All language subtitles for 27 EL CLUB DE LOS MALDITOS (2018) 720.LATINO [593965943392].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 ♪♪ 2 00:01:20,600 --> 00:01:22,920 [palillos golpeándose] 3 00:01:24,520 --> 00:01:26,600 [música rock] 4 00:01:40,240 --> 00:01:42,160 [hombre cantando en inglés] 5 00:01:52,520 --> 00:01:54,600 [cantando en inglés] 6 00:02:16,320 --> 00:02:18,080 [música rock continúa] 7 00:02:56,160 --> 00:02:58,760 [cesa música] 8 00:03:02,680 --> 00:03:05,040 [sirenas y tráfico] 9 00:03:07,040 --> 00:03:10,160 [música amortiguada] 10 00:03:16,280 --> 00:03:16,996 Hola. 11 00:03:17,080 --> 00:03:19,520 - ¿Adónde vas? - Al cumpleaños de Leandro. 12 00:03:19,920 --> 00:03:22,440 - ¿Estás en la lista? - Creo que sí. Maca me invitó. 13 00:03:22,560 --> 00:03:23,520 Paula Castro. 14 00:03:29,520 --> 00:03:31,476 Si no estás en la lista, no podés pasar. 15 00:03:31,560 --> 00:03:32,840 [exhala] 16 00:03:33,000 --> 00:03:34,360 [Paula] A ver, bancá que llamo. 17 00:03:38,560 --> 00:03:40,596 Maca, boluda, estoy en la puerta. 18 00:03:40,680 --> 00:03:44,080 Con unos señores... que no me dejan pasar. Bajá. 19 00:03:46,400 --> 00:03:48,756 - ¿Maca es la morocha? - Ajá. 20 00:03:48,840 --> 00:03:51,160 ¿Esa con cara de petera del club de fans? 21 00:03:51,440 --> 00:03:53,196 - [hombre] Ya se fue. - Se la llevaron. 22 00:03:53,280 --> 00:03:54,276 Estaba arruinada. 23 00:03:54,360 --> 00:03:57,036 Sí, bueno, pero me invitó. Dale, copate y dejame pasar. 24 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 No... estás... en la lista. 25 00:04:00,400 --> 00:04:03,436 Igual, con esas zapatillas y con esa ropa, 26 00:04:03,520 --> 00:04:05,880 aunque estuvieras en la lista, no te dejaríamos pasar. 27 00:04:08,360 --> 00:04:09,596 [Paula] Concha de tu madre. 28 00:04:09,680 --> 00:04:11,956 [hombre] Esta también tiene una cara de petera terrible. 29 00:04:12,040 --> 00:04:13,720 - [hombre 2] Más que la otra. - [hombre 1] Sí. 30 00:04:17,600 --> 00:04:18,440 [Paula gruñe] 31 00:04:20,600 --> 00:04:21,440 [golpe seco] 32 00:04:22,160 --> 00:04:23,480 [música de suspenso] 33 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 [teléfono sonando] 34 00:04:42,640 --> 00:04:44,160 [teléfono sonando] 35 00:04:48,240 --> 00:04:49,556 [teléfono sonando] 36 00:04:49,640 --> 00:04:50,520 [bip] 37 00:04:54,240 --> 00:04:55,080 Decime. 38 00:04:59,677 --> 00:05:00,997 Mandámelo. 39 00:05:08,840 --> 00:05:09,800 [golpe seco] 40 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 [agua en movimiento] 41 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 [reproduce música rock del inicio] 42 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 [gruñido suave] 43 00:06:01,440 --> 00:06:02,920 [cesa canción] 44 00:06:04,280 --> 00:06:06,120 [agua en movimiento continúa] 45 00:06:24,520 --> 00:06:26,840 [música de suspenso] 46 00:06:30,800 --> 00:06:33,080 [música electrónica] 47 00:06:40,040 --> 00:06:40,920 [vaso estalla] 48 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 [música rock amortiguada] 49 00:07:01,880 --> 00:07:03,840 [notificación del celular, vibra] 50 00:07:15,920 --> 00:07:18,996 [Maca] Ufa, amiga, perdón, me di vuelta mal. 51 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 Estoy en casa, me trajo Lucas. No te preocupes. 52 00:07:23,440 --> 00:07:24,156 [bip] 53 00:07:24,240 --> 00:07:25,520 Qué pelotuda. 54 00:07:29,040 --> 00:07:35,436 [hombre cantando en inglés] 55 00:07:35,520 --> 00:07:36,480 [bip] 56 00:07:37,440 --> 00:07:39,800 [música de suspenso] 57 00:07:40,640 --> 00:07:42,680 [gritando] 58 00:07:47,600 --> 00:07:49,880 [alarma ululando] 59 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 [música de suspenso continúa] 60 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 [alarma ululando continúa] 61 00:08:11,320 --> 00:08:13,160 [música de suspenso continúa] 62 00:08:37,320 --> 00:08:39,200 [cesa música de suspenso] 63 00:08:42,160 --> 00:08:45,436 [relator] Se va a meter al área Leandro Fernández. Saque del centro. 64 00:08:45,520 --> 00:08:48,036 Lo buscó a Marcos de nuevo. Entró Marcos. Le pegó. Esto es gol. 65 00:08:48,120 --> 00:08:49,436 ¡Le pegó! 66 00:08:49,520 --> 00:08:51,196 - [todos] ¡Uh! - [relator] Apenas afuera. 67 00:08:51,280 --> 00:08:52,876 Casi, casi gol de Independiente. 68 00:08:52,960 --> 00:08:54,636 Sí, claro, en la tribuna. 69 00:08:54,720 --> 00:08:56,636 Viene la contra de Racing. Sacó Musso. 70 00:08:56,720 --> 00:09:00,236 Esto que viene para Licha, López, juega Licha, López para Lautaro Martínez. 71 00:09:00,320 --> 00:09:03,356 La cambió a la derecha, por allá viene Pirú. Metió el centro... 72 00:09:03,440 --> 00:09:06,596 - [hombre] ¡Paralo! ¡Paralo! - [relator] Está solo Licha. La paró. 73 00:09:06,680 --> 00:09:08,396 - ¡Licha! ¡Gol! - ¡Gol! 74 00:09:08,480 --> 00:09:09,196 [todos] ¡No! 75 00:09:09,280 --> 00:09:12,276 ¡Gol de Racing! ¡Carajo! ¡Gol! 76 00:09:12,360 --> 00:09:14,800 ¡Gol! ¡Tomá, tomá, puto! 77 00:09:14,920 --> 00:09:18,600 ¡Gol! ¡Ésta! ¡Ésta! ¡Gol! ¡Gol! 78 00:09:18,760 --> 00:09:19,880 [relator continúa] 79 00:09:26,600 --> 00:09:27,920 ♪♪ 80 00:09:32,040 --> 00:09:33,080 Buenas. 81 00:09:34,560 --> 00:09:36,040 [gritos] 82 00:09:37,120 --> 00:09:37,920 ¡Concha de su madre! 83 00:09:38,840 --> 00:09:42,520 - [griterío] - [forcejeo] 84 00:09:50,240 --> 00:09:51,120 [música rock] 85 00:09:54,000 --> 00:09:55,640 [gritos] 86 00:10:00,480 --> 00:10:01,196 [hombre] ¡Pará! 87 00:10:01,280 --> 00:10:04,240 [bullicio] 88 00:10:11,640 --> 00:10:12,720 [golpe metálico] 89 00:10:15,640 --> 00:10:16,800 [música rock continúa] 90 00:10:29,000 --> 00:10:30,440 [cesa música rock] 91 00:10:32,480 --> 00:10:33,960 [teléfono sonando] 92 00:10:39,240 --> 00:10:40,360 Méndez. 93 00:10:40,640 --> 00:10:41,960 ♪♪ 94 00:10:43,360 --> 00:10:44,836 [Méndez] Pelotudo. 95 00:10:44,920 --> 00:10:47,280 Si fuera por mí, te dejo adentro hasta mañana. 96 00:10:48,560 --> 00:10:49,960 Para que aprendas un poco. 97 00:10:51,680 --> 00:10:53,999 Sabías que estás al borde de una suspensión, ¿no? 98 00:10:54,760 --> 00:10:55,476 ¿Pero? 99 00:10:55,560 --> 00:10:58,560 Pero un boludo se cayó del techo de Tech Noir. 100 00:10:59,440 --> 00:11:02,040 Y con el quilombo del partido, no tengo gente. 101 00:11:03,680 --> 00:11:05,200 Además, es famoso. 102 00:11:06,480 --> 00:11:09,280 Ya sabemos que te encantan los casos de famosos. 103 00:11:10,640 --> 00:11:14,800 Ahí te traje una camisa. Cambiate que te esperan. 104 00:11:16,680 --> 00:11:18,120 ♪♪ 105 00:11:21,480 --> 00:11:23,440 [música de suspenso] 106 00:11:29,560 --> 00:11:31,156 - [golpean la puerta] - [música sonando] 107 00:11:31,240 --> 00:11:32,520 [mujer] Paula. 108 00:11:32,920 --> 00:11:36,800 No me dijiste que venías tan tarde. ¿Dónde estuviste? 109 00:11:37,000 --> 00:11:39,276 Te dije que iba a esa fiesta. ¿Te acordás? 110 00:11:39,360 --> 00:11:41,236 [mujer] Pauli, no comiste nada. 111 00:11:41,320 --> 00:11:42,836 Comí en la calle, tía. 112 00:11:42,920 --> 00:11:45,276 [tía] Con este calor, se va a echar a perder todo. 113 00:11:45,360 --> 00:11:48,676 Lo que te pido es que por lo menos lo guardes en la heladera, ¿querés? 114 00:11:48,760 --> 00:11:51,036 Bueno, ahí lo guardo. No te preocupes. 115 00:11:51,120 --> 00:11:53,880 [tía] Bueno. Me voy a la cama. 116 00:12:06,800 --> 00:12:09,240 [música de suspenso] 117 00:12:26,280 --> 00:12:28,120 ♪♪ 118 00:12:58,760 --> 00:12:59,836 [cesa música] 119 00:12:59,920 --> 00:13:00,760 [sirenas] 120 00:13:01,120 --> 00:13:02,080 Teniente. 121 00:13:03,080 --> 00:13:03,960 ¿Lo reconoce? 122 00:13:04,680 --> 00:13:06,996 Ya me avisaron, Díaz. Leandro de la Torre. 123 00:13:07,080 --> 00:13:10,240 Cayó del último piso. Se la dio con todo. 124 00:13:11,120 --> 00:13:12,280 ¿Ya sabemos? 125 00:13:12,800 --> 00:13:13,999 ¿Hay testigos? 126 00:13:14,280 --> 00:13:17,360 ¡Sí! Los dos gorilas que están allá. Estaban custodiando la puerta. 