All language subtitles for Aruanas S01E09 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,167 --> 00:01:09,667 Help! 2 00:01:09,701 --> 00:01:12,467 -Felipe was shot 3 times. -What's wrong? 3 00:01:12,501 --> 00:01:14,400 I didn't know you and Felipe were friends. 4 00:01:14,434 --> 00:01:16,934 We've figured everything out. Get out of here. 5 00:01:16,968 --> 00:01:21,033 The Cari Mineral Reserve is officially 6 00:01:21,067 --> 00:01:23,067 available to be explored. 7 00:01:23,100 --> 00:01:25,133 Of course, Oscar died 8 00:01:25,167 --> 00:01:27,234 because Miguel found out he was stealing from him. 9 00:01:27,267 --> 00:01:28,901 We need to make Décio speak. 10 00:01:28,934 --> 00:01:30,934 -I'm a small fish. -Let's cut a deal. 11 00:01:30,968 --> 00:01:34,567 You give Rubens a statement about Miguel's scheme, 12 00:01:34,601 --> 00:01:35,999 and tomorrow the video goes away. 13 00:01:36,033 --> 00:01:37,534 The natives want war. 14 00:01:37,767 --> 00:01:39,501 We need to go to El Dorado personally. 15 00:01:39,534 --> 00:01:41,667 We came here to fight with you. 16 00:01:41,701 --> 00:01:42,868 But not like this. 17 00:01:42,901 --> 00:01:45,400 If you go to war, it'll be a massacre. 18 00:01:45,667 --> 00:01:47,801 Where are they? Easy. Where are they? 19 00:01:48,901 --> 00:01:50,601 I'll get you out of here, alright? 20 00:01:50,634 --> 00:01:51,734 Stop it! 21 00:01:51,767 --> 00:01:53,601 -Let's talk. -Keep walking and shut up. 22 00:01:53,634 --> 00:01:55,334 He took your friend to the woods. 23 00:01:55,367 --> 00:01:57,067 -I'm going, Falcão. -Don't go, Clara! 24 00:01:57,100 --> 00:02:00,834 We'll get them somewhere safe and return with backup. 25 00:02:00,868 --> 00:02:03,267 What will you gain by keeping me here? 26 00:02:03,501 --> 00:02:05,501 Every head has its price. 27 00:02:05,534 --> 00:02:07,100 How much is yours worth? 28 00:02:07,133 --> 00:02:09,033 Nelson will send you a picture. 29 00:02:09,067 --> 00:02:11,400 I'm sure you'll know what to do with it. 30 00:02:11,601 --> 00:02:13,667 If you don't appeal the injunction, 31 00:02:13,701 --> 00:02:16,100 your secret will die here between friends. 32 00:02:16,267 --> 00:02:17,501 What a bitch! 33 00:02:17,534 --> 00:02:19,367 I'm having an affair with Amir. 34 00:02:19,400 --> 00:02:21,133 Do you know this can screw up everything? 35 00:02:21,167 --> 00:02:23,734 She ignored our threat and appealed the injunction. 36 00:02:23,767 --> 00:02:25,167 So you know what to do. 37 00:02:25,200 --> 00:02:26,834 For God's sake, Vê! 38 00:02:27,367 --> 00:02:28,534 Crap! 39 00:02:28,567 --> 00:02:30,534 Son of a bitch! 40 00:02:51,200 --> 00:02:52,934 Who did this? 41 00:02:53,834 --> 00:02:56,968 After what Miguel said, anyone could've done this. 42 00:02:58,567 --> 00:03:01,067 That rock was a warning. 43 00:03:12,067 --> 00:03:14,334 I'm so glad no one was hurt. 44 00:03:15,734 --> 00:03:16,901 Are you okay? 45 00:03:16,934 --> 00:03:18,634 -That's what matters. -Hey, Nat. 46 00:03:22,100 --> 00:03:24,601 All that's left is in these boxes. 47 00:03:24,834 --> 00:03:27,534 Nat, I was able to save this. 48 00:03:27,567 --> 00:03:29,567 VICTORY! THE MARIA SILVIA PARK IS A REALITY! 49 00:03:30,400 --> 00:03:33,501 Go to the hotel. Take a shower. Rest. 50 00:03:33,534 --> 00:03:36,701 Tomorrow morning we'll decide what we'll do. 51 00:03:36,734 --> 00:03:39,734 -Are you sure, Nat? -I'm sure. Go on, you guys. 52 00:03:39,767 --> 00:03:40,901 Let's go. 53 00:03:51,567 --> 00:03:53,167 We'll get through this. 54 00:03:56,334 --> 00:03:58,234 He was talking about you. 55 00:04:05,167 --> 00:04:06,267 Who? 56 00:04:20,267 --> 00:04:21,634 For how long? 57 00:04:21,934 --> 00:04:23,934 Who started it? You or him? 58 00:04:25,634 --> 00:04:27,200 Answer me. 59 00:04:29,067 --> 00:04:30,734 It doesn't exist anymore. 60 00:04:30,901 --> 00:04:31,999 It does. 61 00:04:32,767 --> 00:04:35,334 Of course it does. I can see it, feel it. 62 00:04:37,868 --> 00:04:39,901 It wasn't planned, Nat. It was... 63 00:04:41,901 --> 00:04:43,667 It was bigger than me. 64 00:04:44,334 --> 00:04:47,067 -It was bigger than him... -Bigger than who? 65 00:04:48,167 --> 00:04:49,801 My husband? 