Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,116 --> 00:00:07,869
James Trenchard,
who started at a stall
in Covent Garden
2
00:00:07,952 --> 00:00:09,871
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:09,954 --> 00:00:10,997
What's he doing here?
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,707
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:12,790 --> 00:00:14,167
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:14,250 --> 00:00:16,502
You must use your talents well
when the wars are done.
7
00:00:16,586 --> 00:00:18,171
I gather
you're Cubitt's man,
8
00:00:18,254 --> 00:00:20,006
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:20,089 --> 00:00:22,216
into a white
colonnade overnight.
10
00:00:22,300 --> 00:00:23,426
It is very
gracious of you
11
00:00:23,509 --> 00:00:25,344
to invite us to your
charming home.
12
00:00:25,428 --> 00:00:26,846
May I present my son,
13
00:00:26,929 --> 00:00:28,931
Mr. Oliver Trenchard
and his wife.
14
00:00:29,015 --> 00:00:31,684
And I was on
my best behaviour too.
15
00:00:31,768 --> 00:00:34,187
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:34,270 --> 00:00:36,272
Where shall we hold
our next tryst?
17
00:00:36,355 --> 00:00:37,690
To hell with the lot of you!
18
00:00:37,774 --> 00:00:39,358
Oliver's spoiled...
19
00:00:39,442 --> 00:00:40,735
Does he know
what he comes from?
20
00:00:40,818 --> 00:00:42,195
But that's what
you come from.
21
00:00:42,278 --> 00:00:43,654
It's not what he comes from.
22
00:00:43,738 --> 00:00:46,240
My father has always wanted me
to be something I am not!
23
00:00:46,324 --> 00:00:48,451
It is my fate to disappoint him!
24
00:00:48,533 --> 00:00:50,036
We'll be
at Glanville next month.
25
00:00:50,119 --> 00:00:51,537
I hope you'll come down.
26
00:00:51,621 --> 00:00:53,080
It's good to be back.
27
00:00:53,873 --> 00:00:55,041
Is it?
28
00:00:55,124 --> 00:00:57,043
You seem so well
when you're here.
29
00:00:57,126 --> 00:00:58,795
I'm almost sorry
we have to take you back.
30
00:00:58,878 --> 00:01:00,963
- How was it?
- As draining as death.
31
00:01:02,298 --> 00:01:05,092
I've seen a doctor,
and I am pregnant.
32
00:01:05,175 --> 00:01:08,054
Eleven years with Oliver
and nothing.
33
00:01:08,137 --> 00:01:09,889
-What could have changed?
-Whose is it?
34
00:01:09,972 --> 00:01:11,599
Would you really want
to give your life to Glanville
35
00:01:11,681 --> 00:01:13,226
if you had no one
to hand it over to?
36
00:01:13,309 --> 00:01:14,769
I want my own child!
37
00:01:14,852 --> 00:01:18,606
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
38
00:01:18,689 --> 00:01:20,066
But it's our secret?
39
00:01:20,149 --> 00:01:22,109
We have a box of secrets,
40
00:01:22,193 --> 00:01:23,319
you and I.
41
00:02:46,652 --> 00:02:48,696
- Do hurry.
- Oh...
42
00:03:22,480 --> 00:03:24,941
-Ah, Frederick!
-Good evening, Duke.
43
00:03:25,024 --> 00:03:27,193
Was starting to think
you'd evaded the net.
44
00:03:27,276 --> 00:03:29,028
Last time I saw you
45
00:03:29,111 --> 00:03:32,198
was at the opening
of the Royal Albert Hall.
46
00:03:32,281 --> 00:03:34,951
Noticed you'd bagged yourself
the best box,
47
00:03:35,034 --> 00:03:37,370
right in Her Majesty's sights.
48
00:03:37,453 --> 00:03:38,788
Paid a premium, did you?
49
00:03:38,871 --> 00:03:41,457
Not at all. But I was
one of the first to subscribe
50
00:03:41,540 --> 00:03:44,251
-to the building scheme so...
-Knows how to oil the wheels.
51
00:03:44,335 --> 00:03:46,128
-Mmm-hmm.
-It's in the blood.
52
00:03:46,212 --> 00:03:48,881
Met your grandfather once,
did I ever tell you that?
53
00:03:48,965 --> 00:03:50,925
-You did.
-Useful fellow.
54
00:03:51,008 --> 00:03:53,928
No-one could secure
a crate of fine Madeira
55
00:03:54,011 --> 00:03:56,931
faster than old Trenchard.
56
00:03:57,014 --> 00:04:01,559
♪ I dreamt that I dwelt ♪
57
00:04:01,643 --> 00:04:05,231
♪ In Marble Halls ♪
58
00:04:05,314 --> 00:04:12,279
♪ With vassals
And serfs at my side ♪
59
00:04:13,739 --> 00:04:18,244
♪ I had riches too great ♪
60
00:04:18,327 --> 00:04:21,831
♪ To count could boast ♪
61
00:04:21,914 --> 00:04:29,170
♪ Of a high ancestral name ♪
62
00:04:29,255 --> 00:04:34,010
♪ But I also dreamt ♪
63
00:04:34,093 --> 00:04:37,680
♪ Which pleased me most ♪
64
00:04:37,763 --> 00:04:44,103
♪ That you loved me
Still the same ♪
65
00:04:44,186 --> 00:04:46,480
♪ That you loved me ♪
66
00:04:46,564 --> 00:04:48,941
♪ You loved me ♪
67
00:04:49,025 --> 00:04:52,653
♪ Still ♪
68
00:04:53,779 --> 00:04:58,492
♪ The same ♪
69
00:05:02,121 --> 00:05:03,873
Are we boring you, Frederick?
70
00:05:03,956 --> 00:05:05,124
I can never tell with you.
71
00:05:05,207 --> 00:05:07,209
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
72
00:05:07,293 --> 00:05:08,544
as ever.
73
00:05:10,963 --> 00:05:12,465
Who is that girl?
74
00:05:12,548 --> 00:05:15,551
Ah, so you're not
a monk after all.
75
00:05:16,552 --> 00:05:18,220
Her name is Clara Dunn.
76
00:05:18,304 --> 00:05:19,722
Exquisite, isn't she?
77
00:05:19,805 --> 00:05:21,015
Like a wood nymph.
78
00:05:21,098 --> 00:05:23,642
That's the mother
and the elder daughter.
79
00:05:23,726 --> 00:05:25,311
And the father?
80
00:05:25,394 --> 00:05:26,896
Died, some months ago.
81
00:05:27,897 --> 00:05:29,565
The Duke has fond
memories of him.
82
00:05:29,648 --> 00:05:31,859
he was a neighbour for a time.
83
00:05:31,942 --> 00:05:33,527
But he seems to have
left his family
84
00:05:33,611 --> 00:05:35,863
in rather straitened
circumstances.
85
00:05:37,573 --> 00:05:39,325
My goodness, Frederick,
86
00:05:39,408 --> 00:05:40,868
I do believe you're hooked.
87
00:05:45,748 --> 00:05:47,124
Miss Dunn...
88
00:05:48,793 --> 00:05:51,337
might I present to you
a very dear friend of mine,
89
00:05:51,420 --> 00:05:52,838
Lord Trenchard.
90
00:05:52,922 --> 00:05:55,049
-How do you do?
-How do you do?
91
00:05:55,132 --> 00:05:57,051
He's been admiring
your beautiful voice.
92
00:05:57,134 --> 00:05:59,845
Oh. Thank you.
93
00:05:59,929 --> 00:06:01,931
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
94
00:06:02,014 --> 00:06:04,266
Yes.
From Hampshire.
95
00:06:04,350 --> 00:06:06,560
We've taken a small
house in Chelsea.
96
00:06:07,436 --> 00:06:09,855
My father died, you see, and...
97
00:06:09,939 --> 00:06:11,273
My condolences.
98
00:06:13,609 --> 00:06:14,902
I'm sorry--
99
00:06:16,278 --> 00:06:18,364
I haven't needed
to say it out loud...
100
00:06:18,447 --> 00:06:20,616
He was my best friend
in the world.
101
00:06:20,699 --> 00:06:23,119
We liked doing
all the same things, so...
102
00:06:23,202 --> 00:06:25,037
Such as?
103
00:06:25,121 --> 00:06:26,747
Going for long walks,
104
00:06:27,373 --> 00:06:29,458
riding, exploring.
