Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,736
♪How I wish to see you but I can't,
so I close my eyes♪
2
00:00:21,248 --> 00:00:25,152
♪Your voice makes my heart ache
out of longing♪
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,672
♪Like the day we met♪
4
00:00:28,672 --> 00:00:31,604
♪The colors are so brilliant♪
5
00:00:33,376 --> 00:00:35,392
♪And warm♪
6
00:00:37,152 --> 00:00:40,512
♪My uneasiness and timidness fade away♪
7
00:00:41,152 --> 00:00:45,344
♪Your warmth makes me brave♪
8
00:00:46,170 --> 00:00:48,704
♪Like a small animal♪
9
00:00:48,704 --> 00:00:51,584
♪I curl up next to you♪
10
00:00:52,992 --> 00:00:56,128
♪So tender♪
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,800
♪I often wonder♪
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,040
♪what changed everything♪
13
00:01:03,424 --> 00:01:06,784
♪I come prepared with limitless love♪
14
00:01:06,784 --> 00:01:11,776
♪I arrive on time
to see you grow strong♪
15
00:01:12,192 --> 00:01:13,664
♪I'm here to stay♪
16
00:01:13,664 --> 00:01:17,376
♪We face the peaceful
and disturbing days together♪
17
00:01:17,504 --> 00:01:20,128
♪Falling in love♪
18
00:01:20,128 --> 00:01:22,624
♪The world is so sweet♪
19
00:01:22,624 --> 00:01:26,816
♪ Fulfill our unfulfilled promises♪
20
00:01:27,488 --> 00:01:30,841
♪Falling in love you♪
21
00:01:30,841 --> 00:01:33,376
♪Two brave hearts♪
22
00:01:33,376 --> 00:01:42,816
♪Trek through
the highest mountains until forever♪
23
00:01:49,536 --> 00:01:56,200
=Amidst a Snowstorm of Love=
24
00:01:56,232 --> 00:01:59,016
=Episode 7=
25
00:02:00,480 --> 00:02:03,079
Yiyang, my sister-in-law made these
26
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
just for you.
27
00:02:05,559 --> 00:02:06,479
My wife said that
28
00:02:06,760 --> 00:02:08,440
these years have been tough for you.
29
00:02:08,559 --> 00:02:09,719
Now you're graduating
30
00:02:09,760 --> 00:02:10,479
and settling down.
31
00:02:11,200 --> 00:02:12,320
It calls for a good celebration.
32
00:02:12,320 --> 00:02:12,919
Yeah.
33
00:02:12,919 --> 00:02:13,640
Come on.
34
00:02:13,640 --> 00:02:14,399
Cheers.
35
00:02:14,399 --> 00:02:15,176
Cheers.
36
00:02:20,079 --> 00:02:20,840
Dig in.
37
00:02:20,840 --> 00:02:21,640
Try it.
38
00:02:29,559 --> 00:02:30,080
How is it?
39
00:02:30,480 --> 00:02:31,120
- Nice.
- Right?
40
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Have you ever
41
00:02:35,200 --> 00:02:36,279
considered going back?
42
00:02:36,599 --> 00:02:38,760
Yeah, that's our homeland.
43
00:02:39,040 --> 00:02:40,959
Not in the next five years though.
44
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
We should make more money.
45
00:02:42,720 --> 00:02:44,359
We can't go back after a decade
46
00:02:44,520 --> 00:02:46,279
and start from scratch, right?
47
00:02:49,120 --> 00:02:49,919
And you?
48
00:02:52,040 --> 00:02:53,279
I haven't thought about it.
49
00:02:54,559 --> 00:02:57,040
Anyway, I'll be stuck with you guys.
50
00:03:03,240 --> 00:03:04,040
Try the shrimp.
51
00:03:05,680 --> 00:03:06,279
Let me try it.
52
00:03:07,480 --> 00:03:08,680
I've been living my life
53
00:03:09,459 --> 00:03:10,359
just thinking about today.
54
00:03:11,719 --> 00:03:13,439
Not willing to think
too much about tomorrow.
55
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
The more thinking, the more worry.
56
00:03:18,639 --> 00:03:19,880
Only serves to weaken one's resolve.
57
00:03:24,999 --> 00:03:25,760
But in the future,
58
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
I'll have to think more.
59
00:03:48,519 --> 00:03:49,200
Sir.
60
00:03:50,400 --> 00:03:51,559
I heard you were moving out.
61
00:03:52,919 --> 00:03:54,639
Yeah, next week.
62
00:03:55,040 --> 00:03:56,359
My teammates and coach came.
63
00:03:56,400 --> 00:03:57,519
I'll join them.
64
00:03:57,760 --> 00:03:58,559
Are you coming back?
65
00:03:59,320 --> 00:04:00,136
No.
66
00:04:00,439 --> 00:04:01,999
Are you heading home
right after the game?
67
00:04:04,560 --> 00:04:06,079
Who knows when we'll meet again?
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,839
Let me get you two front tickets.
69
00:04:09,880 --> 00:04:11,079
Come and watch me play.
70
00:04:11,359 --> 00:04:12,600
No need, I'll get tickets myself.
71
00:04:13,239 --> 00:04:14,320
You're new here.
72
00:04:14,720 --> 00:04:16,399
I bet I have more friends here.
73
00:04:17,239 --> 00:04:18,560
I can get good tickets.
74
00:04:20,160 --> 00:04:20,919
Right.
75
00:04:25,628 --> 00:04:26,269
(Be there soon.)
76
00:04:26,508 --> 00:04:28,228
I'll head home now. See you then.
77
00:04:28,508 --> 00:04:29,068
Go ahead.
78
00:04:29,669 --> 00:04:31,188
You worked hard. Enjoy the weekend.
