All language subtitles for Amidst.a.Snowstorm.of.Love.S01E08.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,736 ♪How I wish to see you but I can't, so I close my eyes♪ 2 00:00:21,248 --> 00:00:25,152 ♪Your voice makes my heart ache out of longing♪ 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,672 ♪Like the day we met♪ 4 00:00:28,672 --> 00:00:31,604 ♪The colors are so brilliant♪ 5 00:00:33,376 --> 00:00:35,392 ♪And warm♪ 6 00:00:37,152 --> 00:00:40,512 ♪My uneasiness and timidness fade away♪ 7 00:00:41,152 --> 00:00:45,344 ♪Your warmth makes me brave♪ 8 00:00:46,170 --> 00:00:48,704 ♪Like a small animal♪ 9 00:00:48,704 --> 00:00:51,584 ♪I curl up next to you♪ 10 00:00:52,992 --> 00:00:56,128 ♪So tender♪ 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,800 ♪I often wonder♪ 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,040 ♪what changed everything♪ 13 00:01:03,424 --> 00:01:06,784 ♪I come prepared with limitless love♪ 14 00:01:06,784 --> 00:01:11,776 ♪I arrive on time to see you grow strong♪ 15 00:01:12,192 --> 00:01:13,664 ♪I'm here to stay♪ 16 00:01:13,664 --> 00:01:17,376 ♪We face the peaceful and disturbing days together♪ 17 00:01:17,504 --> 00:01:20,128 ♪Falling in love♪ 18 00:01:20,128 --> 00:01:22,624 ♪The world is so sweet♪ 19 00:01:22,624 --> 00:01:26,816 ♪ Fulfill our unfulfilled promises♪ 20 00:01:27,488 --> 00:01:30,841 ♪Falling in love you♪ 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,376 ♪Two brave hearts♪ 22 00:01:33,376 --> 00:01:42,816 ♪Trek through the highest mountains until forever♪ 23 00:01:49,536 --> 00:01:56,200 =Amidst a Snowstorm of Love= 24 00:01:56,264 --> 00:01:59,304 =Episode 8= 25 00:02:07,080 --> 00:02:09,719 (I haven't said good night yet.) 26 00:02:17,439 --> 00:02:18,879 (Are you going back tomorrow?) 27 00:02:20,759 --> 00:02:21,320 (Yes.) 28 00:02:22,640 --> 00:02:24,320 (Tomorrow morning or afternoon?) 29 00:02:33,160 --> 00:02:34,040 (The same as last week.) 30 00:02:39,720 --> 00:02:42,879 (That's good. At least I can see him when I wake up.) 31 00:02:50,959 --> 00:02:51,599 (Good night.) 32 00:02:56,800 --> 00:02:57,520 (See you tomorrow.) 33 00:03:02,719 --> 00:03:03,560 (Good night.) 34 00:03:13,559 --> 00:03:14,999 I've subtly inquired for you. 35 00:03:15,840 --> 00:03:18,120 Bei City Club is gathering all members this weekend and will stay 36 00:03:18,480 --> 00:03:19,320 at the hotel. 37 00:03:20,519 --> 00:03:22,079 You take this chance to make a good impression. 38 00:03:24,680 --> 00:03:25,359 Good impression? 39 00:03:34,919 --> 00:03:35,760 Li Qingyan 40 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 is your love rival. 41 00:03:39,240 --> 00:03:40,279 He also plays snooker. 42 00:03:41,200 --> 00:03:42,919 He's Meng Xiaodong's favorite. 43 00:03:44,359 --> 00:03:45,719 I've been watching snooker competitions. 44 00:03:46,840 --> 00:03:47,656 I know him. 45 00:03:48,719 --> 00:03:51,159 His playing style is exactly like Meng Xiaodong's. 46 00:03:52,519 --> 00:03:53,279 I'm impressed. 47 00:03:55,400 --> 00:03:56,439 I guess 48 00:03:57,608 --> 00:03:58,600 you don't take it seriously. 49 00:04:00,840 --> 00:04:03,519 Meng Xiaodong also mostly lost when playing against me back in the day. 50 00:04:04,639 --> 00:04:05,720 He's coached by Meng Xiaodong. 51 00:04:06,600 --> 00:04:07,320 How strong can he be? 52 00:04:09,000 --> 00:04:10,839 Your judgment is wrong. 