127 00:13:17,720 --> 00:13:20,396 Y una mujer. Pero cuando nosotros llegamos, ya no estaba. 128 00:13:20,480 --> 00:13:22,999 Capaz que la agarró la cámara de seguridad, ¿no? 129 00:13:23,999 --> 00:13:24,800 Sí... 130 00:13:25,600 --> 00:13:27,080 [sirenas continúan] 131 00:13:33,360 --> 00:13:34,160 ¿Qué pasa, Díaz? 132 00:13:35,920 --> 00:13:37,280 ¡Jefe, el cigarrillo! 133 00:13:38,240 --> 00:13:39,160 ¿Y? 134 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 ¡Es la escena del crimen, jefe! 135 00:13:44,320 --> 00:13:45,280 Ah. 136 00:13:48,240 --> 00:13:52,920 Despertate, Díaz. Andá. Traeme un cortado. Más leche que café. Sin azúcar. 137 00:13:54,400 --> 00:13:58,320 ¡Andá, Díaz! ¡Despertate! No vas a conseguir el ascenso así, eh... 138 00:14:03,200 --> 00:14:04,480 [exhala] 139 00:14:05,960 --> 00:14:07,160 ♪♪ 140 00:14:14,200 --> 00:14:15,560 ♪♪ 141 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 [timbre suena] 142 00:14:53,160 --> 00:14:54,520 [en inglés] Hola. 143 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 [hombre, en inglés] Pizza para el Sr. Ritchie. 144 00:14:58,320 --> 00:15:02,720 [mascullando lentamente] No pedí pizza. 145 00:15:02,920 --> 00:15:04,720 [hombre] Está paga. 146 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 [chicharra suena] 147 00:15:09,960 --> 00:15:11,360 ♪♪ 148 00:15:21,920 --> 00:15:23,356 ¿Quién la pagó? 149 00:15:23,440 --> 00:15:26,960 No sé. Alguien la encargó. 150 00:15:27,600 --> 00:15:29,480 Hasta tienen cuenta. 151 00:15:31,960 --> 00:15:32,800 Tomala. 152 00:15:33,080 --> 00:15:34,676 [música amortiguada] 153 00:15:34,760 --> 00:15:39,360 [mascullando] Mm... no, está bien, viejo. 154 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 No estoy bebiendo. 155 00:15:42,440 --> 00:15:43,360 Ah... 156 00:15:44,280 --> 00:15:49,280 Bien, haceme un favor. Arrojala en algún lado. 157 00:15:49,800 --> 00:15:52,560 No quieren que llevemos alcohol en la camioneta. 158 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 ¿Firmás aquí? 159 00:16:01,840 --> 00:16:02,680 Aquí. 160 00:16:08,120 --> 00:16:09,160 Aquí. 161 00:16:12,360 --> 00:16:13,240 Y... 162 00:16:14,880 --> 00:16:15,720 ...aquí. 163 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 Vamos. 164 00:16:21,000 --> 00:16:22,840 [conversaciones indistintas de fondo] 165 00:16:27,200 --> 00:16:28,680 Gracias, viejo. 166 00:16:31,440 --> 00:16:33,276 Yo... [ruido de rebobinado] 167 00:16:33,360 --> 00:16:34,116 [estática de audio] 168 00:16:34,200 --> 00:16:35,480 Yo... [ruido de rebobinado] 169 00:16:36,400 --> 00:16:37,836 [estática de audio y reboninado] 170 00:16:37,920 --> 00:16:39,400 [rebobinado] 171 00:16:40,040 --> 00:16:43,316 Maldito, maldición, estúpido, idiota. 172 00:16:43,400 --> 00:16:44,236 [rebobinado] 173 00:16:44,320 --> 00:16:45,200 Perdón. 174 00:16:45,920 --> 00:16:47,516 Es el puto Tourette. 175 00:16:47,600 --> 00:16:49,076 Es como apretar un botón 176 00:16:49,160 --> 00:16:51,240 y que salgan todo tipo de cosas. 177 00:16:52,240 --> 00:16:53,200 A mí... 178 00:16:55,320 --> 00:16:56,520 ...me encanta cómo sonás. 179 00:16:59,120 --> 00:16:59,920 ¿Qué? 180 00:17:00,320 --> 00:17:02,600 Dije que me encanta cómo sonás. 181 00:17:03,400 --> 00:17:07,480 "My Way" es impresionante. 182 00:17:08,160 --> 00:17:09,280 Gracias. 183 00:17:10,480 --> 00:17:12,680 Muchas gracias. 184 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 ¿Estás tocando en estos días? 185 00:17:17,000 --> 00:17:19,400 Ahora no. Yo... 186 00:17:20,520 --> 00:17:26,080 Tengo otras cosas que hacer. 187 00:17:26,200 --> 00:17:27,280 Ah... 188 00:17:28,160 --> 00:17:29,040 Bueno... 189 00:17:30,040 --> 00:17:32,040 ...feliz cumpleaños, viejo. 190 00:17:33,200 --> 00:17:34,680 Disfrutá de la pizza. 191 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 [música de suspenso] 192 00:17:40,080 --> 00:17:41,120 [se abre puerta] 193 00:17:43,720 --> 00:17:44,800 [se cierra puerta] 194 00:17:56,520 --> 00:17:57,920 [puerta chirría] 195 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 [música de suspenso continúa] 196 00:18:10,560 --> 00:18:11,840 [tose] 197 00:18:31,320 --> 00:18:32,920 [música electrónica] 198 00:19:19,360 --> 00:19:20,560 [cesa música electrónica] 199 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 [música de suspenso] 200 00:20:00,640 --> 00:20:02,760 ♪♪ 201 00:20:03,400 --> 00:20:05,040 [pájaros cantando] 202 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 [gimotea] 203 00:21:31,720 --> 00:21:33,880 [música de suspenso] 204 00:21:39,680 --> 00:21:40,556 Mirá. 205 00:21:40,640 --> 00:21:41,596 [grito en el video] 206 00:21:41,680 --> 00:21:44,480 Ay, boluda. Boluda, sacá, sacá. No quiero ver más. 207 00:21:45,600 --> 00:21:46,516 [exhala] 208 00:21:46,600 --> 00:21:48,680 - Qué impresión. - No sé qué hacer. 209 00:21:49,840 --> 00:21:51,160 [pájaros cantando] 210 00:21:53,840 --> 00:21:57,040 Pau, ¿vos sabés lo que tenés entre manos? 211 00:21:57,640 --> 00:22:00,880 ¿Vos sabés que por un video así te pagan un millón de pesos, boluda? 212 00:22:01,560 --> 00:22:03,400 En la tele te pagan un palo por eso. 213 00:22:03,840 --> 00:22:06,276 ¿Viste mi amigo Rafo? Él trabaja de eso y si querés... 214 00:22:06,360 --> 00:22:07,280 ¡Pará, pará, pará! 215 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 ¿Por qué sos tan soreta, Maca? 216 00:22:10,280 --> 00:22:11,920 - No soy soreta. - Sí, sos soreta. 217 00:22:12,800 --> 00:22:14,560 Es Leandro de la Torre, nena. 218 00:22:14,880 --> 00:22:18,120 Bueno, tranquila, ya sé que es Leandro de la Torre, yo también estoy mal. 219 00:22:18,760 --> 00:22:21,396 Pero, bueno, él está muerto y no podemos hacer nada con eso. 220 00:22:21,480 --> 00:22:25,840 Vos y yo estamos vivas. ¿Entendés? Por ahí podemos hacer algo de plata. 221 00:22:26,640 --> 00:22:27,760 No sé... 222 00:22:28,320 --> 00:22:29,360 Hay algo más. 223 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 ¿Ves? 224 00:22:35,999 --> 00:22:36,840 ¿Qué? 225 00:22:37,440 --> 00:22:38,999 ¡Ahí, en la ventana, idiota! 226 00:22:40,240 --> 00:22:42,916 ¿Qué hacés? La concha de... ¡Pará, loco, qué hacés! 227 00:22:43,000 --> 00:22:44,676 [gritos] 228 00:22:44,760 --> 00:22:45,636 [Paula] ¡Dejame! 229 00:22:45,720 --> 00:22:47,556 ¡Maca! ¡Dejame! 230 00:22:47,640 --> 00:22:49,480 - [neumáticos chirrían] - ¡Concha de su madre! 231 00:22:51,120 --> 00:22:52,840 - ¡La reputa que te parió! - [arranca motor] 232 00:22:53,560 --> 00:22:54,600 [hombre] ¿Es esta? 233 00:22:55,000 --> 00:22:56,080 [mujer] Sí. 234 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 El video. 235 00:22:58,160 --> 00:23:00,640 - ¿Qué video? - No te hagas la boluda, pendeja. 236 00:23:02,440 --> 00:23:03,356 ¿Qué hacés? 237 00:23:03,440 --> 00:23:04,956 - No, no, no. - ¡Pará, loco! ¿Qué hacés? 238 00:23:05,040 --> 00:23:06,276 - [abre puerta] - ¡Soltala! 239 00:23:06,360 --> 00:23:07,880 ¡Maca! ¡Maca! 240 00:23:08,960 --> 00:23:09,920 ♪♪ 241 00:23:21,520 --> 00:23:22,840 [música rock] 242 00:23:23,880 --> 00:23:25,520 [neumáticos chirrían] 243 00:23:28,400 --> 00:23:29,520 ¡Buenas! 244 00:23:31,160 --> 00:23:32,876 ¡Policía Federal, carajo! 245 00:23:32,960 --> 00:23:35,120 ¡Pueden bajarse de la camioneta, la concha de su madre! 246 00:23:39,240 --> 00:23:40,676 [cesa música rock] 247 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 [enmascarado] Bajá el chumbo o le vuelo la cabeza, loco. 248 00:23:45,440 --> 00:23:46,396 [solloza] 249 00:23:46,480 --> 00:23:48,800 Tranquila. Martín Lombardo. Policía Federal. 250 00:23:52,560 --> 00:23:55,080 Apareciste en el video de la cámara de vigilancia del boliche. 251 00:23:56,320 --> 00:23:57,720 Necesitamos hablar con vos. 252 00:23:58,400 --> 00:24:00,436 [celular sonando] 253 00:24:00,520 --> 00:24:02,320 [música de suspenso] 254 00:24:05,640 --> 00:24:06,360 [bip] 255 00:24:09,080 --> 00:24:10,120 Decime. 