79
00:04:35,669 --> 00:04:36,869
(She's leaving so soon.)
80
00:04:37,948 --> 00:04:39,468
(That kid may not be able to date her.)
81
00:04:47,068 --> 00:04:48,389
She's in the billiard room.
82
00:04:50,188 --> 00:04:52,788
Tian, who are you talking to?
83
00:04:54,468 --> 00:04:56,468
(Did he run into Lin Yiyang?)
84
00:05:07,948 --> 00:05:09,468
This place is great. Look around.
85
00:05:09,468 --> 00:05:10,028
(He's here?)
86
00:05:10,109 --> 00:05:12,348
I'm going to extend the rent
once I get enrolled.
87
00:05:13,348 --> 00:05:14,669
Give me the key.
88
00:05:15,109 --> 00:05:16,468
I'll check upstairs.
89
00:05:20,309 --> 00:05:22,389
I thought you weren't coming.
90
00:05:23,508 --> 00:05:24,296
Just passing by.
91
00:05:31,188 --> 00:05:32,168
Where are the slippers?
92
00:05:32,589 --> 00:05:33,748
It's okay. No need.
93
00:05:34,468 --> 00:05:35,748
We haven't mopped for days.
94
00:05:47,149 --> 00:05:48,068
I'm not here for you.
95
00:05:48,628 --> 00:05:49,948
If you can't handle this,
96
00:05:50,389 --> 00:05:51,269
how do you go pro?
97
00:05:53,948 --> 00:05:56,669
I didn't say I couldn't handle it.
98
00:05:59,028 --> 00:06:00,109
Let me get you some water.
99
00:06:00,109 --> 00:06:00,869
No need.
100
00:06:02,028 --> 00:06:02,989
I'll drink.
101
00:06:07,628 --> 00:06:09,989
Are you here to watch
the Youth Competition?
102
00:06:12,429 --> 00:06:13,669
I'm here for Lin Yiyang.
103
00:06:17,708 --> 00:06:19,188
(You spilled the beans?)
104
00:06:24,869 --> 00:06:25,828
When is he coming back?
105
00:06:28,909 --> 00:06:30,184
N-No idea.
106
00:06:32,229 --> 00:06:32,909
Aren't you
107
00:06:33,909 --> 00:06:35,148
very close to him?
108
00:06:35,464 --> 00:06:36,072
We...
109
00:06:37,748 --> 00:06:39,708
We are
110
00:06:40,909 --> 00:06:43,148
getting along with him.
111
00:06:43,789 --> 00:06:46,349
But he wouldn't update us
about his schedule, would he?
112
00:06:46,989 --> 00:06:48,148
No...
113
00:06:49,789 --> 00:06:50,869
Do you have his contact?
114
00:06:52,469 --> 00:06:54,669
Yeah. Don't look at her.
115
00:06:54,909 --> 00:06:55,909
She doesn't.
116
00:06:56,068 --> 00:06:56,869
They're not that close.
117
00:06:59,229 --> 00:07:00,549
(My sweet little brother)
118
00:07:01,268 --> 00:07:02,789
(is repaying me for looking after him.)
119
00:07:03,429 --> 00:07:05,388
Ask him when he's coming back.
120
00:07:06,748 --> 00:07:07,588
Don't tell him I'm here.
121
00:07:08,989 --> 00:07:09,669
Okay.
122
00:07:10,349 --> 00:07:11,669
I-I'll ask him now.
123
00:07:12,109 --> 00:07:12,869
I'll ask him.
124
00:07:18,508 --> 00:07:21,309
Well, he may not come back this week.
125
00:07:21,708 --> 00:07:23,388
He goes to school in another city.
126
00:07:23,748 --> 00:07:24,549
Want some more?
127
00:07:24,549 --> 00:07:25,789
(You're asking him for real?)
128
00:07:26,148 --> 00:07:28,268
(I have no choice.)
129
00:07:35,909 --> 00:07:36,429
He replied?
130
00:07:39,588 --> 00:07:40,469
He's downstairs.
131
00:07:54,148 --> 00:07:56,229
(Are they going to fight for real?)
132
00:07:57,268 --> 00:07:58,549
(Come on.)
133
00:07:58,748 --> 00:08:01,229
(They haven't met
since they were high school kids.)
134
00:08:01,429 --> 00:08:03,229
(And they're still going to fight?)
135
00:08:04,828 --> 00:08:05,909
(He has a temper.)
136
00:08:06,309 --> 00:08:07,469
(If things go wrong,)
137
00:08:07,909 --> 00:08:08,789
(stop him.)
138
00:08:08,789 --> 00:08:09,789
(I can't.)
139
00:08:19,508 --> 00:08:20,188
What's wrong?
140
00:08:35,148 --> 00:08:37,708
Yiyang, come and meet my brother.
141
00:08:38,148 --> 00:08:41,549
I'm Meng Xiaotian
and he's Meng Xiaodong.
142
00:09:03,268 --> 00:09:04,429
That's so not you.
143
00:09:05,549 --> 00:09:07,349
Don't you always button up till here?
144
00:09:09,268 --> 00:09:11,588
It's hot in here. I unbuttoned it.
145
00:09:12,508 --> 00:09:14,268
People may think that
you're about to fight me.
146
00:09:14,508 --> 00:09:15,188
Hard to say.
147
00:09:24,708 --> 00:09:26,029
Let me wash my face.
148
00:09:26,268 --> 00:09:27,188
Save the formality.
149
00:09:30,388 --> 00:09:31,388
You got me wrong.
150
00:09:32,828 --> 00:09:34,188
My neck is hurting from the trip.
151
00:09:34,989 --> 00:09:35,828
I'm putting ointment.