66 00:04:51,999 --> 00:04:54,033 You slept with my husband? 67 00:04:55,968 --> 00:04:57,100 What did you do with him? 68 00:04:57,133 --> 00:04:59,467 You put your breasts against his chest? 69 00:04:59,801 --> 00:05:02,334 You put your skin against his? 70 00:05:02,367 --> 00:05:03,801 Stop that. 71 00:05:04,601 --> 00:05:05,767 It was all suffering. 72 00:05:05,801 --> 00:05:07,267 How long? 73 00:05:10,334 --> 00:05:11,634 How long? 74 00:05:17,868 --> 00:05:19,067 One year. 75 00:05:20,801 --> 00:05:22,067 One year? 76 00:05:24,601 --> 00:05:26,033 I made a mistake. 77 00:05:29,400 --> 00:05:30,601 One year? 78 00:05:34,300 --> 00:05:36,634 One year ago, I lost my daughter. 79 00:05:41,734 --> 00:05:43,868 -Can you forgive me? -One year? 80 00:05:45,567 --> 00:05:47,868 What I feel now is something else. 81 00:05:51,267 --> 00:05:53,734 What I feel now is a different kind of grief. 82 00:05:54,801 --> 00:06:00,334 It's the death of a person I thought existed, 83 00:06:03,067 --> 00:06:06,934 of a friend I thought would be my friend forever, 84 00:06:06,968 --> 00:06:10,467 but this friend, this Verônica is not even dead, 85 00:06:10,501 --> 00:06:12,033 because she never existed. 86 00:06:12,067 --> 00:06:14,801 She did. I exist. 87 00:06:14,834 --> 00:06:16,901 You had sex with my husband! 88 00:06:18,634 --> 00:06:19,901 When did it happen? 89 00:06:19,934 --> 00:06:23,200 -Can we stop this? It's over. -Hell no! 90 00:06:23,434 --> 00:06:26,501 If you don't give me details, I'll have to make them up. 91 00:06:26,534 --> 00:06:27,834 Guys, we're screwed. 92 00:06:28,033 --> 00:06:29,267 They got Luiza. 93 00:06:29,300 --> 00:06:32,434 -She was captured in the reserve. -For God's sake... 94 00:06:36,868 --> 00:06:38,367 We need to go! 95 00:06:49,534 --> 00:06:51,200 By what the woman described, 96 00:06:51,234 --> 00:06:54,567 it's the same guy we met in the clandestine market, 97 00:06:54,601 --> 00:06:56,999 who helped her go to the Agulhas mine. 98 00:06:57,033 --> 00:07:00,734 Ícaro. He's in El Dorado because everyone's there. 99 00:07:00,767 --> 00:07:03,300 Let's go to El Dorado. We'll get help. 100 00:07:03,334 --> 00:07:05,868 -We'll do what we must. -No, Nat. 101 00:07:06,234 --> 00:07:08,267 Luiza was spying in El Dorado. 102 00:07:08,634 --> 00:07:12,300 -We need a different way. -What's the way, Verônica? 103 00:07:14,133 --> 00:07:18,267 Guys, Clara and I know this Ícaro guy. 104 00:07:18,300 --> 00:07:20,767 If you distract the guards, we'll go after him. 105 00:07:20,801 --> 00:07:22,234 That's the key. 106 00:07:22,434 --> 00:07:24,734 This is what we need. A good idea. 107 00:07:24,767 --> 00:07:27,434 -We have little time. -It's almost dawn. 108 00:07:28,067 --> 00:07:30,667 I have an idea. It's risky. 109 00:07:30,701 --> 00:07:31,801 We'll go disguised. 110 00:07:31,834 --> 00:07:34,133 I'll be an environmental inspector. 111 00:07:34,167 --> 00:07:35,467 Dotcom will make the tag. 112 00:07:35,501 --> 00:07:37,968 It's you, Verônica, Gregory and me. 113 00:07:37,999 --> 00:07:41,300 These two will stay in the boat. When it's clear, they go in. 114 00:07:54,934 --> 00:07:56,567 Let me just talk to Dotcom. 115 00:08:00,999 --> 00:08:03,234 -Stay close to Felipe, okay? -Relax, Nat. 116 00:08:03,267 --> 00:08:05,267 I'll be with him when he wakes up. 117 00:08:05,300 --> 00:08:07,767 -If he wakes up. -He'll wake up. 118 00:08:09,167 --> 00:08:10,601 Bring Luiza back. 119 00:08:31,900 --> 00:08:34,734 When did you decide to start working? 120 00:08:35,433 --> 00:08:37,033 And you didn't tell me. 121 00:08:37,634 --> 00:08:39,467 I'm here for your promise. 122 00:08:44,868 --> 00:08:46,467 Rubens, c'mon... 123 00:08:47,100 --> 00:08:49,934 We'll end up shot because of this. 124 00:08:50,167 --> 00:08:52,200 You know what they did to Oscar. 125 00:08:52,734 --> 00:08:55,801 And Mosquito, Mr. Antônio. 126 00:08:57,634 --> 00:08:58,901 And Otávio. 