 00:46:38,200 --> 00:46:43,700 Poznato mi je to. Moj brat je umro kada sam imala 2 godine. 402 00:46:44,100 --> 00:46:49,600 Celog �ivota slu�am, "Fabio bi ovo ili Fabio bi ono". 403 00:46:50,300 --> 00:46:53,900 Ponekad po�elim da vrisnem kako ja nisam Fabio. 404 00:46:54,100 --> 00:46:58,500 Nikad ne�u biti, ja sam ja. - Tako je. Ja nisam Majkl. 405 00:46:59,500 --> 00:47:02,900 Nikad nisam bio, niti �u biti. 406 00:47:09,200 --> 00:47:11,400 Jedan, dva i... 407 00:47:16,300 --> 00:47:18,300 Gde je aplauz? 408 00:47:30,700 --> 00:47:35,200 Sre�nom paru �elim bogatstvo, zdravlje i sre�u. 409 00:47:41,600 --> 00:47:46,300 I veoma sam ponosna �to sam postala deo porodice Lu�ijano. 410 00:47:58,300 --> 00:48:03,200 Hvala vam �to ste sredili da Roberto do�e u Njujork. 411 00:48:04,100 --> 00:48:08,100 Karola se slo�io sa tim. Vreme sve le�i. 412 00:48:13,700 --> 00:48:16,700 Neke stvari se ne mogu izle�iti. 413 00:48:18,100 --> 00:48:26,100 Kada �e porodica dobiti unuka? - Ja... - Ne �urimo nigde. 414 00:48:34,600 --> 00:48:37,300 Zna� li kakav je ose�aj kad te to stalno pitaju 415 00:48:37,500 --> 00:48:39,500 a tvoja majka svakog dana? 416 00:48:43,100 --> 00:48:47,500 Ja te ne pitam. Ja, tvoj mu�. 417 00:48:48,300 --> 00:48:51,300 Ja sam jedini koji bi to trebalo da te pita. 418 00:48:52,600 --> 00:48:53,600 Znam. 419 00:48:56,300 --> 00:48:57,800 Hajde da sednemo. 420 00:49:03,100 --> 00:49:04,900 Evo, zlato. - Hvala ti. 421 00:49:22,500 --> 00:49:23,900 Ho�u da razgovaram sa tobom. 422 00:49:25,200 --> 00:49:28,900 Ovog �asa! - Vra�am se odmah. 423 00:49:41,700 --> 00:49:42,700 �ta je bilo? 424 00:49:44,500 --> 00:49:49,800 Kurvu vodi u krevet, a ne na bratovo ven�anje! �ta je tebi? 425 00:49:50,700 --> 00:49:52,600 Upoznao sam je na Konstantinovom ven�anju. 426 00:49:55,200 --> 00:49:58,200 Mo�da si ti �ef kazina, ali ja sam glava porodice. Ja! 427 00:49:58,400 --> 00:50:00,900 Je li ti to jasno? - Izvini, tata. �ao mi je. 428 00:50:01,200 --> 00:50:05,600 Vra�aj se nazad, pozdravi mamu, otka�i droplju, pa da u�ivamo! 429 00:50:07,800 --> 00:50:11,900 Alfredo ostaje u Njujorku? - Da. Mi smo sad vlasnici 430 00:50:12,000 --> 00:50:16,900 Skorpia korporacije i dokova i kre�emo sa direktnim uvozom. 431 00:50:17,500 --> 00:50:21,300 Majka ti je na�la finu devojku. Da je nisi odbio ovog puta. 432 00:50:21,500 --> 00:50:22,900 Nema odbijanja. 433 00:50:32,700 --> 00:50:33,900 �ta je bilo? - Moramo da idemo. 434 00:50:34,200 --> 00:50:36,000 Ne, ne �elim da idem. - Hajde. - Ne�u, tek smo do�li. 435 00:50:36,200 --> 00:50:37,600 Lepo se zabavljam. Svi�a mi se ovde. 436 00:50:37,800 --> 00:50:40,700 Di�i zadnjicu! - Ne razgovaraj tako sa mnom! - Uti�aj ton. 437 00:50:41,000 --> 00:50:43,800 Ti uti�aj ton! - Di�i zadnjicu! - Pu�taj me! 438 00:50:45,900 --> 00:50:48,700 Idi do�avola, ostajem ovde. - �ta sam ti rekao? 439 00:50:50,000 --> 00:50:52,100 Ne udaraj me! - Pravi� me budalom? 440 00:50:52,700 --> 00:50:54,400 Ho�e� da me ubode�? 441 00:50:55,500 --> 00:50:56,800 Pu�taj me! 442 00:50:59,200 --> 00:51:02,800 Ho�e� li nas upoznati? - Hajde, ka�i ko sam! 443 00:51:03,100 --> 00:51:07,200 Ovo je Mojra. - Ne, ka�i im ko sam ja u stvari. - Prestani. 444 00:51:07,400 --> 00:51:12,200 Ja sam njegova �ena! I ova beba ne izlazi 445 00:51:12,400 --> 00:51:15,500 dok mi Lu�ijanovi ne plate! 446 00:51:25,100 --> 00:51:28,200 �ta stojite, zovite doktora! Ovde je barem jedan doktor! 447 00:51:29,200 --> 00:51:31,300 Hajde, du�o, di�i duboko. 448 00:51:31,900 --> 00:51:35,600 Di�i duboko. Kao �to su nas u�ili. 449 00:51:40,500 --> 00:51:45,800 U�asno su me mu�ila le�a od plesanja u �tiklama, pa sam 450 00:51:46,400 --> 00:51:52,800 re�ila da promenim zanimanje. - Krupije? 451 00:51:53,100 --> 00:51:58,500 Ne, radila sam za �ankom. I od toga su me bolela le�a, 452 00:51:58,900 --> 00:52:05,900 zna�, stoji� ceo dan... pa sam radila u salonu za pudlice. 453 00:52:06,200 --> 00:52:10,900 To je bilo zabavno, osim ako te ne ugrize koja pudlica. 454 00:52:11,100 --> 00:52:13,300 Morala sam i od toga da odustanem. 455 00:52:14,600 --> 00:52:18,200 Svi znaju da sam udata za Frederika, je li tako? 456 00:52:20,700 --> 00:52:23,700 Frederiko je razgovarao sa mamom. Sigurno. 457 00:52:24,000 --> 00:52:26,800 Razve��e se od mene, zar ne? 458 00:52:27,200 --> 00:52:29,300 Ne�e, polako. 459 00:52:29,700 --> 00:52:34,900 Znam da i ti �eli� bebu, zbog mu�a i tako to... 460 00:52:35,600 --> 00:52:40,200 Ja sam dobila sina, bio je tako savr�en, samo nije disao. 461 00:52:42,000 --> 00:52:46,200 Gde je Fredi? Ho�e li da do�e da me vidi? 462 00:52:46,600 --> 00:52:51,700 Sad �e me odbaciti, zar ne? - Ne�e. - Jer sam izgubila bebu. 463 00:52:59,300 --> 00:53:04,200 �ta je tata rekao? - Pa, on je... zna�... 464 00:53:04,500 --> 00:53:07,700 Mora�e� li�no sa njim da razgovara�. - A mama? 465 00:53:11,300 --> 00:53:15,600 Idi kod nje. - Hvala vam �to ste do�li. 466 00:53:23,000 --> 00:53:26,500 Za�to je morao da se o�eni njome? Kakva zbrka. 467 00:53:27,700 --> 00:53:30,600 Ho�e� da ka�e� da bi je prihvatili da je rodila bebu? 468 00:53:30,800 --> 00:53:37,700 Ne. Nisam na to mislio. Ona ba� i nije �ena 469 00:53:37,800 --> 00:53:42,400 kakvu bi trebalo o�eniti. - Nisam to bila ni ja! 470 00:53:44,200 --> 00:53:53,300 Ne mogu �ak ni da zatrudnim! �elim sina i vi�e nego misli�. 471 00:53:59,100 --> 00:54:00,600 �elim mog sina. 472 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 �elim mog sina. 473 00:54:06,700 --> 00:54:11,200 Toliko mi je �ao, gospo�o. Staratelji nisu bili pa�ljivi. 474 00:54:11,500 --> 00:54:16,200 Nestao je sa igrali�ta pre 6 meseci. 475 00:54:17,100 --> 00:54:23,800 Karabinjeri su obustavili potragu. Veruju da je... 476 00:54:24,700 --> 00:54:26,700 ...da je mrtav. 477 00:54:31,000 --> 00:54:37,100 Jesi li dobro? - Nisam. Moram ti ne�to re�i. 478 00:54:37,400 --> 00:54:41,700 I ja tebi. Rekla si da ho�e� da otvori� butik? 479 00:54:43,100 --> 00:54:47,800 Da kreira� ode�u, to �eli�? - Ali, tata... - Slo�io se. 480 00:54:51,100 --> 00:54:53,300 �uj me, Sofija. 481 00:54:56,000 --> 00:55:01,900 Ti si divna osoba, ima� divnu du�u. Volim te i bez sina. 482 00:55:26,600 --> 00:55:29,100 Podivljao je kad smo mu ovo oduzeli. 483 00:55:29,300 --> 00:55:32,100 Poku�ao je da ga proguta. Verovatno je ukraden. 484 00:55:32,400 --> 00:55:35,900 Ljubljena... - Sumnjam da jadni�ak zna �ta to zna�i. 485 00:55:36,200 --> 00:55:39,500 Promenio je 12 institucija od kako je prona�en. 486 00:55:39,800 --> 00:55:44,300 Doktori ka�u da je zlostavljan. Ima unutra�nje povrede, 487 00:55:44,600 --> 00:55:50,100 polomljena rebra, i��a�enu ruku. Kao divlja �ivotinja je. 488 00:55:51,000 --> 00:55:56,400 Ovde imamo 18 de�aka. Bi�e mu potrebno mnogo pa�nje. 489 00:55:57,100 --> 00:56:03,700 A ovde nam je i �or�o Karola. - Moramo mu pru�iti �ansu. 490 00:56:04,000 --> 00:56:06,200 Ovo mu je mo�da poslednja. 491 00:56:07,200 --> 00:56:09,800 U redu. Uvedi ga. 492 00:56:25,700 --> 00:56:29,000 Jesi li ukrao ovo? - Ne. Idi do�avola. 493 00:56:31,700 --> 00:56:37,800 Vrati�u ti ga ako mi ka�e� svoje ime. Kako se zove�? 494 00:56:44,000 --> 00:56:45,500 Luka. 495 00:56:48,300 --> 00:56:49,700 Vrati se! 496 00:57:05,700 --> 00:57:13,700 �ta si ti? �avo? - Mo�da, ali od prili�no nemo�ne vrste. 497 00:57:16,500 --> 00:57:19,800 Pazi mi na noge. Mo�da su kratke, ali ih �elim �itave. 498 00:57:21,400 --> 00:57:23,300 Brzo, pod krevet. 499 00:57:27,900 --> 00:57:31,700 Imamo novog de�aka. Je li ovde? - Nije sa mnom. 500 00:57:32,100 --> 00:57:34,300 Upla�io bi se kao i ostali. 501 00:57:35,800 --> 00:57:37,000 Hvala ti. 502 00:57:40,900 --> 00:57:45,100 Jesi li ti neka vrsta zatvorenika? - Mogu�e je. 503 00:57:46,100 --> 00:57:52,500 Ali, sopstvenih fizi�kih deformiteta. - Ne�e� ovo? 504 00:57:52,500 --> 00:57:53,800 Samo se poslu�i. 505 00:57:56,700 --> 00:57:59,600 �ta to ovde smrdi? Jesi li se ukakio u ga�e? 506 00:58:00,900 --> 00:58:03,400 Ne, sre�om danas nisam. 507 00:58:04,700 --> 00:58:08,700 Koliko godina ima�? - Vi�e nego �to je iko o�ekivao. 508 00:58:10,000 --> 00:58:14,100 Naro�ito moj otac. A koliko ti ima�? 509 00:58:15,000 --> 00:58:20,600 Ne znam. �ta �e ti ovoliko knjiga? - �itam ih. 510 00:58:22,100 --> 00:58:25,400 Ti si gargojla. Svi�a� mi se, nju�ko prase�a. 511 00:58:31,500 --> 00:58:32,900 Gospodo... 512 00:58:33,500 --> 00:58:38,000 ...pro�lo je 10 godina i Lu�ijano ne po�tuje odluku. 513 00:58:38,400 --> 00:58:41,900 Ne samo da posluje u Americi, nego su njegovi sinovi preuzeli 514 00:58:42,200 --> 00:58:47,600 korporaciju Skorpiovih i dokove. - Don Lu�ijano nam uvek dao 515 00:58:47,800 --> 00:58:51,700 razlog svojih �estih poseta. Ne mo�emo ga odbiti. 516 00:58:52,100 --> 00:58:56,500 Dvojica sinova su o�enjeni Amerikankama, ima unuku, 517 00:58:56,800 --> 00:59:00,900 �erku Tereze Lu�ijano. - Znam te njegove razloge. 518 00:59:01,700 --> 00:59:04,600 I znam da ne�ete da mu se zamerate jer dr�i 519 00:59:04,900 --> 00:59:08,000 tri kazina i one naftne komapnije. 520 00:59:08,300 --> 00:59:11,600 Trebalo je ja da dobijem pravo poslovanja u Palermu. 