152
00:09:37,469 --> 00:09:39,469
Wait for me if you want to talk.
153
00:09:52,508 --> 00:09:53,549
Why are you standing here?
154
00:09:56,029 --> 00:09:56,828
Have you eaten?
155
00:10:06,909 --> 00:10:07,469
Well,
156
00:10:08,068 --> 00:10:10,388
I'm a bit tired.
157
00:10:10,508 --> 00:10:12,029
I'm going to take a nap.
158
00:10:12,309 --> 00:10:13,148
Go ahead and talk.
159
00:10:24,068 --> 00:10:25,588
I left something in your room.
160
00:10:27,188 --> 00:10:28,629
You just left me out there?
161
00:10:30,068 --> 00:10:31,269
It must be fine, right?
162
00:10:31,429 --> 00:10:33,988
They can't possibly
end up fighting in there.
163
00:10:34,348 --> 00:10:36,309
Let them be if they fight outside.
164
00:10:36,789 --> 00:10:39,429
Nobody is going to die, right?
165
00:10:40,309 --> 00:10:41,309
What...
166
00:10:42,348 --> 00:10:45,192
No, it's worse if they fight outside.
167
00:10:45,192 --> 00:10:46,708
What if someone calls the police
168
00:10:46,948 --> 00:10:48,389
and gets them arrested?
169
00:10:49,429 --> 00:10:51,988
Right, they'd better fight in the house.
170
00:10:54,629 --> 00:10:55,228
How about this?
171
00:10:55,909 --> 00:10:57,429
If they start fighting,
172
00:10:57,948 --> 00:10:59,948
I'll rush out, hug our brother, and cry.
173
00:11:00,228 --> 00:11:02,948
Take Yiyang away
when our brother is dazed.
174
00:11:04,348 --> 00:11:06,468
I will sacrifice myself for Yiyang.
175
00:11:08,549 --> 00:11:09,389
Take a look.
176
00:11:19,828 --> 00:11:20,509
Yin Guo.
177
00:11:22,108 --> 00:11:22,789
What's wrong?
178
00:11:23,149 --> 00:11:23,909
Close the door.
179
00:11:36,309 --> 00:11:38,348
Why? Trying to say something?
180
00:11:40,269 --> 00:11:41,309
I don't know how to put it.
181
00:11:42,509 --> 00:11:43,389
Keep thinking then.
182
00:11:45,988 --> 00:11:47,429
Can you hear them?
183
00:11:59,549 --> 00:12:00,108
Ready to talk?
184
00:12:00,789 --> 00:12:01,749
I'm here for you.
185
00:12:06,749 --> 00:12:08,029
People keep coming for me.
186
00:12:09,068 --> 00:12:09,708
Seriously.
187
00:12:11,669 --> 00:12:13,188
You should keep yourselves occupied.
188
00:12:15,669 --> 00:12:16,309
What is it?
189
00:12:16,909 --> 00:12:18,708
I haven't heard from you for years.
190
00:12:19,868 --> 00:12:21,149
It wouldn't cross my mind
191
00:12:21,909 --> 00:12:23,749
that you'd be here
hadn't it been for Xiaotian.
192
00:12:30,708 --> 00:12:31,588
You quit playing.
193
00:12:33,988 --> 00:12:35,068
Isn't it a pity?
194
00:12:39,909 --> 00:12:40,588
Next subject.
195
00:12:41,429 --> 00:12:42,269
What else
196
00:12:44,108 --> 00:12:45,188
is there to talk about?
197
00:12:48,669 --> 00:12:49,988
You've got a temper, huh?
198
00:12:51,068 --> 00:12:52,348
I'm talking to you
199
00:12:53,988 --> 00:12:55,549
just to be polite, okay?
200
00:13:06,108 --> 00:13:06,749
Nothing.
201
00:13:11,149 --> 00:13:11,909
It's so hot.
202
00:13:16,389 --> 00:13:17,669
Why is a world champion
203
00:13:19,029 --> 00:13:20,909
picking on a nobody like me?
204
00:13:22,228 --> 00:13:23,188
Self-mockery?
205
00:13:25,509 --> 00:13:27,909
What happened to your pride?
206
00:13:28,309 --> 00:13:29,429
I'm a grown-up now.
207
00:13:31,669 --> 00:13:32,468
What pride?
208
00:13:35,149 --> 00:13:36,108
That's it.
209
00:13:37,868 --> 00:13:40,228
I don't mind dining out
with an old acquaintance.
210
00:13:41,269 --> 00:13:42,108
But I'm not interested
211
00:13:43,429 --> 00:13:44,149
in reminiscence.
212
00:13:44,588 --> 00:13:45,228
Okay.
213
00:13:46,988 --> 00:13:47,749
My sister, then.
214
00:13:52,108 --> 00:13:53,828
Maybe I should call Grandma.
215
00:13:55,348 --> 00:13:56,828
Let's not disturb Grandma just yet.
216
00:14:03,749 --> 00:14:04,588
Nice tactic.
217
00:14:05,029 --> 00:14:05,988
I'm not dumb.
218
00:14:07,868 --> 00:14:08,669
So I was right?
219
00:14:09,228 --> 00:14:10,588
Meng Xiaodong, don't be a child.
220
00:14:11,468 --> 00:14:12,948
I finally got something on you.
221
00:14:14,509 --> 00:14:15,269
Feels great.
222
00:14:17,029 --> 00:14:17,909
There is a billiard room
223
00:14:18,588 --> 00:14:19,309
nearby.
224
00:14:20,669 --> 00:14:21,789
Let me see if
225
00:14:22,068 --> 00:14:23,228
you're qualified
226
00:14:24,509 --> 00:14:25,828
to be one of the pursuers
227
00:14:26,952 --> 00:14:27,592
of my sister.