127 00:08:58,934 --> 00:09:00,567 Exactly. 128 00:09:03,834 --> 00:09:05,300 Spit it out, Décio. 129 00:09:07,133 --> 00:09:08,767 Spit it out. 130 00:09:09,901 --> 00:09:11,601 This video will leak, 131 00:09:12,701 --> 00:09:14,267 and you'll be next. 132 00:09:16,434 --> 00:09:18,434 I don't know if you know this, 133 00:09:19,167 --> 00:09:23,167 but I found a rotten core inside Cari police. 134 00:09:25,267 --> 00:09:26,934 Do you mean 135 00:09:28,667 --> 00:09:30,968 it was your officers who killed Otávio? 136 00:09:31,999 --> 00:09:34,734 Pay attention. I didn't say that. 137 00:09:34,767 --> 00:09:38,634 I said I suspect that they're involved in this. 138 00:09:38,667 --> 00:09:40,968 But it's not all of them. One or two. 139 00:09:40,999 --> 00:09:43,100 And you're certainly one of them. 140 00:09:43,834 --> 00:09:45,133 Geez... 141 00:09:45,367 --> 00:09:48,067 -Do you want my help or not? -I want names. 142 00:09:49,434 --> 00:09:51,968 -I can't prove this! -Names. 143 00:10:03,033 --> 00:10:05,701 It's the police car number. You do the rest. 144 00:10:07,968 --> 00:10:09,834 You better be telling the truth. 145 00:10:16,334 --> 00:10:17,701 Hello, Deise. 146 00:10:18,567 --> 00:10:19,868 It's Rubens. 147 00:10:20,167 --> 00:10:24,033 I need the GPS record 148 00:10:24,067 --> 00:10:28,133 of the police car PC27193. 149 00:10:29,100 --> 00:10:33,167 Yes. On March 15 and 16. 150 00:10:33,567 --> 00:10:34,934 Yes. 151 00:10:36,434 --> 00:10:40,067 Don't worry. The sheriff will collaborate. 152 00:11:02,501 --> 00:11:05,334 There's this one. We'll get there in 4h30m. 153 00:11:06,434 --> 00:11:07,868 We can't. 154 00:11:08,534 --> 00:11:10,400 We can't wait that long. 155 00:11:10,434 --> 00:11:13,634 Nat, this one does it in 1h30 hours. 156 00:11:14,234 --> 00:11:15,567 How much? 157 00:11:16,467 --> 00:11:18,734 -R$ 7,000. -Damn... 158 00:11:22,434 --> 00:11:23,767 Ask Amir. 159 00:11:27,999 --> 00:11:29,167 I'll pay. 160 00:11:30,334 --> 00:11:32,634 -Get in. I'll pay. -Let's go. 161 00:11:42,067 --> 00:11:43,734 Every inspector has one. 162 00:11:57,667 --> 00:11:58,868 Turn it on. 163 00:12:33,200 --> 00:12:34,934 -Good morning, boys. -Damn it! 164 00:12:35,801 --> 00:12:38,868 Damn it, counsellor. You'll get shot that way. 165 00:12:40,467 --> 00:12:42,400 I need to talk to you. 166 00:12:42,434 --> 00:12:45,667 Do you have a minute? Great. 167 00:12:46,601 --> 00:12:47,968 This is for you. 168 00:12:48,901 --> 00:12:50,334 And this is for you. 169 00:12:52,300 --> 00:12:54,901 -Do you know what it is? -No, sir. 170 00:12:55,367 --> 00:13:00,334 That is the path taken by this very police car 171 00:13:01,234 --> 00:13:03,367 on March 15 and 16. 172 00:13:04,634 --> 00:13:07,567 At the top are the names of the officers 173 00:13:07,601 --> 00:13:09,968 responsible for it that night. 174 00:13:09,999 --> 00:13:11,801 I don't understand, counsellor. 175 00:13:12,934 --> 00:13:14,801 You'll understand, sergeant. 176 00:13:15,100 --> 00:13:19,434 I don't know if you remember, but it was on that date 177 00:13:19,901 --> 00:13:24,033 the journalist Otávio Mendes was murdered. 178 00:13:28,634 --> 00:13:31,701 Wouldn't it be better for you to talk to the sheriff? 179 00:13:31,999 --> 00:13:36,901 I was very surprised when I checked the GPS. 180 00:13:37,601 --> 00:13:39,300 Checked you, actually. 181 00:13:39,501 --> 00:13:42,834 You were parked here on the night of March 15, 182 00:13:42,868 --> 00:13:46,501 very close to Otávio's house. 183 00:13:54,367 --> 00:13:55,801 Then check this out. 184 00:13:56,901 --> 00:14:01,367 You took this route to Ingá Road, 185 00:14:01,667 --> 00:14:04,300 which has no electricity or pavement. 186 00:14:04,801 --> 00:14:07,567 Then you went all the way to this piece of land, 187 00:14:07,601 --> 00:14:09,801 at the edge of the reserve. 