256 00:24:11,080 --> 00:24:12,600 [mujer] Hay un problema. 257 00:24:14,280 --> 00:24:16,800 La... la testigo se escapó. 258 00:24:19,320 --> 00:24:21,000 ¿Cómo que se escapó? 259 00:24:22,040 --> 00:24:23,320 [mujer] Se metió la policía. 260 00:24:24,360 --> 00:24:26,036 Perdimos al número nueve. 261 00:24:26,120 --> 00:24:28,320 [música de suspenso continúa] 262 00:24:31,360 --> 00:24:33,080 ¿Vos estás bien? 263 00:24:35,280 --> 00:24:36,240 [mujer] Sí. 264 00:24:42,440 --> 00:24:44,120 [arroja celular] 265 00:24:47,280 --> 00:24:48,920 [arroja lentes] 266 00:24:56,000 --> 00:24:57,840 [música en francés] 267 00:24:58,124 --> 00:25:02,084 CEMENTERIO DEL PÈRE-LACHAISE CENTRO POMPIDOU 268 00:25:16,600 --> 00:25:18,956 [cesa música de suspenso] 269 00:25:19,040 --> 00:25:20,000 Sentate. 270 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 [teléfono sonando] 271 00:25:33,280 --> 00:25:34,320 Café. 272 00:25:39,480 --> 00:25:41,160 ¿Saben qué pasó con Maca? 273 00:25:42,080 --> 00:25:43,360 Está en el hospital tu amiga. 274 00:25:44,800 --> 00:25:46,560 Yo avisé que llamen si saben algo. 275 00:25:48,240 --> 00:25:51,680 ¿Necesitás hablar con alguien? ¿Tus padres...? No sé... 276 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Vivo con mi tía. 277 00:25:53,680 --> 00:25:54,920 Bueno, ¿querés llamarla? 278 00:25:55,720 --> 00:25:57,040 Dale, llamala. 279 00:25:59,720 --> 00:26:00,596 [suspira] 280 00:26:00,680 --> 00:26:01,520 ¿Qué pasa? 281 00:26:02,720 --> 00:26:04,880 - No parecés policía. - Ah, ¿no? 282 00:26:05,240 --> 00:26:08,556 No. Para empezar, no sos un gordo grasiento, 283 00:26:08,640 --> 00:26:10,080 y todavía no me tocaste el culo. 284 00:26:10,200 --> 00:26:11,760 [teléfono sonando] 285 00:26:14,040 --> 00:26:16,320 - ¿Querés cortado? - No. Está bien así. 286 00:26:25,880 --> 00:26:27,560 [tono de llamada] 287 00:26:28,880 --> 00:26:29,996 [bip de contestador] 288 00:26:30,080 --> 00:26:31,320 Hola, tía, soy yo. 289 00:26:31,560 --> 00:26:34,316 Te llamo para que no te preocupes, estoy en la comisaría. 290 00:26:34,400 --> 00:26:36,081 - En la seccional... - 13. 291 00:26:36,165 --> 00:26:38,227 - Seccional 13. Estoy de testigo... - [golpean el vidrio] 292 00:26:38,312 --> 00:26:39,676 ...así que me van a tener un rato. 293 00:26:39,760 --> 00:26:42,196 No voy a volver a dormir a casa tampoco porque... 294 00:26:42,280 --> 00:26:45,360 Me voy a lo de Macarena que... no sé, no importa. 295 00:26:45,520 --> 00:26:47,556 - Cualquier cosa, me llamás. - [Martín] Dígame, Méndez. 296 00:26:47,640 --> 00:26:49,156 - Beso. - [Méndez] Escuchame, Martín... 297 00:26:49,240 --> 00:26:52,556 ¿Qué hace la testigo acá? ¡El fiscal me está quemando la cabeza! 298 00:26:52,640 --> 00:26:53,396 ¡Llevásela ya! 299 00:26:53,480 --> 00:26:55,128 [Martín] Me lo paso por las bolas al fiscal. 300 00:26:55,213 --> 00:26:56,941 Tendríamos más suerte metiéndola en un convento 301 00:26:57,026 --> 00:26:58,316 que dejándola en manos de Marini. 302 00:26:58,400 --> 00:27:01,196 [Méndez] A ver, Martín, por una puta vez, jugá en equipo. 303 00:27:01,280 --> 00:27:02,556 [Martín] Por una puta vez 304 00:27:02,640 --> 00:27:04,000 voy a resolver un caso. 305 00:27:04,520 --> 00:27:07,400 La concha bien de tu madre. ¡La concha de tu madre! 306 00:27:11,760 --> 00:27:13,880 Bueno... [exhala] 307 00:27:15,400 --> 00:27:17,440 Empezamos del principio. ¿Dale? 308 00:27:23,160 --> 00:27:24,520 Eh... 309 00:27:25,520 --> 00:27:28,160 Yo quería entrar al cumpleaños de Leandro, pero... 310 00:27:28,720 --> 00:27:31,480 Pero no estaba en la lista, entonces no me dejaron pasar. 311 00:27:32,360 --> 00:27:34,316 Me quedé dando vueltas y grabé esto. 312 00:27:34,400 --> 00:27:35,236 A ver. 313 00:27:35,320 --> 00:27:36,080 [sopla] 314 00:27:38,720 --> 00:27:40,716 [grito en el video, estrépito] 315 00:27:40,800 --> 00:27:42,680 Uf, cómo se la pegó. 316 00:27:42,999 --> 00:27:43,800 Mirá bien. 317 00:27:44,720 --> 00:27:45,516 ¿Ves? 318 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 [grito en el video, estrépito] 319 00:27:47,320 --> 00:27:48,160 Lo tiraron. 320 00:27:49,840 --> 00:27:54,600 Hay algo más. En la camioneta creí ver a Rita Emerson. 321 00:27:55,120 --> 00:27:55,889 ¿Quién? 322 00:27:56,496 --> 00:27:58,571 ¿Por qué no avisaste que había otra persona en la camioneta? 323 00:27:58,656 --> 00:28:01,236 Bueno, qué sé yo, pasó todo muy rápido, no sé. 324 00:28:01,320 --> 00:28:02,636 ¿Cómo me dijiste que se llamaba? 325 00:28:02,720 --> 00:28:05,280 Rita Emerson, la cantante de Las Chicas Perdidas. 326 00:28:07,080 --> 00:28:09,116 Eh... ¿Estás segura de que era ella? 327 00:28:09,200 --> 00:28:12,720 Mirá... parecía ella, pero una versión dark. 328 00:28:12,920 --> 00:28:16,520 Morocha, con un mechón acá blanco, como Dave Vanian. 329 00:28:16,640 --> 00:28:18,040 ¿Viste el cantante de los Damned? 330 00:28:19,760 --> 00:28:21,996 Bue... y unos años más. 331 00:28:22,080 --> 00:28:23,640 [exhala] 332 00:28:23,800 --> 00:28:27,560 Vamos a ver lo que dicen los de técnica cuando examinen el fiambre ese. No sé. 333 00:28:28,999 --> 00:28:32,600 Escuchame, te vamos a poner custodia hasta que esto se aclare. 334 00:28:32,833 --> 00:28:35,228 Mi gente te va a llevar al hospital donde está tu amiga internada, 335 00:28:35,313 --> 00:28:37,066 y se van a quedar con ustedes, ¿está claro? ¿Eh? 336 00:28:38,480 --> 00:28:40,120 [exhala] 337 00:28:43,120 --> 00:28:44,840 [sisea] 338 00:28:45,680 --> 00:28:46,996 ♪♪ 339 00:28:47,080 --> 00:28:48,436 [Paula] Estoy en la comisaría. 340 00:28:48,520 --> 00:28:50,196 - En la seccional... [Martín] - 13. 341 00:28:50,280 --> 00:28:51,996 [Paula] En la seccional 13. Estoy de testigo, 342 00:28:52,080 --> 00:28:53,516 así que me van a tener un rato. 343 00:28:53,600 --> 00:28:56,236 No voy a volver a dormir a casa tampoco porque... 344 00:28:56,320 --> 00:28:59,396 Me voy a lo de Macarena que... no sé, no importa. 345 00:28:59,480 --> 00:29:02,320 Cualquier cosa, me llamás al celular. Beso. 346 00:29:05,640 --> 00:29:07,160 [música de suspenso] 347 00:29:07,880 --> 00:29:09,480 [grillos cantando] 348 00:29:39,080 --> 00:29:40,880 ¿Cómo puede ser... 349 00:29:42,880 --> 00:29:49,680 ...que sea tan difícil matar a estos hijos de recontramilputa? 350 00:29:51,520 --> 00:29:52,520 ¿No? 351 00:30:07,280 --> 00:30:09,720 Te traje un regalo. 352 00:30:25,080 --> 00:30:27,520 [música de suspenso continúa] 353 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Una Mossberg 500. 354 00:30:33,040 --> 00:30:35,556 40 metros de alcance. 355 00:30:35,640 --> 00:30:42,400 Depósito tubular con capacidad para cinco cartuchos magnum de 76 mm. 356 00:30:50,640 --> 00:30:51,800 ¿La puedo usar ahora? 357 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 ¿Ahora? 358 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 Ahora. 359 00:31:01,480 --> 00:31:04,276 [relator] Se está muriendo el partido. Ni una situación de gol. 360 00:31:04,360 --> 00:31:07,996 La verdad, este clásico del sur seguramente no va a quedar 361 00:31:08,080 --> 00:31:10,640 en la memoria de sus hinchas de Banfield y Lanús. 362 00:31:11,000 --> 00:31:12,560 Está por terminar. 363 00:31:12,720 --> 00:31:17,076 Un 0-0 para olvidar rápidamente. Tremendo bodrio acá en el sur. 364 00:31:17,160 --> 00:31:18,800 [tipeando] 365 00:31:30,280 --> 00:31:34,196 [hombre] ¡Gritá ahora! ¿Qué bardeás, loco? ¿Por qué bardeás? 366 00:31:34,280 --> 00:31:36,680 ¡Paren, muchachos, que vamos a ir todos presos! 367 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 [música electrónica] 368 00:32:26,840 --> 00:32:28,036 [vibrando] 369 00:32:28,120 --> 00:32:31,360 [relator] ...en la Bombonera, el clásico se está muriendo y están 0-0... 370 00:32:33,320 --> 00:32:34,316 [celular vibrando] 371 00:32:34,400 --> 00:32:37,680 [relator] Se sacaron chispas. Lleva la pelota por la derecha... 