228
00:14:28,068 --> 00:14:30,068
You don't have to
find excuses to play snooker
229
00:14:31,549 --> 00:14:32,348
with me.
230
00:14:32,789 --> 00:14:33,429
See you later.
231
00:14:38,108 --> 00:14:39,029
Put on a shirt.
232
00:14:39,948 --> 00:14:41,509
I don't play with someone
in sloppy clothes.
233
00:14:59,549 --> 00:15:00,549
Still so cocky.
234
00:15:02,228 --> 00:15:03,269
That hasn't changed.
235
00:15:05,348 --> 00:15:06,348
I think he's gone.
236
00:15:08,309 --> 00:15:08,828
Let me see.
237
00:15:08,828 --> 00:15:09,384
Okay.
238
00:15:16,309 --> 00:15:17,269
He's gone?
239
00:15:17,960 --> 00:15:18,920
Yeah.
240
00:15:29,269 --> 00:15:30,629
He didn't do anything to you, right?
241
00:15:34,988 --> 00:15:36,429
Just a second. I'm changing.
242
00:15:43,828 --> 00:15:44,828
Changing?
243
00:16:06,348 --> 00:16:07,909
I haven't worn this
for snooker for ages.
244
00:16:14,269 --> 00:16:15,389
Is it a bit weird?
245
00:16:17,000 --> 00:16:17,669
No.
246
00:16:19,108 --> 00:16:19,988
N-No.
247
00:16:21,669 --> 00:16:23,629
The collar is folded.
248
00:16:38,108 --> 00:16:38,749
It's fine now.
249
00:16:47,228 --> 00:16:50,909
Your brother invited me to play,
so come by if you want.
250
00:16:51,868 --> 00:16:52,588
Otherwise,
251
00:16:54,549 --> 00:16:55,348
just stay.
252
00:16:57,348 --> 00:16:58,269
We won't take long.
253
00:17:09,509 --> 00:17:11,149
Yiyang left as well?
254
00:17:12,269 --> 00:17:13,429
He said he'd
255
00:17:14,549 --> 00:17:15,848
play snooker with Xiaodong.
256
00:17:18,309 --> 00:17:19,149
I brought a friend.
257
00:17:19,629 --> 00:17:21,029
Go ahead. Your room's vacant.
258
00:17:21,669 --> 00:17:22,629
Lin, Lin.
259
00:17:23,068 --> 00:17:25,068
Your girlfriend works really hard.
260
00:17:25,429 --> 00:17:26,509
She comes here every day.
261
00:17:27,348 --> 00:17:30,629
Yeah, she's going
to participate in a tournament.
262
00:17:31,468 --> 00:17:32,269
A global one.
263
00:17:33,228 --> 00:17:34,149
Impressive.
264
00:17:44,588 --> 00:17:45,416
This one?
265
00:17:45,588 --> 00:17:46,509
You know me.
266
00:17:47,269 --> 00:17:48,909
Unless I retire or change my profession,
267
00:17:50,429 --> 00:17:51,629
I won't play Nine-Ball.
268
00:17:52,269 --> 00:17:53,948
I'm very loyal to my career.
269
00:17:54,868 --> 00:17:56,068
I haven't played snooker
270
00:17:57,309 --> 00:17:59,389
with anyone since I quit the club.
271
00:18:07,188 --> 00:18:08,868
Snooker on the table of Nine-Ball.
272
00:18:09,608 --> 00:18:10,669
We'll each take a step back.
273
00:18:11,389 --> 00:18:12,029
Get the cue sticks.
274
00:18:17,588 --> 00:18:18,108
Same old rule.
275
00:18:18,909 --> 00:18:19,549
Flip the coin.
276
00:18:20,468 --> 00:18:21,228
You're a guest.
277
00:18:22,344 --> 00:18:23,068
You go first.
278
00:18:25,068 --> 00:18:26,108
Then you're bound to lose.
279
00:18:29,588 --> 00:18:30,309
Hey, guys.
280
00:18:31,029 --> 00:18:32,588
We need a snooker referee here.
281
00:18:34,588 --> 00:18:36,228
As soon as I arrive, I hear you call.
282
00:18:36,669 --> 00:18:38,149
Do me a favor.
283
00:18:38,149 --> 00:18:39,429
We need someone to keep score.
284
00:18:40,149 --> 00:18:40,988
Lucky I am here.
285
00:18:41,188 --> 00:18:41,789
Thanks, man.
286
00:18:48,789 --> 00:18:50,309
It's my first time playing like this.
287
00:18:50,789 --> 00:18:51,669
You'll get used to it.
288
00:18:57,309 --> 00:18:58,152
Hey, Lin.
289
00:19:00,269 --> 00:19:00,908
Who's your friend?
290
00:19:06,388 --> 00:19:07,428
Meng Xiaodong?
291
00:19:08,269 --> 00:19:09,628
Yeah, I'm Meng Xiaodong.
292
00:19:11,108 --> 00:19:12,108
A famous person.
293
00:19:13,189 --> 00:19:15,789
A true celebrity we have here today.
294
00:19:18,469 --> 00:19:20,108
Hey, everybody, listen up.
295
00:19:21,309 --> 00:19:23,909
A big big snooker star
is in the house today.
296
00:19:23,909 --> 00:19:25,989
He has won the world championships.
297
00:19:26,148 --> 00:19:26,989
Come on, come on.
298
00:19:27,509 --> 00:19:28,908
It's a pity if you miss this.
299
00:19:55,949 --> 00:19:58,269
Yin, we have a world champion here.
300
00:19:58,269 --> 00:19:59,148
Yeah, I know.