188 00:14:13,534 --> 00:14:17,133 What I want to ask is... Why? 189 00:14:18,167 --> 00:14:21,300 I'm sure you had a great reason to do this, 190 00:14:21,334 --> 00:14:23,200 but I confess 191 00:14:24,434 --> 00:14:26,767 that I couldn't figure it out on my own. 192 00:14:27,901 --> 00:14:31,200 We received an anonymous call and went to check it. 193 00:14:32,100 --> 00:14:33,267 And? 194 00:14:33,300 --> 00:14:35,868 False alarm, counsellor. It happens every day. 195 00:14:43,999 --> 00:14:45,999 Gentlemen, that's all. 196 00:14:46,601 --> 00:14:48,267 No, keep it. 197 00:14:49,267 --> 00:14:51,267 Maybe you'll remember something. 198 00:15:01,367 --> 00:15:02,601 Who's that? 199 00:15:03,501 --> 00:15:05,234 That's Nelson. 200 00:15:05,701 --> 00:15:09,167 It's Miguel Kiriakos' main thug. 201 00:15:25,400 --> 00:15:26,901 Don't pause it. 202 00:15:28,367 --> 00:15:29,601 Keep going. 203 00:15:36,434 --> 00:15:37,999 Goddammit... 204 00:15:42,033 --> 00:15:43,701 I'll call the judge. 205 00:15:47,100 --> 00:15:49,300 Get the paddy wagon ready, sheriff. 206 00:15:49,968 --> 00:15:51,767 We have arrests to make. 207 00:16:05,267 --> 00:16:07,901 Do you want to try to throw up? 208 00:16:10,467 --> 00:16:11,968 It won't help. 209 00:16:14,801 --> 00:16:16,234 Do you want to talk? 210 00:16:39,033 --> 00:16:41,400 Aren't you the one who loves nature? 211 00:16:42,334 --> 00:16:44,067 Let me go, Ícaro. 212 00:16:44,801 --> 00:16:46,033 Ícaro. 213 00:16:47,734 --> 00:16:49,701 Ícaro, let me go. 214 00:16:50,601 --> 00:16:54,999 I want to know what you and your NGO are doing here. 215 00:16:55,400 --> 00:16:58,300 -What do you think? -Don't push me! 216 00:16:59,501 --> 00:17:02,800 You want to take what little the miners have away from them? 217 00:17:04,133 --> 00:17:06,166 Can't you see you're sick? 218 00:17:08,800 --> 00:17:10,733 Did your legs get numb? 219 00:17:12,434 --> 00:17:14,300 Did your eyes get blurry? 220 00:17:19,800 --> 00:17:21,999 I think it's better if you shut up. 221 00:17:24,901 --> 00:17:26,467 You're contaminated. 222 00:17:26,501 --> 00:17:29,067 If you don't do anything, it'll only get worse. 223 00:17:29,801 --> 00:17:32,534 The next symptom is you going blind! 224 00:17:34,234 --> 00:17:36,400 -You... -Let me go, Ícaro. 225 00:17:36,868 --> 00:17:38,200 You... 226 00:17:38,868 --> 00:17:42,734 You're a despicable person, a wicked witch. 227 00:17:42,999 --> 00:17:45,033 You won't fool me again. 228 00:17:45,267 --> 00:17:49,400 You're going to wait here until I sell your head. 229 00:17:50,334 --> 00:17:51,868 You're a moron! 230 00:17:52,567 --> 00:17:54,567 That's what you are! A moron! 231 00:17:54,968 --> 00:17:56,834 That's why you're sick! 232 00:17:57,367 --> 00:17:59,400 They are the ones fooling you! 233 00:18:28,801 --> 00:18:31,334 I think it's better if you get out of the car. 234 00:18:32,467 --> 00:18:33,868 Come again? 235 00:18:34,067 --> 00:18:35,334 You heard me. 236 00:18:52,667 --> 00:18:54,200 Nelson Torres. 237 00:18:55,267 --> 00:18:56,734 What do you want? 238 00:18:58,434 --> 00:19:00,767 You're under arrest for the murder 239 00:19:00,801 --> 00:19:02,801 of journalist Otávio Mendes. 240 00:19:02,834 --> 00:19:05,267 You have the right to remain silent. 241 00:19:16,367 --> 00:19:17,767 What now, Felipe? 242 00:19:17,801 --> 00:19:21,634 The Cari unit was set on fire, we have no money, 243 00:19:21,667 --> 00:19:23,634 the associates are fighting... 244 00:19:24,133 --> 00:19:26,400 What do you suggest for us? 245 00:19:30,067 --> 00:19:32,467 You know this is all your fault, right? 246 00:19:32,501 --> 00:19:35,100 You and this dossier no one saw. 247 00:19:36,334 --> 00:19:39,400 You better wake up soon, man. Things are complicated. 248 00:19:45,267 --> 00:19:47,801 The forest is our largest heritage. 249 00:19:47,834 --> 00:19:50,601 It's the source of inexhaustible wealth, 250 00:19:50,968 --> 00:19:53,834 and we'll fight for it to remain like this, 251 00:19:54,767 --> 00:19:57,067 powerful, exuberant, 252 00:19:57,334 --> 00:19:59,467 but also productive. 253 00:20:00,767 --> 00:20:03,467 We'll be the guardians of the forest. 254 00:20:04,400 --> 00:20:07,067 The main subject of the dinner is the forest. 255 00:20:07,567 --> 00:20:11,634 The signing will take place at the beginning, discretely. 