372 00:32:40,520 --> 00:32:44,640 [traqueteo en la puerta] 373 00:32:45,800 --> 00:32:47,080 [golpe] 374 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 [golpe] 375 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 [traqueteo en la puerta] 376 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 [golpe] 377 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 [golpean la puerta] 378 00:33:08,800 --> 00:33:10,760 [música de suspenso] 379 00:33:12,080 --> 00:33:13,200 ¿Esto querés? 380 00:33:13,760 --> 00:33:15,320 ¡Llevátelo y dejame en paz! 381 00:33:18,680 --> 00:33:20,640 [disparos] 382 00:33:23,560 --> 00:33:26,680 [Janiz gritando, música rock] 383 00:34:01,400 --> 00:34:03,080 [música continúa] 384 00:34:15,240 --> 00:34:18,640 [en inglés] ¿Qué opinás de las nuevas pistas instrumentales, Janiz? 385 00:34:22,840 --> 00:34:25,320 [en inglés] Estaban geniales. Geniales. 386 00:34:27,400 --> 00:34:30,440 Ansío grabar la voz. En serio. 387 00:34:30,600 --> 00:34:31,440 Genial. 388 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 Tenemos el estudio reservado desde las 9 a. m. 389 00:34:35,560 --> 00:34:37,200 ¿A qué hora te paso a buscar? 390 00:34:38,360 --> 00:34:39,560 [ríe] 391 00:34:41,960 --> 00:34:45,800 ¿Alrededor de las... 8:30? 392 00:34:46,320 --> 00:34:49,516 Sé que los estudios cuestan dinero. No quiero malgastarlo. 393 00:34:49,600 --> 00:34:50,440 [ríe] 394 00:34:51,160 --> 00:34:52,120 Mirate. 395 00:34:52,840 --> 00:34:56,200 Estás muy bien desde que fuiste a rehabilitación, muchacha. 396 00:34:56,560 --> 00:34:57,480 Estoy orgulloso. 397 00:34:59,760 --> 00:35:01,480 Bueno, ya sabés, John... 398 00:35:02,080 --> 00:35:04,480 La coca, la heroína... 399 00:35:06,120 --> 00:35:08,760 ...la meta, el licor... 400 00:35:08,960 --> 00:35:10,956 Nada de eso saca lo mejor de nadie. 401 00:35:11,040 --> 00:35:11,996 [ríe] 402 00:35:12,080 --> 00:35:13,676 No hace falta que te lo diga. 403 00:35:13,760 --> 00:35:14,473 [ríe] 404 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Vamos. 405 00:35:23,240 --> 00:35:24,560 [música de suspenso] 406 00:35:34,080 --> 00:35:35,160 [obturador de cámara] 407 00:35:43,480 --> 00:35:44,276 [obturador de cámara] 408 00:35:44,360 --> 00:35:45,200 [golpean la puerta] 409 00:35:51,200 --> 00:35:52,320 [exhala] 410 00:35:52,960 --> 00:35:55,316 [en inglés] ¿Cómo estás esta noche, Janiz? 411 00:35:55,400 --> 00:35:57,200 [ríe] 412 00:35:57,440 --> 00:36:01,200 Estoy bien. Bien. 413 00:36:02,440 --> 00:36:05,520 ¿Cómo creés que estoy? 414 00:36:05,800 --> 00:36:10,240 Mmm... Bueno, eso... depende. 415 00:36:10,800 --> 00:36:13,560 La coca y la meta están excelentes. 416 00:36:14,280 --> 00:36:16,880 Son del mismo lugar de siempre, muy confiables. 417 00:36:17,120 --> 00:36:21,396 ¿La heroína? En general, mi químico mide su pureza, 418 00:36:21,480 --> 00:36:24,320 pero está fuera de la ciudad. 419 00:36:24,880 --> 00:36:25,920 [ríe] 420 00:36:26,040 --> 00:36:29,240 Digamos que preparé el lote yo. 421 00:36:30,080 --> 00:36:32,076 Mmm... es... 422 00:36:32,160 --> 00:36:34,036 [estática de audio y reboninado] 423 00:36:34,120 --> 00:36:36,076 Es... [rebobinado] 424 00:36:36,160 --> 00:36:39,916 [estática de audio y reboninado] 425 00:36:40,000 --> 00:36:41,156 [rebobinado] 426 00:36:41,240 --> 00:36:44,956 [rebobinado] ¡Maldición, maldita perra! 427 00:36:45,040 --> 00:36:46,800 ¡Mm! Perdón. 428 00:36:47,400 --> 00:36:48,240 Está... 429 00:36:49,280 --> 00:36:54,276 ...probablemente está bien, pero no cubre la garantía de devolución de dinero. 430 00:36:54,360 --> 00:36:56,160 [Janiz ríe] 431 00:36:56,400 --> 00:36:57,880 La acepto, viejo. 432 00:36:58,880 --> 00:37:00,080 La acepto. 433 00:37:01,000 --> 00:37:06,440 Como dije, probablemente está bien. 434 00:37:06,640 --> 00:37:08,760 Quizá un poco fuerte. 435 00:37:09,480 --> 00:37:10,360 Así que... 436 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 ...no te pases. 437 00:37:15,120 --> 00:37:16,720 [Janiz ríe] 438 00:37:17,160 --> 00:37:18,760 Dame dos bolsitas, viejo. 439 00:37:19,680 --> 00:37:21,120 Dame dos bolsitas. Vamos. 440 00:37:21,600 --> 00:37:23,640 [música de suspenso] 441 00:37:28,120 --> 00:37:29,316 [Janiz ríe] 442 00:37:29,400 --> 00:37:31,760 [inspira profundo] Ay, sí. 443 00:37:35,680 --> 00:37:39,200 Disfrútala... Janiz. 444 00:37:41,720 --> 00:37:42,960 Nos vemos. 445 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 [Janiz exhala, inhala] 446 00:37:47,320 --> 00:37:49,800 [se abre y cierra puerta] 447 00:37:51,040 --> 00:37:53,080 [inhala] 448 00:37:57,920 --> 00:38:01,196 [en inglés, locutor] La conocida cantante, Janiz Joplin, murió hace unas horas. 449 00:38:01,280 --> 00:38:03,196 Al parecer, víctima de una sobredosis. 450 00:38:03,280 --> 00:38:08,156 Janiz, famosa por su comportamiento excéntrico, había cumplido 27 años. 451 00:38:08,240 --> 00:38:09,680 [música de suspenso continúa] 452 00:38:18,200 --> 00:38:19,796 [cesa música de suspenso] 453 00:38:19,880 --> 00:38:21,160 ♪♪ 454 00:38:44,640 --> 00:38:45,880 [exhala] 455 00:38:47,000 --> 00:38:48,240 [exhala dolorido] 456 00:39:00,720 --> 00:39:01,560 Señor... 457 00:39:02,840 --> 00:39:04,600 Le venía a decir que lo están esperando. 458 00:39:06,400 --> 00:39:08,436 [música de suspenso] 459 00:39:08,520 --> 00:39:10,440 - Díaz. - Sí, jefe, estoy acá. 460 00:39:12,160 --> 00:39:14,200 ¿Quién se llevó la sección Deportes? 461 00:39:14,680 --> 00:39:17,200 - Señor, yo... - ¿Señor? 462 00:39:17,840 --> 00:39:21,156 ¿Qué sos, sordo vos? Veinte veces dije que no me toquen el diario, Díaz. 463 00:39:21,240 --> 00:39:22,636 - Sí, es verdad. - ¿Y entonces? 464 00:39:22,720 --> 00:39:25,480 - ¿Y entonces...? - ¿Y entonces quién lo tiene? 465 00:39:27,680 --> 00:39:28,960 ¿Qué pasa, Díaz? 466 00:39:30,040 --> 00:39:32,800 Jefe, yo no quiero ser buchón de nadie en esta oficina. 467 00:39:33,040 --> 00:39:36,960 ¿Quién mierda tiene la sección Deportes, Díaz? 468 00:39:37,920 --> 00:39:40,636 Díaz, si no me lo decís, vas a limpiar los baños todo el verano. 469 00:39:40,720 --> 00:39:42,200 No, no, no, no, no, otra vez no. 470 00:39:42,400 --> 00:39:43,316 ¿Quién lo tiene? 471 00:39:43,400 --> 00:39:44,800 [música de suspenso continúa] 472 00:39:46,840 --> 00:39:47,680 Rivas. 473 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 Bueno, ¿y qué estás esperando? Andá y traémelo, por favor. 474 00:39:51,920 --> 00:39:53,116 - ¿Yo? - Sí, vos. 475 00:39:53,200 --> 00:39:55,236 No, pero ahora no va a poder ser, jefe. 476 00:39:55,320 --> 00:39:56,800 ¿Por qué, Díaz? 477 00:39:57,200 --> 00:39:59,560 Rivas... está cagando. 478 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Está cagando. 479 00:40:11,200 --> 00:40:12,040 [exhala] 480 00:40:18,800 --> 00:40:20,436 [Martín] La concha de su madre. 481 00:40:20,520 --> 00:40:22,320 Correte, Díaz. 482 00:40:26,160 --> 00:40:27,600 Rivas está cagando. 483 00:40:32,480 --> 00:40:34,360 [música rock] 484 00:40:38,320 --> 00:40:39,276 [Rivas tosiendo] 485 00:40:39,360 --> 00:40:40,840 [Rivas] ¡Hijo de puta! 486 00:40:52,160 --> 00:40:53,640 [golpea suavemente] 487 00:40:54,400 --> 00:40:56,796 Jefe, ¿recuerda que lo estaban buscando recién? 488 00:40:56,880 --> 00:40:57,720 Díaz... 489 00:40:58,400 --> 00:41:00,640 ¿El informe del forense que te pedí? 490 00:41:02,520 --> 00:41:04,560 No pudieron identificar al sujeto. 491 00:41:05,280 --> 00:41:06,880 ¿Nada saben hacer ustedes? 492 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 Los informes dieron negativo. 493 00:41:08,560 --> 00:41:10,999 No hay rastros, no encontraron huellas digitales... 494 00:41:11,640 --> 00:41:13,360 - Nos encontraron. - ¡Paula! 495 00:41:14,320 --> 00:41:15,600 ¿Por qué no me avisaste, Díaz? 496 00:41:18,000 --> 00:41:20,400 Estoy segura de que la mina esa es Rita Emerson. 497 00:41:21,400 --> 00:41:23,160 Bien, supongamos que es cierto. 