301
00:20:31,388 --> 00:20:33,428
Trying to let me win?
302
00:21:07,428 --> 00:21:09,789
Everyone. Free beer from my boss.
303
00:21:16,348 --> 00:21:17,160
Want some?
304
00:21:17,668 --> 00:21:18,509
Some water, please.
305
00:21:20,169 --> 00:21:20,949
Get some water for him.
306
00:21:21,416 --> 00:21:22,148
Okay.
307
00:21:44,229 --> 00:21:45,029
Who is he?
308
00:21:47,080 --> 00:21:48,068
He's
309
00:21:49,989 --> 00:21:50,789
an old friend.
310
00:21:53,789 --> 00:21:55,029
Your girlfriend is outside.
311
00:21:56,428 --> 00:21:57,309
Okay, thanks.
312
00:22:08,428 --> 00:22:08,949
(You're here?)
313
00:22:10,949 --> 00:22:12,388
(I told him not to tell you)
314
00:22:12,989 --> 00:22:14,588
(until you're done.)
315
00:22:17,428 --> 00:22:18,148
(We're done.)
316
00:22:21,148 --> 00:22:21,828
(So fast?)
317
00:22:22,709 --> 00:22:23,560
(Who won?)
318
00:22:30,949 --> 00:22:31,668
Are we done here?
319
00:22:32,469 --> 00:22:33,749
Can't you be serious?
320
00:22:34,148 --> 00:22:34,828
It's not over.
321
00:22:36,588 --> 00:22:37,108
So tiring.
322
00:22:38,189 --> 00:22:39,388
I didn't come all the way back
323
00:22:39,469 --> 00:22:40,668
to play snooker with you.
324
00:23:42,588 --> 00:23:43,709
Come with me.
325
00:23:43,709 --> 00:23:44,549
We booked a hotel.
326
00:23:48,588 --> 00:23:49,749
Maybe not today.
327
00:23:50,348 --> 00:23:52,428
It's getting dark and I haven't packed.
328
00:23:52,628 --> 00:23:53,269
Tomorrow.
329
00:23:55,229 --> 00:23:55,749
Walk me out.
330
00:24:01,549 --> 00:24:02,216
What?
331
00:24:04,469 --> 00:24:06,029
You never asked for that.
332
00:24:06,628 --> 00:24:08,949
You wouldn't want anyone
to disrupt your training.
333
00:24:09,428 --> 00:24:10,469
What happened today?
334
00:24:11,108 --> 00:24:12,509
You never overthink like this.
335
00:24:17,428 --> 00:24:18,148
Who's led you astray?
336
00:24:20,328 --> 00:24:20,828
Let's go.
337
00:24:33,068 --> 00:24:34,309
Let me get you a cab.
338
00:24:34,588 --> 00:24:35,628
No need. I'll take the metro.
339
00:24:37,029 --> 00:24:39,068
I'm hungry. Wait for me.
340
00:24:40,749 --> 00:24:41,868
Eat at the hotel...
341
00:24:44,348 --> 00:24:45,068
One hotdog.
342
00:24:58,148 --> 00:25:00,108
You never have street food.
343
00:25:00,709 --> 00:25:02,549
Why are you acting weird today?
344
00:25:03,068 --> 00:25:04,148
People are complicated.
345
00:25:10,949 --> 00:25:11,989
Back then,
346
00:25:12,469 --> 00:25:14,509
a girl blocked Lin Yiyang
in the locker room.
347
00:25:14,868 --> 00:25:15,949
I helped him out.
348
00:25:16,989 --> 00:25:18,309
Vivid memories.
349
00:25:21,868 --> 00:25:24,828
He was so popular?
350
00:25:26,229 --> 00:25:28,229
Kind of. Not so much popular as me.
351
00:25:32,949 --> 00:25:34,148
What's wrong?
352
00:25:34,469 --> 00:25:35,148
Why is it spicy?
353
00:25:35,628 --> 00:25:37,549
You didn't ask him to make it non-spicy.
354
00:25:38,388 --> 00:25:40,789
He asked but I didn't pay attention.
355
00:25:41,709 --> 00:25:43,469
Never mind. I can't waste it.
356
00:25:44,509 --> 00:25:45,549
Stop eating.
357
00:25:45,549 --> 00:25:46,189
It's okay.
358
00:25:46,189 --> 00:25:47,549
You can't handle spice at all.
359
00:25:57,189 --> 00:25:59,549
Are you going to marry him?
360
00:26:02,908 --> 00:26:04,749
He's a nice guy. Poor family, though.
361
00:26:05,309 --> 00:26:06,056
No parents.
362
00:26:07,189 --> 00:26:07,949
That's not a problem.
363
00:26:08,549 --> 00:26:09,348
I can make your parents
364
00:26:09,789 --> 00:26:10,549
accept that.
365
00:26:11,388 --> 00:26:13,509
He lost his parents?
366
00:26:15,749 --> 00:26:16,309
W-Wait.
367
00:26:18,068 --> 00:26:20,269
Why did you mention my parents?
368
00:26:21,509 --> 00:26:22,108
Try harder.
369
00:26:23,549 --> 00:26:24,348
Lure him back home.
370
00:26:24,868 --> 00:26:26,189
You got us wrong.
371
00:26:26,189 --> 00:26:28,108
We're not there yet.
372
00:26:29,348 --> 00:26:32,628
W-We're not really a couple.
373
00:26:36,628 --> 00:26:37,989
Our career life lasts long.
374
00:26:38,588 --> 00:26:39,309
He can easily
375
00:26:39,989 --> 00:26:41,229
play until he reaches 40.
376
00:26:42,388 --> 00:26:43,549
He's only 27.
377
00:26:44,269 --> 00:26:45,108
It's his prime time.