105
00:06:29,542 --> 00:06:31,544
- You like to ride?
- Very much.
106
00:06:31,627 --> 00:06:33,212
I'm not an expert...
107
00:06:33,295 --> 00:06:35,422
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
108
00:06:35,506 --> 00:06:36,590
Yes.
109
00:06:36,674 --> 00:06:37,716
Thank you.
110
00:06:37,800 --> 00:06:38,968
Good.
111
00:06:39,051 --> 00:06:40,468
I will speak to your mother.
112
00:06:44,515 --> 00:06:47,393
Quite the song bird,
Miss Dunn!
113
00:06:55,526 --> 00:06:57,444
What a peculiar gift.
114
00:06:58,320 --> 00:06:59,738
Hardly romantic.
115
00:06:59,822 --> 00:07:03,117
But look, Swaine and Adeney.
116
00:07:03,200 --> 00:07:05,452
I've heard
they're the very best.
117
00:07:05,536 --> 00:07:06,912
Lady Harrow did say
118
00:07:06,996 --> 00:07:08,914
Lord Trenchard
has money to spare.
119
00:07:08,998 --> 00:07:10,499
But no imagination.
120
00:07:11,834 --> 00:07:13,294
I think it's a thoughtful gift.
121
00:07:13,377 --> 00:07:15,588
And there's another one.
122
00:07:15,671 --> 00:07:17,506
That's so generous.
123
00:07:20,551 --> 00:07:22,303
Oh, it's perfect.
124
00:07:23,220 --> 00:07:25,472
-How did he--
-I did mention
125
00:07:25,556 --> 00:07:28,934
that you're without
suitable riding attire.
126
00:07:29,018 --> 00:07:30,102
Mother!
127
00:07:30,186 --> 00:07:31,604
Well, I didn't beg, dear.
128
00:07:31,687 --> 00:07:34,773
Well, begging would be
more honest than hinting.
129
00:07:34,857 --> 00:07:36,192
Oh...
130
00:07:37,193 --> 00:07:38,485
Clara...
131
00:07:40,112 --> 00:07:41,155
What?
132
00:07:44,950 --> 00:07:47,119
Cherish this moment.
133
00:07:47,203 --> 00:07:50,372
These moments are the making
of a young girl's life.
134
00:08:08,933 --> 00:08:10,643
It's called
The Serpentine...
135
00:08:10,726 --> 00:08:13,896
It was created by Queen Caroline
in the 1700s.
136
00:08:13,979 --> 00:08:15,314
Do people ever
swim in it?
137
00:08:15,397 --> 00:08:16,482
Not intentionally.
138
00:08:19,108 --> 00:08:21,069
London is constantly surprising.
139
00:08:21,153 --> 00:08:22,905
It's certainly a city
with many faces.
140
00:08:24,323 --> 00:08:26,033
Do you live in Belgravia,
Lord Trenchard?
141
00:08:26,116 --> 00:08:28,577
I do. In Eaton Square.
142
00:08:28,661 --> 00:08:29,870
My grandfather
moved into the house
143
00:08:29,954 --> 00:08:31,664
soon after it was built.
144
00:08:31,747 --> 00:08:32,957
And are you happy there?
145
00:08:35,417 --> 00:08:37,419
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
146
00:08:37,836 --> 00:08:38,879
Do I?
147
00:08:40,089 --> 00:08:41,340
I hope you don't
think me forward.
148
00:08:41,423 --> 00:08:43,425
No. Not at all.
149
00:08:43,509 --> 00:08:45,219
I admire your curiosity.
150
00:08:46,095 --> 00:08:47,346
Perhaps we should start back,
151
00:08:47,429 --> 00:08:49,098
your sister will be waiting.
152
00:08:49,181 --> 00:08:50,849
Not yet. Please.
153
00:08:50,933 --> 00:08:52,601
Let's find a stretch
where we can gallop.
154
00:08:52,685 --> 00:08:54,019
You're sure?
155
00:08:54,103 --> 00:08:55,062
Perfectly.
156
00:09:01,610 --> 00:09:02,569
Ah.
157
00:09:11,287 --> 00:09:12,538
Sorry.
158
00:09:12,621 --> 00:09:13,956
Don't be.
159
00:09:16,959 --> 00:09:18,585
Would you ride
with me again soon?
160
00:09:19,878 --> 00:09:21,005
Friday, perhaps?
161
00:09:21,839 --> 00:09:23,382
Or, next week
162
00:09:23,465 --> 00:09:24,800
-if Friday seems too--
-Friday.
163
00:09:25,342 --> 00:09:26,593
Yes.
164
00:09:27,970 --> 00:09:30,222
- Friday?
- It was his suggestion.
165
00:09:30,306 --> 00:09:31,640
You should have said no.
166
00:09:31,724 --> 00:09:33,225
One can't appear keen.
167
00:09:33,309 --> 00:09:35,436
Well, I can't wait
to see him again.
168
00:09:35,978 --> 00:09:37,229
I am keen.
169
00:09:37,313 --> 00:09:39,231
Oh, God.
170
00:09:39,315 --> 00:09:41,108
Do you think you could
like him, Emily?
171
00:09:41,191 --> 00:09:42,985
Oh, I've no idea.
172
00:09:43,068 --> 00:09:44,445
I hardly know him.
173
00:09:45,070 --> 00:09:46,655
Nor do you.
174
00:09:46,739 --> 00:09:50,075
In honesty,
I think he seems proud.
175
00:09:50,159 --> 00:09:53,579
Actually, there's
a shyness in him,
176
00:09:53,662 --> 00:09:55,247
which is surprising
177
00:09:55,331 --> 00:09:56,915
and really rather lovely.
178
00:09:56,999 --> 00:09:58,959
Perhaps that could be
mistaken for pride.
179
00:10:00,336 --> 00:10:01,795
If you say so.
180
00:10:03,213 --> 00:10:05,799
He's extremely handsome.
181
00:10:07,343 --> 00:10:10,137
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
182
00:10:14,058 --> 00:10:15,768
It's so beautiful.
183
00:10:15,851 --> 00:10:17,978
I prefer wild flowers
to any others.
184
00:10:18,062 --> 00:10:19,313
-Really?
-Mmm-hmm.
185
00:10:20,522 --> 00:10:21,774
When I was a little girl,
186
00:10:21,857 --> 00:10:24,318
I picked a whole armful
of field poppies once...
187
00:10:25,444 --> 00:10:28,197
red and yellow, orange.
188
00:10:28,280 --> 00:10:31,116
I wanted to take them
home to my mother.
189
00:10:31,200 --> 00:10:33,827
By the time I got home,
they'd all but died.
190
00:10:34,870 --> 00:10:36,413
I was devastated.
191
00:10:37,414 --> 00:10:39,375
My parents tried to cheer me up,
192
00:10:39,458 --> 00:10:40,626
but I couldn't
get over the thought
193
00:10:40,709 --> 00:10:42,044
that I'd harmed them.
194
00:10:43,295 --> 00:10:45,255
That I'd loved them too much.
195
00:10:46,382 --> 00:10:48,050
I haven't picked any since.
196
00:10:51,720 --> 00:10:53,347
Sorry...
197
00:10:54,098 --> 00:10:56,058
I've confounded you again.
198
00:10:56,141 --> 00:10:58,185
No. Well...
199
00:10:58,644 --> 00:10:59,853
Yes.
200
00:11:00,562 --> 00:11:02,815
In the best possible way.
201
00:11:02,898 --> 00:11:06,485
I have a vivid picture
of you now,
202
00:11:06,568 --> 00:11:08,153
holding the flowers
in your arms.
203
00:11:16,620 --> 00:11:17,913
Algernon Dunn.
204
00:11:17,996 --> 00:11:19,331
Charming man.
205
00:11:19,415 --> 00:11:20,582
Well-read, too.
206
00:11:20,666 --> 00:11:23,085
Neighbour of ours in Kent
when I was a boy.
207
00:11:23,168 --> 00:11:25,671
I remember him coming
to balls at the house.
208
00:11:25,754 --> 00:11:26,922
Taught me to whistle.
209
00:11:27,005 --> 00:11:28,757
Amused me no end.
210
00:11:28,841 --> 00:11:31,218
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
211
00:11:31,301 --> 00:11:33,011
So you hadn't seen him
for some time?