53 00:04:11,399 --> 00:04:12,799 Yin Guo is not looking for a boyfriend 54 00:04:13,720 --> 00:04:14,959 by ranking of skills. 55 00:04:19,119 --> 00:04:19,639 I know 56 00:04:20,440 --> 00:04:21,448 that judged by appearance, 57 00:04:22,239 --> 00:04:22,888 you will win too. 58 00:04:56,480 --> 00:04:57,119 Wu Wei. 59 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Don't drink the beverage you bought. It's expired. 60 00:05:00,600 --> 00:05:01,608 This is vinegar. 61 00:05:03,919 --> 00:05:05,799 I got it from the noodle shop downstairs. 62 00:05:22,639 --> 00:05:23,336 Whisky, please. 63 00:05:23,519 --> 00:05:24,320 - Yes. - Thank you. 64 00:05:35,519 --> 00:05:36,119 What's up? 65 00:05:37,359 --> 00:05:38,480 I met Lin Yiyang today. 66 00:05:39,600 --> 00:05:40,399 I thought 67 00:05:41,239 --> 00:05:43,079 I saw a stranger. 68 00:05:44,799 --> 00:05:45,399 Well, 69 00:05:47,040 --> 00:05:47,839 he hasn't changed much. 70 00:05:48,616 --> 00:05:49,399 Not a total stranger. 71 00:05:51,679 --> 00:05:52,200 Thank you. 72 00:05:54,399 --> 00:05:55,600 Lin Yiyang 73 00:05:56,880 --> 00:05:58,079 was not so amiable before. 74 00:06:01,600 --> 00:06:02,959 He has learned to save face for others. 75 00:06:05,839 --> 00:06:07,000 He knows how to deal with people. 76 00:06:09,399 --> 00:06:10,959 He's like a plucked eagle 77 00:06:12,519 --> 00:06:14,920 that used to soar high in the sky. 78 00:06:16,680 --> 00:06:18,440 Now, he became a turtledove hiding in the big city. 79 00:06:23,120 --> 00:06:25,279 You came for him, right? 80 00:06:29,599 --> 00:06:30,120 Have you tried? 81 00:06:33,440 --> 00:06:34,248 Yeah, I have. 82 00:06:35,399 --> 00:06:36,712 He hasn't lost his basic skills. 83 00:06:37,560 --> 00:06:38,760 Also, he's at his best. 84 00:06:42,519 --> 00:06:43,560 I also tested him today. 85 00:06:44,800 --> 00:06:45,399 I bet 86 00:06:46,599 --> 00:06:47,680 he is still the same as before. 87 00:06:48,159 --> 00:06:49,240 He's been training hard. 88 00:06:49,680 --> 00:06:51,039 If he slacks off even a bit, 89 00:06:51,360 --> 00:06:52,039 I will tell. 90 00:06:54,120 --> 00:06:55,336 Just as I judged. 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,440 So, have you had a serious talk with him? 92 00:07:01,120 --> 00:07:02,440 He refused to talk. 93 00:07:04,599 --> 00:07:05,800 After all, it's been many years. 94 00:07:06,920 --> 00:07:08,479 It takes time 95 00:07:08,479 --> 00:07:09,479 to open up 96 00:07:11,039 --> 00:07:11,719 like we did before. 97 00:08:26,279 --> 00:08:27,912 (Who is in the living room?) 98 00:08:35,800 --> 00:08:36,719 (Are you asleep?) 99 00:09:33,680 --> 00:09:34,240 (I just saw it.) 100 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 (So you're outside the door?) 101 00:09:45,320 --> 00:09:45,864 (Yes.) 102 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 (In the living room. Will you come out?) 103 00:10:25,120 --> 00:10:25,680 Xiaotian. 104 00:10:30,359 --> 00:10:31,640 The lights on? 105 00:10:44,959 --> 00:10:46,560 Why are you still up? 106 00:10:47,839 --> 00:10:48,400 To get meds. 107 00:10:49,119 --> 00:10:50,079 Are you sick? 108 00:10:53,759 --> 00:10:54,280 A minor injury. 109 00:10:57,280 --> 00:10:57,992 Is it convenient? 110 00:11:00,560 --> 00:11:01,200 Sit over there. 111 00:11:27,680 --> 00:11:28,920 What happened? 112 00:11:37,280 --> 00:11:38,088 I got hurt on the train. 113 00:11:39,599 --> 00:11:40,680 On the train? 114 00:11:41,320 --> 00:11:42,408 You just noticed? 