378
00:26:45,828 --> 00:26:46,749
He has many chances.
379
00:26:47,989 --> 00:26:48,712
Guo.
380
00:26:49,989 --> 00:26:50,749
Make him come home.
381
00:26:52,588 --> 00:26:53,320
You'll see
382
00:26:54,789 --> 00:26:55,789
how talented he is.
383
00:26:59,789 --> 00:27:02,108
We trained hard together back then.
384
00:27:02,709 --> 00:27:04,549
There were so many players.
385
00:27:05,789 --> 00:27:07,068
Only a few remained.
386
00:27:09,229 --> 00:27:10,229
It's so good
387
00:27:11,828 --> 00:27:12,628
to see him again.
388
00:27:15,588 --> 00:27:16,709
You found a good boyfriend.
389
00:27:18,229 --> 00:27:20,709
Morality matters the most, got it?
390
00:27:20,828 --> 00:27:21,549
Xiaodong.
391
00:27:21,549 --> 00:27:23,668
I can guarantee that he's a decent guy.
392
00:27:24,628 --> 00:27:25,549
You got us wrong.
393
00:27:25,668 --> 00:27:26,749
Get married.
394
00:27:27,428 --> 00:27:27,976
Xiaodong.
395
00:27:28,104 --> 00:27:28,872
Alright.
396
00:27:29,908 --> 00:27:31,949
Come and join us at the hotel.
397
00:27:35,112 --> 00:27:35,628
See you.
398
00:27:55,348 --> 00:27:56,868
(I thought you'd find someone older.)
399
00:27:57,309 --> 00:27:58,668
(But you found a pretty face.)
400
00:28:05,428 --> 00:28:08,469
(You're the official
pretty face in the circle.)
401
00:28:17,509 --> 00:28:19,388
(We're not a couple yet.)
402
00:28:20,068 --> 00:28:20,680
(Seriously.)
403
00:28:58,509 --> 00:29:02,189
You arrived earlier than last week.
404
00:29:05,509 --> 00:29:06,549
I was eager to see you.
405
00:29:13,949 --> 00:29:15,828
Nice lighter.
406
00:29:18,588 --> 00:29:19,108
I guess.
407
00:29:21,428 --> 00:29:22,120
Is it yours?
408
00:29:28,868 --> 00:29:30,108
Can I take a look?
409
00:29:58,664 --> 00:30:03,400
♪Listen to the sound of falling snow♪
410
00:30:04,872 --> 00:30:10,216
♪It moves my heart this winter♪
411
00:30:12,712 --> 00:30:17,736
♪It's sweetly spreading in the air♪
412
00:30:18,536 --> 00:30:25,068
♪Say goodnight and see you in my dreams♪
413
00:30:25,068 --> 00:30:27,709
Lin, so can we wrap your stuff?
414
00:30:29,908 --> 00:30:30,588
Yes, please.
415
00:30:31,828 --> 00:30:32,549
We're leaving.
416
00:30:34,088 --> 00:30:36,776
♪Day by day, I see love♪
417
00:30:37,128 --> 00:30:40,520
♪Forming lines of emotion♪
418
00:30:43,029 --> 00:30:44,296
How many hours
419
00:30:45,709 --> 00:30:47,668
did you spend on the way today?
420
00:30:48,469 --> 00:30:49,469
Four hours on the train.
421
00:30:50,828 --> 00:30:51,509
Plus
422
00:30:52,709 --> 00:30:53,989
the bus, the metro,
423
00:30:54,668 --> 00:30:55,789
and all the waiting.
424
00:30:57,628 --> 00:30:58,309
It's about
425
00:31:00,269 --> 00:31:01,068
six or seven hours.
426
00:31:03,668 --> 00:31:04,868
So you're traveling
427
00:31:05,388 --> 00:31:06,789
for about 13 hours every week.
428
00:31:08,068 --> 00:31:08,668
More or less.
429
00:31:10,068 --> 00:31:11,108
That's enough
430
00:31:11,949 --> 00:31:13,628
for a straight flight back home.
431
00:31:15,752 --> 00:31:20,891
♪It moves my heart this winter♪
432
00:31:24,840 --> 00:31:25,544
Hi, there.
433
00:31:26,388 --> 00:31:27,509
Can I use this table?
434
00:31:27,509 --> 00:31:28,668
This is Lin's table.
435
00:31:28,668 --> 00:31:29,428
Can I use that?
436
00:31:29,800 --> 00:31:31,309
No. No, you can't.
437
00:31:31,749 --> 00:31:33,189
This is only for his girlfriend.
438
00:31:34,127 --> 00:31:36,632
Come on, man. He's not here.
439
00:31:37,448 --> 00:31:42,280
♪You hear the sound of falling snow♪
440
00:31:46,108 --> 00:31:46,828
Can I hug you?
441
00:31:50,728 --> 00:31:51,348
No.
442
00:31:54,709 --> 00:31:55,624
Excuse me.
443
00:31:57,320 --> 00:32:04,068
♪Draw a circle with a hug♪
444
00:32:04,068 --> 00:32:05,288
And you're leaning on me?
445
00:32:09,868 --> 00:32:11,108
They were pushing.
446
00:32:11,189 --> 00:32:12,588
It's too narrow here.
447
00:32:19,908 --> 00:32:21,828
Want some hot dogs? It's on me.
448
00:32:22,068 --> 00:32:23,108
Let's go for a grill.
449
00:32:25,749 --> 00:32:27,148
Hot dogs are fine.
450
00:32:30,428 --> 00:32:31,229
I'm starving.
451
00:32:32,269 --> 00:32:33,348
I've been waiting to have
452
00:32:34,388 --> 00:32:35,348
something nice with you.