256 00:20:12,501 --> 00:20:15,300 We will mobilize our supporters in congress. 257 00:20:15,334 --> 00:20:17,267 And the campaign donators. 258 00:20:17,300 --> 00:20:20,200 Of course. They'll be fighting for a place there. 259 00:20:21,100 --> 00:20:23,567 Olga will handle the guest list. 260 00:20:25,767 --> 00:20:28,968 I want the president to attend. 261 00:20:34,434 --> 00:20:35,834 Hello. 262 00:20:37,868 --> 00:20:40,567 What do you mean? When? 263 00:20:45,234 --> 00:20:46,567 Got it. 264 00:20:48,467 --> 00:20:51,434 -Damn it! -What is it? 265 00:20:52,567 --> 00:20:54,234 They arrested Nelson. 266 00:20:54,534 --> 00:20:56,999 We need this dinner sooner. 267 00:20:57,300 --> 00:20:58,934 What if he talks? 268 00:21:01,934 --> 00:21:03,834 He won't. 269 00:21:10,234 --> 00:21:12,901 It's funny that you're arresting me, Décio. 270 00:21:13,734 --> 00:21:15,901 Miguel won't like this. 271 00:21:15,934 --> 00:21:17,434 C'mon, Nelson. 272 00:21:17,667 --> 00:21:20,634 I'm more useful out of jail. 273 00:21:24,300 --> 00:21:26,434 How did Rubens find out? 274 00:21:27,234 --> 00:21:28,701 I don't know. 275 00:21:31,133 --> 00:21:32,701 Relax, man. 276 00:21:32,934 --> 00:21:34,667 We'll take care of this. 277 00:22:01,968 --> 00:22:04,501 -Four, do you read me? -Affirmative. 278 00:22:04,534 --> 00:22:07,033 An unidentified vessel is approaching. 279 00:22:20,267 --> 00:22:24,033 You'll go to that area with the guys 280 00:22:24,067 --> 00:22:25,901 and get it all sorted out. 281 00:22:25,934 --> 00:22:28,667 Don't leave anything there, okay? 282 00:22:28,701 --> 00:22:29,968 -Sr. Joel. -Yes. 283 00:22:29,999 --> 00:22:31,334 You have a visitor. 284 00:22:31,367 --> 00:22:33,234 -What? -You have a visitor. 285 00:22:33,267 --> 00:22:35,100 Go handle that. 286 00:22:35,133 --> 00:22:36,267 Let's go. 287 00:22:37,467 --> 00:22:39,634 I don't know if you understand, 288 00:22:39,667 --> 00:22:42,200 but it's better to collaborate so there's no trouble. 289 00:22:42,234 --> 00:22:44,033 Are they inspectors, too? 290 00:22:44,067 --> 00:22:46,367 No, we're from an environmental NGO. 291 00:22:46,400 --> 00:22:49,267 We're here to ensure the inspector has access to the mine. 292 00:22:52,567 --> 00:22:53,934 I know you. 293 00:22:57,267 --> 00:22:58,567 I'm with the press. 294 00:23:02,467 --> 00:23:04,367 -Is Miguel here? -No, sir. 295 00:23:04,801 --> 00:23:06,400 It's the inspection. 296 00:23:08,300 --> 00:23:10,400 Take them to the main tent. 297 00:23:13,934 --> 00:23:15,601 Four, do you read me? 298 00:23:15,767 --> 00:23:18,767 Tell them to go to the main tent. 299 00:23:19,968 --> 00:23:22,367 Affirmative. You heard him, right? 300 00:23:23,067 --> 00:23:24,367 This way. 301 00:24:17,968 --> 00:24:22,999 PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 302 00:24:30,601 --> 00:24:32,534 Hello. Good afternoon. 303 00:24:32,767 --> 00:24:34,834 Was this visit scheduled? 304 00:24:35,467 --> 00:24:38,834 Since when does an inspection need to be scheduled? 305 00:24:39,934 --> 00:24:41,534 João Batista. 306 00:24:41,801 --> 00:24:43,801 Environmental inspection supervisor. 307 00:24:43,834 --> 00:24:45,334 Nice to meet you. Joel. 308 00:24:45,567 --> 00:24:47,033 Verônica Muniz. 309 00:24:47,067 --> 00:24:49,100 I'm the lawyer at the Aruana NGO. 310 00:24:49,133 --> 00:24:50,234 Nice to meet you. 311 00:24:50,267 --> 00:24:53,400 Gregory Meloy, Biodiversidade Internacional. 312 00:24:54,067 --> 00:24:55,534 Natalie Lima. 313 00:24:55,567 --> 00:24:57,267 I'm a journalist at TV Núcleo, 314 00:24:57,300 --> 00:25:00,234 and I'm here to show the crimes you're committing. 315 00:25:05,868 --> 00:25:07,634 Wait outside, please. 316 00:25:12,934 --> 00:25:15,801 -We're wasting time. -What's your idea? 317 00:25:15,834 --> 00:25:18,467 I don't know. Let's ask around. 318 00:25:18,934 --> 00:25:20,234 Here. 319 00:25:20,667 --> 00:25:23,734 -A picture of Luiza? -Do you have another idea? 320 00:25:24,400 --> 00:25:25,501 André. 321 00:25:27,234 --> 00:25:28,434 What's the problem? 