115 00:11:43,999 --> 00:11:45,800 It didn't hurt, so I forgot about it. 116 00:11:47,320 --> 00:11:48,872 It hurts just looking at it. 117 00:11:51,599 --> 00:11:54,759 You've applied medicine yourself, right? 118 00:11:55,200 --> 00:11:57,400 Yes, I just dealt with it in the bathroom. 119 00:11:58,959 --> 00:11:59,640 Let me help you. 120 00:12:16,640 --> 00:12:17,479 Is something wrong? 121 00:12:18,879 --> 00:12:20,200 Very few people say that to me. 122 00:12:25,680 --> 00:12:27,160 Perhaps it's 123 00:12:28,839 --> 00:12:30,599 because you don't seem approachable. 124 00:12:33,320 --> 00:12:34,079 Really? 125 00:12:36,200 --> 00:12:37,599 Not really. 126 00:12:39,800 --> 00:12:42,440 Sometimes, you look a bit severe. 127 00:12:43,280 --> 00:12:45,119 But you're still a very good person. 128 00:13:01,680 --> 00:13:02,920 It seems too short. 129 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Maybe I should get some gauze. 130 00:13:06,520 --> 00:13:07,119 I fear 131 00:13:07,640 --> 00:13:09,280 it might stick to the wound. 132 00:13:11,079 --> 00:13:11,959 Wait. I'll go get it. 133 00:14:23,999 --> 00:14:24,560 Come closer. 134 00:15:25,079 --> 00:15:25,640 Are you sleepy? 135 00:15:28,920 --> 00:15:29,560 Well, 136 00:15:31,280 --> 00:15:31,920 can we chat? 137 00:15:45,800 --> 00:15:46,600 I... 138 00:15:48,839 --> 00:15:49,800 I don't have a big family. 139 00:15:51,560 --> 00:15:52,440 My parents died early. 140 00:15:54,640 --> 00:15:56,072 I have a brother, six years younger than me. 141 00:15:57,680 --> 00:15:58,800 He got married last year. 142 00:16:02,320 --> 00:16:04,359 He got married so early. 143 00:16:08,119 --> 00:16:09,544 When my parents passed away, 144 00:16:11,239 --> 00:16:12,719 one of my relatives adopted him. 145 00:16:14,800 --> 00:16:15,920 A family with no children. 146 00:16:17,440 --> 00:16:18,376 They treated my brother 147 00:16:19,479 --> 00:16:20,359 as their own son. 148 00:16:23,839 --> 00:16:25,224 When he got married last year, 149 00:16:25,920 --> 00:16:26,999 I gave him some money. 150 00:16:28,200 --> 00:16:29,280 But he returned it to me. 151 00:16:31,560 --> 00:16:32,584 I guess he didn't want 152 00:16:34,999 --> 00:16:35,959 to trouble me. 153 00:16:39,359 --> 00:16:40,959 You have a good brother. 154 00:16:45,520 --> 00:16:46,920 So, I want to say I'm not 155 00:16:49,719 --> 00:16:50,680 from a well-off family. 156 00:16:53,359 --> 00:16:54,312 But I am 157 00:16:56,280 --> 00:16:56,839 unburdened. 158 00:17:04,920 --> 00:17:06,760 (Looks like we're on a blind date again.) 159 00:17:07,800 --> 00:17:09,479 (And he's even introducing his family.) 160 00:17:13,440 --> 00:17:14,280 If there's anything 161 00:17:16,759 --> 00:17:17,839 you want to know, 162 00:17:20,160 --> 00:17:20,759 feel free to ask. 163 00:17:27,320 --> 00:17:29,079 There's nothing I want to ask. 164 00:17:46,792 --> 00:17:47,359 I'm leaving. 165 00:18:16,744 --> 00:18:18,759 Well, good night. 166 00:18:20,200 --> 00:18:20,840 Good night. 167 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 I thought you had gone back. 168 00:20:17,519 --> 00:20:18,640 What are you doing here? 169 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 Maybe we should go to my room. 170 00:20:38,279 --> 00:20:39,360 Are the two coffee beans 171 00:20:49,160 --> 00:20:50,120 the ones I gave to you? 172 00:20:53,128 --> 00:20:57,943 ♪It's sweetly spreading in the air♪ 173 00:20:58,856 --> 00:21:05,416 ♪Day by day, I see love♪ 174 00:21:07,272 --> 00:21:12,232 ♪Listen to the sound of dancing snow♪ 175 00:21:13,192 --> 00:21:18,860 ♪Add some ice to the coke for our love♪ 176 00:21:19,840 --> 00:21:20,519 Go to sleep. 