453
00:32:39,752 --> 00:32:45,189
♪Add some ice to the coke for our love♪
454
00:32:45,189 --> 00:32:46,908
Are we walking there?
455
00:32:48,749 --> 00:32:50,428
I got a cab. It's here.
456
00:32:52,388 --> 00:32:53,588
When did you get one?
457
00:32:55,400 --> 00:32:56,029
Just now.
458
00:33:04,968 --> 00:33:08,680
♪Snowy fate♪
459
00:33:33,736 --> 00:33:34,989
There's a hockey game tonight.
460
00:33:35,068 --> 00:33:36,828
Too many people in cars on the streets.
461
00:33:37,029 --> 00:33:39,189
Do you two want to get out here and walk
462
00:33:39,189 --> 00:33:41,388
or do you want me
to drive around the area?
463
00:33:41,949 --> 00:33:44,029
Maybe we should hop off here.
464
00:33:44,148 --> 00:33:45,229
It won't be easy
465
00:33:45,469 --> 00:33:47,189
to drive around on the thick snow.
466
00:33:47,720 --> 00:33:48,296
Alright.
467
00:33:48,936 --> 00:33:49,628
Here's good.
468
00:33:50,344 --> 00:33:50,984
Cheers.
469
00:34:06,908 --> 00:34:09,108
Hockey is quite popular here.
470
00:34:09,868 --> 00:34:12,068
Yeah, it's a recreation for all.
471
00:34:27,749 --> 00:34:28,828
Sorry, sorry.
472
00:34:28,828 --> 00:34:30,309
We just won. We won!
473
00:34:30,828 --> 00:34:31,549
I am so sorry.
474
00:34:45,868 --> 00:34:46,868
They're too excited.
475
00:34:47,628 --> 00:34:48,348
Got startled?
476
00:34:50,588 --> 00:34:51,868
It's like a festival.
477
00:34:55,828 --> 00:34:57,256
Should we wait it out here?
478
00:34:59,112 --> 00:34:59,749
Sure.
479
00:35:04,428 --> 00:35:05,148
Or
480
00:35:05,148 --> 00:35:07,029
we can find something to eat
481
00:35:07,229 --> 00:35:08,584
over there.
482
00:35:12,148 --> 00:35:12,709
Let's go.
483
00:35:50,709 --> 00:35:51,400
Thank you.
484
00:35:52,232 --> 00:35:52,749
Thank you.
485
00:35:54,588 --> 00:35:57,029
They don't have many dishes here.
Fried chicken and chips?
486
00:35:57,628 --> 00:35:58,148
Okay.
487
00:35:59,868 --> 00:36:02,749
We'd like one fried chicken
and French fries.
488
00:36:02,949 --> 00:36:04,029
Yes, anything else?
489
00:36:04,229 --> 00:36:05,629
Let's get some pasta.
490
00:36:07,789 --> 00:36:09,709
There's spaghetti, penne, and macaroni.
491
00:36:12,109 --> 00:36:13,576
Penne...
492
00:36:13,576 --> 00:36:14,709
Two penne, please.
493
00:36:15,629 --> 00:36:17,828
Would you like some lemon tea?
494
00:36:19,548 --> 00:36:20,069
Okay.
495
00:36:21,348 --> 00:36:23,709
(Wait, I hate penne.)
496
00:36:24,868 --> 00:36:25,589
Anything else?
497
00:36:25,589 --> 00:36:26,269
Nope.
498
00:36:39,589 --> 00:36:41,269
(It's awful.)
499
00:36:43,508 --> 00:36:44,069
Is it nice?
500
00:36:49,416 --> 00:36:50,309
It's fine.
501
00:36:51,908 --> 00:36:53,028
The lemon tea is nice.
502
00:37:01,428 --> 00:37:03,669
(The only edible thing here.)
503
00:37:07,189 --> 00:37:07,948
Nice indeed.
504
00:37:16,808 --> 00:37:19,589
(He is pretty indeed.)
505
00:37:21,189 --> 00:37:22,908
(No wonder Xiaodong
calls him the Pretty Face.)
506
00:37:25,069 --> 00:37:26,468
I don't really like
507
00:37:27,348 --> 00:37:28,229
their food here.
508
00:37:29,629 --> 00:37:30,508
Let me cook something
509
00:37:31,348 --> 00:37:32,309
once we get back.
510
00:37:35,468 --> 00:37:36,548
You know how to cook?
511
00:37:37,988 --> 00:37:39,948
A little bit. Not the difficult dishes.
512
00:37:42,868 --> 00:37:43,508
I'll pay.
513
00:37:50,189 --> 00:37:51,496
- Hi, there.
- You haven't eaten yet?
514
00:37:51,948 --> 00:37:54,149
We had dinner but we got hungry again.
515
00:37:54,376 --> 00:37:54,888
And you?
516
00:37:55,149 --> 00:37:56,468
We had dinner.
517
00:37:57,069 --> 00:37:57,789
Not much.
518
00:37:58,789 --> 00:38:00,309
Perfect. Join us.
519
00:38:00,428 --> 00:38:01,948
I told him not to get so many dishes
520
00:38:01,948 --> 00:38:03,109
but he didn't listen.
521
00:38:03,589 --> 00:38:05,428
They may go to waste. Come on. Join us.
522
00:38:22,189 --> 00:38:23,709
I got you a whole bunch of dishes.
523
00:38:24,749 --> 00:38:25,309
Reimburse me.
524
00:38:31,828 --> 00:38:33,229
Didn't you go for the grill?
525
00:38:33,828 --> 00:38:34,428
It wasn't enough?
526
00:38:34,709 --> 00:38:36,789
Something came up.
We didn't make it there.