322 00:25:28,467 --> 00:25:30,167 I can assure you 323 00:25:30,200 --> 00:25:33,601 that my administration is doing everything correctly. 324 00:25:34,434 --> 00:25:36,767 You're working in a preserved area 325 00:25:36,801 --> 00:25:38,734 with native lands. 326 00:25:38,901 --> 00:25:41,100 It's forbidden to prospect as a principle. 327 00:25:41,133 --> 00:25:43,501 According to our investigation with DNPN, 328 00:25:43,534 --> 00:25:46,167 there's no permit for you to mine the reserve. 329 00:25:46,200 --> 00:25:49,801 The president decreed the end of this unit. 330 00:25:49,834 --> 00:25:53,300 There's no formal authorization regarding that. 331 00:25:53,434 --> 00:25:55,999 And we've already seen serious infractions here. 332 00:25:56,033 --> 00:25:58,167 Pharaonic work with no previous authorization, 333 00:25:58,200 --> 00:26:00,200 nor analysis of environmental risk. 334 00:26:00,434 --> 00:26:03,767 Not to mention the slave-like working conditions, 335 00:26:03,801 --> 00:26:06,033 the presence of guns and ammunition, 336 00:26:06,067 --> 00:26:08,267 storage of illegal amounts of fuel... 337 00:26:08,300 --> 00:26:09,934 Changes in river course, 338 00:26:09,968 --> 00:26:12,167 traces of wild fauna hunting 339 00:26:12,200 --> 00:26:14,501 and sexual exploitation of children. 340 00:26:14,534 --> 00:26:17,200 It would be a major international incident. 341 00:26:20,834 --> 00:26:22,200 Let's ask him. 342 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Have you seen my friend? 343 00:26:24,667 --> 00:26:26,267 -No? -Thank you. 344 00:26:26,501 --> 00:26:28,300 Hi, good afternoon, how are you? 345 00:26:28,334 --> 00:26:30,234 Have you seen my friend? 346 00:26:30,267 --> 00:26:32,367 No. Did you look in the cafeteria? 347 00:26:33,601 --> 00:26:35,100 Well, Joel, 348 00:26:35,467 --> 00:26:37,901 with so many infractions, 349 00:26:37,934 --> 00:26:41,234 if the person directly responsible for operations isn't here, 350 00:26:41,267 --> 00:26:45,033 I have orders to apply fines and confiscate things. 351 00:26:45,267 --> 00:26:48,501 I think she's the one who told me about Luiza. 352 00:26:48,534 --> 00:26:49,968 -That one? -Yes. 353 00:26:50,133 --> 00:26:52,133 -She can tell us more. -Let's go. 354 00:26:52,334 --> 00:26:53,434 Hey! 355 00:26:54,334 --> 00:26:55,601 -Lady. -Lady. 356 00:26:55,801 --> 00:26:56,901 Excuse me. 357 00:26:57,534 --> 00:26:58,801 I'm sorry. 358 00:27:01,267 --> 00:27:02,534 -Let's go. -Let's go. 359 00:27:06,367 --> 00:27:07,734 João, please. 360 00:27:12,467 --> 00:27:16,801 The owner of this plot is Miguel Kiriakos. 361 00:27:17,601 --> 00:27:20,901 Are you sure you want to mess with him? 362 00:27:21,234 --> 00:27:23,801 We'll call the environmental unit 363 00:27:23,834 --> 00:27:25,234 of the military police 364 00:27:25,267 --> 00:27:27,567 so that they can do the necessary interventions. 365 00:27:27,601 --> 00:27:28,934 Take it easy. 366 00:27:28,968 --> 00:27:32,033 I'll call him now to see if he'll talk to you. 367 00:27:48,999 --> 00:27:52,501 Clara, are you crazy? Do you want to get caught, too? 368 00:27:55,501 --> 00:27:56,634 Clara. 369 00:28:01,367 --> 00:28:02,667 Buddy. 370 00:28:03,634 --> 00:28:07,434 Isn't this the lady who took the girls away? 371 00:28:14,067 --> 00:28:15,934 She has to be somewhere. 372 00:28:28,067 --> 00:28:30,667 -Let's go, André. -Clara, look at this. 373 00:28:30,701 --> 00:28:33,033 -What is it? -To the right. 374 00:28:34,334 --> 00:28:37,067 -Do you see? -Damn, it's him! Let's go! 375 00:28:37,634 --> 00:28:39,934 -Let's go! Hurry up! -Hold on! 376 00:28:45,567 --> 00:28:47,534 Get up slowly and turn around. 377 00:28:47,868 --> 00:28:50,033 I'll make your last wish come true. 378 00:28:51,999 --> 00:28:54,634 -Get up, you bitch. -You're sick. 379 00:28:55,267 --> 00:28:57,300 You're sick, Ícaro, stop it! 380 00:28:57,534 --> 00:28:59,834 Don't you like this? 381 00:29:01,267 --> 00:29:03,901 -Don't make this hard! -No... 382 00:29:04,501 --> 00:29:06,567 Shut up! Shut up! 383 00:29:06,734 --> 00:29:07,968 She said no! 384 00:29:08,834 --> 00:29:11,934 Luiza. Are you okay? Are you okay? 385 00:29:13,534 --> 00:29:14,734 Here, here! 386 00:29:19,200 --> 00:29:20,567 Luiza. 