212
00:11:33,095 --> 00:11:34,680
He was at my father's funeral.
213
00:11:34,763 --> 00:11:37,558
He wrote to me a few weeks
before his own death.
214
00:11:38,267 --> 00:11:39,601
Touching.
215
00:11:39,685 --> 00:11:41,603
Intimated that he was worried
about his little family,
216
00:11:41,687 --> 00:11:43,439
the Estate in Hampshire
is entailed.
217
00:11:44,690 --> 00:11:45,732
Did you meet Mrs Dunn?
218
00:11:46,108 --> 00:11:47,109
Briefly.
219
00:11:48,277 --> 00:11:49,695
Yes.
220
00:11:49,778 --> 00:11:51,071
But with a warm heart,
221
00:11:51,155 --> 00:11:54,533
I believe they found
the greatest joy in one another.
222
00:11:54,616 --> 00:11:55,701
Can I take it from all this
223
00:11:55,784 --> 00:11:57,161
that you're serious
about the girl?
224
00:11:58,662 --> 00:11:59,788
You are.
225
00:12:00,456 --> 00:12:01,707
Good for you.
226
00:12:01,790 --> 00:12:02,833
About time.
227
00:12:04,293 --> 00:12:06,211
- Do you think she'll have me?
- Have you?
228
00:12:06,295 --> 00:12:07,671
Of course she will!
Heavens, man!
229
00:12:08,881 --> 00:12:10,716
Wait till I tell the Duchess.
230
00:12:10,799 --> 00:12:13,385
You do realise there's
no dowry to speak of?
231
00:12:13,469 --> 00:12:15,387
Well,
that doesn't concern me.
232
00:12:15,471 --> 00:12:17,431
I've always hoped
for a wife I can love,
233
00:12:17,514 --> 00:12:19,308
not one to whom
I should feel indebted.
234
00:12:20,309 --> 00:12:22,269
Frederick, Frederick.
235
00:12:22,352 --> 00:12:24,688
What a curious fellow you are.
236
00:12:40,329 --> 00:12:41,997
Can I play, Father?
237
00:12:43,040 --> 00:12:44,291
Show me what you've got.
238
00:12:53,008 --> 00:12:56,094
My, erm, girls
are all I have, er,
239
00:12:56,178 --> 00:13:00,349
Lord Trenchard, since my dear,
dear husband was, erm,
240
00:13:00,432 --> 00:13:03,143
well, taken so,
so suddenly last year...
241
00:13:03,227 --> 00:13:04,937
I was sorry to hear
of your loss.
242
00:13:05,020 --> 00:13:06,480
His "Happy Band",
243
00:13:06,563 --> 00:13:08,106
that's what he used to call us.
I mean, there are some men
244
00:13:08,190 --> 00:13:10,359
who would have harped on
having a son, but not him.
245
00:13:10,442 --> 00:13:12,819
He was content with his girls
and that suited me.
246
00:13:12,903 --> 00:13:14,613
I mean, there are women
ruined with babies,
247
00:13:14,696 --> 00:13:18,116
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
248
00:13:18,200 --> 00:13:19,326
was quite finished
after her nine,
249
00:13:19,409 --> 00:13:22,704
she never moved
from her bed more grub
250
00:13:22,788 --> 00:13:24,540
-than, than, than woman--
-Mrs Dunn--
251
00:13:24,623 --> 00:13:26,959
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
252
00:13:27,042 --> 00:13:30,546
and they have known nothing
but love their whole lives--
253
00:13:30,629 --> 00:13:32,339
-Mrs Dunn.
-And...
254
00:13:34,550 --> 00:13:35,801
Yes?
255
00:13:37,886 --> 00:13:39,346
What can he be saying?
256
00:13:39,429 --> 00:13:41,390
Very little, knowing mother.
257
00:13:47,062 --> 00:13:48,522
It's unbearable.
258
00:13:48,605 --> 00:13:50,065
Ooh! Ah!
259
00:13:53,318 --> 00:13:54,695
Wait, wait, wait.
260
00:13:56,238 --> 00:13:58,824
Oh. Oh, my dearest,
dearest girl!
261
00:14:11,670 --> 00:14:14,089
If we might have a moment alone?
262
00:14:14,172 --> 00:14:16,216
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
263
00:14:22,264 --> 00:14:23,223
Miss Dunn.
264
00:14:24,433 --> 00:14:26,935
I'm aware our acquaintance
has been brief,
265
00:14:27,019 --> 00:14:30,022
but over these last few weeks
I feel I have...
266
00:14:30,105 --> 00:14:31,440
come to know
something of you...
267
00:14:32,482 --> 00:14:33,734
of your nature.
268
00:14:34,443 --> 00:14:35,527
And...
269
00:14:35,611 --> 00:14:37,404
I find that
I think of you with...
270
00:14:40,365 --> 00:14:41,408
I think of you.
271
00:14:43,493 --> 00:14:44,953
And I am decided...
272
00:14:46,955 --> 00:14:48,206
Miss Dunn, would you
do me the honour
273
00:14:48,290 --> 00:14:50,083
of becoming Lady Trenchard?
274
00:14:50,167 --> 00:14:52,836
In short of, well,
of becoming my wife?
275
00:14:53,629 --> 00:14:56,214
Yes, yes. Oh, yes!
276
00:16:31,393 --> 00:16:33,353
Buonasera.
Can I interrupt, please?
277
00:16:35,772 --> 00:16:37,524
For the beautiful
Lady of the Lake.
278
00:16:39,067 --> 00:16:40,360
Oh!
279
00:16:41,111 --> 00:16:42,571
Thank you.
280
00:16:42,654 --> 00:16:43,697
Frederick...
281
00:16:46,616 --> 00:16:48,033
May I?
282
00:16:51,245 --> 00:16:52,580
Grazie, senor.
283
00:16:53,330 --> 00:16:54,374
Grazie.
284
00:16:59,503 --> 00:17:01,840
My first souvenir.
285
00:17:01,923 --> 00:17:03,716
The flattery is a ploy.
286
00:17:03,800 --> 00:17:05,635
I should have thought
you would realise that.
287
00:17:07,178 --> 00:17:08,430
Oh.
288
00:17:09,263 --> 00:17:10,223
Sorry.
289
00:17:11,767 --> 00:17:12,934
I won't keep it.
290
00:17:13,018 --> 00:17:14,186
Shall I have someone
call him back?
291
00:17:14,269 --> 00:17:15,687
No. No, no.
292
00:17:15,771 --> 00:17:17,272
Of course you must keep it.
293
00:17:18,190 --> 00:17:19,357
Forgive me.
294
00:17:19,441 --> 00:17:20,650
I'm a jealous fool.
295
00:18:22,337 --> 00:18:23,713
I don't want to frighten you.
296
00:18:25,423 --> 00:18:26,800
I'm not frightened.
297
00:18:31,054 --> 00:18:32,472
This is what I want.
298
00:19:16,766 --> 00:19:18,101
You're not staying?
299
00:19:21,730 --> 00:19:22,898
Excuse me.
300
00:19:41,249 --> 00:19:43,710
Don't you think
you'd better come in, boy!
301
00:19:49,132 --> 00:19:51,801
You have a rotten core.
302
00:19:53,345 --> 00:19:55,263
You have a bad soul
303
00:19:55,347 --> 00:19:56,556
which you can never...
304
00:19:57,432 --> 00:19:58,725
escape from.
305
00:20:00,352 --> 00:20:01,770
You are...
306
00:20:02,938 --> 00:20:04,314
and always will be...
307
00:20:06,191 --> 00:20:07,317
unlovable.
308
00:20:22,707 --> 00:20:25,085
Clara, I haven't always
found life easy.
309
00:20:28,964 --> 00:20:30,590
I want to say this
to you now...
310
00:20:34,678 --> 00:20:36,346
I've sometimes felt myself...
311
00:20:37,639 --> 00:20:38,765
betrayed...
312
00:20:40,558 --> 00:20:41,768
by those I should count on.
313
00:20:42,560 --> 00:20:43,895
I'm not...
314
00:20:43,979 --> 00:20:46,731
believe me,
soliciting sympathy.
315
00:20:46,815 --> 00:20:48,650
-Frederick?
-I want you to know that...
316
00:20:51,319 --> 00:20:52,654
since meeting you, I've...