498 00:41:23,800 --> 00:41:24,796 ¿Y eso que prueba? 499 00:41:24,880 --> 00:41:27,440 Bueno, por lo menos que algo raro está pasando. 500 00:41:28,080 --> 00:41:31,076 - ¿Viste el grandote que estaba con ella? - Ajá. 501 00:41:31,160 --> 00:41:33,076 Creo que es Simón Ratziel. 502 00:41:33,160 --> 00:41:36,440 ¿El que tocaba en Ultra Toxic? ¿La banda de Jimmy Crisping? 503 00:41:37,640 --> 00:41:38,360 Ajá. 504 00:41:39,120 --> 00:41:42,756 ¿Vos estás seguro de que te graduaste? ¿Dónde estudiaste para policía vos? 505 00:41:42,840 --> 00:41:44,880 Dale, dale, que tengo una resaca horrenda. Dale, dale. 506 00:41:45,560 --> 00:41:49,516 Bueno... ayer estuve investigando y descubrí otra cosa. 507 00:41:49,600 --> 00:41:52,800 Hay un loco, viste uno de esos conspiranoicos... ¡Eh! 508 00:41:54,640 --> 00:41:58,196 Que tiene una teoría sobre los músicos que se murieron a los 27 años. 509 00:41:58,280 --> 00:41:59,196 Igual que Leandro. 510 00:41:59,280 --> 00:42:02,920 Sí. Tiene mucha data y lo que dice tiene mucho sentido. 511 00:42:03,200 --> 00:42:06,680 Ami, Jimmy, Janiz... Leandro. 512 00:42:07,040 --> 00:42:08,636 Son todas muertes parecidas. 513 00:42:08,720 --> 00:42:10,640 Sobredosis o suicidios. 514 00:42:12,400 --> 00:42:13,880 Vos no creés en la astrología, ¿no? 515 00:42:14,000 --> 00:42:15,716 - No. - Bueno, yo sí. 516 00:42:15,800 --> 00:42:18,800 Hay un momento que se llama "El retorno de Saturno". 517 00:42:19,400 --> 00:42:20,516 ¿Y entonces...? 518 00:42:20,600 --> 00:42:22,316 Entonces creo que hay una relación 519 00:42:22,400 --> 00:42:25,436 entre todas estas muertes, Rita Emerson, y Leandro de la Torre. 520 00:42:25,520 --> 00:42:26,880 - Ah, ¿sí? - Sí. 521 00:42:27,000 --> 00:42:30,080 ¿Y cuál es... Watson? 522 00:42:31,800 --> 00:42:34,396 Bueno, en realidad yo estuve pensando y creo que... 523 00:42:34,480 --> 00:42:35,836 - [disparos] - [Martín] ¡Abajo! 524 00:42:35,920 --> 00:42:37,640 [música electrónica] 525 00:42:53,640 --> 00:42:54,680 [disparos] 526 00:42:55,600 --> 00:42:56,640 ¡Buenas! 527 00:42:57,360 --> 00:42:59,560 [música rock] 528 00:43:11,680 --> 00:43:13,600 Venid conmigo, si queréis seguir viviendo. 529 00:43:14,960 --> 00:43:15,920 [cesa música rock] 530 00:43:35,480 --> 00:43:36,640 Martín Lombardo. 531 00:43:38,640 --> 00:43:39,640 ¿Y vos quién sos? 532 00:43:42,720 --> 00:43:44,196 [exhala] 533 00:43:44,280 --> 00:43:45,320 Es igual. 534 00:43:45,840 --> 00:43:47,120 No lo ibas a creer. 535 00:43:53,400 --> 00:43:56,080 Uy, la puta madre. ¿Prendo la radio un segundo? 536 00:43:56,880 --> 00:43:58,801 - [sintoniza emisora] - [suenan Las Chicas Perdidas] 537 00:43:58,886 --> 00:44:01,414 [relator] Cinco minutos del segundo tiempo, Racing se queda con diez. 538 00:44:01,499 --> 00:44:03,076 ¡Andá a cagar! ¡Andá a cagar! 539 00:44:03,160 --> 00:44:05,796 ¡La reputa madre que lo parió! ¡Y la reconcha de tu madre! 540 00:44:05,880 --> 00:44:08,680 ¡La concha puta de tu madre! ¡La puta madre que los parió! 541 00:44:10,320 --> 00:44:11,836 [exhala] 542 00:44:11,920 --> 00:44:12,800 Perdón. 543 00:44:14,520 --> 00:44:16,840 - No lo puedo creer. - ¿Qué pasa? 544 00:44:18,880 --> 00:44:21,360 ¿No te das cuenta? Miralo bien. 545 00:44:22,200 --> 00:44:25,156 Es un poco más viejo, pero... Sos igual. 546 00:44:25,240 --> 00:44:27,396 - ¿De qué hablás? - Te lo deben decir todo el tiempo, ¿no? 547 00:44:27,480 --> 00:44:29,160 - Que sos igual a él. - ¿Igual a quién? 548 00:44:30,440 --> 00:44:31,640 No soy igual... 549 00:44:33,080 --> 00:44:33,920 Soy. 550 00:44:35,160 --> 00:44:35,996 ¿Sos? 551 00:44:36,080 --> 00:44:37,476 - ¿Igual a quién? - ¿Jim? 552 00:44:37,560 --> 00:44:39,480 - ¿Quién? - Es Jim Morryson. 553 00:44:42,640 --> 00:44:43,480 ¿Y quién es? 554 00:44:46,760 --> 00:44:48,120 ♪♪ 555 00:44:58,280 --> 00:45:00,156 [música dramática] 556 00:45:00,240 --> 00:45:05,520 [bips rítmicos] 557 00:45:16,080 --> 00:45:17,480 Encontramos esto. 558 00:45:19,360 --> 00:45:21,999 Las cosas están más complicadas de lo que pensábamos. 559 00:45:24,520 --> 00:45:27,400 Por ahora, no veo nada que pueda comprometernos. 560 00:45:30,240 --> 00:45:31,120 [bip] 561 00:45:31,320 --> 00:45:32,280 Mirá. 562 00:45:33,520 --> 00:45:34,680 Estaba oculto... 563 00:45:35,280 --> 00:45:37,200 ...pero logramos desencriptarlo. 564 00:45:38,680 --> 00:45:40,920 Hay varios mails entre esta chica y... 565 00:45:43,160 --> 00:45:44,280 ...el coleccionista. 566 00:45:44,680 --> 00:45:45,520 No... 567 00:45:47,800 --> 00:45:49,760 Yori Nakasuma. 568 00:45:51,280 --> 00:45:54,596 No entiendo cómo se hace llamar así, si ni siquiera es oriental. 569 00:45:54,680 --> 00:45:55,636 [bip] 570 00:45:55,720 --> 00:45:59,080 [Nakasuma] Paula, el video que me mandaste prueba que tengo razón. 571 00:45:59,240 --> 00:46:01,316 Veamos cómo encontrarnos. 572 00:46:01,400 --> 00:46:02,800 Tené mucho cuidado. 573 00:46:02,920 --> 00:46:06,316 Mañana te mando instrucciones a tu teléfono. Besis. 574 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 [bip] 575 00:46:10,800 --> 00:46:12,360 ¿"Besis"? 576 00:46:13,800 --> 00:46:18,120 ¿Ves que es un recontrapelotudazo? 577 00:46:21,200 --> 00:46:24,880 No entiendo cómo todavía no pudimos encontrarlo. 578 00:46:25,880 --> 00:46:27,956 [cesa música dramática] 579 00:46:28,040 --> 00:46:29,200 [zumbido] 580 00:46:29,320 --> 00:46:30,600 [bips] 581 00:46:55,640 --> 00:46:58,400 [música dramática] 582 00:47:04,080 --> 00:47:06,160 [Jim] ¿Me buscaste todos estos años? 583 00:47:07,000 --> 00:47:10,600 [repetitivo] Aquí estoy... estoy... estoy. Estoy... 584 00:47:11,680 --> 00:47:12,880 Estoy... 585 00:47:21,440 --> 00:47:23,280 [música dramática continúa] 586 00:47:36,880 --> 00:47:38,560 Pudiste conmigo, Nakazuma. 587 00:47:39,760 --> 00:47:41,240 Tienes que poder con él. 588 00:47:44,240 --> 00:47:45,436 Bueno... 589 00:47:45,520 --> 00:47:47,116 [cesa música dramática] 590 00:47:47,200 --> 00:47:48,920 [zumbido] 591 00:47:49,040 --> 00:47:50,760 [bips] 592 00:47:50,880 --> 00:47:53,120 ♪♪ 593 00:48:15,160 --> 00:48:18,196 [canción de Las Chicas Perdidas sonando] 594 00:48:18,280 --> 00:48:20,040 [coro] ♪ Chu, chu, ah, ah ♪ 595 00:48:21,080 --> 00:48:26,000 ♪ Chu, chu, ah, ah ♪ 596 00:48:27,320 --> 00:48:28,716 [cantante] ♪ Dejame sola ♪ 597 00:48:28,800 --> 00:48:30,396 ♪ Nene ♪ 598 00:48:30,480 --> 00:48:33,596 ♪ Dejame sola hoy ♪ 599 00:48:33,680 --> 00:48:35,636 ♪ Ya no me haces falta ♪ 600 00:48:35,720 --> 00:48:38,796 ♪ Porque hoy, hoy tengo rock ♪ 601 00:48:38,880 --> 00:48:40,716 ♪ Rock, ¡rock! ♪ 602 00:48:40,800 --> 00:48:41,920 [ríen] 603 00:48:46,480 --> 00:48:47,596 [cesa música] 604 00:48:47,680 --> 00:48:50,720 Mariana, ¿me podés explicar esto? 605 00:48:51,360 --> 00:48:52,796 ¿Vos no le avisaste? 606 00:48:52,880 --> 00:48:53,916 [exhala] 607 00:48:54,000 --> 00:48:56,160 [suena canción nuevamente] 608 00:49:04,840 --> 00:49:09,080 - [coro] ♪ Chu, chu, ah, ah ♪ - [cantante] ♪ Dejame, dejame, nene ♪ 609 00:49:11,000 --> 00:49:14,076 ♪ Dejame, dejame Andate ya ♪ 610 00:49:14,160 --> 00:49:15,556 [coro] ♪ Chu, chu, ah, ah ♪ 611 00:49:15,640 --> 00:49:17,196 [cantante] ♪ Andate ♪ 612 00:49:17,280 --> 00:49:20,160 ♪ Dejame sola, nene ♪ 613 00:49:21,320 --> 00:49:22,116 [cesa música] 614 00:49:22,200 --> 00:49:24,720 ¿Quién carajo puso esa canción? 615 00:49:30,640 --> 00:49:31,796 [música de suspenso] 616 00:49:31,880 --> 00:49:32,720 ¿Quién... 617 00:49:33,440 --> 00:49:34,360 ...fue... 618 00:49:35,480 --> 00:49:39,916 ...el hijo de recontrarremilputa que puso esa canción? 619 00:49:40,000 --> 00:49:44,200 [coro] ♪ Chu, chu, ah, ah ♪ 620 00:49:45,600 --> 00:49:50,036 [coro] ♪ Chu, chu, ah, ah ♪ 621 00:49:50,120 --> 00:49:51,200 [cesa música] 622 00:49:52,120 --> 00:49:53,240 [pájaros cantando] 623 00:50:04,920 --> 00:50:06,636 Pamela me llevó con un hombre, 624 00:50:06,720 --> 00:50:09,000 un científico que me trajo de vuelta. 