387 00:29:20,601 --> 00:29:22,200 Luiza, be careful. 388 00:29:22,400 --> 00:29:23,801 The boat is over there. 389 00:29:32,033 --> 00:29:33,534 Are you in a hurry? 390 00:29:35,834 --> 00:29:37,868 -Easy. -Easy my ass. 391 00:29:37,901 --> 00:29:39,868 Go back to where you came from. 392 00:29:40,934 --> 00:29:44,300 -Let's talk. -Let's talk my ass. Go! 393 00:29:44,901 --> 00:29:46,234 Move. 394 00:29:47,100 --> 00:29:50,667 The inspection is here, Miguel. I don't like it. 395 00:29:51,167 --> 00:29:56,033 I told you not to start the operations so soon. 396 00:29:56,234 --> 00:29:58,567 They're saying they'll do this and that... 397 00:29:58,601 --> 00:29:59,968 Relax, Joel. 398 00:30:00,133 --> 00:30:02,100 Tell them they're right. Let them fine us. 399 00:30:02,133 --> 00:30:05,701 It's cheaper than losing one of the bulldozers. 400 00:30:06,167 --> 00:30:07,834 They won't go for it. 401 00:30:07,868 --> 00:30:10,999 They're threatening to call the environmental police unit. 402 00:30:11,033 --> 00:30:13,634 Who are they? A stupid little inspector? 403 00:30:13,667 --> 00:30:16,234 The press, man! The press! 404 00:30:16,267 --> 00:30:17,367 What press? 405 00:30:17,400 --> 00:30:19,767 Natalie Lima, the journalist. 406 00:30:20,133 --> 00:30:21,701 Of course. That explains it. 407 00:30:21,734 --> 00:30:23,999 And there's an international authority. 408 00:30:24,033 --> 00:30:26,267 Hello! I can't hear you, Miguel! 409 00:30:26,300 --> 00:30:28,334 Put me on speaker with the journalist. 410 00:30:28,567 --> 00:30:29,901 Alright. Hold on. 411 00:30:36,133 --> 00:30:37,901 Miguel wants to talk to you. 412 00:30:39,834 --> 00:30:41,801 -Natalie Lima. -Miguel. 413 00:30:41,834 --> 00:30:45,167 In a few days, we'll have the bill signed, 414 00:30:45,200 --> 00:30:47,534 allowing the reserve to be mined. 415 00:30:47,701 --> 00:30:50,968 A fancy dinner with senators, the president 416 00:30:50,999 --> 00:30:52,400 and international companies. 417 00:30:53,367 --> 00:30:56,601 It's a shame you'll be there on vacation in the forest. 418 00:30:56,634 --> 00:30:59,367 With the environmental unit of the military police. 419 00:30:59,400 --> 00:31:00,868 You're bluffing. 420 00:31:01,067 --> 00:31:03,267 But you know what is not a bluff, Natalie? 421 00:31:03,868 --> 00:31:06,801 The dinner is on World Water Day. 422 00:31:06,834 --> 00:31:10,234 -And we'll toast to you. -Miguel, you can't deny... 423 00:31:12,300 --> 00:31:14,100 The son of a bitch hung up. 424 00:31:19,868 --> 00:31:21,868 We have your friends here. 425 00:31:24,501 --> 00:31:26,434 Take them to the cafeteria, please. 426 00:31:29,167 --> 00:31:30,267 Let's go. 427 00:31:32,968 --> 00:31:34,968 They think we're morons. 428 00:31:34,999 --> 00:31:36,367 Everybody move. 429 00:31:36,400 --> 00:31:38,634 -Let's go! -Hurry! 430 00:31:38,667 --> 00:31:41,133 Everybody move! C'mon! 431 00:31:41,167 --> 00:31:43,200 -Let's go! -Hurry up! 432 00:31:43,234 --> 00:31:45,200 C'mon! Move it! Let's go! 433 00:31:45,968 --> 00:31:47,968 Go, go. Shut up and go. 434 00:31:48,200 --> 00:31:50,901 -Hurry up! -Everybody moving! 435 00:31:51,334 --> 00:31:53,567 -Hurry! -Easy! No violence! 436 00:31:55,334 --> 00:31:56,634 Shut up! 437 00:32:07,367 --> 00:32:08,601 Let's fall back! 438 00:32:08,934 --> 00:32:10,167 Fall back! 439 00:32:11,033 --> 00:32:12,701 -Fall back! -Go, go! 440 00:32:21,100 --> 00:32:22,400 Get up! 441 00:32:23,901 --> 00:32:25,968 -Help me! -Help! 442 00:32:27,868 --> 00:32:29,334 Everyone will die! 443 00:32:43,267 --> 00:32:45,367 C'mon, Clara, let's go! Let's go! 444 00:32:52,067 --> 00:32:54,634 INSPECTION 445 00:33:01,434 --> 00:33:02,667 Go, go, go! 446 00:33:26,434 --> 00:33:27,634 We're okay! 447 00:34:17,900 --> 00:34:18,998 Rosa. 448 00:34:23,501 --> 00:34:27,234 I came in person at Verônica's request. 