177 00:21:21,480 --> 00:21:26,538 ♪Make a wish to see you again♪ 178 00:21:27,240 --> 00:21:33,800 ♪Draw a circle with a hug♪ 179 00:21:38,234 --> 00:21:41,160 ♪Snowy fate♪ 180 00:21:46,160 --> 00:21:46,792 Yes. 181 00:21:47,279 --> 00:21:47,840 I see. 182 00:21:52,239 --> 00:21:53,200 I guess you're outside. 183 00:21:53,759 --> 00:21:54,440 Get me some coffee. 184 00:21:54,840 --> 00:21:56,400 Lin Lin always gives me three-hour calls. 185 00:21:58,880 --> 00:22:01,519 Hello, you go on. I'm listening. 186 00:22:08,808 --> 00:22:09,440 Yes. 187 00:22:12,120 --> 00:22:12,640 Understood. 188 00:22:19,920 --> 00:22:20,680 Let's listen together. 189 00:22:24,640 --> 00:22:26,759 Since you've decided to play snooker, 190 00:22:27,559 --> 00:22:28,904 hurry back and keep training. 191 00:22:29,999 --> 00:22:31,680 Why did you sign up for the Nine-Ball Open? 192 00:22:32,759 --> 00:22:34,200 If you want to try everything, 193 00:22:34,200 --> 00:22:35,160 you'll mess it all up. 194 00:22:36,880 --> 00:22:37,920 Listen, 195 00:22:37,920 --> 00:22:39,640 you're from a well-off family. 196 00:22:39,640 --> 00:22:40,440 You feel less stressed 197 00:22:42,200 --> 00:22:43,440 and persistent. 198 00:22:44,640 --> 00:22:45,759 I'm really curious. 199 00:22:47,039 --> 00:22:49,080 How did she and Meng Xiaodong get together? 200 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 Meng Xiaodong is like this. 201 00:22:53,840 --> 00:22:55,759 And Lin Lin looks like this. 202 00:22:57,799 --> 00:22:58,519 You tell me. 203 00:22:59,360 --> 00:23:00,519 Who can hold the other down? 204 00:23:00,519 --> 00:23:01,239 Are you listening? 205 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 Speak up. Are you there? 206 00:23:06,559 --> 00:23:07,840 - Turn the volume down. - Wu Wei. 207 00:23:09,239 --> 00:23:09,920 Hey. 208 00:23:11,120 --> 00:23:11,999 Duncuo is there? 209 00:23:15,640 --> 00:23:17,319 Yeah. 210 00:23:17,319 --> 00:23:18,920 But he's a little drunk. 211 00:23:19,600 --> 00:23:21,959 You go on. He might understand more or less. 212 00:23:22,559 --> 00:23:23,680 Jiang Yang and Fan Wencong will 213 00:23:24,360 --> 00:23:25,672 compete in the Netherlands next month. 214 00:23:26,200 --> 00:23:27,368 They went there in advance 215 00:23:28,319 --> 00:23:29,160 to see you. 216 00:23:31,160 --> 00:23:31,759 Duncuo. 217 00:23:33,799 --> 00:23:35,999 You don't need to act like we were strangers. 218 00:23:38,056 --> 00:23:39,240 When they returned to the hotel, 219 00:23:39,799 --> 00:23:40,680 they were very sad. 220 00:23:45,840 --> 00:23:46,360 Duncuo. 221 00:23:48,920 --> 00:23:49,832 He has slept? 222 00:23:53,039 --> 00:23:55,840 Not yet, he has drunk too much. 223 00:23:55,840 --> 00:23:56,719 He is taking a shower. 224 00:23:57,080 --> 00:23:58,039 You talk to me. 225 00:23:58,039 --> 00:23:59,239 My head is clear. 226 00:24:15,719 --> 00:24:16,759 (Have you been disturbed?) 227 00:24:25,999 --> 00:24:27,519 (Can't hear you clearly.) 228 00:24:35,272 --> 00:24:36,328 (Aren't you going to sleep?) 229 00:24:41,640 --> 00:24:42,360 (I wait for the day.) 230 00:24:51,799 --> 00:24:52,559 (Why?) 231 00:25:34,216 --> 00:25:35,304 (Did you not get the message?) 232 00:25:36,999 --> 00:25:37,600 (I got it.) 233 00:25:39,600 --> 00:25:40,680 (Why didn't you reply?) 