625 00:50:10,120 --> 00:50:12,600 Lamentablemente, no sirvió con ella. 626 00:50:13,040 --> 00:50:15,480 Parece ser que el ritual solo funciona con músicos. 627 00:50:16,080 --> 00:50:17,640 Ah, claro, Pamela, tu mujer... 628 00:50:18,400 --> 00:50:21,240 Y decime, James, ¿por qué apareciste ahora, después de tantos años? 629 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Por mi hijo. 630 00:50:24,600 --> 00:50:28,400 Sabía que me andaban buscando, así que di a James en adopción. 631 00:50:29,120 --> 00:50:30,680 Estaba seguro de que no lo encontrarían... 632 00:50:31,840 --> 00:50:34,760 ...pero tampoco contaba con que pudiera convertirse en alguien como yo. 633 00:50:35,760 --> 00:50:36,760 ¿De qué hablás? 634 00:50:37,880 --> 00:50:39,000 James júnior. 635 00:50:40,120 --> 00:50:41,640 O como lo conocen ustedes... 636 00:50:43,400 --> 00:50:44,840 Leandro de la Torre. 637 00:50:46,360 --> 00:50:47,680 Todo esto es culpa mía. 638 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 [música de bajo] 639 00:51:24,440 --> 00:51:25,600 [zumbido] 640 00:51:29,680 --> 00:51:31,480 [en inglés] No necesitaremos un bajista. 641 00:51:32,560 --> 00:51:33,760 [James] Era su cumpleaños... 642 00:51:39,360 --> 00:51:42,360 Fui yo quien le dio la excusa a Gerard para armar su ejército. 643 00:51:43,360 --> 00:51:46,160 Un grupo de... jóvenes resentidos. 644 00:51:47,640 --> 00:51:50,160 La mayoría de ellos, expulsados de bandas famosas. 645 00:51:51,560 --> 00:51:55,440 Y la mayoría de ellos, también expulsados de manera absolutamente injusta. 646 00:51:57,240 --> 00:51:58,480 Por egoísmo... 647 00:51:59,560 --> 00:52:00,600 ...crueldad... 648 00:52:02,040 --> 00:52:02,840 Y lo pagué. 649 00:52:03,720 --> 00:52:05,120 Todos lo pagamos. 650 00:52:05,920 --> 00:52:06,920 Jimmy... 651 00:52:08,360 --> 00:52:09,360 ...Janiz, 652 00:52:09,760 --> 00:52:10,640 Joe, 653 00:52:11,320 --> 00:52:12,320 Ami... 654 00:52:13,120 --> 00:52:14,040 ...y mi hijo. 655 00:52:14,280 --> 00:52:15,440 [música suave] 656 00:52:15,720 --> 00:52:18,760 Lo cierto es que los mató a todos justo en el momento en que más brillaban. 657 00:52:20,160 --> 00:52:21,600 El retorno de Saturno. 658 00:52:22,400 --> 00:52:24,076 A esa edad, aproximadamente, 659 00:52:24,160 --> 00:52:26,316 Saturno vuelve a su posición natal. 660 00:52:26,400 --> 00:52:29,236 Según la astrología, esto produce una serie de sucesos 661 00:52:29,320 --> 00:52:31,276 que generan cambios significativos 662 00:52:31,360 --> 00:52:33,676 en la percepción que cada persona tiene de la realidad. 663 00:52:33,760 --> 00:52:36,556 Uno toma conciencia de sí mismo como ser aislado, 664 00:52:36,640 --> 00:52:39,560 y esto genera cambios importantes en el estilo de vida. 665 00:52:39,720 --> 00:52:40,796 Pero vos me estás diciendo 666 00:52:40,880 --> 00:52:43,400 que a todo el mundo le pasa algo terrible a los 27 años. 667 00:52:43,800 --> 00:52:46,720 No, no te lo digo yo. Y no dije "algo terrible". 668 00:52:47,160 --> 00:52:49,516 La astrología dice que los grandes progresos 669 00:52:49,600 --> 00:52:51,756 u obstáculos que pasan en esta época 670 00:52:51,840 --> 00:52:54,556 son el resultado de cómo uno vivió hasta el momento. 671 00:52:54,640 --> 00:52:56,796 Si uno acepta las circunstancias personales 672 00:52:56,880 --> 00:53:00,276 con compromiso, responsabilidad y realismo, 673 00:53:00,360 --> 00:53:01,836 se pueden establecer las bases 674 00:53:01,920 --> 00:53:04,796 para futuros proyectos personales de largo alcance. 675 00:53:04,880 --> 00:53:07,356 En cambio, si las ambiciones son egoístas, 676 00:53:07,440 --> 00:53:10,236 puede convertirse en el objeto de egoísmo de los demás, 677 00:53:10,320 --> 00:53:11,960 siendo utilizado o engañado 678 00:53:12,080 --> 00:53:15,000 por otros que tampoco quieren ponerle límites a su vida. 679 00:53:15,120 --> 00:53:16,516 [música suave continúa] 680 00:53:16,600 --> 00:53:17,560 Interesante. 681 00:53:18,160 --> 00:53:19,120 Gracias. 682 00:53:19,400 --> 00:53:22,076 - Nunca creí en el horóscopo yo. - ¡No es el horóscopo! 683 00:53:22,160 --> 00:53:24,640 ¿Dónde estabas vos a los 27 o 28 años? 684 00:53:24,880 --> 00:53:27,116 Estoy segura de que Saturno se manifestó. 685 00:53:27,200 --> 00:53:29,476 No pasa desapercibido en la vida de nadie. 686 00:53:29,560 --> 00:53:33,036 Bueno, basta de mariconadas, chicos, eh. 687 00:53:33,120 --> 00:53:35,920 - ¿Qué...? - [disparos] 688 00:53:36,920 --> 00:53:38,516 ¿Cómo mierda nos encontraron? 689 00:53:38,600 --> 00:53:39,440 ¿Estás bien? 690 00:53:41,000 --> 00:53:43,120 [puerta chirría] 691 00:53:48,280 --> 00:53:49,120 [disparos] 692 00:53:50,400 --> 00:53:51,240 [enmascarado grita] 693 00:53:52,440 --> 00:53:53,516 Buenas. 694 00:53:53,600 --> 00:53:55,880 [música rock] 695 00:54:00,240 --> 00:54:01,680 [disparos de ametralladora] 696 00:54:02,242 --> 00:54:03,844 ¿De dónde mierda salieron? ¡Son muchos! 697 00:54:03,929 --> 00:54:04,756 Sí, son muchos. 698 00:54:04,840 --> 00:54:07,200 Deben ser un montón. ¿Sabés lo que dura el resentimiento? 699 00:54:12,800 --> 00:54:13,720 [gruñe] 700 00:54:19,800 --> 00:54:21,200 [revólver no dispara] 701 00:54:28,160 --> 00:54:29,280 [casquillos caen] 702 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 [cesa música rock] 703 00:54:43,480 --> 00:54:45,040 [disparos] 704 00:54:47,240 --> 00:54:50,160 - ¡James! ¿Qué mierda hacemos? - ¡Por detrás, Lombardo! Por detrás. 705 00:54:52,400 --> 00:54:54,356 - Andate con él. Yo me encargo. - No, son un montón... 706 00:54:54,440 --> 00:54:56,960 - ¡Andá! ¡Andá con él! - Ven conmigo. Vamos. 707 00:54:57,360 --> 00:55:02,756 [disparos] 708 00:55:02,840 --> 00:55:04,356 [James] Escóndete ahí, dale. Dale, dale. 709 00:55:04,440 --> 00:55:06,836 [Paula] ¿Ahí adentro? ¿Estás loco? Soy claustrofóbica. 710 00:55:06,920 --> 00:55:08,120 [James] Escóndete ahí. Dale. 711 00:55:08,800 --> 00:55:10,600 [música de suspenso] 712 00:55:15,800 --> 00:55:17,040 ♪♪ 713 00:55:19,560 --> 00:55:20,760 ¿Dónde está la chica? 714 00:55:25,800 --> 00:55:26,640 ¿Qué chica? 715 00:55:29,360 --> 00:55:33,280 Siempre pensé que Gerard estaba obsesionado, que eras un mito. 716 00:55:34,040 --> 00:55:35,080 Pero no. 717 00:55:35,640 --> 00:55:36,960 Acá estás. 718 00:55:39,840 --> 00:55:41,440 [música de suspenso continúa] 719 00:55:46,560 --> 00:55:47,560 ¿Dónde está? 720 00:55:48,880 --> 00:55:50,880 No te lo voy a repetir dos veces, 721 00:55:51,000 --> 00:55:53,360 oficial Lombardo. 722 00:55:55,200 --> 00:55:56,080 Teniente. 723 00:56:05,800 --> 00:56:06,800 Acá no está. 724 00:56:07,520 --> 00:56:09,080 [música de suspenso continúa] 725 00:56:14,080 --> 00:56:15,880 [Rita] No necesitamos al policía. 726 00:56:22,000 --> 00:56:23,080 [golpe seco] 727 00:56:34,880 --> 00:56:36,320 [música de suspenso continúa] 728 00:56:42,560 --> 00:56:44,956 [en inglés] Hola, represento a una importante empresa 729 00:56:45,040 --> 00:56:46,316 de investigación de mercado 730 00:56:46,400 --> 00:56:50,560 y su casa fue seleccionada para participar de un proyecto importante. 731 00:56:50,800 --> 00:56:52,076 ¿Beben té? 732 00:56:52,160 --> 00:56:56,560 [en inglés] No sé, seguramente. El señor no está. ¿Té? 733 00:56:57,080 --> 00:57:00,800 Té, sí. ¿Alguien en la casa bebe té? 734 00:57:01,160 --> 00:57:04,640 Té... nunca bebo té. Lo detesto. 735 00:57:05,240 --> 00:57:07,440 Al señor le gusta, pero yo no lo tolero. 736 00:57:08,240 --> 00:57:11,680 Mire usted. Tiene suerte. 737 00:57:12,200 --> 00:57:17,040 Fue seleccionada para recibir una muestra gratis de este té, 738 00:57:17,360 --> 00:57:20,320 a cambio de responder unas preguntas simples. 739 00:57:20,920 --> 00:57:22,760 ¿La casa tiene alarma? 