521 00:59:11,900 --> 00:59:15,700 Ne. - Moj bolesni sin je tamo! - Ne! 522 00:59:19,400 --> 00:59:21,600 Dozvoljava� gadu da pro�e neka�njeno. 523 00:59:21,800 --> 00:59:24,700 Ne, ti si taj koji je pro�ao neka�njeno. 524 00:59:32,000 --> 00:59:36,400 Moramo da obuzdamo Karolu. Na�i dou�nici u Birou ka�u 525 00:59:36,600 --> 00:59:40,800 da je obele�en... i to ne samo u Americi. 526 00:59:51,200 --> 00:59:55,600 Konstantinova �ena vodi radnju. - Butik. - U redu, butik! 527 01:00:09,800 --> 01:00:12,200 Dobar dan, draga moja. 528 01:00:16,800 --> 01:00:18,500 Dobar dan, svima... 529 01:00:20,300 --> 01:00:27,200 Hoze, napravi nam kafu, ostali na pauzu. - Veoma lepo. 530 01:00:28,600 --> 01:00:31,400 Trebalo bi da izvozi�. Ja �u ti sve srediti. 531 01:00:31,700 --> 01:00:36,600 Jo� nisam spremna za izvoz. Imam odli�nog dizajnera 532 01:00:36,900 --> 01:00:39,700 koji mi poma�e, ali su mi potrebne �valje... 533 01:00:40,000 --> 01:00:41,900 Razgovara�emo sa Konstantinom. 534 01:00:43,200 --> 01:00:45,900 Rejmonde, do�i da te upoznam. 535 01:00:50,200 --> 01:00:51,900 Dobar dan. - Dobar dan. Kako ste? 536 01:00:58,500 --> 01:01:04,300 Ovo je na�a prva kolekcija. - Na�a? Ima� partnera? 537 01:01:04,900 --> 01:01:08,900 Ne, bliski smo saradnici, to je sve. 538 01:01:11,600 --> 01:01:13,700 U redu, to je dobro. 539 01:01:22,900 --> 01:01:25,200 Pri�a�emo jo� koji put. Zovi mog advokata. 540 01:01:31,900 --> 01:01:33,500 Ima jo� ne�to. 541 01:01:36,200 --> 01:01:37,200 Trudna sam. 542 01:01:41,700 --> 01:01:45,100 Odli�no. - Odli�no. 543 01:01:58,500 --> 01:02:03,700 Ta... ta... tata, dobio si unuka. 544 01:02:06,300 --> 01:02:10,600 Ma... mama i ti si jednog. Obojica su dobro. 545 01:02:10,800 --> 01:02:12,700 Divni su. 546 01:02:28,900 --> 01:02:32,100 Je li vam Konstantino rekao imena? - Ovo je Majkl. 547 01:02:32,700 --> 01:02:36,200 Ne, to je Nuncio. Ovo je Roberto. 548 01:02:37,600 --> 01:02:39,400 Roberto je lepo ime. 549 01:02:58,100 --> 01:02:59,400 Draga... 550 01:03:07,000 --> 01:03:10,700 �or�o? Nastavi. 551 01:03:11,200 --> 01:03:14,700 Gde smo stali? - Kad je Romeo krenuo u apatekaru zbog Julije. 552 01:03:14,900 --> 01:03:22,400 Apatekara? Apoteka, to ti je ne�to kao... 553 01:03:23,300 --> 01:03:29,800 ...prodavnica lekova, samo �to su tada dr�ali lekovito bilje. 554 01:03:30,300 --> 01:03:34,400 Bili su vrsni poznavaoci raznih otrova. - Otrova? 555 01:03:34,800 --> 01:03:39,900 Da. Strihinin, na primer, male doze su pomagale 556 01:03:40,500 --> 01:03:52,300 varenje, ali velike su ubijale. Veoma bolna smrt, 557 01:03:54,000 --> 01:03:56,400 gora nego trovanje arsenikom. 558 01:04:01,000 --> 01:04:05,300 Odakle ti to, za boga miloga? - Kao i ostalo, po�tom. 559 01:04:05,700 --> 01:04:08,600 Na ra�un tvog tate. Pri�aj mi o otrovima. 560 01:04:09,200 --> 01:04:13,300 Strihnin. Lepo zvu�i. Kao muzika. 561 01:04:19,700 --> 01:04:21,200 Polako, polako... 562 01:04:21,700 --> 01:04:26,600 Duboko di�i... Tako... ...ne grabi vazduh. 563 01:04:32,000 --> 01:04:34,200 Dao sam sirotom Karoli dozvolu da poseti sina. 564 01:04:34,400 --> 01:04:36,900 Nisam mogao da odbijem. Ja idem u Njujork na slavlja 565 01:04:37,100 --> 01:04:39,200 a on dolazi u Palermo na sahranu. 566 01:04:39,300 --> 01:04:42,000 Nije trebalo da mu doz... - Ti�ina. 567 01:04:42,800 --> 01:04:46,700 Ako tvoja �ena misli za tebe, nemoj ti da misli� za mene. 568 01:04:47,300 --> 01:04:52,000 Vina! Vina! Do�i 'vamo. Volim te. 569 01:04:53,800 --> 01:04:57,900 Ovaj dan �emo zauvek pamtiti. Ja sam izuzetno sre�an �ovek. 570 01:04:58,600 --> 01:05:01,700 Neka mi pri�u moji unuci i moja unuka, tako�e. 571 01:05:02,800 --> 01:05:06,000 Do�i, Roza, divna si. Lepa si na majku. 572 01:05:07,900 --> 01:05:10,800 Fredi, �ta je ovo? - To je arti�oka. 573 01:05:11,200 --> 01:05:13,700 Pri�aj nam neku od onih tvojih pri�a. - Samo ako preklinjete. 574 01:05:20,200 --> 01:05:23,300 Ho�e� i ti da �uje� neku? - Ho�u. - U redu. Samo tren. 575 01:05:24,200 --> 01:05:28,200 Imam li tvoju dozvolu, mama Lu�ijano? 576 01:05:28,500 --> 01:05:32,400 Kad je tebi trebala dozvola za bilo �ta? - Bilo �ta? 577 01:05:34,900 --> 01:05:41,000 Pre mnogo, mnogo godina. - Mislim da je znam. 578 01:05:44,400 --> 01:05:49,400 U predgra�u Palerma �iveo je jedan de�ak. Bio je siroma�an. 579 01:05:50,100 --> 01:05:54,200 Toliko da nije imao ni cipele. Toliko da nije imao �ta da jede. 580 01:05:54,900 --> 01:05:58,200 Morao je da krade pomorand�e. Jednog dana, spazi ga seljak. 581 01:05:58,500 --> 01:06:03,400 "Vidim �ta radi� na drvetu", re�e mu, a de�ak odgovori: 582 01:06:03,600 --> 01:06:07,300 "Nije istina, ne kradem ih." "Za�to su ti d�epovi puni?" 583 01:06:07,700 --> 01:06:10,000 Upita ga seljak, a de�ko mu odgovori: " To nisu puni d�epovi 584 01:06:10,300 --> 01:06:14,300 nego moja velika guza.". - To sam ja nasledio. 585 01:06:15,500 --> 01:06:18,700 Seljak se toliko naljutio da je pojurio de�aka, koji je 586 01:06:19,000 --> 01:06:22,300 presko�io ogradu. A onda je seljak po�eo da ga ga�a. 587 01:06:22,700 --> 01:06:24,000 Pogodite �ime? 588 01:06:24,300 --> 01:06:29,700 �ime? - Pomorand�ama. - Gde je on bio? 589 01:06:29,900 --> 01:06:31,700 Ne znam, nisam slu�ala. - Me�u pomorand�ama! 590 01:06:32,000 --> 01:06:35,500 Pomorand�e! - Ga�ao ga je pomorand�ama! 591 01:06:55,300 --> 01:06:56,800 �ekaj ovde. 592 01:07:00,400 --> 01:07:03,300 Pla�im se da �emo ostatak puta morati pe�ice, doco. 593 01:07:19,700 --> 01:07:21,200 Ne zaboravi... 594 01:07:25,900 --> 01:07:29,800 Ne zaboravi... da je Luka moje telo. 595 01:07:31,800 --> 01:07:34,400 Ja sam njegov um. 596 01:07:35,700 --> 01:07:39,600 Zajedno, �inili smo jedno bi�e. 597 01:07:43,600 --> 01:07:50,300 Nikad mi nisi bio otac. Preklinjem te... budi njemu. 598 01:07:52,300 --> 01:07:54,200 Ostavi me. 599 01:08:08,500 --> 01:08:11,600 Mo�e li de�ko da ostane sa njim? - Da. 600 01:08:28,400 --> 01:08:31,000 Luka, ja umirem. 601 01:08:35,600 --> 01:08:39,800 Ne budi gnevan, saslu�aj me. 602 01:08:47,500 --> 01:08:50,100 �ivi umesto mene, Luka. 603 01:08:51,800 --> 01:08:56,100 Pru�io si mi jedinu radost... 604 01:08:58,400 --> 01:09:01,600 ...jedine trenutke ljubavi u �ivotu. 605 01:09:03,500 --> 01:09:05,200 Volim te, Luka. 606 01:09:15,900 --> 01:09:18,200 Leti za mene, Luka. 607 01:09:20,300 --> 01:09:22,500 Tr�i za mene. 608 01:10:25,800 --> 01:10:28,500 Obe�ao sam mu da �u se brinuti o tebi. 609 01:10:28,800 --> 01:10:32,500 Odr�a�u to obe�anje. Usvoji�u te. 610 01:10:35,400 --> 01:10:40,100 Pru�i�u ti sve ono �to nisam nikad njemu. 611 01:10:40,600 --> 01:10:42,600 Slu�a� li me? 612 01:10:44,900 --> 01:10:48,500 Vodi� me u Ameriku? - Da. 613 01:10:50,800 --> 01:10:53,200 Kre�emo prvim avionom sutra. 614 01:11:09,900 --> 01:11:14,400 Znaju da imam sina. Niko ga nikad nije video. 615 01:11:18,100 --> 01:11:22,800 Ti �e� biti moj sin. Ti �e� biti �or�o. 616 01:11:23,700 --> 01:11:25,700 Moje ime je Luka. 617 01:11:57,100 --> 01:11:59,000 Pogledaj ovo, Luka! 618 01:11:59,900 --> 01:12:01,800 Pobedio sam ih! 619 01:12:03,500 --> 01:12:07,200 Jednog dana sve �e ovo biti moje! 620 01:12:07,700 --> 01:12:11,000 Gore �e biti moje ime, a ne Lu�ijanovo! 621 01:12:17,300 --> 01:12:20,000 Be�i odavde. Idi kod Kastelana. Po�uri! 622 01:12:35,200 --> 01:12:37,900 �ta je ovo, �ala? �ta je ovo? 623 01:12:38,300 --> 01:12:39,800 �ta to radite? Be�ite odvade! 624 01:12:48,700 --> 01:12:51,500 Ti mora da si Luka. - Da, gospodine. 625 01:12:52,100 --> 01:12:56,600 Moj otac... - Ne brini za njega, ve� je zvao iz zatvora. Sedi. 626 01:13:02,300 --> 01:13:04,900 Potrebna mu je pomo�. Ako znate ko su svedoci, 627 01:13:05,400 --> 01:13:08,600 treba se... - Pobrinuti za njih? - Da, gospodine. 628 01:13:11,900 --> 01:13:16,000 Dajte mi njihova imena. Otac ima poverenja u moje sposobnosti. 629 01:13:16,300 --> 01:13:19,800 Sposobnosti? - Da, g. Kastelano. 630 01:13:21,000 --> 01:13:24,100 Bilo mu�enjem, bilo ubistvom, u�utka�u svedoke. 631 01:13:25,900 --> 01:13:30,400 Ne libi� se ubistva? - Ne, gospodine. 632 01:13:32,900 --> 01:13:36,800 Ne brini, stvar je ve� u sigurnim rukama. 633 01:13:37,500 --> 01:13:42,400 Zna�i, ti si momak koga je krio tolike godine. 634 01:13:44,100 --> 01:13:46,000 Da, gospodine. 635 01:13:46,800 --> 01:13:50,900 Ja sam Luka �or�o Karola. 636 01:13:52,100 --> 01:13:54,800 U ime dugogodi�njeg prijateljstva, preklinjem te, 637 01:13:55,000 --> 01:13:59,100 ne me�aj se vi�e nego �to je nepohodno. 638 01:13:59,300 --> 01:14:03,300 Dvadeset godina �ekam da vidim Karolu mrtvog. Sad je u zatvoru. 639 01:14:03,700 --> 01:14:07,700 A koliko �e tamo da ostane? Bez mene, kao svedoka, 640 01:14:08,000 --> 01:14:12,100 pretnjama i mitom �e se izvu�i. - Obrati se porodici. 641 01:14:12,300 --> 01:14:15,300 Ne mo�e� ovo da uradi�. - Dobro sam ih za�titio. 642 01:14:25,900 --> 01:14:26,900 Enco, u�i. 643 01:14:29,600 --> 01:14:33,800 Ovo je Enco Lu�ijano, ro�ak. O�eni�e se Rozom. 644 01:14:34,600 --> 01:14:37,100 Svi �emo stanovati pod jednim krovom. 645 01:14:37,400 --> 01:14:39,500 Od ove vile sam napravio pravu tvr�avu. 646 01:15:06,300 --> 01:15:10,000 Pri�a se da tu�ilac ima novog svedoka. 