234 00:25:43,640 --> 00:25:44,239 (For what?) 235 00:25:45,080 --> 00:25:46,279 (Why do I wait for the day?) 236 00:25:55,759 --> 00:25:56,488 (I can't sleep) 237 00:25:57,600 --> 00:25:58,376 (because of you.) 238 00:27:37,559 --> 00:27:40,319 I'm addicted to his face. 239 00:27:52,920 --> 00:27:55,120 (If you're awake, come out. I'm in the living room.) 240 00:28:38,200 --> 00:28:38,840 Did you sleep well? 241 00:28:44,920 --> 00:28:45,680 Newly bought beans. 242 00:28:47,360 --> 00:28:47,999 Want to try it? 243 00:28:50,640 --> 00:28:51,719 Well, 244 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 we used to visit 245 00:28:53,600 --> 00:28:54,840 this coffee bean shop, right? 246 00:28:55,999 --> 00:28:57,880 When did you go again? 247 00:28:58,759 --> 00:28:59,880 When I was returning yesterday, 248 00:29:00,600 --> 00:29:02,239 I took a little detour to go there. 249 00:29:07,279 --> 00:29:07,999 You liar. 250 00:29:13,360 --> 00:29:14,160 Why? 251 00:29:16,239 --> 00:29:17,999 Going there from the station, 252 00:29:17,999 --> 00:29:19,600 and then back to the apartment. 253 00:29:20,360 --> 00:29:21,799 It's more than just a little detour. 254 00:29:22,360 --> 00:29:23,840 You took the long way. 255 00:29:26,719 --> 00:29:28,120 I bought several flavors. 256 00:29:28,999 --> 00:29:29,840 You can try them all 257 00:29:30,600 --> 00:29:31,999 to see which one you like. 258 00:29:31,999 --> 00:29:33,880 If you like, I'll get more for you. 259 00:29:35,039 --> 00:29:36,440 Why did you buy so much? 260 00:29:51,200 --> 00:29:52,279 Don't keep staring at me. 261 00:30:10,080 --> 00:30:10,640 Morning. 262 00:30:31,239 --> 00:30:33,440 Your mango isn't easy to cut, is it? 263 00:30:38,160 --> 00:30:38,840 Yes. 264 00:30:39,880 --> 00:30:40,519 Leave it there. 265 00:30:46,959 --> 00:30:48,319 Did I disturb you last night? 266 00:30:48,719 --> 00:30:49,600 My sister called me. 267 00:30:50,959 --> 00:30:53,239 No, I actually didn't hear much. 268 00:30:56,600 --> 00:30:58,759 You've heard of Lin Lin, right? She also plays Nine-Ball. 269 00:30:59,279 --> 00:31:00,104 I know her. 270 00:31:00,880 --> 00:31:02,719 I have a competition in Hangzhou at the end of April. 271 00:31:03,759 --> 00:31:06,640 She might be the referee. 272 00:31:07,080 --> 00:31:09,719 She was the top seed. 273 00:31:10,360 --> 00:31:12,999 According to her age, she could have played for more years. 274 00:31:14,479 --> 00:31:16,160 My seniors have told me about it. 275 00:31:16,880 --> 00:31:18,200 They said 276 00:31:18,319 --> 00:31:20,400 she won the championship of three major games within one year. 277 00:31:20,920 --> 00:31:22,319 And she said her wish was fulfilled. 278 00:31:22,559 --> 00:31:24,799 After that, she announced her retirement and became a referee. 279 00:31:25,600 --> 00:31:26,759 She's a cool girl. 280 00:31:28,640 --> 00:31:30,440 She's not in very good condition. 281 00:31:31,080 --> 00:31:32,640 It's one of the reasons for retirement. 282 00:31:33,880 --> 00:31:35,920 But it's normal for athletes. 283 00:31:36,279 --> 00:31:37,360 Who doesn't have injuries? 284 00:31:40,680 --> 00:31:42,559 (Why did he suddenly mention her?) 285 00:31:43,559 --> 00:31:47,719 (Are Lin Lin and Lin Yiyang) 286 00:31:47,719 --> 00:31:49,400 (in an unusual relationship?) 287 00:31:49,400 --> 00:31:51,080 Hasn't your cousin mentioned her to you? 288 00:31:52,200 --> 00:31:53,120 My cousin? 