740 00:57:25,800 --> 00:57:27,200 ♪♪ 741 00:57:38,600 --> 00:57:40,360 [mucama] Señor, ¿le gustaría tomar un té? 742 00:57:41,400 --> 00:57:42,280 [en inglés] ¿Qué? 743 00:57:42,640 --> 00:57:44,480 [mucama] ¿Quiere una taza de té? 744 00:57:47,240 --> 00:57:48,996 - [Joe] ¿Qué? - [mucama] ¡Té! 745 00:57:49,080 --> 00:57:52,080 Ah, sí, por favor. 746 00:57:56,920 --> 00:57:58,240 ♪♪ 747 00:58:02,520 --> 00:58:03,840 [cinta rebobina, bip] 748 00:58:04,200 --> 00:58:07,236 [hombre, en inglés] En fin, la máquina se corta ahí. 749 00:58:07,320 --> 00:58:10,400 Pero, como dije, hay interés en ti 750 00:58:10,520 --> 00:58:12,876 y en los otros muchachos que forman The Klash. 751 00:58:12,960 --> 00:58:16,196 Mucho interés. Tendrían que estar dispuestos 752 00:58:16,280 --> 00:58:18,996 para una gira por 88 ciudades en puntos importantes. 753 00:58:19,080 --> 00:58:21,716 Los estaríamos presentando a una nueva audiencia y... 754 00:58:21,800 --> 00:58:22,880 [bip, mensaje se corta] 755 00:58:33,320 --> 00:58:34,920 Aquí tiene, señor. 756 00:58:35,520 --> 00:58:36,240 [gruñe] 757 00:58:37,958 --> 00:58:41,112 [comentario ininteligible en inglés] 758 00:58:42,400 --> 00:58:44,996 Flossie, llama a la oficina y que retengan mis llamadas 759 00:58:45,080 --> 00:58:46,720 por el resto de la tarde. 760 00:58:46,840 --> 00:58:48,916 No hay problema, señor. Enseguida. 761 00:58:49,000 --> 00:58:49,920 Gracias. 762 00:59:02,880 --> 00:59:04,440 [música dramática] 763 00:59:04,880 --> 00:59:05,716 Mierda. 764 00:59:05,800 --> 00:59:06,880 [gruñe] 765 00:59:09,600 --> 00:59:11,116 - [tono de discado] - [presiona botones] 766 00:59:11,200 --> 00:59:13,516 [voz masculina, en inglés] Deje su mensaje luego de la señal. 767 00:59:13,600 --> 00:59:14,516 [bip] 768 00:59:14,600 --> 00:59:16,200 Fiona, ¿dónde estás? 769 00:59:16,400 --> 00:59:18,996 Seguro hablando con Flossie por la otra línea. 770 00:59:19,080 --> 00:59:21,956 [tose] 771 00:59:22,040 --> 00:59:25,476 Bien, escucha. No tengo mucho tiempo. 772 00:59:25,560 --> 00:59:27,116 Veneno. [tose] 773 00:59:27,200 --> 00:59:29,476 Es inútil especular. [tose] 774 00:59:29,560 --> 00:59:32,120 Bueno, abrí mi caja fuerte. 775 00:59:32,600 --> 00:59:34,716 Sacá las cintas. Necesito... 776 00:59:34,800 --> 00:59:37,200 [entrecortado] Necesito que las entreguen personalmente al... 777 00:59:37,760 --> 00:59:40,196 ...al periódico The Guardian, no, al Melody Maker. 778 00:59:40,280 --> 00:59:42,676 [tose] 779 00:59:42,760 --> 00:59:44,476 Toda la música que está ahí, 780 00:59:44,560 --> 00:59:46,756 los discos secretos en los que estuve trabajando 781 00:59:46,840 --> 00:59:48,476 los últimos 20 años, 782 00:59:48,560 --> 00:59:51,396 quiero que salgan al público... 783 00:59:51,480 --> 00:59:52,516 [gruñe] 784 00:59:52,600 --> 00:59:54,636 ...con una licencia Creative Commons... 785 00:59:54,720 --> 00:59:56,920 [jadeando] 786 00:59:57,040 --> 00:59:58,556 ...gratis. 787 00:59:58,640 --> 01:00:00,556 [gruñe, tose] 788 01:00:00,640 --> 01:00:03,116 Desafío a todos mis compañeros, leyendas del rock... 789 01:00:03,200 --> 01:00:04,236 [gruñe] 790 01:00:04,320 --> 01:00:07,440 ...a hacer lo mismo... por los niños. 791 01:00:08,360 --> 01:00:11,240 [voz masculina] Para guardar el mensaje corte o presione uno. 792 01:00:11,600 --> 01:00:12,756 [gruñe] 793 01:00:12,840 --> 01:00:14,716 [música dramática continúa] 794 01:00:14,800 --> 01:00:15,996 [bips] 795 01:00:16,080 --> 01:00:17,716 [voz masculina] Su mensaje fue borrado. 796 01:00:17,800 --> 01:00:18,760 [Joe gruñe] 797 01:00:25,280 --> 01:00:27,080 [cesa música dramática] 798 01:00:28,800 --> 01:00:30,120 ♪♪ 799 01:00:57,320 --> 01:00:58,360 ♪♪ 800 01:01:06,240 --> 01:01:08,080 [música electrónica] 801 01:01:13,240 --> 01:01:14,480 [Paula solloza] 802 01:01:27,680 --> 01:01:29,720 Seguí tu trabajo en Las Chicas Perdidas. 803 01:01:30,999 --> 01:01:32,440 [tráfico] 804 01:01:33,480 --> 01:01:34,560 Me gustó mucho. 805 01:01:38,200 --> 01:01:39,640 Tu voz tiene un color... 806 01:01:43,120 --> 01:01:44,120 ...muy especial. 807 01:01:55,240 --> 01:01:56,396 ♪♪ 808 01:01:56,480 --> 01:01:57,996 [zumbido] 809 01:01:58,080 --> 01:01:59,480 [bips] 810 01:02:34,680 --> 01:02:35,720 [música suave] 811 01:02:46,960 --> 01:02:47,880 ¿Por qué? 812 01:02:50,640 --> 01:02:53,880 ¿Vos sabés que en un momento pensé que podía revivirlos a todos? 813 01:02:54,920 --> 01:02:55,760 Pero no. 814 01:02:56,840 --> 01:03:00,000 Con el único que lo logré... con Morryson. 815 01:03:00,560 --> 01:03:02,280 Y mirá que usé de todo, eh... 816 01:03:02,400 --> 01:03:05,796 Alquimia, magia negra, magia blanca. 817 01:03:05,880 --> 01:03:06,999 ¿Cuál fue la solución? 818 01:03:08,160 --> 01:03:09,200 La ciencia. 819 01:03:10,280 --> 01:03:16,120 [chisporroteo] 820 01:03:16,680 --> 01:03:17,880 [música electrónica] 821 01:03:52,320 --> 01:03:53,396 [celular sonando] 822 01:03:53,480 --> 01:03:54,840 [música electrónica continúa] 823 01:03:57,440 --> 01:03:59,280 [celular sonando] 824 01:04:01,640 --> 01:04:02,359 [bip] 825 01:04:03,480 --> 01:04:04,680 [Rita] Ya lo tenemos. 826 01:04:06,760 --> 01:04:08,480 Llegó el momento. 827 01:04:10,320 --> 01:04:11,440 Voy para allá. 828 01:04:20,240 --> 01:04:21,960 [cesa música electrónica] 829 01:04:23,120 --> 01:04:24,520 ♪♪ 830 01:04:27,640 --> 01:04:29,960 Jamás logré repetir el efecto. 831 01:04:30,720 --> 01:04:33,836 Ni con Jimmy, ni con Janiz, ni con Sid. 832 01:04:33,920 --> 01:04:35,236 Siempre falló. 833 01:04:35,320 --> 01:04:38,836 Y lo intenté el mismo día, a la misma hora, todo. 834 01:04:38,920 --> 01:04:40,480 ¿Qué día fue exactamente? 835 01:04:40,680 --> 01:04:42,920 Martes 29 de febrero. 836 01:04:43,080 --> 01:04:43,960 Ah... 837 01:04:44,240 --> 01:04:46,796 - ¿Hora? - 23:57 exacta. 838 01:04:46,880 --> 01:04:48,560 Que fue el momento en que cayó el rayo. 839 01:04:49,040 --> 01:04:50,200 Año bisiesto. 840 01:04:51,640 --> 01:04:52,596 ¿Cómo? 841 01:04:52,680 --> 01:04:53,440 Mirá... 842 01:04:54,080 --> 01:04:56,196 ¿Qué días probaste repetir el proceso? 843 01:04:56,280 --> 01:04:57,796 Todos los 29 de febrero. 844 01:04:57,880 --> 01:05:03,440 - ¿Qué años? - 1974, 1994 y el último, 2012. 845 01:05:03,760 --> 01:05:06,836 Lo que me imaginaba. Nada que ver la cuadratura planetaria. 846 01:05:06,920 --> 01:05:08,560 - ¿Qué cosa? - Mirá. 847 01:05:09,440 --> 01:05:11,080 ¿Ves dónde estaba Saturno? 848 01:05:11,240 --> 01:05:12,760 Plutón, Marte. 849 01:05:13,040 --> 01:05:14,080 Mirá la Luna. 850 01:05:14,360 --> 01:05:17,316 Astrológicamente, que todos estos planetas estén alineados 851 01:05:17,400 --> 01:05:18,476 es algo especial. 852 01:05:18,560 --> 01:05:21,276 Lo que falló es que no tenía que ser solamente el mismo día, 853 01:05:21,360 --> 01:05:22,840 sino la misma distancia lunar. 854 01:05:24,640 --> 01:05:25,361 ¿O sea? 855 01:05:25,446 --> 01:05:28,196 O sea que todos los 29 de febrero no son iguales, 856 01:05:28,280 --> 01:05:30,076 habría que probar repetir el proceso 857 01:05:30,160 --> 01:05:32,476 cuando las condiciones planetarias sean las mismas. 858 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 Mirá. 859 01:05:33,840 --> 01:05:35,116 Estamos en febrero. 860 01:05:35,200 --> 01:05:36,876 Este mes tiene 29 días. 861 01:05:36,960 --> 01:05:39,476 2016 es un año bisiesto. 862 01:05:39,560 --> 01:05:43,996 El día ocho, tendrá lugar el novilunio en la constelación de Acuario. 863 01:05:44,080 --> 01:05:48,640 Finalmente, el 27, nuestro satélite se encontrará en el apogeo. 864 01:05:49,320 --> 01:05:50,476 La Luna. 865 01:05:50,560 --> 01:05:53,156 El punto de su órbita más distante a la Tierra, 866 01:05:53,240 --> 01:05:56,960 a 405 353 kilómetros de distancia. 867 01:05:58,520 --> 01:05:59,920 El 27, ¿entendés? 868 01:06:04,240 --> 01:06:05,196 [exhala] 869 01:06:05,280 --> 01:06:07,440 Hoy es el día 27. 870 01:06:08,200 --> 01:06:09,280 Es una señal. 871 01:06:10,080 --> 01:06:11,320 Tiene que ser esta noche. 872 01:06:13,520 --> 01:06:15,080 Y dentro de 50 minutos. 