647 01:15:10,800 --> 01:15:14,900 Dr�i ga u tajnosti. - Daj mi ime, tata. 648 01:15:16,000 --> 01:15:20,700 Roberto Lu�ijano. �ovek koji me proganja ve� 20 godina. 649 01:15:21,500 --> 01:15:24,600 Kastelano mora da ga se re�i �to pre, 650 01:15:24,800 --> 01:15:32,400 jer ja ovde ludim. Reci im da me vade ili idu pod led sa mnom. 651 01:15:32,800 --> 01:15:34,800 Jesi li me razumeo? 652 01:15:40,600 --> 01:15:43,100 Sva kola su proverena. - Odli�no, zvao si restoran? 653 01:15:43,300 --> 01:15:44,900 Upravo, mesto je sigurno. 654 01:15:46,700 --> 01:15:49,100 Do�i ovamo, sad �u te uhvatiti. 655 01:15:50,200 --> 01:15:53,100 Tata je postao malo paranoi�an pod stare dane. 656 01:15:53,400 --> 01:15:57,500 Mo�da ovi stra�ari paze da Enco ne zbri�e sa svog ven�anja? 657 01:15:59,000 --> 01:16:02,300 Idi. Mi idemo da vidimo Rozinu ven�anicu. 658 01:16:17,200 --> 01:16:19,300 Ne gledaj! Zatvori o�i, Enco! 659 01:16:24,700 --> 01:16:28,600 Kakva haljina! Predivna je. Haljina iz snova. 660 01:16:28,900 --> 01:16:31,300 To je balska haljina. - Balska haljina. 661 01:16:31,600 --> 01:16:35,300 To jeste haljina iz snova. - Toliko sam sre�na. 662 01:16:36,000 --> 01:16:39,200 Mama, mnogo ga volim. - Znam, zlato. 663 01:16:40,700 --> 01:16:45,300 Toliko sam uzbu�ena, da ne znam �ta �u sa sobom. 664 01:18:06,600 --> 01:18:12,500 Ve�eras nazdravljamo Encu. �elimo mu sre�nu, zdravu, 665 01:18:13,300 --> 01:18:16,700 produktivnu... - Produktivnu? - Produktivnu zajednicu sa 666 01:18:17,000 --> 01:18:20,200 mojom unukom Rozom, Fredovom �erkom. 667 01:18:20,800 --> 01:18:23,000 Imam jo� jednu zdravicu. 668 01:18:23,900 --> 01:18:26,800 Na ovu sam �ekao dugo vremena. 669 01:18:29,000 --> 01:18:31,700 Zdravicu mom sinu Majklu. 670 01:18:31,900 --> 01:18:35,200 Napokon... pravda. 671 01:18:36,600 --> 01:18:38,100 U zdravlje. 672 01:20:26,000 --> 01:20:30,400 Okre�em broj restorana bezbroj puta, 673 01:20:30,700 --> 01:20:32,900 ali niko se ne javlja. 674 01:20:34,400 --> 01:20:41,100 Ne znam kako da ti ovo saop�tim. Tako mi je �ao. 675 01:20:43,900 --> 01:20:49,500 Bo�e, pomozi mi. Roberto, Frederiko... 676 01:20:54,300 --> 01:20:56,000 A Konstantino? 677 01:20:58,800 --> 01:21:01,800 Alfredo? Enco? 678 01:21:03,500 --> 01:21:06,700 Svi su mrtvi. Svi. 679 01:21:09,400 --> 01:21:11,800 Upozorio sam ga. 680 01:21:12,300 --> 01:21:14,700 Za�to me nije poslu�ao? 681 01:21:16,400 --> 01:21:18,200 Toliko mi je �ao. 682 01:22:23,700 --> 01:22:30,400 Krv za krv. Sad je ne mene red. 683 01:23:32,200 --> 01:23:34,500 Lepe �ene mafije. 684 01:24:12,600 --> 01:24:15,300 Psi neka te rastrgnu! 685 01:24:17,800 --> 01:24:19,900 Zlo je u ovoj porodici. 686 01:24:20,300 --> 01:24:24,000 Majkl je kriv za smrt moje dece! Zbog njega su mrtvi! 687 01:24:24,500 --> 01:24:28,200 Ne! Karola je kriv. Na�i mu�evi, na�a deca, 688 01:24:28,500 --> 01:24:31,300 svi su mrtvi zbog Karole! - Ne �elim da umrem! 689 01:24:31,800 --> 01:24:35,300 Ne �elim da umrem kao Fredi! Suvi�e sam mlada. 690 01:24:36,000 --> 01:24:38,100 Prestani! 691 01:24:43,800 --> 01:24:47,400 Ovo je Tatin prsten. Ne smemo se sva�ati. 692 01:24:47,600 --> 01:24:51,600 Moramo udru�iti snage. Neka nam zajedni�ka bude 693 01:24:51,800 --> 01:24:54,400 mr�nja prema koji su nam ovo u�inili. 694 01:24:54,600 --> 01:24:56,500 Moli�emo se za pravdu. 695 01:24:56,800 --> 01:25:00,600 Ne zaboravite, me�u onima koji nam ljube ruke i �ale, 696 01:25:00,900 --> 01:25:03,800 nalazi se �ovek koji je ubio na�e voljene. 697 01:25:04,100 --> 01:25:05,800 Spustite velove. 698 01:25:15,000 --> 01:25:18,900 Uznemirio si mnogo uticajnih ljudi. Niko se iz Amerike nije 699 01:25:19,100 --> 01:25:23,000 slo�io sa ubistvima dece. - Nije moje delo, kunem se. 700 01:25:30,800 --> 01:25:33,800 Don Lu�ijanovi prijatelji iz Amerike �alju vam 701 01:25:34,100 --> 01:25:36,400 iskreno i najdublje sau�e��e. 702 01:25:39,100 --> 01:25:42,300 Hvala vam �to ste prevalili toliki put. 703 01:25:47,200 --> 01:25:50,500 Ako �eli� da �ene ostanu �ive, spremi nam ugovore o prenosu 704 01:25:50,800 --> 01:25:56,100 svih Lu�ijanovih poslova. - Ovo nije dovoljno? 705 01:25:56,400 --> 01:26:00,400 Nije. Uradi kako ti je re�eno ili one umiru. 706 01:26:06,200 --> 01:26:10,400 Alfredo je bio divan �ovek. Moje najdublje sau�e��e. 707 01:26:11,100 --> 01:26:12,200 Hvala vam. 708 01:26:14,000 --> 01:26:15,800 Moje sau�e��e. 709 01:26:18,700 --> 01:26:22,200 �ta god da ti zatreba, stojim na usluzi. 710 01:26:23,200 --> 01:26:25,500 Bio mi je dobar prijatelj. 711 01:26:35,700 --> 01:26:40,800 Sahrana je li�ila na paradu. - Ka�i Morenu da me vadi! 712 01:26:41,600 --> 01:26:45,200 Oda�u ih sve na sudu ako me ne izvade odavde. 713 01:26:45,700 --> 01:26:50,000 Prete mi smr�u. Kastelano, u ime Boga! 714 01:26:50,200 --> 01:26:54,200 Nije trebalo da ubije onu decu. - I nije. Ja sam to u�inio. 715 01:26:55,000 --> 01:26:57,300 U�inio sam to za tebe. 716 01:27:01,400 --> 01:27:08,300 Ti si lud. Proklet bio dan kada sam te upoznao. 717 01:27:15,800 --> 01:27:21,200 Tata, ne govori tako. - Ne govorim ti, proklinjem te! 718 01:27:21,600 --> 01:27:26,500 Ti nisi moj sin. Jadni �or�o, nije bio ni za�ta, 719 01:27:27,600 --> 01:27:30,700 ali je barem imao pamet! 720 01:27:31,000 --> 01:27:32,900 Pamet! 721 01:27:38,000 --> 01:27:40,800 Sada �e� shvatiti kako je bilo �or�u. 722 01:27:40,900 --> 01:27:43,300 Ceo �ivot je proveo zarobljen u �eliji. 723 01:27:43,500 --> 01:27:45,600 Na tebe je red. 724 01:27:46,400 --> 01:27:48,500 Zbogom, tata. 725 01:27:54,800 --> 01:27:56,600 Ne�e� me vi�e nikada videti. 726 01:27:56,900 --> 01:27:58,200 Ne, Luka! 727 01:27:59,400 --> 01:28:00,600 Vrati se! 728 01:28:01,600 --> 01:28:04,700 Vrati se! 729 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 Ima� punomo�je. Potpi�i. 730 01:28:16,900 --> 01:28:18,500 Potpi�i. 731 01:28:27,200 --> 01:28:29,000 Ponovo. 732 01:28:36,900 --> 01:28:39,900 �ta je sa ameri�kim kompanijama? 733 01:28:40,500 --> 01:28:43,100 Dokumentacija nije ovde. 734 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 Treba mi vremena da je nabavim. 735 01:28:47,300 --> 01:28:49,300 Ima� 24 �asa. 736 01:28:50,800 --> 01:28:57,000 Ja sam u grobu sa Robertom i decom, nema mesta za tebe. 737 01:28:57,200 --> 01:29:01,900 Oprosti mi. - Ja sam onaj koji tra�i opro�taj... 738 01:29:02,600 --> 01:29:09,300 Volim te celog svog �ivota. Samo tebe, nikog drugog. 739 01:29:09,800 --> 01:29:13,200 Voleo sam tvoju decu kao da su moja ro�ena. 740 01:29:14,700 --> 01:29:19,500 Umro bih za tebe bezbroj puta. - Prijatelju moj dragi. 741 01:29:21,100 --> 01:29:27,300 Bio sam prinu�en da uradim neke stvari. U�asne stvari. 742 01:29:29,400 --> 01:29:31,900 Pla�im se za tebe. 743 01:30:06,100 --> 01:30:07,700 Oprosti mi... 744 01:30:13,400 --> 01:30:18,400 Posluga odlazi. - Super, odlaze. Savr�eno. 745 01:30:20,200 --> 01:30:24,400 Sve na�e kompanije u Palermu su skupljene u grupu koju sad 746 01:30:24,600 --> 01:30:29,700 vodi porodica Kastelano. Uzeli su i Sofijine butike. 747 01:30:30,200 --> 01:30:34,400 Milioni dolara odlaze, a mi moramo da se pomirimo sa tim? 748 01:30:34,700 --> 01:30:36,600 Za�to se ne bi borile za na�a prava? 749 01:30:36,900 --> 01:30:40,300 Domino je sve ozvani�io, tata mu je dao ovla��enje. 750 01:30:40,700 --> 01:30:45,000 To je kra�a. Nesumnjiva prevara. - Odrao nas je, prokletnik. 751 01:30:45,300 --> 01:30:48,600 Za�to bi nam to uradio? - A da ga malo pritisnemo? 752 01:30:48,900 --> 01:30:50,700 Da odemo kod tatinih prijatelja... - Prijatelja? 753 01:30:50,900 --> 01:30:55,200 �ta? - Koji prijatelji? Ovde sve pi�e, �itaj. 754 01:30:55,500 --> 01:30:59,300 Svaki od njih je dobio deo kola�a. - U redu, 755 01:30:59,600 --> 01:31:01,600 poseti�emo Domina same. 756 01:31:02,100 --> 01:31:04,400 Nikad ne�e� pogoditi �ta se dogodilo. 757 01:31:04,600 --> 01:31:07,000 Onaj advokat nas je prevario! - Mrtav je. 758 01:31:08,600 --> 01:31:11,400 Domino je mrtav. Ubio se. 759 01:31:24,400 --> 01:31:27,300 �ta to radi�? Sofija, uzmi joj pi�tolj. 760 01:31:27,400 --> 01:31:28,400 U redu je, u redu je... 761 01:31:28,500 --> 01:31:31,500 Mama, molim te, spusti pi�tolj. - Odlazi odavde. Odlazite! 762 01:31:38,700 --> 01:31:40,100 Odlazite! 763 01:31:41,900 --> 01:31:46,000 Vra�ajte se u ku�u! - Evo, idem. Ubi�e to drvo. 764 01:31:47,900 --> 01:31:49,900 Na koga puca�? 765 01:31:53,400 --> 01:31:56,600 Na koga puca�? - Na Karolu. 766 01:32:04,500 --> 01:32:07,700 Mislim da je odlepila. Ovo je previ�e za nju. 767 01:32:07,900 --> 01:32:10,700 Za sve nas je, Tereza. - Hvala ti. 768 01:32:10,900 --> 01:32:16,000 �ta? - Nemoj joj vi�e davati. - Je li pogodila metu? 769 01:32:18,300 --> 01:32:21,200 Domino je potplatio nekoga u sudnici. 770 01:32:21,400 --> 01:32:24,000 Ostavio je pi�tolj ispod sedi�ta za posmatra�e. 771 01:32:24,200 --> 01:32:27,800 �emu sve to? - Karolino su�enje. 772 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Nemoj mi re�i. 773 01:32:30,200 --> 01:32:33,400 Mama �eli to da uradi. - Ovo je vrhunac, odoh ja. 774 01:32:33,700 --> 01:32:38,200 Ne�e�. Ja �u i�i sa njom u sudnicu. 