317
00:20:53,655 --> 00:20:54,781
felt a sort of...
318
00:20:55,699 --> 00:20:56,825
hopefulness.
319
00:20:59,369 --> 00:21:00,662
I want to be a good husband.
320
00:21:01,871 --> 00:21:03,707
I vow to you now
that I will try.
321
00:21:04,666 --> 00:21:06,334
What do you mean,
322
00:21:06,418 --> 00:21:08,128
about feeling betrayed?
323
00:21:34,362 --> 00:21:35,739
Hello, my dear.
324
00:21:38,074 --> 00:21:41,286
Always a pleasure
to see a new face.
325
00:21:41,369 --> 00:21:44,330
Miss Dunn.
I'm new to the Parish.
326
00:21:44,414 --> 00:21:45,665
Oh?
327
00:21:45,749 --> 00:21:47,292
Ooh, Miss White.
328
00:21:47,375 --> 00:21:49,794
And this, this is my sister,
329
00:21:49,878 --> 00:21:52,047
-Miss Hetty.
-How do you do?
330
00:21:52,130 --> 00:21:55,050
Oh, no, no, for many years.
331
00:22:01,139 --> 00:22:02,640
Oh, good. Look, Hetty.
332
00:22:02,724 --> 00:22:05,560
Reverend James
is back from his retreat.
333
00:22:05,643 --> 00:22:08,313
We're so lucky to have him.
334
00:22:08,396 --> 00:22:09,522
Yes.
335
00:22:11,649 --> 00:22:13,318
I should say we are.
336
00:22:13,401 --> 00:22:14,611
And if you pay attention
337
00:22:14,694 --> 00:22:17,363
to the one who wears
the fine clothing and say,
338
00:22:17,447 --> 00:22:20,158
"You sit here in a good place,"
339
00:22:20,241 --> 00:22:21,993
while you say to the poor man,
340
00:22:22,077 --> 00:22:23,995
"You stand over there,"
341
00:22:24,079 --> 00:22:27,582
have you not then made
distinctions among yourselves
342
00:22:27,665 --> 00:22:30,418
and become judges
with evil thoughts?
343
00:22:31,461 --> 00:22:33,213
We must always remember
344
00:22:33,296 --> 00:22:35,590
that some will have
an easier path
345
00:22:35,673 --> 00:22:38,343
through this earthly life
than others.
346
00:22:38,426 --> 00:22:40,303
For whatever reason
that might be.
347
00:22:42,263 --> 00:22:45,183
But we are all equal
in the sight of God...
348
00:22:45,266 --> 00:22:47,268
- Yes.
- Amen.
349
00:22:47,352 --> 00:22:48,770
The body of our Lord
Jesus Christ
350
00:22:48,853 --> 00:22:50,313
-which was given for you.
-Amen.
351
00:22:51,773 --> 00:22:54,442
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
352
00:22:56,486 --> 00:22:59,739
And feed on him in your heart
by faith with thanksgiving.
353
00:23:01,699 --> 00:23:03,576
The blood of Christ.
354
00:23:08,039 --> 00:23:10,333
Mr. Fletcher,
his lordship's valet.
355
00:23:11,126 --> 00:23:12,418
Your Ladyship.
356
00:23:12,502 --> 00:23:14,796
And if I may take the liberty,
357
00:23:14,879 --> 00:23:17,924
this is my good wife,
Mrs Enright.
358
00:23:18,007 --> 00:23:19,884
Mrs Enright is our cook.
359
00:23:19,968 --> 00:23:21,678
Congratulations, Your Ladyship.
360
00:23:29,144 --> 00:23:30,353
Thank you.
361
00:23:35,150 --> 00:23:37,068
Will there be anything else,
Your Ladyship?
362
00:23:37,152 --> 00:23:39,821
This portrait,
is this Lord Trenchard's father?
363
00:23:41,030 --> 00:23:42,532
It is, Your Ladyship.
364
00:23:44,033 --> 00:23:45,285
Did you know him?
365
00:23:46,536 --> 00:23:47,871
Was he a kind man?
366
00:23:49,164 --> 00:23:50,957
He was a fine man.
367
00:23:53,710 --> 00:23:56,337
The first Lord Trenchard.
368
00:23:56,421 --> 00:23:59,257
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
369
00:23:59,340 --> 00:24:01,301
Twenty-six years, Your Ladyship.
370
00:24:03,178 --> 00:24:04,971
How well you must know them.
371
00:24:06,347 --> 00:24:07,807
Yes.
372
00:24:13,354 --> 00:24:14,772
Glanville.
373
00:24:14,856 --> 00:24:16,357
Your country residence.
374
00:24:18,568 --> 00:24:20,820
This is Miss Davison.
375
00:24:22,197 --> 00:24:24,741
Davison has agreed to join us
as Your Lady's maid.
376
00:24:25,366 --> 00:24:26,743
Oh...
377
00:24:28,119 --> 00:24:30,038
Wait outside a moment, please.
378
00:24:34,250 --> 00:24:35,668
I took the liberty of asking
379
00:24:35,752 --> 00:24:37,295
if someone
could be found for you.
380
00:24:37,378 --> 00:24:38,796
She has excellent references,
381
00:24:38,880 --> 00:24:40,465
and I needed to
secure her at once.
382
00:24:40,548 --> 00:24:43,676
It's only that I assumed
that I would...
383
00:24:43,760 --> 00:24:47,013
No. I want to surround you
with the very best people.
384
00:24:50,225 --> 00:24:52,060
I should have
spoken to you first.
385
00:24:52,143 --> 00:24:53,186
Of course.
386
00:24:54,395 --> 00:24:56,564
-We can keep looking if--
-No, it's fine.
387
00:24:58,399 --> 00:25:00,818
So, a mistress.
388
00:25:00,902 --> 00:25:04,656
You'll have to share him now,
your precious Frederick.
389
00:25:04,739 --> 00:25:06,991
Maybe you'll even
watch me sometimes
390
00:25:07,075 --> 00:25:08,368
instead of him.
391
00:25:08,451 --> 00:25:09,577
Foolishness.
392
00:25:09,661 --> 00:25:11,120
Whatever you say.
393
00:25:20,588 --> 00:25:22,924
You will find us
a settled household,
394
00:25:23,007 --> 00:25:24,175
Miss Davison.
395
00:25:24,259 --> 00:25:26,010
His lordship likes everything
by the book.
396
00:25:26,094 --> 00:25:28,096
Mmm. That suits me.
397
00:25:28,179 --> 00:25:30,348
My apologies,
Mr. Enright.
398
00:25:30,431 --> 00:25:33,184
This is Fletcher,
the valet.
399
00:25:33,268 --> 00:25:36,604
Miss Davison is joining us
as Her Ladyship's maid.
400
00:25:37,605 --> 00:25:38,773
Good evening.
401
00:25:41,276 --> 00:25:43,361
Where was your last position
then, Miss Davison?
402
00:25:43,444 --> 00:25:46,239
I was with Lady Frances Paine
for eight years.
403
00:25:46,322 --> 00:25:48,408
- Why did you leave?
- Mawd!
404
00:25:48,491 --> 00:25:51,202
I'm only asking.
405
00:25:51,286 --> 00:25:53,705
She married
and moved to the country.
406
00:25:53,788 --> 00:25:55,748
Middle of nowhere.
That's not for me.
407
00:25:55,832 --> 00:25:57,250
I like the city.
408
00:25:57,333 --> 00:25:59,711
Had enough of fields
growing up on a farm.
409
00:25:59,794 --> 00:26:01,212
I agree.
410
00:26:01,296 --> 00:26:03,089
I had to live on a farm,
411
00:26:03,172 --> 00:26:05,717
in France, for 10 years,
412
00:26:05,800 --> 00:26:07,719
- I couldn't wait to leave.
- France?
413
00:26:07,802 --> 00:26:09,053
What took you there,
Mrs Enright?
414
00:26:09,137 --> 00:26:10,972
Long story.
415
00:26:11,055 --> 00:26:13,057
It was my grandfather's place.
416
00:26:13,141 --> 00:26:14,976
Well, you were right
to get out of there.
417
00:26:15,059 --> 00:26:16,811
Those Prussians
have done for France.
418
00:26:16,894 --> 00:26:18,563
"Decimated,"
it said in my paper.
419
00:26:18,646 --> 00:26:21,399
No politics
at the table.