289 00:31:54,479 --> 00:31:56,279 Is he familiar with her? 290 00:31:57,160 --> 00:31:58,279 More than that. 291 00:31:59,279 --> 00:32:00,799 Lin Lin has been chasing him for a few years. 292 00:32:07,160 --> 00:32:09,519 Lin Lin is your sister? 293 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 Not my biological sister. 294 00:32:11,840 --> 00:32:14,080 But we're close like siblings. 295 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 Back in school, Wu Wei was a good student. 296 00:32:18,519 --> 00:32:19,080 He was timid. 297 00:32:19,719 --> 00:32:21,360 So he was often bullied by bad guys. 298 00:32:22,319 --> 00:32:23,640 Lin Lin always protected him. 299 00:32:24,319 --> 00:32:26,120 So Wu Wei sees her as his own sister. 300 00:32:27,200 --> 00:32:27,799 However, 301 00:32:28,479 --> 00:32:30,319 she protected Meng Xiaodong with her life. 302 00:32:31,048 --> 00:32:31,880 The scar on her shoulder. 303 00:32:32,799 --> 00:32:34,200 When she was 16, 304 00:32:34,200 --> 00:32:35,719 it was caused by the thugs 305 00:32:35,719 --> 00:32:36,840 your cousin offended. 306 00:32:38,999 --> 00:32:41,400 He never told me about this. 307 00:32:42,160 --> 00:32:44,080 I didn't even know they knew each other. 308 00:32:46,039 --> 00:32:48,360 Does my cousin like her? 309 00:32:48,959 --> 00:32:51,200 I don't know now. 310 00:32:52,239 --> 00:32:53,319 Now... 311 00:32:53,319 --> 00:32:55,239 Who knows what your cousin is thinking? 312 00:32:55,239 --> 00:32:57,096 Though he's been refusing to date, 313 00:32:57,096 --> 00:32:58,479 his performance is just so-so. 314 00:32:58,479 --> 00:33:00,039 This year, he's outperformed by Jiang Yang. 315 00:33:00,279 --> 00:33:03,519 No, Jiang Yang is rising starting this year. 316 00:33:03,680 --> 00:33:05,519 Before that, he was always overshadowed by my cousin. 317 00:33:06,920 --> 00:33:07,559 Yes. 318 00:33:08,360 --> 00:33:10,799 Let's not worry about them anymore. 319 00:33:11,559 --> 00:33:13,319 It's been neck and neck. 320 00:33:30,759 --> 00:33:32,640 You guys talk. I have to go. 321 00:33:47,759 --> 00:33:48,920 Is it bothering you to listen to us 322 00:33:50,060 --> 00:33:50,719 talk about the past? 323 00:33:54,039 --> 00:33:54,719 Not at all. 324 00:33:56,840 --> 00:33:57,800 So, 325 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 if I tell you about my childhood, 326 00:34:02,319 --> 00:34:03,640 will you find it annoying? 327 00:34:09,360 --> 00:34:10,120 Absolutely not. 328 00:34:12,200 --> 00:34:13,160 But you never tell me. 329 00:34:25,352 --> 00:34:29,282 ♪Waste the entire winter♪ 330 00:34:30,664 --> 00:34:34,484 ♪Paint our holiday♪ 331 00:34:39,304 --> 00:34:41,759 I need to wash up before having coffee. 332 00:34:46,664 --> 00:34:50,504 ♪Spend our time carefree♪ 333 00:34:51,880 --> 00:34:55,784 ♪Create memories in a season of our lives♪ 334 00:34:56,680 --> 00:35:01,765 ♪Call out to you in the wind, and recall you in my dreams♪ 335 00:35:01,992 --> 00:35:06,872 ♪Breathe onto the glass♪ 336 00:35:09,960 --> 00:35:15,304 ♪I know everything is going to fade away♪ 337 00:35:15,304 --> 00:35:19,272 ♪Like the beach washed by the waves♪ 338 00:35:20,616 --> 00:35:26,120 ♪The surprises and regrets will be gone♪ 339 00:35:26,120 --> 00:35:31,080 ♪But my heart will be full of blossoms♪ 340 00:35:31,080 --> 00:35:36,904 ♪I know it won't happen over and over♪ 341 00:35:36,904 --> 00:35:40,680 ♪Like a shirt kissed by summer♪ 342 00:35:41,640 --> 00:35:47,433 ♪It's shot in black and white♪ 343 00:35:48,006 --> 00:35:55,157 ♪But in my dreams, it's brightly colored♪ 344 00:36:03,976 --> 00:36:08,132 ♪Spend our time carefree♪ 345 00:36:09,352 --> 00:36:13,128 ♪Create memories in a season of our lives♪ 346 00:36:13,992 --> 00:36:18,760 ♪Call out to you in the wind, and recall you in my dreams♪ 347 00:36:19,319 --> 00:36:20,160 Good morning, Yiyang. 