775 01:32:38,400 --> 01:32:40,800 Ne mo�e ona to sama da izvede. 776 01:32:44,500 --> 01:32:47,400 I ja �u i�i sa vama. - Ne, Roza. 777 01:32:48,500 --> 01:32:52,500 Znam da �eli� pravdu i odve��u te do tamo, 778 01:32:52,700 --> 01:32:55,900 ali ne�u dopustiti Rozi da ide. - Danas je trebalo da se udam. 779 01:32:56,100 --> 01:32:58,200 Nemoj mi govoriti �ta da radim. 780 01:32:58,500 --> 01:33:00,600 Treba zajedno da odemo. 781 01:33:05,300 --> 01:33:08,800 Nedostaju dokumenta ameri�kih kompanija. 782 01:33:09,100 --> 01:33:12,300 Dogovorili smo se, i mi smo se dr�ali na�eg dogovora. 783 01:33:12,500 --> 01:33:17,900 Nema svedoka, ni jednog �ivog Lu�ijana. - Domino se ubio, 784 01:33:18,200 --> 01:33:20,800 nisam imao prilike. Papiri su sigurno kod udovica. 785 01:33:21,000 --> 01:33:24,500 Natera�u ih da mi ih predaju. Daj mi malo vremena. 786 01:33:24,800 --> 01:33:28,400 Ja vam ih mogu nabaviti. - Ti? 787 01:33:29,200 --> 01:33:33,200 Budi zahvalan na za�titi. Kastelano te �titi samo 788 01:33:33,400 --> 01:33:36,200 zato �to po�tujemo tvog oca. - A Karola? 789 01:33:36,400 --> 01:33:40,400 Preti da �e nas sve odati. - Sredi ga. 790 01:33:41,200 --> 01:33:45,000 �elim da se zavr�i posao sa Lu�ijanovima. Kraj. 791 01:33:54,800 --> 01:33:56,300 Zdravo! 792 01:33:57,400 --> 01:34:00,100 Treba ti prevoz? - Ne, sve je u redu. 793 01:34:08,300 --> 01:34:11,500 Predivno je, zar ne? - Divno, ali vru�e. 794 01:34:13,100 --> 01:34:15,600 Ho�e� da popije� ne�to? - Za�to da ne. 795 01:34:16,600 --> 01:34:19,700 Ti si Amerikanac? - Da, ovde sam ve� 2 dana. 796 01:34:19,900 --> 01:34:22,400 Ja sam iz Njujorka. Kako se zove�? 797 01:34:26,700 --> 01:34:27,900 �iveli. 798 01:34:33,200 --> 01:34:38,100 Studira�? - Da, a ti? - Ja sam ubica. 799 01:34:39,700 --> 01:34:41,600 Radim za mafiju. 800 01:34:44,500 --> 01:34:47,500 Ta ti je dobra. Ubica... 801 01:34:58,200 --> 01:35:00,000 Ho�u da razgovaram sa mojim advokatom! 802 01:35:00,300 --> 01:35:03,100 Re�i �u mu ko je ubio decu porodice Lu�ijano! 803 01:35:03,500 --> 01:35:06,100 Imam prava da razgovaram sa svojim advokatom! 804 01:35:22,600 --> 01:35:24,100 Umuknite! 805 01:35:32,500 --> 01:35:38,800 Oni ne ose�aju na�u �alost. Vi ne ose�ate na�u tragediju. 806 01:35:40,100 --> 01:35:44,000 Vi samo �elite da stavite na�u tugu na ekrane. 807 01:35:47,300 --> 01:35:48,700 �ta je rekla? 808 01:35:48,900 --> 01:35:51,600 Nema ru�e bez trna. 809 01:36:12,900 --> 01:36:15,300 Zahvalna sam vam. - Hvala vama, gospo�o. 810 01:36:25,600 --> 01:36:27,300 Ti�ina! 811 01:36:28,000 --> 01:36:31,700 �ta? - Ispusti torbicu i sagni se dole. 812 01:36:32,300 --> 01:36:36,000 Pi�tolj je ispod tvog sedi�ta. - O, Bogo moj. 813 01:36:36,400 --> 01:36:39,100 Pokupi ga maminom maramom. - Ne, zamenimo mesta. 814 01:36:39,600 --> 01:36:41,800 Ne�u da ga pipnem. - Ja �u. 815 01:37:05,400 --> 01:37:06,800 Sedite! 816 01:37:28,000 --> 01:37:29,400 Idi po kola! 817 01:37:30,700 --> 01:37:32,600 Pustite me da pro�em. 818 01:38:21,900 --> 01:38:23,800 Bo�e, ubila si ga! 819 01:38:24,300 --> 01:38:27,800 Rekla sam vam da ne�u da vozim! - Vra�ajte se u kola! 820 01:38:28,100 --> 01:38:30,000 Ostavite ga! - Mojra, pomozi nam. 821 01:38:30,400 --> 01:38:33,100 �ta to radite? Une�ete ga u kola? 822 01:38:33,400 --> 01:38:36,400 Uhapsi�e nas. - To je mnogo glupa ideja. 823 01:38:36,800 --> 01:38:39,600 Jedan, dva, tri... Osloni se na nas. 824 01:38:44,000 --> 01:38:46,800 U �ta zeva�, ni�ta se ne de�ava! 825 01:38:47,000 --> 01:38:48,600 Bri�i! 826 01:38:49,000 --> 01:38:54,000 Roza, u kola. Ti nisi ni�ta video. Gledaj svoja posla! 827 01:39:08,600 --> 01:39:11,600 Polo�i ga na krevet. - Spusti ga. 828 01:39:17,300 --> 01:39:19,000 Trebalo je da ga odvezemo u bolnicu, 829 01:39:19,300 --> 01:39:21,900 neka oni brinu o njemu. - Nije trebalo da ga gazi�. 830 01:39:22,600 --> 01:39:24,700 Ne bi trebalo da koristimo ovu sobu. 831 01:39:25,200 --> 01:39:29,600 Moramo negde da ga smestimo. Ne�u da nju�ka okolo. 832 01:39:29,900 --> 01:39:32,700 Da, ali ovo je de�ija soba. Nije u redu. 833 01:39:34,500 --> 01:39:36,400 Hajde, Roza. 834 01:39:41,000 --> 01:39:43,900 Molim te, pusti ga da spava. 835 01:39:59,400 --> 01:40:02,900 Ko �e joj saop�titi da imamo gosta? Sigurno ne ja. 836 01:40:05,400 --> 01:40:08,000 Dobro ste! - Ona je dobro. 837 01:40:08,300 --> 01:40:11,300 Toliko smo se brinule. Zvale smo policiju, sud. 838 01:40:11,600 --> 01:40:14,700 �ta se desilo? - Sve je u redu. 839 01:40:14,800 --> 01:40:16,700 Nije ga moj metak ubio. - Kako? 840 01:40:17,000 --> 01:40:19,900 Neko drugi je to u�inio, pa su me pustili. 841 01:40:25,100 --> 01:40:28,900 Sofija, moramo da odemo do Njujorka. 842 01:40:29,200 --> 01:40:32,000 Proveri�u letove. Nismo sigurne ovde. 843 01:41:06,800 --> 01:41:09,800 To je istina, ni�ta vi�e nemamo! Sve smo izgubile! 844 01:41:12,500 --> 01:41:15,700 Duboko me poga�a �to je va�a porodica osiroma�ila, 845 01:41:16,000 --> 01:41:18,900 �to je bez krova nad glavom. - Besku�nici? Nije vam dovoljno 846 01:41:19,200 --> 01:41:23,300 �to ste nam sve oduzeli, ho�ete i krov nad glavom? 847 01:41:23,600 --> 01:41:28,300 Vrati�u vam vilu Ru�u, ako mi date kompanije u Americi. 848 01:41:28,600 --> 01:41:32,900 A ako odbijete... - Gubite se, gadovi! Ostavite nas na miru! 849 01:41:34,100 --> 01:41:38,500 Ne �alim se, ako ne odete, upuca�u vas, kunem se! 850 01:41:39,800 --> 01:41:41,800 Pu�ka je napunjena. 851 01:41:42,700 --> 01:41:44,700 Ne igrajte se sa mnom. 852 01:41:45,000 --> 01:41:48,000 U Palermu se ne mo�ete sakriti. Prihvatite moju ponudu. 853 01:41:48,200 --> 01:41:52,800 Predajte mi preostale poslove i �ive�ete mirno, �titi�u vas. 854 01:41:57,800 --> 01:42:01,700 Roza je lepa devojka. Sredio bih joj dobru udaju. 855 01:42:02,000 --> 01:42:04,900 �ivot bi se nastavio, ukoliko to �elite. 856 01:42:15,800 --> 01:42:17,900 I da se niste vratili! 857 01:42:21,600 --> 01:42:23,800 Da ne poveruje�! 858 01:42:24,900 --> 01:42:28,100 �ta �emo da radimo? - Da grabimo prvi let. 859 01:42:28,200 --> 01:42:31,300 Ne, ne�to tu nije u redu. - Za�to, jednostavno, ne odemo? 860 01:42:31,600 --> 01:42:34,200 Te�ko da �u ponoviti ovu kaubojsku predstavu. 861 01:42:34,400 --> 01:42:36,700 Kolena mi klecaju i nagnje�ila sam prst. 862 01:42:37,000 --> 01:42:38,700 Ti�ina. - �ta? 863 01:42:39,000 --> 01:42:41,200 Kastelano o�igledno nema dokumenta ameri�kih 864 01:42:41,400 --> 01:42:43,300 kompanija i misli da su kod nas. 865 01:42:43,600 --> 01:42:47,200 Misli na dokove, skladi�ta i naftne ugovore. 866 01:42:47,500 --> 01:42:50,700 I kazina. I njih �eli. 867 01:42:52,300 --> 01:42:54,600 Smestila si ga u de�iju sobu? 868 01:42:57,800 --> 01:43:00,500 Izvini, ali iznenada je isko�io pred auto. 869 01:43:00,800 --> 01:43:03,100 Pretra�i mu ode�u, saznaj ko je i izbaci ga. 870 01:43:03,300 --> 01:43:06,600 Imao je ranac, mora da je jo� u kolima. - Donesi ga. 871 01:43:09,000 --> 01:43:12,100 Vidi�, ima ranac. Verovatno samo neki student. 872 01:43:13,800 --> 01:43:16,800 Evo i avionske karte. Zove se D�on Tejlor. 873 01:43:17,100 --> 01:43:19,500 Vidi�, obi�an turista. Povratna karta do Njujorka. 874 01:43:19,700 --> 01:43:22,800 Nema mesta panici. - Nema mesta panici? 875 01:43:23,300 --> 01:43:26,100 Jedino sebi mo�emo verovati. 876 01:43:31,000 --> 01:43:33,300 Sofija, policija je ovde. 877 01:43:33,700 --> 01:43:36,100 Pobrinu�emo se za njega kasnije. Idemo. 878 01:44:00,400 --> 01:44:02,400 Policija je ovde. Ho�e da razgovaraju sa nama. 879 01:44:02,600 --> 01:44:04,100 Tereza, pogledaj. 880 01:44:04,900 --> 01:44:06,500 Bio je u rancu. 881 01:44:07,500 --> 01:44:13,500 Vidi, ovde je i vi�e stotina dolara. Kao i ovo. 882 01:44:13,700 --> 01:44:15,300 �ta misli�, �ta je ovo? 883 01:44:17,400 --> 01:44:19,700 Brzo, sakrij ovo. - Dolazimo! Odmah! 884 01:44:22,700 --> 01:44:26,000 Poku�aj atentata gospo�e Lu�ijano je napravio pometnju 885 01:44:26,200 --> 01:44:28,900 i tako dozvolio pravom ubici da pobegne. 886 01:44:29,900 --> 01:44:32,500 Da li �e biti podignuta optu�nica protiv nje? 887 01:44:32,700 --> 01:44:35,300 Dole parkirani mercedes je vi�en ispred sudnice. 888 01:44:35,600 --> 01:44:40,600 Moja jetrva nas je odvezla do suda. �udno, zar ne? 889 01:44:41,200 --> 01:44:44,300 Najva�nije vam je da prona�ete ubicu one �ivotinje, Karole. 890 01:44:44,500 --> 01:44:47,200 Moji de�aci nisu nikom zla naneli. 891 01:44:47,800 --> 01:44:51,400 Njihov jedini zlo�in je �to su bili unuci don Roberta Lu�ijana. 892 01:44:51,600 --> 01:44:54,600 �uo sam da je bio �ovek koji je izazivao po�tovanje. 893 01:44:54,800 --> 01:44:57,500 Zaista? - Ne mislite tako? 894 01:44:58,100 --> 01:45:01,800 Nije uspeo da za�titi svoju porodicu. 895 01:45:03,600 --> 01:45:07,000 Hteli ste da nas vidite? - Da, bili ste u sudnici? 896 01:45:07,300 --> 01:45:10,400 Da, jesmo. - Aha. - Verujemo da je Karolin ubica 897 01:45:10,600 --> 01:45:14,800 bio obu�en kao monah. Da li ste videli nekog u odori? 898 01:45:15,100 --> 01:45:17,900 Ne. - Ne. - Ni�ta sli�no. 899 01:45:18,200 --> 01:45:20,400 Nastala je takva gu�va. - Aha... 900 01:45:20,700 --> 01:45:23,900 U redu, hvala vam. - Nema na �emu. 901 01:45:27,400 --> 01:45:30,600 Molim vas, zamolite g�u Lu�ijano da sutra ujutru 902 01:45:30,700 --> 01:45:32,900 do�e u moju kancelariju. - Naravno. 