420
00:26:21,482 --> 00:26:24,902
What's she like,
the new mistress?
421
00:26:24,986 --> 00:26:26,946
She's young
and she's a looker, Mawdie.
422
00:26:27,030 --> 00:26:28,239
What else is there?
423
00:26:28,323 --> 00:26:30,325
She seems
too young to me.
424
00:26:30,408 --> 00:26:32,618
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
425
00:26:32,702 --> 00:26:35,663
I'm sure
His Lordship has chosen well.
426
00:26:50,178 --> 00:26:52,138
I wasn't expecting you,
Your Lordship.
427
00:26:54,766 --> 00:26:56,934
Satisfying reading, eh?
428
00:26:57,018 --> 00:26:58,686
I was sure there was money
in that contraption
429
00:26:58,770 --> 00:27:01,147
-and it seems there is.
-It's a limited market.
430
00:27:01,230 --> 00:27:02,440
Agreed.
431
00:27:02,523 --> 00:27:04,609
But the return,
you can't argue with that.
432
00:27:04,692 --> 00:27:05,985
Small, Ross.
433
00:27:06,611 --> 00:27:08,029
It's all small.
434
00:27:08,112 --> 00:27:09,947
Small is what we've always done.
435
00:27:10,031 --> 00:27:11,199
Small and sound.
436
00:27:11,282 --> 00:27:12,992
Why change the formula
if the whole point--
437
00:27:13,076 --> 00:27:14,327
Because we need to progress.
438
00:27:14,410 --> 00:27:17,288
Because I want something
on a larger scale.
439
00:27:17,372 --> 00:27:19,290
What happened to that steel
proposition you heard about?
440
00:27:19,374 --> 00:27:21,292
-It came to nothing.
-Did it?
441
00:27:21,376 --> 00:27:23,002
So, next time I'm at
the Chambers of Commerce,
442
00:27:23,086 --> 00:27:24,796
I won't hear people
boasting about their shares
443
00:27:24,879 --> 00:27:27,131
in a profitable new foundry
in Rotherhithe?
444
00:27:27,215 --> 00:27:28,383
You won't, Your Lordship.
445
00:27:28,466 --> 00:27:30,676
I have my nose to the ground.
You know that.
446
00:27:30,760 --> 00:27:33,137
I need you to do
something for me.
447
00:27:33,221 --> 00:27:34,847
Set up an allowance, monthly,
448
00:27:34,931 --> 00:27:36,808
-for my wife's mother.
-How much for?
449
00:27:36,891 --> 00:27:39,352
Enough to cover her rent
and maintain standards.
450
00:27:39,435 --> 00:27:41,270
And a little more besides.
451
00:27:42,897 --> 00:27:44,065
Thank you.
452
00:27:44,148 --> 00:27:47,151
There's really no need
for you to accompany me.
453
00:27:47,235 --> 00:27:48,861
I'm only taking the air.
454
00:27:48,945 --> 00:27:50,530
And I do tend to walk quickly.
455
00:27:50,613 --> 00:27:52,365
But best if I'm with you,
Your Ladyship.
456
00:27:53,741 --> 00:27:55,743
Get him in!
Get him in!
457
00:27:58,246 --> 00:27:59,622
Get him in!
458
00:28:03,668 --> 00:28:04,836
Be careful!
459
00:28:04,919 --> 00:28:06,838
He bolted,
your Grace...
460
00:28:06,921 --> 00:28:08,214
Should I send for Dr. Moorcroft?
461
00:28:08,297 --> 00:28:11,008
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
462
00:28:12,802 --> 00:28:15,221
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
463
00:28:17,598 --> 00:28:19,392
I don't know, Your Ladyship.
464
00:28:25,106 --> 00:28:26,524
I hope
you remember me.
465
00:28:26,607 --> 00:28:27,859
I'm Dr Ellerby.
466
00:28:27,942 --> 00:28:29,235
We met last month.
467
00:28:30,278 --> 00:28:32,155
I've had such a busy morning.
468
00:28:34,615 --> 00:28:36,075
It's nice to sit down.
469
00:28:39,120 --> 00:28:40,621
We don't take enough time,
470
00:28:40,705 --> 00:28:41,747
do we,
471
00:28:43,207 --> 00:28:45,001
to simply sit and think?
472
00:28:47,295 --> 00:28:48,629
Listen to our breath.
473
00:28:50,298 --> 00:28:51,716
In...
474
00:28:55,678 --> 00:28:57,221
...and out.
475
00:28:59,307 --> 00:29:00,933
Like a breeze
in the trees.
476
00:29:01,517 --> 00:29:02,602
In...
477
00:29:08,065 --> 00:29:09,609
...and out.
478
00:29:16,824 --> 00:29:18,075
After a seizure,
479
00:29:18,159 --> 00:29:19,994
he will be particularly
disorientated,
480
00:29:20,077 --> 00:29:22,622
and he mustn't be
made to feel trapped or--
481
00:29:22,705 --> 00:29:25,458
But he can't be allowed
to run through the house,
482
00:29:25,541 --> 00:29:27,168
or onto the street.
483
00:29:27,251 --> 00:29:29,795
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
484
00:29:30,338 --> 00:29:31,756
Your Grace,
485
00:29:31,839 --> 00:29:33,132
since meeting your son,
486
00:29:33,216 --> 00:29:35,676
I've been doing some research.
487
00:29:35,760 --> 00:29:38,304
There are some innovative
treatments for epilepsy,
488
00:29:39,013 --> 00:29:41,349
natural, humane regimes.
489
00:29:41,432 --> 00:29:43,309
Fresh air, exercise,
490
00:29:43,392 --> 00:29:44,602
the use of hydrotherapy--
491
00:29:44,685 --> 00:29:48,606
Which would require him
to be sent away, surely?
492
00:29:48,689 --> 00:29:50,608
That's precisely
what I wish to avoid.
493
00:29:50,691 --> 00:29:52,109
But aspects
of those treatments
494
00:29:52,193 --> 00:29:54,987
are achievable
even if he remains here.
495
00:29:56,864 --> 00:30:00,660
I also think he would benefit
from a little more society.
496
00:30:00,743 --> 00:30:02,828
He has brothers and sisters,
does he not?
497
00:30:03,454 --> 00:30:04,830
Yes.
498
00:30:04,914 --> 00:30:08,167
I do understand why you might
choose to keep him alone.
499
00:30:08,251 --> 00:30:10,670
It is not my choice,
Dr. Ellerby...
500
00:30:12,880 --> 00:30:14,507
He is our eldest son.
501
00:30:15,591 --> 00:30:16,676
You understand?
502
00:30:18,594 --> 00:30:19,845
If he can't be cured,
503
00:30:19,929 --> 00:30:21,681
I need hardly explain
504
00:30:21,764 --> 00:30:25,309
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
505
00:30:25,393 --> 00:30:27,228
For the whole family.
506
00:30:27,311 --> 00:30:29,855
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
507
00:30:29,939 --> 00:30:33,192
that Peter's illness should not
become common knowledge.
508
00:30:52,670 --> 00:30:54,005
Enright.
509
00:30:54,088 --> 00:30:55,256
How are you?
510
00:30:55,339 --> 00:30:57,717
Well. Thank you, Master J...
511
00:30:58,926 --> 00:31:00,011
Reverend Trenchard.
512
00:31:00,094 --> 00:31:01,971
You may call me Mister James
if you wish,
513
00:31:03,097 --> 00:31:04,223
like old times.
514
00:31:06,642 --> 00:31:07,852
Is my brother at home?
515
00:31:07,935 --> 00:31:09,895
I'm afraid His Lordship
is out, sir.
516
00:31:10,271 --> 00:31:11,397
Ah.
517
00:31:13,441 --> 00:31:15,192
I read the announcement
of his marriage,
518
00:31:15,276 --> 00:31:17,236
I'd like him to know
he's in my thoughts.
519
00:31:19,030 --> 00:31:20,615
I'll see that he gets it, sir.
520
00:31:21,198 --> 00:31:22,408
Thank you.
521
00:31:24,702 --> 00:31:26,245
Good day, Enright!
522
00:31:30,499 --> 00:31:33,419
But this boy wasn't one
of the Rochesters' children,
523
00:31:33,502 --> 00:31:35,630
or at least
not the ones I've seen.