348 00:36:21,120 --> 00:36:21,839 Coffee? 349 00:36:22,399 --> 00:36:23,600 Okay, thanks. 350 00:36:24,520 --> 00:36:30,219 ♪I know everything is going to change♪ 351 00:36:30,219 --> 00:36:33,719 ♪Like the beautified image of summer♪ 352 00:36:33,719 --> 00:36:34,440 It's hot. 353 00:36:35,272 --> 00:36:40,968 ♪The thrills, the joy, the sorrow, the smiley face covered in sweat♪ 354 00:36:43,239 --> 00:36:43,799 Good morning. 355 00:36:46,120 --> 00:36:46,760 Morning. 356 00:36:49,960 --> 00:36:52,000 Fresh coffee. Have a try? 357 00:36:56,520 --> 00:37:02,405 ♪The laughter and tears both speak of sweet sorrow♪ 358 00:37:02,405 --> 00:37:06,600 ♪How I wish it all ends on this very day♪ 359 00:37:07,336 --> 00:37:11,624 ♪This very day♪ 360 00:37:26,359 --> 00:37:26,919 By the way, 361 00:37:28,759 --> 00:37:30,200 I have to move out today. 362 00:37:30,640 --> 00:37:31,560 Everyone's here. 363 00:37:32,000 --> 00:37:33,439 The coach asked me to stay at the hotel 364 00:37:33,799 --> 00:37:34,719 to join them. 365 00:37:34,879 --> 00:37:35,759 So soon? 366 00:37:36,879 --> 00:37:38,560 I can't believe it. 367 00:37:38,919 --> 00:37:40,279 He takes you away so quickly. 368 00:37:44,919 --> 00:37:45,799 Once you pack up your bag, 369 00:37:47,359 --> 00:37:48,080 I'll take you there. 370 00:37:49,160 --> 00:37:50,759 Aren't you going back to school? 371 00:37:51,560 --> 00:37:52,328 I'll send you first. 372 00:37:54,000 --> 00:37:55,239 If I don't catch the train, 373 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 I'll take another one. 374 00:38:07,399 --> 00:38:08,879 I'll start packing now. 375 00:38:09,520 --> 00:38:11,239 If I can finish it 376 00:38:13,040 --> 00:38:13,799 before lunch, 377 00:38:15,640 --> 00:38:17,279 you can drop me off at the hotel first. 378 00:38:17,439 --> 00:38:20,080 And you still have time to head to the train station. 379 00:38:27,319 --> 00:38:27,839 Go ahead. 380 00:38:46,536 --> 00:38:47,399 Well, 381 00:38:48,960 --> 00:38:50,680 take your time packing. 382 00:38:51,000 --> 00:38:52,520 I don't want to see my brother. 383 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 I'll come see you after he's gone. 384 00:38:55,520 --> 00:38:57,879 I'm a bit hungry. I'm going to eat. 385 00:38:58,399 --> 00:38:59,439 I won't wait for you two. 386 00:39:03,359 --> 00:39:04,488 - It's fine. - Wash up. 387 00:39:04,488 --> 00:39:06,319 - I'm leaving. - Are you wearing that? 388 00:39:35,040 --> 00:39:37,680 Yiyang, they came to see you. 389 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 We were just passing by. 390 00:39:43,960 --> 00:39:46,200 And we wanted you to join us for brunch. 391 00:39:50,440 --> 00:39:51,160 You guys talk. 392 00:39:52,439 --> 00:39:53,000 Go ahead. 393 00:39:54,120 --> 00:39:54,759 Take a seat, guys. 394 00:39:58,000 --> 00:39:58,879 Coffee, please. 395 00:40:02,080 --> 00:40:03,160 I didn't sleep last night. 396 00:40:03,719 --> 00:40:04,712 I'll catch up on my sleep. 