903 01:45:33,200 --> 01:45:36,500 Zamoli�u vas da ne napu�tate Palermo. 904 01:45:36,800 --> 01:45:40,600 Kakve god da su va�e veze... - Moja deca su mrtva. 905 01:45:40,700 --> 01:45:44,000 Svako ima pravo na pravdu. - Mafija se pokorava svojim 906 01:45:44,300 --> 01:45:47,200 sopstvenim zakonima. Svojoj pravdi. 907 01:45:47,500 --> 01:45:49,700 Inspektore, do vi�enja. 908 01:46:00,200 --> 01:46:04,100 Nije gore, pretra�ila sam svaku sobu. 909 01:46:04,300 --> 01:46:06,900 �ta je? - Nema ni ranca. - O, Bogo. 910 01:46:07,200 --> 01:46:09,700 Moramo re�i Sofiji. - Ne, nemoj. - Za�to? 911 01:46:10,100 --> 01:46:14,200 �ta se nas ti�e ako je on ubio Karolu? 912 01:46:14,700 --> 01:46:18,100 U pravu si, trebalo bi da mu �estitamo. 913 01:46:18,300 --> 01:46:20,800 Sutra, u ovo doba, bi�emo u Njujorku. 914 01:46:21,000 --> 01:46:25,100 Luka je to u�inio. Da, pucao je u sudnici. Saslu�aj me... 915 01:46:25,700 --> 01:46:30,600 Da, znam da je mali lud. Sredi�u stvar, ima� moju re�. 916 01:46:30,900 --> 01:46:35,200 Tako je, li�no, ako bude zatrebalo... I udovice... 917 01:46:35,900 --> 01:46:40,800 Kad ti ka�em, Luka je to u�inio. Li�no �u ga srediti. 918 01:46:45,900 --> 01:46:47,400 Razumeo sam. 919 01:46:54,900 --> 01:46:57,600 Sve vreme si bio u vili Ru�a? 920 01:47:00,200 --> 01:47:01,700 Ne verujem ti. 921 01:47:03,100 --> 01:47:05,700 Mogao sam sve da ih ubijem da sam to �eleo. 922 01:47:05,900 --> 01:47:08,300 Bilo bi tako lako i brzo. 923 01:47:09,200 --> 01:47:11,700 Mo�da bih ponovo upotrebio otrov. 924 01:47:12,100 --> 01:47:15,200 Da li ste, mo�da, �itali "Romea i Juliju"? 925 01:47:17,100 --> 01:47:20,800 Par gutljaja i po�inju bolovi u stomaku. 926 01:47:22,700 --> 01:47:24,600 Ti si lud. 927 01:47:26,100 --> 01:47:28,300 Ne, vi ste. 928 01:47:30,100 --> 01:47:33,400 Glas vam se daleko �uje, gospodine Kastelano. 929 01:47:33,700 --> 01:47:35,600 Izdali ste me. 930 01:47:39,300 --> 01:47:41,500 Hteli ste da me ubijete? 931 01:47:41,700 --> 01:47:44,300 Li�no ste hteli da me ubijete, je li tako? 932 01:47:56,500 --> 01:48:00,600 I tako sa poljupcem... umirete. 933 01:48:15,000 --> 01:48:17,600 Uzeli su nam vilu Ru�u. 934 01:48:22,100 --> 01:48:24,200 Sve su nam uzeli. 935 01:48:25,100 --> 01:48:29,100 Da li ti je tata ikad spominjao ameri�ke kompanije? 936 01:48:31,200 --> 01:48:33,000 Mo�emo da ih iskoristimo. 937 01:48:33,200 --> 01:48:36,500 Da ih iskoristimo za dobijanje informacija. 938 01:48:40,000 --> 01:48:43,000 Mama, �uj me! Slu�aj me! Gledaj u mene! 939 01:48:43,300 --> 01:48:47,500 Kome je u Americi tata verovao? Kome bi poverio dokumenta? 940 01:48:48,300 --> 01:48:53,900 Vito �iankamo. Bio je kao i tata. 941 01:48:54,400 --> 01:48:57,800 Kako to misli�? Ko je on? - On nije u Sindikatu. 942 01:48:58,100 --> 01:49:00,500 Ako bi ikom verovao, to bi bio Vito. 943 01:49:00,800 --> 01:49:05,200 Mogu da ga pozovem. - Da odemo u Ameriku, najpre. 944 01:49:19,300 --> 01:49:21,800 Hvala ti. 945 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 Ne, to ne dirajte. 946 01:49:27,300 --> 01:49:28,800 Poku�ala je da mi uzme kaput. 947 01:49:45,700 --> 01:49:48,400 Pre bih stigla pe�ke, nego ovim liftom. 948 01:49:48,700 --> 01:49:52,000 Mama, dobi�e� moju sobu. Roza, poka�i joj gde je. 949 01:49:52,600 --> 01:49:57,400 Ti deli� sobu sa Mojrom. Sofija �e u gostinjsku. 950 01:50:05,900 --> 01:50:09,400 Ovo im je kupatilo? Dekorativno, zar ne? 951 01:50:12,000 --> 01:50:15,400 Si�i do prodavnice i kupi nam ne�to za jelo. 952 01:50:15,600 --> 01:50:18,000 Za minut. - Ovog �asa. 953 01:50:22,200 --> 01:50:25,400 Kakav ti je ovo stan? Odvrnula sam slavinu 954 01:50:25,700 --> 01:50:28,200 i voda je pokuljala na sve strane. Nije mi jasno za�to 955 01:50:28,400 --> 01:50:34,500 ne odemo u neki otmeni hotel. Ma, mo�e i ferijalni savez. 956 01:50:35,000 --> 01:50:38,300 Moramo se dr�ati zajedno. Tako smo sigurnije. 957 01:50:38,600 --> 01:50:43,800 Dobro! Samo da se zna, �im dobijem moj deo, bri�em. 958 01:50:47,900 --> 01:50:50,400 Prvo da razgovaramo sa Antonijem Morenom. 959 01:50:50,600 --> 01:50:54,400 Tata je jedino njemu verovao u celom Sindikatu. 960 01:50:56,400 --> 01:51:00,500 On �e nam dati koji savet. - Koliko nam savetnika treba? 961 01:51:00,800 --> 01:51:04,700 Ve� imamo porodicu �iankamo. - Oni nisu u Sindikatu. 962 01:51:05,100 --> 01:51:07,500 Vito nam mo�e re�i �ta nam je potrebno. 963 01:51:08,000 --> 01:51:10,200 Na�a je �elja da same upravljamo poslovima. 964 01:51:10,400 --> 01:51:15,300 Ne, mi �elimo da prodamo. Pod odre�enim uslovima. 965 01:51:15,700 --> 01:51:19,500 Kakvim? - Imena ljudi koji su naru�ili ubistva. 966 01:51:20,800 --> 01:51:23,600 To je jedini razlog na�eg dolaska u Njujork. 967 01:51:23,900 --> 01:51:30,000 Ja imam pravo na deo. Kockarnice vrede milione, 968 01:51:30,300 --> 01:51:35,100 a ja sam dala svoj doprinos. Ja sam dr�ala pu�ku, 969 01:51:35,400 --> 01:51:41,300 ja sam nas izvadila iz Palerma. �ta? Nema� ni�ta da ka�e�? 970 01:51:42,100 --> 01:51:46,900 Roza �e raditi kako ja ka�em. - Ne, nego kako ja �elim. 971 01:51:47,500 --> 01:51:51,500 Postaje zanimljivo. Rukavice su najzad spale? 972 01:52:28,800 --> 01:52:32,000 Nisam imao prilike da ti se zahvalim za pomo�. 973 01:52:38,800 --> 01:52:42,800 Jo� uvek studira�? - Ne, preuze�u o�ev posao. 974 01:52:43,700 --> 01:52:49,000 Koliko godina ima�? - Dvadesetijednu. A Roza? 975 01:52:50,200 --> 01:52:52,500 Prekrasna je, zar ne? 976 01:52:52,800 --> 01:52:54,300 Bako... 977 01:53:25,200 --> 01:53:27,400 Probaj, ako �eli�. - Rado. 978 01:53:36,800 --> 01:53:38,600 Ovo je veoma ukusno. 979 01:53:42,200 --> 01:53:43,700 Odli�no je. 980 01:53:44,400 --> 01:53:46,900 U stvari, ne�to najbolje �to sam ikad probao. 981 01:54:00,100 --> 01:54:01,700 �ta je to? 982 01:54:05,000 --> 01:54:07,400 Uspomene. 983 01:54:25,900 --> 01:54:28,400 Va�a ko�a je tako meka. 984 01:54:30,400 --> 01:54:32,300 Kao somot... 985 01:54:46,900 --> 01:54:48,200 Nemojte plakati... 986 01:54:51,500 --> 01:54:53,600 Molim vas, nemojte plakati. 987 01:55:00,000 --> 01:55:01,400 Nemojte plakati. 988 01:55:16,000 --> 01:55:19,200 Kasni. - Nije stra�no. 989 01:55:19,600 --> 01:55:22,600 �udno je, zna�. Sudbina. Ovde smo Alfredo i ja 990 01:55:22,900 --> 01:55:26,800 imali prvi sastanak. - Ne �elim sad to da slu�am. 991 01:55:27,200 --> 01:55:28,800 Evo ga. 992 01:55:35,200 --> 01:55:38,500 Ovo je Tereza, Alfredova udovica. - Dobar dan. 993 01:55:38,600 --> 01:55:41,900 Ovo je moj sin Majkl. - Jeste li za kafu? 994 01:55:42,100 --> 01:55:43,700 Nisam, hvala. 995 01:55:46,100 --> 01:55:50,800 Bi�e vam potreban Gracijelin potpis za otvaranje sefa. 996 01:55:51,300 --> 01:55:55,100 Iskreno vam zahvaljuje �to ste za�titili na�e nasle�e. 997 01:55:55,500 --> 01:55:59,900 Don Lu�ijano je bio veliki �ovek i veoma nam nedostaje. 998 01:56:03,200 --> 01:56:07,900 Ho�ete li nam pomo�i? - Na svaki na�in... 999 01:56:08,600 --> 01:56:11,100 �elimo imena ljudi koji su naru�ili ubistvo. 1000 01:56:11,300 --> 01:56:12,700 Zbog �ega? 1001 01:56:13,500 --> 01:56:16,500 �elim da pomognem, ali to �to tra�ite je nemogu�e. 1002 01:56:16,700 --> 01:56:20,200 Ne posedujem tu informaciju. �ak i da je imam, savetovao bih 1003 01:56:20,300 --> 01:56:24,500 vam da sa�ekate godinu ili dve. A onda da u�inite ne�to, 1004 01:56:24,700 --> 01:56:28,300 nikako ovog �asa. Suvi�e je... opasno. 1005 01:56:31,400 --> 01:56:34,100 Hvala na ljubaznosti. Cenimo to, veoma. 1006 01:56:34,300 --> 01:56:38,000 �uvajte se. Le�inari vrebaju. 1007 01:56:47,200 --> 01:56:50,000 Zdravo, mi smo, stigle smo. - �ao. 1008 01:56:51,200 --> 01:56:53,400 Pogodite ko je ovde. 1009 01:56:57,300 --> 01:57:00,100 Se�ate se D�ona Tejlora, studenta iz Palerma? 1010 01:57:05,800 --> 01:57:07,300 �ta ho�e�? 1011 01:57:09,500 --> 01:57:11,400 Samo sam hteo da se zahvalim. 1012 01:57:12,800 --> 01:57:17,900 Ba� si sladak, ali ne�to ne �tima. Proverile smo ranac. 1013 01:57:18,100 --> 01:57:19,700 Sofija, izvini. 1014 01:57:22,100 --> 01:57:23,500 Zbog �ega? 1015 01:57:25,100 --> 01:57:32,000 Oplja�kali su me u nekom baru. Neki tip mi je ponudio na�in 1016 01:57:32,300 --> 01:57:36,200 da zaradim novac za povratak. Trebalo je samo da ga sa�ekam 1017 01:57:36,500 --> 01:57:39,000 u uli�ici iza sudnice. Tamo bi mi predali paket kojeg se 1018 01:57:39,200 --> 01:57:42,900 trebalo re�iti. Nisam imao pojma da �u biti ume�an u ubistvo... 1019 01:57:43,100 --> 01:57:45,400 ...kako se zva�e? - Karola. 1020 01:57:46,100 --> 01:57:49,000 Amerikanac sam, niko ne�e sumnjati u mene, 1021 01:57:49,100 --> 01:57:51,800 samo je trebalo da se re�im... - Odore. 1022 01:57:52,000 --> 01:57:54,900 I pi�tolja. - I pi�tolja. - Tako je. 1023 01:57:55,200 --> 01:58:01,500 Uzeo sam paket, potr�ao i... do�ao sebi u va�oj vili. 1024 01:58:02,400 --> 01:58:05,800 �eleo sam da vam sve ispri�am, ali do�la je policija... 