524
00:31:35,713 --> 00:31:38,049
And he seemed frightened.
525
00:31:38,132 --> 00:31:39,634
I'm sure it was nothing.
526
00:31:42,678 --> 00:31:45,014
- Yes.
- I hope Davison walked with you?
527
00:31:46,349 --> 00:31:47,558
She did.
528
00:31:47,642 --> 00:31:48,768
You know
there is always a carriage
529
00:31:48,851 --> 00:31:50,061
at your disposal?
530
00:31:50,144 --> 00:31:51,896
You'll never need
find your own way.
531
00:31:51,979 --> 00:31:53,105
But I love to walk,
532
00:31:53,856 --> 00:31:54,940
you know that.
533
00:32:02,698 --> 00:32:04,742
You mustn't
worry about me, Frederick.
534
00:32:04,825 --> 00:32:06,035
What do you mean?
535
00:32:06,869 --> 00:32:09,080
I suppose I mean...
536
00:32:09,163 --> 00:32:11,916
that I'm stronger
than you think I am.
537
00:32:11,999 --> 00:32:14,293
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
538
00:32:14,377 --> 00:32:15,503
I won't.
539
00:32:18,839 --> 00:32:20,299
Please trust me.
540
00:32:23,177 --> 00:32:24,470
I do.
541
00:32:56,585 --> 00:32:57,878
James?
542
00:32:58,796 --> 00:33:00,005
James, where are you?
543
00:33:02,383 --> 00:33:03,968
Oh, James!
544
00:33:05,428 --> 00:33:07,388
You're a strong boy.
545
00:33:07,471 --> 00:33:08,597
Oh.
546
00:33:10,224 --> 00:33:11,183
Excellent, James.
547
00:33:11,267 --> 00:33:12,893
It's Freddie's turn!
548
00:33:13,728 --> 00:33:14,854
Freddie now...
549
00:33:34,832 --> 00:33:37,209
Look at me.
550
00:33:37,293 --> 00:33:41,046
You will be astonished
at how much you can bury,
551
00:33:41,130 --> 00:33:43,924
where no-one ever sees.
552
00:33:45,926 --> 00:33:47,344
Never...
553
00:33:47,428 --> 00:33:48,512
ever...
554
00:33:48,596 --> 00:33:49,597
cry.
555
00:34:03,944 --> 00:34:05,196
Thank you, Gentlemen.
556
00:34:05,279 --> 00:34:06,404
It's no trouble at all.
557
00:34:06,489 --> 00:34:07,656
So grateful...
558
00:34:14,955 --> 00:34:16,582
Go on! Go on!
559
00:34:16,998 --> 00:34:18,000
Forward.
560
00:34:19,293 --> 00:34:20,710
Yeah.
561
00:34:20,795 --> 00:34:21,879
Forward.
562
00:34:21,962 --> 00:34:23,214
Forward.
563
00:34:23,297 --> 00:34:24,632
What are you doing?
564
00:34:24,715 --> 00:34:26,257
Move out of the way.
565
00:34:28,302 --> 00:34:29,637
Are you all right?
566
00:34:30,679 --> 00:34:32,306
Miss?
567
00:34:32,389 --> 00:34:34,558
Miss? Can you hear me?
568
00:34:34,641 --> 00:34:35,768
Allow me to help.
569
00:34:36,477 --> 00:34:38,771
- Oh.
- Miss?
570
00:34:38,853 --> 00:34:41,649
-Do you know her?
-No. I, I saw her step out.
571
00:34:41,732 --> 00:34:43,192
Let's move her
into the church.
572
00:34:44,819 --> 00:34:46,320
There's a doctor on the way.
573
00:34:47,071 --> 00:34:48,113
Poor girl.
574
00:34:49,031 --> 00:34:50,115
Yes,
575
00:34:50,991 --> 00:34:51,951
poor...
576
00:34:52,701 --> 00:34:53,702
plain...
577
00:34:54,370 --> 00:34:56,413
desperate girl.
578
00:34:56,497 --> 00:34:58,874
Thank you for everything
that you did, Miss?
579
00:34:59,708 --> 00:35:00,793
Dunn.
580
00:35:00,876 --> 00:35:02,002
James Trenchard.
581
00:35:02,086 --> 00:35:03,254
I'm the vicar here.
582
00:35:03,337 --> 00:35:04,713
Did you say Trenchard?
583
00:35:06,090 --> 00:35:08,467
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
584
00:35:08,551 --> 00:35:09,552
Yes.
585
00:35:10,845 --> 00:35:12,012
I'm his younger brother.
586
00:35:12,680 --> 00:35:13,681
His only brother.
587
00:35:13,764 --> 00:35:15,808
What an extraordinary
coincidence.
588
00:35:15,891 --> 00:35:18,185
My sister is Clara Dunn.
589
00:35:18,269 --> 00:35:20,104
Ah.
590
00:35:20,187 --> 00:35:22,523
How strange
that we haven't met.
591
00:35:22,606 --> 00:35:23,858
Weren't you at the wedding?
592
00:35:23,941 --> 00:35:26,277
-Unfortunately--
-You should have held it here.
593
00:35:26,360 --> 00:35:28,946
But why didn't you officiate.
594
00:35:29,029 --> 00:35:31,448
- Prior engagement...
- What a pity.
595
00:35:31,532 --> 00:35:33,200
Your only brother's wedding.
596
00:35:35,369 --> 00:35:38,038
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
597
00:35:38,122 --> 00:35:40,124
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
598
00:35:40,207 --> 00:35:42,543
Oh. Only my mother.
No-one else.
599
00:35:42,626 --> 00:35:44,378
And you yourself
have had a dreadful shock
600
00:35:44,461 --> 00:35:46,547
-seeing what you saw.
-Oh...
601
00:35:46,630 --> 00:35:48,799
I will accept
your chivalrous offer.
602
00:35:48,883 --> 00:35:50,968
But I'll come back soon?
603
00:35:51,051 --> 00:35:53,137
I'd like to know
what happens to the girl...
604
00:35:53,220 --> 00:35:54,638
Of course.
605
00:35:54,722 --> 00:35:56,473
- Come on, lads.
- Come on. Keep going.
606
00:35:59,226 --> 00:36:00,811
- It's in.
- Push it in.
607
00:36:00,895 --> 00:36:02,146
It should be brought
through the back!
608
00:36:02,229 --> 00:36:03,731
It won't fit round the back!
609
00:36:03,814 --> 00:36:05,816
It was
the largest safe I've ever seen.
610
00:36:05,900 --> 00:36:07,359
Well, it would be.
611
00:36:07,443 --> 00:36:09,320
So you know
who's taken the place?
612
00:36:09,403 --> 00:36:12,489
I do indeed.
The Marquise d'Atagnac.
613
00:36:12,573 --> 00:36:15,242
-Heard of her?
-The name is familiar.
614
00:36:15,326 --> 00:36:17,578
She's one of the richest
women in Europe.
615
00:36:17,661 --> 00:36:19,830
The Duchess and I
met her once in Paris.
616
00:36:19,914 --> 00:36:20,998
At the Rothschilds',
617
00:36:21,081 --> 00:36:22,541
before the damned war,
of course.
618
00:36:22,625 --> 00:36:25,044
I hear she had to clear out
in quite a hurry.
619
00:36:25,127 --> 00:36:28,172
But she's chosen to come here,
which is very much our gain.
620
00:36:28,255 --> 00:36:29,882
Where is her money from?
621
00:36:29,965 --> 00:36:32,009
She inherited most of it
from her husband,
622
00:36:32,092 --> 00:36:33,928
the rest she accrued herself.
623
00:36:34,011 --> 00:36:35,346
It's extraordinary.
624
00:36:35,429 --> 00:36:37,389
Apparently, she has a staggering
range of investments.
625
00:36:37,473 --> 00:36:38,682
In what?
626
00:36:38,766 --> 00:36:39,892
You should ask her yourself.
627
00:36:39,975 --> 00:36:41,435
I'd very much like to meet her.
628
00:36:41,518 --> 00:36:43,604
And so you shall.
629
00:36:43,687 --> 00:36:45,147
Oh, blast.
630
00:36:53,614 --> 00:36:55,074
Thank you, Davison.
631
00:36:57,952 --> 00:36:59,453
There was never
anyone so beautiful.
632
00:37:12,967 --> 00:37:14,259
Frederick...