873 01:06:18,640 --> 01:06:20,760 [música dramática] 874 01:06:40,480 --> 01:06:42,080 [música de suspenso] 875 01:06:44,440 --> 01:06:45,280 James. 876 01:06:46,240 --> 01:06:47,080 Gerard. 877 01:06:50,160 --> 01:06:51,640 ¿Cuánto años? 878 01:06:53,680 --> 01:06:55,040 No lo puedo creer. 879 01:06:58,080 --> 01:07:00,436 Veo que el tiempo pasó para los dos. 880 01:07:00,520 --> 01:07:04,280 Me encantaría pensar que puedo convencerte de que pares con toda esta locura. 881 01:07:08,000 --> 01:07:10,720 Pero mirándote a los ojos, me doy cuenta de que es tarde ya. 882 01:07:11,720 --> 01:07:14,120 Siempre... tan... 883 01:07:15,000 --> 01:07:16,040 ...épico. 884 01:07:17,160 --> 01:07:18,320 Me corrijo... 885 01:07:19,360 --> 01:07:20,960 ...tan pedante. 886 01:07:22,480 --> 01:07:23,880 No has cambiado nada. 887 01:07:26,800 --> 01:07:29,080 Vos tampoco has cambiado nada. 888 01:07:30,520 --> 01:07:33,280 Seguís pensando que sos mejor que los demás. 889 01:07:33,840 --> 01:07:36,080 Y tú que eres peor... Gerard. 890 01:07:38,120 --> 01:07:39,396 Y me pregunto por qué. 891 01:07:39,480 --> 01:07:42,720 Vos sabés muy bien por qué. 892 01:07:44,840 --> 01:07:46,396 Me quitaste todo. 893 01:07:46,480 --> 01:07:47,760 Lo perdiste tú. 894 01:07:49,520 --> 01:07:52,160 Fuiste tú el que elegiste esta vida de remordimientos, no yo. 895 01:07:57,920 --> 01:07:58,880 Ahora... 896 01:07:59,600 --> 01:08:01,200 ...ellos son mi familia. 897 01:08:05,400 --> 01:08:06,400 Y hoy... 898 01:08:07,120 --> 01:08:08,760 ...se acaba todo... 899 01:08:10,320 --> 01:08:11,680 ...Morryson... 900 01:08:12,760 --> 01:08:16,640 ...y la recalcada concha de tu madre. 901 01:08:17,400 --> 01:08:19,396 [aviones sobrevolando] 902 01:08:19,480 --> 01:08:21,560 [tiroteo] 903 01:08:25,720 --> 01:08:27,800 [disparos] 904 01:08:36,240 --> 01:08:37,280 [disparo impacta] 905 01:08:39,760 --> 01:08:40,760 [jadeando] 906 01:08:45,440 --> 01:08:47,560 [aviones sobrevolando, disparos] 907 01:08:49,280 --> 01:08:51,440 [música dramática cantada por un coro] 908 01:08:56,720 --> 01:08:58,840 [tosiendo] 909 01:09:08,440 --> 01:09:09,240 [cesa coro] 910 01:09:13,000 --> 01:09:16,280 [zumbido agudo] 911 01:09:21,640 --> 01:09:23,040 [música dramática] 912 01:09:23,840 --> 01:09:25,400 La concha de su madre. 913 01:09:28,240 --> 01:09:29,880 [zumbido] 914 01:09:31,840 --> 01:09:33,800 ♪♪ 915 01:10:13,800 --> 01:10:15,720 ¿Algo para decir, James? 916 01:10:16,600 --> 01:10:18,320 ¿De verdad crees que puedes matarme? 917 01:10:19,640 --> 01:10:21,920 No veo nada que me lo pueda impedir. 918 01:10:33,000 --> 01:10:36,280 [música rock amortiguada] 919 01:10:53,760 --> 01:10:55,036 [música rock] 920 01:10:55,120 --> 01:10:56,999 [hombre cantando en inglés] 921 01:11:32,200 --> 01:11:33,920 [cesa música rock] 922 01:11:36,560 --> 01:11:37,920 [música de suspenso] 923 01:12:11,800 --> 01:12:16,920 ¿Qué hacen estos recontrahijos de remilputa acá? 924 01:12:17,280 --> 01:12:18,520 Nakazuma. 925 01:12:26,280 --> 01:12:27,600 Queremos a Morryson. 926 01:12:31,920 --> 01:12:34,040 [riendo] 927 01:12:37,560 --> 01:12:38,996 [riendo] 928 01:12:39,080 --> 01:12:40,996 Pueden llevarse su cadáver. 929 01:12:41,080 --> 01:12:42,556 [riendo] 930 01:12:42,640 --> 01:12:45,080 Ya los maté una vez. 931 01:12:46,400 --> 01:12:49,560 ¡Puedo volver a matarlos! 932 01:12:51,640 --> 01:12:53,680 [música de suspenso] 933 01:13:06,040 --> 01:13:08,040 [música rock] 934 01:13:13,400 --> 01:13:15,240 [disparos de ametralladora] 935 01:13:18,640 --> 01:13:22,400 [disparos] 936 01:13:27,400 --> 01:13:29,116 [gruñidos] 937 01:13:29,200 --> 01:13:31,516 ¡Me cago en su puta madre! ¡Cabrón! 938 01:13:31,600 --> 01:13:33,200 Sacá tu odio. 939 01:13:33,680 --> 01:13:37,600 Eso mismo que sentís, lo sentí yo por vos durante todo este tiempo. 940 01:13:41,400 --> 01:13:43,120 [gritando] 941 01:13:51,640 --> 01:13:53,120 [música rock continúa] 942 01:14:01,840 --> 01:14:02,800 [gruñido] 943 01:14:15,920 --> 01:14:17,160 [cesa música rock] 944 01:14:18,000 --> 01:14:18,840 [explosión] 945 01:14:22,440 --> 01:14:23,600 ¡Buenas! 946 01:14:24,040 --> 01:14:25,080 ♪♪ 947 01:14:29,120 --> 01:14:30,720 ¡Martín, estás vivo! 948 01:14:31,480 --> 01:14:32,760 ¿Cómo nos encontraste? 949 01:14:33,440 --> 01:14:35,756 Soy teniente, che, tan boludo no soy. 950 01:14:35,840 --> 01:14:38,160 Le pedí a Interpol que rastree tu celular. 951 01:14:38,680 --> 01:14:40,080 [disparo] 952 01:14:44,600 --> 01:14:45,800 [arma sin balas] 953 01:14:46,440 --> 01:14:47,516 [disparos] 954 01:14:47,600 --> 01:14:49,400 [música dramática] 955 01:15:06,360 --> 01:15:07,436 [cesa música dramática] 956 01:15:07,520 --> 01:15:09,280 - [explosión] - [gruñe] 957 01:15:09,800 --> 01:15:10,720 [grito] 958 01:15:14,080 --> 01:15:15,640 [gruñe] 959 01:15:20,360 --> 01:15:21,360 ¡Hijo! 960 01:15:22,080 --> 01:15:24,040 ¡Hijo! Hijo, ¿estás bien? 961 01:15:24,400 --> 01:15:25,196 ¿Estás bien? 962 01:15:25,280 --> 01:15:26,636 - ¿Papá? - Sí, soy tu papá. 963 01:15:26,720 --> 01:15:27,920 Ya estoy aquí. ¿Estás bien? 964 01:15:28,640 --> 01:15:29,756 [música de suspenso] 965 01:15:29,840 --> 01:15:31,440 [James] ¿Estás bien, hijo? Déjame ver. 966 01:15:31,560 --> 01:15:33,440 No, no te preocupes. Salió limpia. 967 01:15:34,240 --> 01:15:36,240 [James] ¿Estás bien? Hijo... 968 01:15:36,440 --> 01:15:37,520 ¡Cuidado! 969 01:15:39,560 --> 01:15:40,760 ♪♪ 970 01:15:46,200 --> 01:15:48,320 Soy el rey Lagarto... 971 01:15:49,800 --> 01:15:51,600 Y puedo hacer cualquier cosa. 972 01:15:54,400 --> 01:15:56,800 Te dije antes que no ibas a poder matarme. 973 01:15:57,760 --> 01:15:58,800 [música de suspenso] 974 01:16:12,640 --> 01:16:15,076 [música emotiva de piano] 975 01:16:15,160 --> 01:16:16,720 Necesito pedirte perdón. 976 01:16:20,440 --> 01:16:21,760 Yo también te admiraba. 977 01:16:23,360 --> 01:16:24,360 Mucho. 978 01:16:27,280 --> 01:16:28,360 Tuve... 979 01:16:30,720 --> 01:16:32,840 Tuve miedo de que pudieras eclipsarme. 980 01:16:35,680 --> 01:16:36,680 Tuve miedo. 981 01:16:38,800 --> 01:16:40,840 Yo también soy responsable de todo esto. 982 01:16:43,160 --> 01:16:44,160 Perdón. 983 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Perdón. 984 01:17:11,240 --> 01:17:12,840 [música emotiva continúa] 985 01:17:13,999 --> 01:17:15,360 [solloza] 986 01:17:34,680 --> 01:17:36,840 [música dramática] 987 01:18:13,840 --> 01:18:14,960 Ah, mierda. 988 01:18:17,000 --> 01:18:18,716 [risas] 989 01:18:18,800 --> 01:18:21,276 [Joe, en inglés] Les pateamos el culo. 990 01:18:21,360 --> 01:18:22,796 [en inglés] Sí. 991 01:18:22,880 --> 01:18:25,360 [Joe] Encontramos cervezas para celebrar. 992 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 [música rock] 993 01:18:29,560 --> 01:18:31,440 [risas, conversaciones indistintas] 994 01:18:40,080 --> 01:18:41,400 [risas] 995 01:18:49,640 --> 01:18:50,356 ¿Fumás? 996 01:18:50,440 --> 01:18:53,480 No. Pero es un buen día para empezar. 997 01:18:54,440 --> 01:18:55,276 Bueno. 998 01:18:55,360 --> 01:18:57,116 Tenemos muchas cosas de que hablar, hijo. 999 01:18:57,200 --> 01:18:59,076 Sí, justamente algo te quería preguntar. 1000 01:18:59,160 --> 01:19:01,836 Si sos Jim Morryson, ¿por qué tenés el acento español? 1001 01:19:01,920 --> 01:19:03,600 Uh... larga historia, hijo. 1002 01:19:03,960 --> 01:19:06,236 Resulta que Bob Marley y yo éramos muy amigos... 1003 01:19:06,320 --> 01:19:07,236 - ¿En serio? - Sí. 1004 01:19:07,320 --> 01:19:09,956 Dio un concierto en Ibiza, a finales de los 70. 1005 01:19:10,040 --> 01:19:11,356 Fue un concierto legendario... 1006 01:19:11,440 --> 01:19:13,680 [música rock] 1007 01:22:00,920 --> 01:22:02,160 ¿Qué me mirás? 1008 01:22:02,440 --> 01:22:03,520 Me gustás. 1009 01:22:08,200 --> 01:22:09,316 Afirmativo. 1010 01:22:09,400 --> 01:22:10,600 [ríe suavemente] 64994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.