1025 01:58:06,700 --> 01:58:10,400 ...upla�io sam se i pobegao. Nije mi bila namera da vas 1026 01:58:10,600 --> 01:58:13,900 upla�im svojim dolaskom. Jo� uvek mo�ete da me 1027 01:58:14,100 --> 01:58:16,500 prijavite policiji, ali va� sam du�nik 1028 01:58:16,700 --> 01:58:19,900 i �eleo bih da vam se odu�im na neki na�in. 1029 01:58:20,800 --> 01:58:22,500 Do�i na ve�eru. 1030 01:58:28,100 --> 01:58:32,400 Bo�e dragi, zahvaljujemo Ti na hrani koju nam pru�a�. 1031 01:58:32,700 --> 01:58:36,400 I to �to nas zbli�ava�. Amen. 1032 01:58:49,000 --> 01:58:52,400 Naravno, to su samo kopije. Zadr�ale smo originale. 1033 01:58:52,700 --> 01:58:58,600 Pre nego �to potpi�emo, �elimo da nam da� imena. 1034 01:58:59,300 --> 01:59:02,900 �elimo imena ljudi koji su naredili smrt na�ih voljenih... 1035 01:59:14,800 --> 01:59:19,800 ...kao i moje dece, Roberta i Nuncia Lu�ijana. 1036 01:59:26,300 --> 01:59:30,600 Javi�u vam se za par dana. Zahvaljujem na poverenju. 1037 01:59:32,800 --> 01:59:34,700 Hvala i tebi, Antonio. 1038 01:59:37,400 --> 01:59:39,000 Do vi�enja. 1039 01:59:44,900 --> 01:59:47,100 Ni u snu! 1040 01:59:51,500 --> 01:59:55,500 Plavooki D�oni, �ta ka�e� na ovo? 1041 01:59:55,800 --> 01:59:58,800 Uzela sam �itavu gomilu iz Sofijinog skladi�ta. 1042 01:59:59,900 --> 02:00:03,100 Atraktivna �ena poput tebe mo�e imati bilo kog mu�karca. 1043 02:00:03,300 --> 02:00:07,200 Ma, je I' tako? Pada� na starije �ene? 1044 02:00:08,100 --> 02:00:13,100 Za�to, voli� mla�e mu�karce? - Svih boja i vrsta. 1045 02:00:13,500 --> 02:00:18,300 Na�alost u poslednje vreme nisam imala ni prilike ni �elja. 1046 02:00:21,300 --> 02:00:23,500 Misli� da je Roza zaboravila na kafu? 1047 02:00:23,800 --> 02:00:26,800 Je li ti neko rekao kako ima� divne plave o�i? 1048 02:00:33,000 --> 02:00:37,500 Ne budi tako stidljiv. - Gde je Mama oti�la? 1049 02:00:38,900 --> 02:00:45,300 Kakva Mama, zlato? Jo� uvek nisi �lan porodice. 1050 02:00:46,700 --> 02:00:49,500 Mada, znam da bi Roza to volela. 1051 02:00:51,400 --> 02:00:53,200 Idem da se presvu�em. 1052 02:00:56,700 --> 02:01:00,800 �ao, Roza. �eka te tvoj de�ko, zagrejala sam ti ga malo. 1053 02:01:02,700 --> 02:01:07,200 Pitam se da li bi popila kafu sa mnom? �ta je bilo? 1054 02:01:11,900 --> 02:01:18,700 �ta nije u redu? - Sve su one udovice. 1055 02:01:20,000 --> 02:01:24,400 Niko ni ne razmi�lja o tome da sam ja bila budu�a mlada. 1056 02:01:24,600 --> 02:01:26,400 Imala si veo? 1057 02:01:27,300 --> 02:01:28,600 Da. 1058 02:01:28,800 --> 02:01:31,100 I bidermajer? 1059 02:01:32,000 --> 02:01:35,800 Od ru�a. Beli pupoljci sa biserima. 1060 02:01:38,500 --> 02:01:43,500 Ponekad, no�u... - Nastavi, pri�aj. 1061 02:01:44,300 --> 02:01:49,000 Obu�em ven�anicu i legnem na krevet. 1062 02:01:50,400 --> 02:01:52,600 U cipelama i svim ostalim detaljima. 1063 02:01:52,700 --> 02:01:56,700 Kao Julija. "Romeo i Julija". �ula si za �ekspira? 1064 02:01:56,900 --> 02:01:58,500 Naravno. 1065 02:02:04,900 --> 02:02:07,100 Obuci je za mene. 1066 02:02:24,000 --> 02:02:25,400 Ostavi nas. 1067 02:02:25,900 --> 02:02:27,400 Ostavi nas! 1068 02:02:30,100 --> 02:02:34,800 �ta to radi�? - Ne mo�e� da razume�. 1069 02:02:36,400 --> 02:02:39,000 Bila bi divna mlada. 1070 02:02:39,300 --> 02:02:41,300 Prekrasna. 1071 02:02:41,600 --> 02:02:43,900 Mnogo mi je �ao. 1072 02:03:00,900 --> 02:03:03,000 Jeste li dobro? 1073 02:03:03,300 --> 02:03:06,200 Kad sam je ugledala, sve mi se vratilo... 1074 02:03:06,500 --> 02:03:11,900 Jadna Sofija i njeni de�aci... ...nije mogla da ih pusti... 1075 02:03:16,300 --> 02:03:18,000 Zaboravite na to. 1076 02:03:18,200 --> 02:03:20,300 Ne sekirajte se. 1077 02:03:26,500 --> 02:03:29,500 Pri�ajte sa mnom. Meni mo�ete verovati. 1078 02:03:29,900 --> 02:03:35,600 Uzele smo dokumenta. Proda�e na�e ovda�nje kompanije. 1079 02:03:35,800 --> 02:03:39,100 To je ludo. - Ali vi niste. Trebalo bi da slu�aju 1080 02:03:39,400 --> 02:03:43,400 tako pametnu �enu. - Niko mi nije odao priznanje. 1081 02:03:43,600 --> 02:03:47,000 Ja sam vodila taj posao. - I trebalo bi ponovo. 1082 02:03:47,200 --> 02:03:51,500 To je ono �to �elim, ali nemamo �ivog novca. 1083 02:03:53,100 --> 02:03:57,900 Nasledio sam ne�to novca od oca. Pomo�i �u vam. 1084 02:04:00,300 --> 02:04:05,200 Bi�e mi �ast ako prihvatite moju pomo�. - Za�to? 1085 02:04:05,700 --> 02:04:11,300 �ini� ovo zbog Roze? - Ne, �inim ovo za vas. 1086 02:04:15,000 --> 02:04:16,900 �ta ti �eli�? 1087 02:04:17,600 --> 02:04:20,500 Da budem partner iz senke. 1088 02:04:31,200 --> 02:04:34,500 To je mnogo novca. - A �ta ako uspem da skupim 1089 02:04:34,600 --> 02:04:38,900 novac i pokrenem korporaciju? - Ne bi do�ivela da ga tro�i�. 1090 02:04:39,100 --> 02:04:42,700 Za�to? - Jer si ti... 1091 02:04:42,900 --> 02:04:46,200 ...bli�e �etridesetim, a ja sam pre�la �ezdesetu. 1092 02:04:46,400 --> 02:04:49,700 Kakve to veze ima? - Jo� uvek sam �iva. 1093 02:04:53,800 --> 02:04:56,700 Ne otvarajte. - Ne, to je D�oni. 1094 02:04:56,900 --> 02:04:58,500 Ja �u. 1095 02:05:00,600 --> 02:05:02,400 Mama... 1096 02:05:03,600 --> 02:05:08,600 Tereza i ja smo ne�to pri�ale. U mom apartmanu u kazinu 1097 02:05:08,800 --> 02:05:11,000 se nalazi gomila vrednih �ipova. Fredi ih je dr�ao 1098 02:05:11,300 --> 02:05:15,700 za igre sa visokim ulogom. Nama treba �iva lova. 1099 02:05:16,600 --> 02:05:18,800 Znam kako da ih uzmemo. 1100 02:05:23,200 --> 02:05:25,500 �ta to radite? �ta ho�ete? 1101 02:05:25,800 --> 02:05:28,500 Zna� ti �ta ho�u! - Pu�taj je, gmizav�e! 1102 02:05:33,800 --> 02:05:35,200 Stanite, molim vas! 1103 02:05:37,000 --> 02:05:39,100 Ho�u ta dokumenta! - Prestanite! 1104 02:05:45,200 --> 02:05:46,300 Umuknite! 1105 02:06:01,000 --> 02:06:02,800 Pretra�ite ih! 1106 02:06:08,200 --> 02:06:09,500 Na�la sam. 1107 02:06:13,600 --> 02:06:17,700 Poznaje� ga? - Da... 1108 02:06:18,600 --> 02:06:21,400 Brat Antonija Morena. 1109 02:06:33,200 --> 02:06:34,400 Nema nikoga. 1110 02:06:44,000 --> 02:06:45,000 Hajde, hajde. 1111 02:07:00,700 --> 02:07:03,700 Ja �u se pobrinuti za ovo. Vi sredite stan. 1112 02:07:04,000 --> 02:07:06,800 Poslu�ajte me. Sve �e biti u redu. 1113 02:07:07,900 --> 02:07:09,500 Idite, idite. 1114 02:07:23,300 --> 02:07:24,700 Ti�e. 1115 02:07:34,700 --> 02:07:36,200 �ta namerava� da u�ini�? 1116 02:07:36,400 --> 02:07:39,100 Idi gore i pomozi im sa spremanjem stana. 1117 02:07:40,300 --> 02:07:44,200 Gde �e� sa njima? - Jednog �u baciti kod reke. 1118 02:07:44,800 --> 02:07:47,400 Drugog vodim u bolnicu. - Idem i ja. 1119 02:07:47,700 --> 02:07:49,600 Ne, ostani ovde. Operi svu preostalu krv. 1120 02:07:49,900 --> 02:07:51,800 Ne otvarajte vrata nikom. 1121 02:07:55,600 --> 02:07:57,500 Ima� krv na licu. 1122 02:08:02,400 --> 02:08:05,500 O�eva ku�a na selu je prazna, treba oti�i tamo. 1123 02:08:05,700 --> 02:08:08,900 Ne mo�emo ovde da ostanemo, suvi�e je opasno. 1124 02:08:18,800 --> 02:08:20,400 Voli me. 1125 02:08:21,600 --> 02:08:23,900 Jedino to tra�im od tebe. 1126 02:08:51,300 --> 02:08:53,400 Bo�e! Kakav nered! 1127 02:08:55,900 --> 02:08:57,900 Ne mogu da verujem da nas je D�oni spasao. 1128 02:08:58,100 --> 02:08:59,900 Ve�t je sa pi�toljem. 1129 02:09:00,200 --> 02:09:02,700 Za�to ne prijavimo sve policiji? - Ne! 1130 02:09:02,900 --> 02:09:05,900 "Za�to ne prijavimo policiji"? Jesi luda? 1131 02:09:06,700 --> 02:09:10,300 Mi smo sau�esnice u ubistvu. - Bez policije. 1132 02:09:10,700 --> 02:09:13,100 Moramo da saznamo ko ih je poslao. Moram da vidim Morena. 1133 02:09:13,300 --> 02:09:15,900 Jo� jedna odli�na ideja. - Upozorile smo te, 1134 02:09:16,100 --> 02:09:19,000 nisi nas poslu�ala i umalo da poginemo zbog toga! 1135 02:09:19,200 --> 02:09:22,900 Mislila sam da je tako najbolje. - Oti�la si pravo kod Morena, 1136 02:09:23,100 --> 02:09:28,300 a on je, verovatno, naru�ilac ubistava. A sad slu�aj! 1137 02:09:28,500 --> 02:09:32,700 Niko nam nikad vi�e ni�ta ne�e uzeti. Slu�a� li me? 1138 02:09:32,900 --> 02:09:38,000 Niko nas vi�e ne�e pla�iti. Ja preuzimam posao. 1139 02:09:38,300 --> 02:09:40,200 Ja sam glava porodice. 1140 02:09:41,800 --> 02:09:44,200 D�oni �e nam pomo�i. 1141 02:09:59,100 --> 02:10:02,900 Ne �elim da razgovaram sa njim. Samo sam se raspitivala. 1142 02:10:03,200 --> 02:10:08,300 Da, ponudio mi je posao krupijea. Hvala vam. 1143 02:10:12,700 --> 02:10:15,800 Bila sam u pravu. Niki vodi glavni kazino 1144 02:10:16,100 --> 02:10:19,300 i �ivi u mom apartmanu, �ubre jedno. - Dobro, a sad... 1145 02:10:19,600 --> 02:10:22,000 To je dobra vest, jer to zna�i da �u se lako uvu�i unutra. 1146 02:10:22,300 --> 02:10:25,500 Jesi li sigurna da su �ipovi tamo? - Naravno. - Odli�no. 1147 02:11:14,600 --> 02:11:18,800 Odakle ti ti o�iljci? - Nezgoda na motoru. 1148 02:11:20,100 --> 02:11:22,900 Kopirao sam vam klju�eve od o�eve ku�e. 1149 02:11:23,500 --> 02:11:26,400 Izgleda da ste Tereza i ti mislili na sve. 1150 02:11:28,700 --> 02:11:31,100 Ne radim ovo zbog Tereze. 1151 02:11:33,400 --> 02:11:35,700 Ovo radim zbog tebe. 1152 02:11:39,300 --> 02:11:42,300 Ne be�i od mene... ...molim te. 1153 02:11:43,300 --> 02:11:44,800 Molim te. 1154 02:11:47,300 --> 02:11:49,800 Ustani, molim te, ne �ini to. 1155 02:12:16,100 --> 02:12:18,800 Mama ka�e da treba da po�urimo. 