633
00:37:39,493 --> 00:37:40,953
I wish I could
give you the world.
634
00:37:51,505 --> 00:37:53,090
That's the Marquise.
635
00:37:53,173 --> 00:37:54,967
Quite something, isn't she?
636
00:37:56,010 --> 00:37:57,094
Now, my dear,
637
00:37:57,177 --> 00:37:58,637
let me introduce you
to some people.
638
00:37:59,680 --> 00:38:00,764
After the Marquise,
639
00:38:00,848 --> 00:38:02,599
you're the subject
of most curiosity.
640
00:38:02,683 --> 00:38:04,643
The lucky young lady
641
00:38:04,727 --> 00:38:07,271
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
642
00:38:07,354 --> 00:38:09,314
Did you see
any of the blighters?
643
00:38:09,898 --> 00:38:11,150
Of course.
644
00:38:11,233 --> 00:38:14,028
My house is only a few yards
from the barricades,
645
00:38:14,111 --> 00:38:16,780
Avenue de la Grande Armee,
which is ironic
646
00:38:16,864 --> 00:38:19,825
seeing as our "Grande Armee"
was nowhere to be seen.
647
00:38:19,908 --> 00:38:21,285
Did they come near you?
648
00:38:21,368 --> 00:38:23,037
They broke into my house.
649
00:38:23,120 --> 00:38:24,163
Eight of them,
650
00:38:24,246 --> 00:38:25,956
armed with knives and muskets.
651
00:38:26,040 --> 00:38:27,791
How terrifying!
652
00:38:27,875 --> 00:38:29,960
Not at all.
I introduced myself
653
00:38:30,044 --> 00:38:32,379
and showed them
straight to my wine cellar,
654
00:38:32,463 --> 00:38:34,673
where they drank
themselves unconscious.
655
00:38:34,757 --> 00:38:36,967
- Fools!
- Oh, far from it.
656
00:38:37,051 --> 00:38:39,636
They opened
only my finest bottles.
657
00:38:40,971 --> 00:38:43,182
These "Communards"
are not fools.
658
00:38:43,265 --> 00:38:45,225
They are passionate young people
659
00:38:45,309 --> 00:38:47,311
with a vision for France.
660
00:38:47,394 --> 00:38:50,314
For me, they are welcome
to change the world
661
00:38:50,397 --> 00:38:51,815
only not with my fortune.
662
00:38:51,899 --> 00:38:53,400
And how
did you get out, Madame?
663
00:38:53,484 --> 00:38:56,236
We heard the poor Empress
had to run for her life.
664
00:38:56,320 --> 00:38:58,072
We left
in the middle of the night.
665
00:38:58,155 --> 00:39:00,657
There were barriers
on the roads, of course,
666
00:39:00,741 --> 00:39:04,495
but even passionate
young people can be bribed.
667
00:39:04,578 --> 00:39:06,371
And those who
couldn't be, well...
668
00:39:06,455 --> 00:39:08,791
Monsieur Nicoli
can be very persuasive.
669
00:39:09,416 --> 00:39:10,542
He is Corsican.
670
00:39:15,798 --> 00:39:18,258
Commerce
and the British aristocrat,
671
00:39:18,342 --> 00:39:19,927
I thought they did not mix.
672
00:39:20,010 --> 00:39:22,346
My family has always
believed in hard work.
673
00:39:22,429 --> 00:39:25,265
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
674
00:39:25,349 --> 00:39:27,518
And what business are you in?
675
00:39:27,601 --> 00:39:29,520
What isn't he in?
676
00:39:29,603 --> 00:39:31,939
I have a portfolio of interests,
677
00:39:32,022 --> 00:39:34,233
imports, supply,
small-scale engineering.
678
00:39:34,316 --> 00:39:36,026
And I've recently
moved into railways.
679
00:39:36,110 --> 00:39:38,862
I invested a great deal
in railways,
680
00:39:38,946 --> 00:39:41,698
ten, 15 years ago.
681
00:39:41,782 --> 00:39:43,951
Now the returns are good,
of course,
682
00:39:44,034 --> 00:39:46,537
but I no longer
touch railways.
683
00:39:46,620 --> 00:39:49,873
Too many fraudulent
schemes and failures.
684
00:39:49,957 --> 00:39:53,877
I expect you will realise that
for yourself in time.
685
00:39:53,961 --> 00:39:55,212
What do you invest in now
686
00:39:55,295 --> 00:39:56,630
if you don't mind my asking?
687
00:39:57,798 --> 00:40:00,134
We must talk further,
you and I.
688
00:40:00,217 --> 00:40:01,760
We must.
689
00:40:01,844 --> 00:40:04,763
I was going to say you should
come to the club, madame,
690
00:40:04,847 --> 00:40:06,515
-but, er...
-Perhaps I will.
691
00:40:07,724 --> 00:40:10,060
Perhaps I will
disguise myself as a man
692
00:40:10,144 --> 00:40:12,396
and come
and drink whisky with you.
693
00:40:12,479 --> 00:40:14,439
Oh, yes, now there's an idea!
694
00:40:42,342 --> 00:40:43,719
Did you know me straight away?
695
00:40:46,680 --> 00:40:48,140
You can change your name...
696
00:40:50,058 --> 00:40:51,643
you can change your accent...
697
00:40:55,439 --> 00:40:57,024
but you can't change your eyes.
698
00:41:00,861 --> 00:41:03,989
You were only 14,
15 when I last saw you.
699
00:41:04,740 --> 00:41:06,200
Fifteen...
700
00:41:12,748 --> 00:41:14,458
I just need to know
if you are gonna tell
701
00:41:14,541 --> 00:41:15,876
any part of my story.
702
00:41:17,628 --> 00:41:18,795
Because if you are,
703
00:41:18,879 --> 00:41:20,172
I will look to move on.
704
00:41:22,216 --> 00:41:23,634
I've spent 20 years
705
00:41:23,717 --> 00:41:25,177
building a wall
between that boy I was
706
00:41:25,260 --> 00:41:26,595
and what I am now.
707
00:41:30,432 --> 00:41:31,433
So give me two weeks,
708
00:41:33,060 --> 00:41:35,604
time to start looking
for another position at least.
709
00:41:40,484 --> 00:41:43,153
You were a sweet boy.
710
00:41:43,237 --> 00:41:46,531
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
711
00:41:47,824 --> 00:41:48,867
Cheerful.
712
00:41:50,244 --> 00:41:51,203
Helpful.
713
00:41:56,750 --> 00:41:59,378
What those men did to you
that night was abhorrent.
714
00:42:01,004 --> 00:42:04,716
I don't care what you'd done
or who with.
715
00:42:04,800 --> 00:42:06,551
I don't care what you were,
716
00:42:07,594 --> 00:42:09,429
or what you are now,
come to that.
717
00:42:13,016 --> 00:42:14,601
I want to say two things...
718
00:42:18,021 --> 00:42:20,357
no-one will ever hear
a single word
719
00:42:20,440 --> 00:42:21,817
about your past from me.
720
00:42:24,111 --> 00:42:26,280
And I want you to know
that I'm ashamed.
721
00:42:27,948 --> 00:42:29,116
And I have been ever since,
722
00:42:29,199 --> 00:42:30,993
that I didn't step in
and stop them.
723
00:42:31,952 --> 00:42:32,953
Those...
724
00:42:33,495 --> 00:42:34,830
bastard men!
725
00:42:36,665 --> 00:42:37,666
Bullies!
726
00:42:40,711 --> 00:42:42,087
You couldn't have stopped them.
727
00:42:43,171 --> 00:42:44,214
You were barely older than me--
728
00:42:44,298 --> 00:42:46,383
I could have tried.
729
00:42:46,466 --> 00:42:47,968
All of us,
in the servants' hall,
730
00:42:48,051 --> 00:42:49,344
we could have tried.
731
00:42:53,640 --> 00:42:55,309
I thought they were
gonna kill ya.
732
00:42:57,352 --> 00:42:58,603
They did...
733
00:43:00,981 --> 00:43:02,107
in a way.
734
00:43:13,493 --> 00:43:15,037
Where would you like to go?
735
00:43:15,746 --> 00:43:17,581
Madame.
736
00:43:17,664 --> 00:43:19,708
Anywhere else, n'est-ce-pas?