527
00:38:53,789 --> 00:38:55,988
Their food is nice. Come and have some.
528
00:38:57,229 --> 00:38:59,149
I'm quite stuffed.
529
00:38:59,388 --> 00:39:00,669
But he didn't eat much.
530
00:39:01,269 --> 00:39:01,896
Dig in.
531
00:39:10,309 --> 00:39:10,828
Want some?
532
00:39:11,592 --> 00:39:12,189
Let me.
533
00:39:19,189 --> 00:39:19,908
Hello, coach.
534
00:39:21,589 --> 00:39:22,388
I just got home.
535
00:39:26,149 --> 00:39:28,028
Okay, just a second.
536
00:39:28,988 --> 00:39:30,468
It's my coach.
537
00:39:30,749 --> 00:39:32,109
Go ahead. Don't wait for me.
538
00:39:34,948 --> 00:39:35,508
Here.
539
00:39:41,028 --> 00:39:42,216
Wasted effort, huh?
540
00:39:45,109 --> 00:39:45,669
Have some.
541
00:39:46,504 --> 00:39:47,144
Thanks.
542
00:39:52,428 --> 00:39:52,948
Thanks.
543
00:40:01,348 --> 00:40:01,992
Tian.
544
00:40:07,069 --> 00:40:08,269
Bro, please don't call me
545
00:40:08,589 --> 00:40:10,629
by my nickname. It's creepy.
546
00:40:10,888 --> 00:40:11,428
Okay.
547
00:40:12,069 --> 00:40:13,548
I heard your sister call you that.
548
00:40:14,908 --> 00:40:17,229
Well, let me ask you something.
549
00:40:17,428 --> 00:40:18,120
Go ahead.
550
00:40:18,216 --> 00:40:18,948
Does she have
551
00:40:19,948 --> 00:40:20,629
any admirers?
552
00:40:21,109 --> 00:40:22,056
Of course.
553
00:40:22,629 --> 00:40:24,749
A pretty girl like her
has a dozen admirers.
554
00:40:26,468 --> 00:40:28,348
Is there someone she likes?
555
00:40:31,388 --> 00:40:32,789
I dare not ask her.
556
00:40:34,229 --> 00:40:36,988
But there is a prospective
brother-in-law.
557
00:40:37,669 --> 00:40:38,508
Prospective?
558
00:40:40,348 --> 00:40:41,069
What does that mean?
559
00:40:42,589 --> 00:40:43,428
Well,
560
00:40:44,069 --> 00:40:45,749
she has a childhood sweetheart
561
00:40:46,069 --> 00:40:47,749
who's been pursuing her for years.
562
00:40:48,109 --> 00:40:49,789
I always feel that he's going to be
563
00:40:49,948 --> 00:40:50,868
my brother-in-law.
564
00:40:54,789 --> 00:40:55,709
Dig in.
565
00:41:26,828 --> 00:41:27,749
It took you long.
566
00:41:28,948 --> 00:41:30,749
You already finished?
567
00:41:32,269 --> 00:41:33,789
I can get you something
if you're hungry.
568
00:41:34,709 --> 00:41:36,309
No need. I'm not.
569
00:41:43,749 --> 00:41:45,269
It's his mentor.
570
00:41:45,709 --> 00:41:47,789
They talk for at least two hours
every time.
571
00:41:48,749 --> 00:41:50,988
It's fine. I'm not waiting for him.
572
00:42:09,896 --> 00:42:10,749
I have no idea.
573
00:42:40,828 --> 00:42:42,629
What are you looking for? Need help?
574
00:42:42,948 --> 00:42:45,229
I got a sprain during the training.
575
00:42:45,229 --> 00:42:46,028
Found it. Thanks.
576
00:43:36,880 --> 00:43:40,656
♪Waste the entire winter♪
577
00:43:42,224 --> 00:43:46,438
♪Paint our holiday♪
578
00:43:46,864 --> 00:43:52,144
♪See the clouds on the mountain
and walk along the seaside♪
579
00:43:52,144 --> 00:43:56,240
♪Chase after the sunrise and sunset♪
580
00:43:58,128 --> 00:44:02,466
♪Spend our time carefree♪
581
00:44:03,472 --> 00:44:08,176
♪Create memories
in a season of our lives♪
582
00:44:08,176 --> 00:44:13,621
♪Call out to you in the wind,
and recall you in my dreams♪
583
00:44:13,621 --> 00:44:19,152
♪Breathe onto the glass♪
584
00:44:21,488 --> 00:44:26,960
♪I know everything
is going to fade away♪
585
00:44:26,960 --> 00:44:31,088
♪Like the beach washed by the waves♪
586
00:44:32,080 --> 00:44:37,584
♪The surprises and regrets will be gone♪
587
00:44:37,584 --> 00:44:42,896
♪But my heart will be full of blossoms♪
588
00:44:42,896 --> 00:44:48,554
♪I know everything is going to change♪
589
00:44:48,554 --> 00:44:52,560
♪Like the beautified image of summer♪
590
00:44:53,392 --> 00:44:59,248
♪The thrills, the joy, the sorrow,
the smiley face covered in sweat♪
591
00:44:59,248 --> 00:45:04,272
♪But my love
is not complete without you♪
592
00:45:04,272 --> 00:45:09,904
♪The bitter and sweetness
spread between my lips♪
593
00:45:09,904 --> 00:45:14,352
♪I still look forward to miracles♪
594
00:45:14,768 --> 00:45:20,496
♪The laughter and tears
both speak of sweet sorrow♪
595
00:45:20,496 --> 00:45:25,520
♪How I wish it all ends
on this very day♪
596
00:45:25,520 --> 00:45:30,964
♪This very day♪
37376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.