1156 02:12:23,700 --> 02:12:25,800 Nije onako kako izgleda. 1157 02:12:43,100 --> 02:12:44,300 Javi se. 1158 02:12:48,300 --> 02:12:49,700 Pored telefona... 1159 02:12:53,300 --> 02:12:57,200 Ne, nije nezgodno. Bi�u ovde. Nema problema. 1160 02:12:57,400 --> 02:13:02,000 Da, i ona je ovde. Sve smo ovde... Hvala. 1161 02:13:04,400 --> 02:13:07,600 Ko je to bio? - Inspektor iz Palerma. 1162 02:13:08,200 --> 02:13:12,400 Gde je? - Ovde, u Njujorku. Ho�e da razgovara sa nama. 1163 02:13:20,600 --> 02:13:22,300 Jesi li sigurna? 1164 02:13:27,000 --> 02:13:30,600 Brini se dobro o mami. - Va�i. Zbogom. 1165 02:13:33,900 --> 02:13:38,400 Predomisli se. - Ne �elim da policija i�ta posumnja. 1166 02:13:38,600 --> 02:13:41,900 Adresu zna�. - Do�i �u tamo. 1167 02:13:47,300 --> 02:13:49,300 Volim te. 1168 02:14:24,500 --> 02:14:28,300 Zapamtite, kamere mogu da vam prebroje plombe. 1169 02:14:28,600 --> 02:14:31,500 �im vidite da ih unov�avamo, donesite vre�e. 1170 02:14:33,700 --> 02:14:35,800 Vre�e. Po�urite. 1171 02:14:39,800 --> 02:14:41,900 Vas dve idite na slot ma�ine. 1172 02:14:42,100 --> 02:14:45,200 Roza �e ti pokazati kako se igra. Pazi da se ne izgubi. 1173 02:14:45,400 --> 02:14:47,000 Bi�emo u redu, mama. 1174 02:14:47,400 --> 02:14:50,400 Dolazim, dolazim. Pazi na nju. 1175 02:14:58,600 --> 02:15:03,100 Ko' �to sam rekla, obi�ni kockari ne mogu ovde. 1176 02:15:09,200 --> 02:15:12,200 �ta je? - Zvoni. 1177 02:15:12,500 --> 02:15:14,200 Za�to? - Zvoni. 1178 02:15:18,700 --> 02:15:24,900 Ko je? - Ja sam, Mojra. Do�la sam po moju ode�u. 1179 02:15:27,800 --> 02:15:30,900 Jesi li poludela? Ni�ta ovde nije tvoje. 1180 02:15:31,500 --> 02:15:34,600 Gre�i�, dru�kane, sve je njeno. 1181 02:15:35,100 --> 02:15:36,900 Ovo je ludilo, ne dr�im gotovinu ovde. 1182 02:15:37,100 --> 02:15:41,400 Tako je, Niki, nema� ti pojma. �ta li je ovde? 1183 02:15:42,600 --> 02:15:45,600 Vidi ti to. - Nov je. Nemam �ifru. Slobodno iza�ite. 1184 02:15:47,400 --> 02:15:48,400 Otvori ga! 1185 02:15:48,700 --> 02:15:50,100 Ne dr�im gotovinu. 1186 02:15:52,400 --> 02:15:53,800 Ustaj! 1187 02:16:00,900 --> 02:16:02,100 Otvori ga! 1188 02:16:05,300 --> 02:16:11,700 I bez trikova, znam ih sve. Samo ga lepo otvori. 1189 02:16:14,700 --> 02:16:16,400 Je li bilo toliko te�ko? 1190 02:16:21,400 --> 02:16:23,200 Lepa gomila? - Aha. 1191 02:16:23,500 --> 02:16:25,000 Svaki vredi hiljade. 1192 02:16:25,900 --> 02:16:29,100 Evo ti Niki, kupi sebi pantalone. 1193 02:16:31,800 --> 02:16:33,100 Detektive... - Hvala. 1194 02:16:33,200 --> 02:16:34,600 Inspektore... 1195 02:16:36,900 --> 02:16:41,000 Ju�e popodne ste posetili g. Tonija Morena. 1196 02:16:41,200 --> 02:16:43,900 Da, sa g�om Lu�ijano. Zadr�ale smo se oko sat 1197 02:16:44,200 --> 02:16:48,300 vremena i zatim oti�le. Oni su i�li na koncert. 1198 02:16:48,700 --> 02:16:51,700 Znate li Bend�amina Morena? - Morenovog brata? 1199 02:16:52,000 --> 02:16:55,800 Ne, nikad ga nisam upoznala. - Ne�ete imati to zadovoljstvo. 1200 02:16:56,300 --> 02:16:59,800 Njegovo telo je sino� prona�eno. Na�alost, bez glave. 1201 02:17:00,000 --> 02:17:02,900 Jo� jedan le� je otkriven u prtlja�niku istih kola. 1202 02:17:03,000 --> 02:17:09,500 Ne shvatam. - G. Moreno nam ka�e da vlada krvna osveta izme�u 1203 02:17:09,700 --> 02:17:12,400 va�e dve porodice... - Mo�da niste svesni �injenice da je 1204 02:17:12,600 --> 02:17:16,900 cela moja porodica ubijena. - Mislimo da je ubica va�e dece 1205 02:17:17,100 --> 02:17:20,200 doputovao u Njujork koriste�i legitimaciju D�ona Tejlora, 1206 02:17:20,500 --> 02:17:24,000 �ije smo telo prona�li. Ubijen je. 1207 02:17:26,100 --> 02:17:30,100 Da li je neko pod tim imenom poku�ao da vam se pribli�i? 1208 02:17:31,800 --> 02:17:37,900 Pravo ime mu je Luka Karola. Usvojeni sin Pijetra Karole. 1209 02:17:39,200 --> 02:17:44,800 Verujemo da je pored va�e dece ubio i poo�ima i Tejlora. 1210 02:17:49,200 --> 02:17:54,200 Ovo je slikano pre dva dana nedaleko od va�e zgrade. 1211 02:17:56,100 --> 02:17:58,000 Da li ste ga videli? 1212 02:18:02,300 --> 02:18:04,600 Da li vam je pretio? 1213 02:18:05,700 --> 02:18:07,400 Pogledajte me! 1214 02:18:09,800 --> 02:18:11,900 Odgovorite mi! 1215 02:18:25,600 --> 02:18:27,500 Nije ovde dolazio. 1216 02:18:30,100 --> 02:18:33,400 Zbog ovoga �utite? Ovo je pribli�na suma novca 1217 02:18:33,700 --> 02:18:39,400 koju je Karola sakrio. Jedini naslednik, Luka, je bogat. 1218 02:18:41,000 --> 02:18:43,900 Imate pravo na pravdu, ali ako je uzmete u svoje ruke, 1219 02:18:44,100 --> 02:18:49,300 ni�ta niste bolji od njega. Pomozite mi ga da prona�em. 1220 02:18:52,900 --> 02:18:56,200 Zaista mi je �ao, ali ne mogu vam pomo�i. 1221 02:18:57,300 --> 02:19:01,700 Mo�ete li se zakleti da nikad niste videli Luku Karolu? 1222 02:19:08,800 --> 02:19:10,800 Svojim �ivotom. 1223 02:19:14,400 --> 02:19:18,000 U tom slu�aju, vra�am se u Palermo. 1224 02:19:19,900 --> 02:19:23,700 Hvala vam. - Nek vam je Bog u pomo�i. 1225 02:19:26,000 --> 02:19:29,400 Hej, �e�eru! Tri milion�eta. Jedan, dva, tri. 1226 02:19:31,800 --> 02:19:34,600 Imam sre�e. Milion puta dva. 1227 02:19:35,000 --> 02:19:36,700 �ao mi je, ne mogu vam to unov�iti bez li�nog 1228 02:19:36,900 --> 02:19:40,000 odobrenja g. Dajmonda. - Pozovi ga, zlato. 1229 02:19:40,400 --> 02:19:44,600 Mi smo devojke g. Lu�ijana. Cele no�i igra u apartmanu. 1230 02:19:45,000 --> 02:19:47,900 Apartman br. 21. Zovi ga. 1231 02:19:48,400 --> 02:19:51,300 Slobodno plati. 1232 02:19:55,100 --> 02:19:58,200 Proveri g. Dajmonda, vidi da li je sve u redu. 1233 02:20:08,400 --> 02:20:10,700 Moramo da idemo, bako. 1234 02:20:14,300 --> 02:20:16,100 Dobile smo! 1235 02:20:18,800 --> 02:20:20,800 Bogo mili, dobila je. 1236 02:20:22,400 --> 02:20:24,500 Rekla sam ti da je ne dovodi� ovde. 1237 02:20:30,800 --> 02:20:32,000 Bo�e! 1238 02:20:32,900 --> 02:20:35,600 Kako �emo da se izvu�emo? - Glavna nagrada, zlato? 1239 02:20:36,400 --> 02:20:40,100 Nisam ja, onaj tamo je dobio. Bako, idemo! 1240 02:20:41,500 --> 02:20:42,900 Vrlo suptilno, Mojra. 1241 02:20:44,900 --> 02:20:47,100 Uspele smo! Ne mogu da verujem. 1242 02:20:48,000 --> 02:20:49,600 Pet miliona! 1243 02:20:50,400 --> 02:20:53,200 �ta je Niki rekao? Bio je besan? Pla�im se da ne krene za mnom. 1244 02:20:53,400 --> 02:20:56,500 Ne brini zbog toga. - Stvarno? Dobro si ga vezao? 1245 02:20:56,700 --> 02:20:57,800 Trajno. 1246 02:20:59,600 --> 02:21:00,900 Trajno? 1247 02:21:05,200 --> 02:21:07,800 Jo� je lep�a u prirodi. 1248 02:21:08,700 --> 02:21:13,600 Kao �to ka�ete, ona je lepa... - I bila je na pragu udaje. 1249 02:21:14,400 --> 02:21:18,900 Dobro kuva, ne�ne je naravi... ...i veoma lepa. 1250 02:21:20,700 --> 02:21:25,700 Moram prvo da razgovaram sa sinom. Sna�ne je volje i... 1251 02:21:26,200 --> 02:21:33,300 ...iskreno, bez izuzetnog jakog razloga, sumnjam da bi �eleo 1252 02:21:33,500 --> 02:21:37,800 da razmi�lja o dugotrajnom vezivanju kao �to je brak. 1253 02:21:38,600 --> 02:21:43,200 Vi ste ga zasenili. I vi ste, tako�e, veoma lepa �ena. 1254 02:21:43,700 --> 02:21:47,100 Hvala, ali ja vam ne mogu podariti unuke. 1255 02:21:47,200 --> 02:21:50,700 Ali vam mogu dati, ono �to ste tra�ili, jak razlog. 1256 02:21:51,300 --> 02:21:55,600 U zamenu za va�u za�titu, dobi�ete Karolino bogatstvo. 1257 02:21:59,100 --> 02:22:03,200 To je ve� ne�to drugo. Postigli smo dogovor. 1258 02:22:06,100 --> 02:22:09,800 Ako su vam potrebna kola ili voza�, samo recite. 1259 02:22:11,400 --> 02:22:12,500 Hvala vam. 1260 02:22:12,900 --> 02:22:15,700 Mogu li da je zadr�im? - Da, za va�eg sina. 1261 02:22:17,000 --> 02:22:18,600 Do vi�enja. - Do vi�enja. 1262 02:22:20,300 --> 02:22:21,100 Gospo�o... 1263 02:22:21,400 --> 02:22:24,900 Ve� odlazite? - Da, nadam se da �emo se uskoro videti. 1264 02:22:32,000 --> 02:22:34,700 Koliko godina ima? - Suvi�e. Sedi. 1265 02:22:40,100 --> 02:22:43,800 Zove se Roza. - �ta to zna�i? 1266 02:22:44,300 --> 02:22:48,200 Tvoja budu�a �ena. Pogledaj, prava slika. 1267 02:22:48,500 --> 02:22:51,400 Iz porodice Lu�ijanovih. Uz njihove kompanije 1268 02:22:51,600 --> 02:22:56,300 i Karolin novac, to je ponuda koju ne mo�emo odbiti. 1269 02:23:49,900 --> 02:23:52,100 �ekajte samo da vidite unutra�njost. 1270 02:23:54,800 --> 02:23:56,300 Sofija je stigla. 1271 02:23:56,600 --> 02:23:59,400 Mora da vredi milione. - Najmanje. - Ogromna je. 1272 02:23:59,600 --> 02:24:01,500 Koliko dugo je ve� ovde? 1273 02:24:15,000 --> 02:24:17,800 Da li ti se svi�a moj dom? - Svi�a mi se. 1274 02:24:18,100 --> 02:24:21,300 Ovo je prava palata! Zar nije najsla�i? 1275 02:24:25,000 --> 02:24:27,000 Spremam ve�eru. Treba mi tvoja pomo�. 1276 02:24:28,000 --> 02:24:30,000 Ne znam gde stoji vino. Donesi nam koju bocu. 1277 02:24:30,200 --> 02:24:31,600 U podrumu je. Odmah se vra�am. 1278 02:24:31,900 --> 02:24:34,500 Ima� i vinski podrum? - Imam sve! 1279 02:24:37,200 --> 02:24:38,800 Brzo, brzo. - �ta je bilo? 1280 02:24:45,700 --> 02:24:47,100 Dobro me slu�ajte. 1281 02:24:48,400 --> 02:24:51,200 Njegovo ime nije D�on Tejlor, ve� Luka Karola. 