449 00:34:27,967 --> 00:34:30,934 The men who killed your husband are in jail. 450 00:34:31,634 --> 00:34:32,967 My God! 451 00:34:33,967 --> 00:34:36,967 -Thank you so much, counsellor! -Don't thank me. 452 00:34:36,998 --> 00:34:39,033 It was all that radical NGO. 453 00:34:43,167 --> 00:34:44,934 Thank you so much! 454 00:34:56,767 --> 00:34:58,367 Hey, Gabi. 455 00:34:59,667 --> 00:35:01,934 I'll take you to see your godfather. 456 00:35:02,267 --> 00:35:03,701 Do you want to? 457 00:35:13,467 --> 00:35:15,467 What do you think is wrong with her? 458 00:35:15,701 --> 00:35:17,701 Wouldn't it be good to call Dr. Rui? 459 00:35:32,701 --> 00:35:34,400 Let's go see Felipe. 460 00:35:36,234 --> 00:35:39,534 -I'm Miguel, Felipe's friend. -I know who you are. 461 00:35:39,567 --> 00:35:41,367 And you must be from Aruana. 462 00:35:42,133 --> 00:35:43,901 We're always here. 463 00:35:45,267 --> 00:35:46,801 It's Felipe. 464 00:35:50,501 --> 00:35:51,834 She likes him, right? 465 00:35:52,801 --> 00:35:55,367 It's my godfather. 466 00:36:01,033 --> 00:36:02,999 -I'll get the doctor. -Okay. 467 00:36:04,901 --> 00:36:06,267 Hi! 468 00:36:07,434 --> 00:36:11,100 Felipe, how are you? I'm from Aruana. 469 00:36:11,400 --> 00:36:13,100 I'm here with you, okay? 470 00:36:13,400 --> 00:36:15,501 I won't let anyone hurt you. 471 00:36:33,567 --> 00:36:38,467 Gabi, did you know I have a cat called Teobaldo? 472 00:36:39,801 --> 00:36:41,501 Do you like cats? 473 00:36:41,701 --> 00:36:43,234 -Yes. -Yes? 474 00:36:43,501 --> 00:36:45,901 Of course. We'll let him rest. 475 00:36:46,300 --> 00:36:47,400 Alright. 476 00:36:47,601 --> 00:36:49,334 -Thank you, doctor. -Excuse me. 477 00:36:55,200 --> 00:36:58,200 Gabi, can you take care of Teobaldo for me? 478 00:37:29,367 --> 00:37:31,367 Ian, honey, it's mom. 479 00:37:32,567 --> 00:37:35,634 I couldn't call you before because my battery died. 480 00:37:36,601 --> 00:37:38,634 But I'll be back soon, okay? 481 00:37:39,334 --> 00:37:42,367 I love you, I love you, I love you very much. 482 00:38:00,667 --> 00:38:01,934 Turn off the boat. 483 00:38:06,434 --> 00:38:07,701 What's up? 484 00:38:09,133 --> 00:38:11,467 I know our day wasn't easy, 485 00:38:11,734 --> 00:38:14,100 but we're very close to getting what we want. 486 00:38:16,467 --> 00:38:18,934 This deal won't be signed. 487 00:38:21,267 --> 00:38:22,834 Luiza is right. 488 00:38:25,567 --> 00:38:27,067 There's only one way. 489 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 We need to invade that dinner. 490 00:39:06,934 --> 00:39:10,667 PASSWORD 491 00:39:16,467 --> 00:39:17,601 INCORRECT PASSWORD 492 00:39:23,634 --> 00:39:25,801 I swear it's for a good cause, Gabi. 493 00:40:13,334 --> 00:40:14,801 PROCESSING 494 00:40:16,200 --> 00:40:17,767 PROCESSING 495 00:40:19,100 --> 00:40:21,234 Yes! Yes! 496 00:40:21,801 --> 00:40:27,534 FILE SUCCESSFULLY DECRYPTED 497 00:40:32,267 --> 00:40:35,567 Who will scream first, who? 498 00:40:35,601 --> 00:40:38,334 the scream that unleashes in despair 499 00:40:38,367 --> 00:40:41,367 the chest that breaks in the thunder 500 00:40:43,067 --> 00:40:46,434 who's going to watch the fire, who? 501 00:40:46,467 --> 00:40:49,133 the soul that dances in the humming flame 502 00:40:49,167 --> 00:40:53,334 the pores burn, devastation 503 00:40:53,968 --> 00:40:56,701 who will leave their homes? 504 00:40:56,734 --> 00:40:59,501 who will disappear in the world? 505 00:40:59,534 --> 00:41:02,234 untie the tight knot? 506 00:41:02,267 --> 00:41:04,200 see in the dark? 507 00:41:04,901 --> 00:41:07,701 sabotage the offense? 508 00:41:07,734 --> 00:41:10,334 who's going to cure the cure? 509 00:41:10,367 --> 00:41:13,167 is it the serum from the crying? 510 00:41:13,200 --> 00:41:15,868 who's going to ask for forgiveness? 511 00:41:15,901 --> 00:41:18,467 who's going off the path? 512 00:41:18,501 --> 00:41:21,334 who's changing their ways? 513 00:41:21,367 --> 00:41:23,999 who's going to be the first? 514 00:41:24,033 --> 00:41:27,367 who will be silent in vain? 35243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.