737
00:43:20,250 --> 00:43:21,335
Don't worry,
738
00:43:21,418 --> 00:43:24,463
I often feel the same way.
739
00:43:24,546 --> 00:43:26,965
I was just letting
my imagination wander.
740
00:43:29,343 --> 00:43:30,802
No. Thank you.
741
00:43:41,521 --> 00:43:42,689
And you are?
742
00:43:42,773 --> 00:43:45,650
Apart from the most
enchanting creature here.
743
00:43:45,734 --> 00:43:47,110
-Clara.
-Oh!
744
00:43:47,194 --> 00:43:49,112
I knew a Clara once.
745
00:43:49,196 --> 00:43:50,822
She trained as an architect
746
00:43:50,906 --> 00:43:53,450
and designed a palace
for the King of Portugal.
747
00:43:55,243 --> 00:43:57,788
What is your connection
to les chers Rochesters, Clara?
748
00:43:57,871 --> 00:43:59,873
I'm married to Lord Trenchard.
749
00:43:59,956 --> 00:44:02,209
You don't look old enough
to be married.
750
00:44:02,292 --> 00:44:03,835
I'm not sure that I am.
751
00:44:03,919 --> 00:44:05,587
You haven't been married long?
752
00:44:06,546 --> 00:44:07,756
Six weeks.
753
00:44:09,216 --> 00:44:10,550
Do you live close by?
754
00:44:11,385 --> 00:44:13,011
In Eaton Square.
755
00:44:13,095 --> 00:44:15,013
Alors, we are neighbours.
756
00:44:15,806 --> 00:44:17,724
Good. We can be friends.
757
00:44:17,808 --> 00:44:20,477
Yes. I'd like that...
758
00:44:20,560 --> 00:44:22,187
Lord Trenchard.
759
00:44:22,270 --> 00:44:24,356
We have just been
discussing you.
760
00:44:24,439 --> 00:44:28,360
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
761
00:44:30,570 --> 00:44:32,697
- She hesitates.
- No, I...
762
00:44:33,448 --> 00:44:35,242
Yes, of course.
763
00:44:35,325 --> 00:44:37,327
You must,
764
00:44:37,411 --> 00:44:38,912
what is it you English say,
765
00:44:38,995 --> 00:44:40,789
pull up your socks.
766
00:44:44,501 --> 00:44:47,379
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
767
00:44:48,588 --> 00:44:51,425
Frederick?
She was joking, I think.
768
00:44:51,508 --> 00:44:52,717
We should leave.
769
00:44:54,428 --> 00:44:57,055
There's no need at all
for us to leave. Frederick?
770
00:45:07,441 --> 00:45:09,109
Please allow us a moment.
771
00:45:27,502 --> 00:45:29,713
I would
never, ever say
772
00:45:29,796 --> 00:45:32,090
anything critical of you
to someone else.
773
00:45:33,175 --> 00:45:35,552
She drew me into conversation.
774
00:45:35,635 --> 00:45:38,597
She was teasing you,
that's all.
775
00:45:38,680 --> 00:45:40,724
I honestly feel
you're making too much of this.
776
00:45:40,807 --> 00:45:42,726
That woman is extremely
important to me
777
00:45:42,809 --> 00:45:44,269
and you humiliated me
in front of her.
778
00:45:44,352 --> 00:45:45,979
I didn't. I promise.
779
00:45:46,062 --> 00:45:47,647
She knew what I meant.
780
00:45:47,731 --> 00:45:48,982
-Frederick.
-Do you have any idea
781
00:45:49,065 --> 00:45:51,276
how hard I've had to work
to earn my place?
782
00:45:51,359 --> 00:45:53,278
To succeed in the face
of the sneers,
783
00:45:53,361 --> 00:45:54,905
and the snide remarks,
784
00:45:54,988 --> 00:45:56,239
"the merchant",
785
00:45:56,323 --> 00:45:58,074
"the tradesman's
grandson made good"
786
00:45:58,158 --> 00:45:59,659
No-one sees you like that.
787
00:45:59,743 --> 00:46:01,119
No-one.
788
00:46:01,203 --> 00:46:04,748
You are held in
the highest esteem by...
789
00:46:04,831 --> 00:46:07,334
Frederick, you are far
too hard on yourself.
790
00:46:07,417 --> 00:46:09,127
-Why do you--
-Stop telling me what I am!
791
00:46:09,211 --> 00:46:11,087
That isn't
what I'm doing.
792
00:46:11,171 --> 00:46:12,297
I'm trying to help!
793
00:46:12,380 --> 00:46:13,798
I don't need your help!
794
00:46:14,758 --> 00:46:15,926
You ask me to trust you
795
00:46:16,009 --> 00:46:17,677
and this is what you do!
796
00:46:17,761 --> 00:46:19,054
I see.
797
00:46:25,185 --> 00:46:26,269
Clara, please...
798
00:46:26,353 --> 00:46:27,812
Where are you going?
799
00:46:28,855 --> 00:46:31,441
- Out.
- Clara?
800
00:46:31,525 --> 00:46:33,610
You can't go out.
Don't be ridiculous...
801
00:46:33,693 --> 00:46:35,153
Ridiculous?
802
00:46:37,864 --> 00:46:39,157
Clara, wait.
803
00:46:40,700 --> 00:46:42,536
Clara, I'm sorry. Don't go.
804
00:46:42,619 --> 00:46:44,454
-I can't stay here...
-Clara. Please--
805
00:46:46,039 --> 00:46:47,958
No, no, no...
806
00:46:48,041 --> 00:46:49,251
Clara...
807
00:46:50,877 --> 00:46:52,671
Are you all right,
Your Ladyship?
808
00:46:55,090 --> 00:46:56,383
Oh, God, no.
809
00:46:56,466 --> 00:46:58,218
I think we should send
for a doctor, Your Lordship.
810
00:46:58,301 --> 00:46:59,970
Yes, yes.
811
00:47:00,053 --> 00:47:01,054
Yes, we must.
812
00:47:02,222 --> 00:47:03,390
Clara?
813
00:47:04,641 --> 00:47:06,351
Do you know someone,
Your Lordship?
814
00:47:13,567 --> 00:47:14,818
For the Duchess.
815
00:47:14,901 --> 00:47:16,319
But her grace
just retired...
816
00:47:16,403 --> 00:47:18,029
Lord Trenchard was insistent.
817
00:47:18,113 --> 00:47:19,114
It's urgent...
818
00:47:19,614 --> 00:47:20,699
And private.
819
00:47:35,922 --> 00:47:37,215
Lady Trenchard?
820
00:47:46,600 --> 00:47:48,268
I understand you've had a fall.
821
00:47:48,351 --> 00:47:49,894
I'm very sorry to hear that.
822
00:47:56,318 --> 00:47:57,611
Eyes...
823
00:47:59,988 --> 00:48:01,239
Can you see me clearly?
824
00:48:04,492 --> 00:48:05,744
Hear me?
825
00:48:05,827 --> 00:48:06,953
Yes.
826
00:48:12,876 --> 00:48:14,127
If I may?
827
00:48:23,136 --> 00:48:24,429
Thank you.
828
00:48:27,307 --> 00:48:29,517
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
829
00:48:42,155 --> 00:48:43,531
Can you lie flat for me?
830
00:48:54,000 --> 00:48:55,460
Is there any pain here?
831
00:48:57,754 --> 00:48:58,880
And here?
832
00:48:59,881 --> 00:49:01,174
How did you come to fall?
833
00:49:03,343 --> 00:49:04,803
Rushing on the stairs.
834
00:49:10,892 --> 00:49:12,268
My own fault.
835
00:49:19,901 --> 00:49:22,404
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
836
00:49:23,530 --> 00:49:25,448
I'll send something
for the pain.
837
00:49:25,532 --> 00:49:27,283
But I'd like to see her
again in two days.
838
00:49:27,367 --> 00:49:28,326
Thank you.
839
00:49:49,222 --> 00:49:51,391
I believe I know
what you're thinking, sir.
840
00:49:53,643 --> 00:49:55,019
But it was an accident.
841
00:49:55,729 --> 00:49:57,856
I saw it happen.
842
00:49:57,939 --> 00:50:00,024
There's nothing like that
going on here.
843
00:50:04,446 --> 00:50:05,780
I'll be back.
844
00:50:07,073 --> 00:50:08,074
Good night.
57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.