397 00:40:06,799 --> 00:40:07,839 Help yourselves, guys. 398 00:40:19,720 --> 00:40:20,640 Is he mad? 399 00:40:45,096 --> 00:40:46,440 (When are they leaving?) 400 00:40:47,759 --> 00:40:48,680 (We'll leave first.) 401 00:40:50,480 --> 00:40:52,040 (I dare not go out.) 402 00:40:55,040 --> 00:40:56,136 (I feel awkward.) 403 00:40:58,600 --> 00:41:00,520 (I'm telling them to go to the bathroom.) 404 00:41:01,096 --> 00:41:02,280 (They will come out after you leave.) 405 00:41:08,160 --> 00:41:11,000 (No, it will make things more weird.) 406 00:41:19,759 --> 00:41:22,000 (Forget it. I'll bite the bullet and go out.) 407 00:41:27,799 --> 00:41:28,744 (Let's go if you're ready.) 408 00:41:42,439 --> 00:41:43,336 Spare key. 409 00:41:43,336 --> 00:41:45,200 I'm going back to school. Make yourselves comfortable. 410 00:41:56,104 --> 00:41:56,904 Let me help. 411 00:42:26,984 --> 00:42:27,688 Bye. 412 00:42:28,480 --> 00:42:29,960 - Bye. - Bye. 413 00:42:29,960 --> 00:42:30,560 Take care. 414 00:42:45,120 --> 00:42:46,319 Lin Yiyang goes back to school. 415 00:42:47,000 --> 00:42:48,712 And the girl follows behind, carrying a suitcase. 416 00:42:49,160 --> 00:42:50,799 He never follows the rules. 417 00:42:50,799 --> 00:42:52,520 I'm impressed. 418 00:42:53,160 --> 00:42:56,839 Even in love, he's doing fast. 419 00:42:58,600 --> 00:42:59,799 Time to prepare the red envelopes. 420 00:43:00,480 --> 00:43:01,799 Can't bring shame to Dongxin City. 421 00:43:02,080 --> 00:43:02,759 How much we'll give? 422 00:43:06,000 --> 00:43:08,319 How about this year's bonus? 423 00:43:09,319 --> 00:43:11,040 No problem. That's a good omen. 424 00:43:11,640 --> 00:43:13,768 Let's celebrate that our buddy is back. 425 00:43:17,759 --> 00:43:20,239 Anyway, your bonus is much more than mine. 426 00:43:20,239 --> 00:43:22,640 If you're okay with that, so am I. 427 00:43:22,640 --> 00:43:24,200 Wait a minute, I'll check my savings. 428 00:43:36,880 --> 00:43:40,656 ♪Waste the entire winter♪ 429 00:43:42,224 --> 00:43:46,438 ♪Paint our holiday♪ 430 00:43:46,864 --> 00:43:52,144 ♪See the clouds on the mountain and walk along the seaside♪ 431 00:43:52,144 --> 00:43:56,240 ♪Chase after the sunrise and sunset♪ 432 00:43:58,128 --> 00:44:02,466 ♪Spend our time carefree♪ 433 00:44:03,472 --> 00:44:08,176 ♪Create memories in a season of our lives♪ 434 00:44:08,176 --> 00:44:13,621 ♪Call out to you in the wind, and recall you in my dreams♪ 435 00:44:13,621 --> 00:44:19,152 ♪Breathe onto the glass♪ 436 00:44:21,488 --> 00:44:26,960 ♪I know everything is going to fade away♪ 437 00:44:26,960 --> 00:44:31,088 ♪Like the beach washed by the waves♪ 438 00:44:32,080 --> 00:44:37,584 ♪The surprises and regrets will be gone♪ 439 00:44:37,584 --> 00:44:42,896 ♪But my heart will be full of blossoms♪ 440 00:44:42,896 --> 00:44:48,554 ♪I know everything is going to change♪ 441 00:44:48,554 --> 00:44:52,560 ♪Like the beautified image of summer♪ 442 00:44:53,392 --> 00:44:59,248 ♪The thrills, the joy, the sorrow, the smiley face covered in sweat♪ 443 00:44:59,248 --> 00:45:04,272 ♪But my love is not complete without you♪ 444 00:45:04,272 --> 00:45:09,904 ♪The bitter and sweetness spread between my lips♪ 445 00:45:09,904 --> 00:45:14,352 ♪I still look forward to miracles♪ 446 00:45:14,768 --> 00:45:20,496 ♪The laughter and tears both speak of sweet sorrow♪ 447 00:45:20,496 --> 00:45:25,520 ♪How I wish it all ends on this very day♪ 448 00:45:25,520 --> 00:45:30,964 ♪This very day♪ 29729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.