1282 02:24:51,700 --> 02:24:53,000 On je Karolin sin. 1283 02:24:53,100 --> 02:24:56,700 Pireli tvrdi da je on ubio i svog poo�ima i moju decu. 1284 02:24:59,000 --> 02:25:00,400 Berba '89. Najbolje. 1285 02:25:01,300 --> 02:25:05,800 Jesu li ti ispri�ale za kazino? - Ostavimo pri�u za kasnije. 1286 02:25:06,900 --> 02:25:10,600 A sad idi, prepusti �enama spremanje ve�ere. 1287 02:25:12,000 --> 02:25:12,900 Va�i. 1288 02:25:15,500 --> 02:25:17,900 Sad ve� li�imo na pravu porodicu. 1289 02:25:24,200 --> 02:25:26,100 Dolazi, sme�ite se. 1290 02:25:29,100 --> 02:25:34,000 �ta? - Brbljaj po obi�aju. - Va�i. 1291 02:25:35,500 --> 02:25:37,500 Osmeh, Tereza. 1292 02:25:45,900 --> 02:25:48,100 Ne, ne. U �elo stola. 1293 02:25:49,300 --> 02:25:52,200 Mora� da sedne� u �elo stola u o�evoj ku�i. 1294 02:26:02,500 --> 02:26:06,400 Idem u kuhinju, da pomognem. - Ne, ja �u pomo�i mami. 1295 02:26:06,900 --> 02:26:08,200 Ti samo sedi. 1296 02:26:13,700 --> 02:26:14,700 Brzo. 1297 02:26:25,200 --> 02:26:26,500 Je li to dovoljno? 1298 02:26:34,300 --> 02:26:36,600 Ovaj je za D�ona. - Ovaj. 1299 02:26:43,200 --> 02:26:44,400 Ovaj je za D�onija. 1300 02:27:03,500 --> 02:27:05,000 Zdravica. 1301 02:27:06,100 --> 02:27:07,900 Za D�onija. 1302 02:27:17,500 --> 02:27:20,900 Mama, ne znam koliko jo� mogu da izdr�im. 1303 02:27:22,100 --> 02:27:25,200 Eno ga, smeje se i �ali, doza je bila nedovoljna. 1304 02:27:29,200 --> 02:27:31,400 Evo dodatka. - O, Bogo... 1305 02:27:33,900 --> 02:27:34,900 Po�i sa mnom. 1306 02:27:41,500 --> 02:27:44,900 Jo� vina? - Ne... 1307 02:27:45,800 --> 02:27:48,900 ...ne ose�am se ba� najbolje. 1308 02:27:57,200 --> 02:28:00,000 Vreme je. - Ve�i ga za stolicu. 1309 02:28:01,700 --> 02:28:03,400 Ti �e� noge, Roza. 1310 02:28:03,600 --> 02:28:05,900 Ne. - Uradi kako ti je re�eno. 1311 02:28:06,200 --> 02:28:07,800 Pusti je, ja �u. 1312 02:28:21,700 --> 02:28:23,800 Je li ovo neka igra? 1313 02:28:43,500 --> 02:28:45,600 Ovo su moja deca. 1314 02:28:55,100 --> 02:29:00,100 Ti si Luka Karola? Ovo je Karolina ku�a? 1315 02:29:03,100 --> 02:29:10,700 Odgovori mi! - Kurve, same �ete sebe ubiti! 1316 02:29:10,900 --> 02:29:14,300 Okon�a�ete svoje �ivote! Iskopati sebi o�i! 1317 02:29:38,700 --> 02:29:42,000 Zovem se Luka. 1318 02:29:44,700 --> 02:29:48,100 Ako me pustite, an�eli �e vam biti zahvalni. 1319 02:29:48,900 --> 02:29:53,600 �or�o, ne ostavljaj me ovde! 1320 02:30:01,800 --> 02:30:05,800 Slu�ajte ga. Mislim da smo ga poslale u pakao. 1321 02:30:07,700 --> 02:30:13,300 Povre�uje� me! Bi�evao si me. Bi�uj me opet! 1322 02:30:14,600 --> 02:30:16,500 Ovo je u�asno. 1323 02:30:18,200 --> 02:30:20,700 Ako vi ne�ete ovo da zaustavite, ja �u. 1324 02:30:23,800 --> 02:30:27,200 Ko je tamo? Ko je to u�ao? 1325 02:30:29,000 --> 02:30:31,500 Jesi li to ti, Roza? 1326 02:30:34,000 --> 02:30:39,200 Kurvo. Ho�e li kurva da mi ka�e ne�to... 1327 02:30:45,700 --> 02:30:47,700 Roza je oti�la. 1328 02:30:51,000 --> 02:30:52,900 Samo sam ja ovde. 1329 02:30:59,100 --> 02:31:02,600 Sve mo�emo da uzmemo. Ti i ja. 1330 02:31:03,400 --> 02:31:07,000 Mo�emo ih sve pobiti. Sve �e pripasti nama. 1331 02:31:08,200 --> 02:31:11,200 Milioni le�e skriveni u ovoj ku�i. 1332 02:31:11,400 --> 02:31:13,900 U mojoj sobi su klju�evi od sefa sa jo� toliko novca 1333 02:31:14,100 --> 02:31:16,400 da ti se zavrti u glavi. 1334 02:31:20,200 --> 02:31:23,900 �uj me. - Ko je ubio Lu�ijanove? 1335 02:31:29,400 --> 02:31:34,400 Kako mogu da ti verujem? - Jer te volim. 1336 02:31:39,300 --> 02:31:41,700 Poljubi me, onda. 1337 02:32:00,000 --> 02:32:02,400 Tako si lepa... 1338 02:32:04,600 --> 02:32:07,300 ...a �avo �u�i u tebi. 1339 02:32:07,600 --> 02:32:09,300 Video sam ga. 1340 02:32:11,400 --> 02:32:13,400 Da �ujem imena! 1341 02:32:17,600 --> 02:32:19,500 Da �ujem imena... 1342 02:32:39,900 --> 02:32:41,900 A deca? 1343 02:32:46,600 --> 02:32:48,500 Pri�aj mi o deci. 1344 02:32:49,700 --> 02:32:54,100 Iskopao bih im o�i, ali nisu videli moje lice. 1345 02:32:56,400 --> 02:33:00,500 Nisu videli �avola, kog su bi�em terali iz mog tela. 1346 02:33:02,600 --> 02:33:05,100 Jo� uvek je u meni. 1347 02:33:11,900 --> 02:33:17,300 On ih je ubio. Luka je ubio tvoje male ljubavnike! 1348 02:33:48,200 --> 02:33:49,900 Voljena? 1349 02:33:50,600 --> 02:33:52,600 Odakle ti ovo? 1350 02:33:53,800 --> 02:33:57,100 Reci mi! Molim te, reci mi! 1351 02:33:58,600 --> 02:34:01,200 Ko ti je ovo dao? 1352 02:34:01,400 --> 02:34:03,500 Molim te, reci mi... 1353 02:34:08,600 --> 02:34:10,500 Moja mama... 1354 02:34:32,800 --> 02:34:34,700 Zakopajmo ga dobro. 1355 02:35:03,700 --> 02:35:09,200 �elimo ne�to da ti ka�emo. - �ta? 1356 02:35:11,300 --> 02:35:15,200 O doga�ajima u Karolinoj ku�i vi�e nikada ne�emo pri�ati. 1357 02:35:15,700 --> 02:35:19,500 Na�e je pravo da tra�imo pravdu. Svakoj od nas ono pripada, 1358 02:35:19,800 --> 02:35:21,600 ali ti si jedina platila najvi�u cenu. 1359 02:35:21,900 --> 02:35:24,000 Njegova krv je na tvojim rukama. 1360 02:35:24,200 --> 02:35:27,100 �elimo da ti postane� glava porodice. 1361 02:35:27,400 --> 02:35:31,700 U ime mog mu�a, predajem ti ovaj prsten. 1362 02:35:38,600 --> 02:35:40,800 Bog te blagoslovio. 1363 02:36:05,400 --> 02:36:07,500 Zatra�ila sam ovaj sastanak jer �elim da vas zamolim 1364 02:36:07,800 --> 02:36:09,500 da prekinemo sa daljim prolivanjem krvi. 1365 02:36:09,700 --> 02:36:11,900 Mi nismo u�estvovali u ubistvu va�e porodice. 1366 02:36:12,100 --> 02:36:15,200 Moreno i Kastelano su jedini u�esnici zlo�ina. 1367 02:36:15,500 --> 02:36:21,000 I zaklinjemo se da �emo se pobrinuti za Morena. 1368 02:36:21,200 --> 02:36:24,700 I to �e onda biti kraj ove krvne osvete? 1369 02:36:25,000 --> 02:36:27,500 Spremni smo da damo velikodu�no ponudu za 1370 02:36:27,700 --> 02:36:30,700 otkup va�ih ameri�kih kompanija. - Zahvaljujem, 1371 02:36:30,800 --> 02:36:36,500 ali je ne mogu prihvatiti. Ovo je Roza, moja ne�aka. 1372 02:36:37,900 --> 02:36:41,700 �erka Alfreda Lu�ijana. Sa rado��u objavljujemo njeno 1373 02:36:41,900 --> 02:36:44,800 skoro ven�anje sa Majklom �iankamom 1374 02:36:45,100 --> 02:36:48,400 i pozivamo vas da do�ete. 1375 02:36:49,600 --> 02:36:52,200 Uverena sam da �elite da proslavite �to su udovice 1376 02:36:52,400 --> 02:36:56,500 Lu�ijano na�le tako mo�nog za�titinika koji �e paziti na 1377 02:36:56,800 --> 02:37:00,700 na�e ameri�ke kompanije i koji �e se postarati 1378 02:37:00,900 --> 02:37:05,500 da nam one, nelegalno oduzete u Palermu, budu vra�ene. 1379 02:37:05,700 --> 02:37:09,000 Recimo u vidu poklona mladom paru. 1380 02:37:13,700 --> 02:37:19,300 Lep su par. Karolino bogatstvo �e biti njen miraz. 1381 02:37:21,500 --> 02:37:25,800 Suvi�e je mlada, da sa�ekamo malo? 1382 02:37:26,100 --> 02:37:29,500 On mi se svi�a. A i potrebna nam je za�tita. 1383 02:37:29,700 --> 02:37:34,700 Shvatam to. Ali, �iankamovi ne znaju �ta namerava�. 1384 02:37:34,900 --> 02:37:39,200 Naravno da ne. Mi samo pet nevinih i ranjivih �ena 1385 02:37:39,400 --> 02:37:41,800 koje pripremaju ven�anje. 1386 02:38:08,300 --> 02:38:11,600 Bez porodice �iankamo ne bi pre�ivele ni mesec dana. 1387 02:38:11,900 --> 02:38:16,000 Htela je da joj poljubim prsten, kao da je rukopolo�eni don. 1388 02:38:16,300 --> 02:38:19,700 O�i su joj kao u �avola. Pogledaj je samo. 1389 02:38:27,700 --> 02:38:29,700 Izvinite, �ao mi je... 1390 02:38:33,900 --> 02:38:37,000 Umalo nisam prosula sve na Majklovog tatu. 1391 02:38:37,600 --> 02:38:39,600 Posmatra me. Ne gledaj tamo. 1392 02:38:39,900 --> 02:38:43,600 On je ve� dugo vremena udovac. - Stvarno? 1393 02:38:43,900 --> 02:38:47,600 �ini mi se da mu se svi�a�. - Ma, daj, matorac. 1394 02:38:48,400 --> 02:38:53,200 On bi se dobro brinuo o tebi. - Misli�? - Mislim. 1395 02:38:53,500 --> 02:38:56,300 Odoh da razgovaram sa njim. - Nije on toliko star. 1396 02:38:56,500 --> 02:38:59,300 Je li ova za Muzetija? - Da, da... 1397 02:38:59,500 --> 02:39:02,400 On �e prvi da ode. - U redu. 1398 02:39:08,700 --> 02:39:12,900 Nije mi bila namera da prospem �ampanjac po vama. 1399 02:39:19,000 --> 02:39:23,700 Gospodin Muzeti bi �eleo... ...da se izvini. 1400 02:39:26,300 --> 02:39:30,100 Dobro, jo� jedna zdravica za porodicu Lu�ijano. 1401 02:39:30,300 --> 02:39:31,400 Ne, molim vas... 1402 02:39:31,600 --> 02:39:34,500 Ovo je nezaboravan dan. Molim vas... 1403 02:39:43,900 --> 02:39:47,100 Ovo je dan koji nikada ne�emo zaboraviti. 1404 02:39:50,700 --> 02:39:52,100 Za mladi par. 1405 02:39:53,600 --> 02:39:56,300 Pijem i u va�e ime, senjora Lu�ijano. 1406 02:39:56,600 --> 02:39:58,800 Lepe �ene mafije. 1407 02:39:59,200 --> 02:40:00,600 Hvala vam. 1408 02:40:04,500 --> 02:40:06,100 Laku no�. - Izvinite me. 1409 02:40:09,300 --> 02:40:10,600 Zbogom. 1410 02:40:16,300 --> 02:40:18,200 Bila sam tako usamljena od kako je Fredi umro, 1411 02:40:18,500 --> 02:40:21,000 ali stvari se popravljaju. 1412 02:40:35,000 --> 02:40:36,800 Lepe �ene mafije! 1413 02:41:58,500 --> 02:42:01,200 Kraj 1414 02:42:04,200 --> 02:42:08,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 113541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.