Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,306 --> 00:00:18,810
[Child]
โช We lay, my love and I โช
2
00:00:18,894 --> 00:00:23,272
โช Beneath the weeping willow โช
3
00:00:23,357 --> 00:00:27,985
โช But now alone I lie โช
4
00:00:28,070 --> 00:00:32,657
โช And weep beside the tree โช
5
00:00:32,741 --> 00:00:37,245
โช Singing "O Willow Waly" โช
6
00:00:37,329 --> 00:00:41,874
โช By the tree that weeps with me โช
7
00:00:41,959 --> 00:00:45,962
โช Singing "O Willow Waly" โช
8
00:00:46,046 --> 00:00:51,384
โช Till my lover returns to me โช
9
00:00:51,468 --> 00:00:55,888
โช We lay, my love and I โช
10
00:00:55,973 --> 00:01:00,768
โช Beneath the weeping willow โช
11
00:01:00,853 --> 00:01:05,356
โช But now alone I lie โช
12
00:01:06,567 --> 00:01:10,153
โช O willow, I die โช
13
00:01:11,155 --> 00:01:14,574
โช O willow, I die โชโช
14
00:01:15,659 --> 00:01:17,326
[Birds Chirping]
15
00:01:28,338 --> 00:01:30,506
[Birds Continue Chirping]
16
00:01:33,010 --> 00:01:35,678
[Quiet Sobbing, Sniffling]
17
00:01:40,350 --> 00:01:42,518
[Sobbing Continues]
Oh.
18
00:01:44,354 --> 00:01:45,855
Oh.
19
00:02:53,799 --> 00:02:55,967
[Birds Continue Chirping]
20
00:03:02,516 --> 00:03:05,893
[Woman Whispering]
All I want to do is save the children...
21
00:03:05,978 --> 00:03:08,145
not destroy them.
22
00:03:13,944 --> 00:03:17,238
More than anything, I love children.
23
00:03:18,699 --> 00:03:20,658
More than anything.
24
00:03:22,160 --> 00:03:24,328
[Whimpering]
25
00:03:26,081 --> 00:03:28,416
They need affection...
26
00:03:28,500 --> 00:03:30,293
love...
27
00:03:30,377 --> 00:03:33,212
someone who will belong to them...
28
00:03:33,297 --> 00:03:36,048
and to whom they will belong.
29
00:03:36,133 --> 00:03:39,927
[Man] Miss Giddens, may I ask you
a somewhat personal question?
30
00:03:40,012 --> 00:03:42,305
Do you have an imagination?
31
00:03:42,389 --> 00:03:44,140
Oh!
[Chuckles]
32
00:03:44,224 --> 00:03:46,851
Oh, yes, I can answer that.
33
00:03:46,935 --> 00:03:49,353
- Yes.
- Good.
34
00:03:49,438 --> 00:03:52,607
Truth is very seldom understood
by any but imaginative persons...
35
00:03:52,691 --> 00:03:54,942
and I want to be quite truthful.
36
00:03:56,069 --> 00:04:00,114
I'm a bachelor,
but not, I might add, a lonely one.
37
00:04:00,198 --> 00:04:02,575
I spend a great deal of time abroad.
38
00:04:02,659 --> 00:04:05,995
And as for my London life,
well, it amuses me...
39
00:04:06,079 --> 00:04:11,000
but it's not the sort of amusement
that one could suitably share with children.
40
00:04:12,377 --> 00:04:16,297
In brief, Miss Giddens,
I am a very selfish fellow...
41
00:04:16,381 --> 00:04:20,259
and the last man alive to be saddled
so suddenly and so awkwardly...
42
00:04:20,344 --> 00:04:22,678
with two orphaned infants.
43
00:04:22,763 --> 00:04:24,305
[Inhales, Sighs]
44
00:04:24,389 --> 00:04:27,224
It's most unfortunate,
for I have no room for them...
45
00:04:27,309 --> 00:04:29,268
neither mentally nor emotionally.
46
00:04:29,353 --> 00:04:31,479
Does that seem quite heartless?
47
00:04:31,563 --> 00:04:34,440
Honest, but not heartless.
48
00:04:36,652 --> 00:04:38,861
Then the children
do not live with you?
49
00:04:38,946 --> 00:04:41,322
No. They are at
my country estate in Bly.
50
00:04:41,406 --> 00:04:44,241
A rather large, rather lonely place.
51
00:04:44,326 --> 00:04:47,620
Still, I'm sure you'll agree with me,
the country seems the proper thing for children.
52
00:04:47,704 --> 00:04:51,207
I see from your letter that you are, yourself,
the daughter of a country parson...
53
00:04:51,291 --> 00:04:54,168
and, um -
oh, yes, here it is -
54
00:04:54,252 --> 00:04:56,003
"More than anything,
I love children."
55
00:04:57,589 --> 00:05:00,800
- Yes.
- How remarkable.
56
00:05:00,884 --> 00:05:04,387
For several years now,
little Miles and Flora -
57
00:05:04,471 --> 00:05:06,889
Charming names, don't you think?
58
00:05:06,974 --> 00:05:08,641
have had only me.
59
00:05:08,725 --> 00:05:12,228
Well, poor brats,
they need more than a distant uncle.
60
00:05:12,312 --> 00:05:14,188
Well, of course they need
more than a governess.
61
00:05:14,272 --> 00:05:15,815
They need affection and love...
62
00:05:15,899 --> 00:05:19,610
and someone to whom they can belong
and who will belong to them.
63
00:05:22,364 --> 00:05:26,325
You, Miss Giddens.
I feel that you are that person.
64
00:05:27,285 --> 00:05:29,578
Sir, you -
65
00:05:29,663 --> 00:05:33,040
you do realize that this
would be my first position.
66
00:05:33,125 --> 00:05:37,837
What does that signify,
if I trust you, if you trust me?
67
00:05:39,131 --> 00:05:41,841
You see, Miss Giddens,
the person whom I engage...
68
00:05:41,925 --> 00:05:46,012
must solemnly promise to accept
full and complete responsibility.
69
00:05:47,014 --> 00:05:48,681
She must never trouble me.
70
00:05:48,765 --> 00:05:50,266
Never. Never.
71
00:05:50,350 --> 00:05:53,019
Neither complain nor appeal nor write.
72
00:05:53,103 --> 00:05:55,271
Simply take the whole thing over...
73
00:05:55,355 --> 00:05:58,357
and... leave me alone.
74
00:06:00,152 --> 00:06:01,861
What do you say, Miss Giddens?
75
00:06:06,033 --> 00:06:08,200
The children, uh -
76
00:06:08,869 --> 00:06:12,038
- Have they had a governess before?
- Unfortunately.
77
00:06:12,122 --> 00:06:14,331
Not that there was anything wrong
with Miss Jessel.
78
00:06:14,416 --> 00:06:17,543
She was an excellent governess
and a most respectable woman.
79
00:06:17,627 --> 00:06:20,171
The children quite liked her,
especially little Flora.
80
00:06:20,255 --> 00:06:22,465
Oh, which reminds me.
81
00:06:22,549 --> 00:06:25,134
Be careful not to broach
that subject to Flora.
82
00:06:25,218 --> 00:06:27,178
She was so fond of Miss Jessel...
83
00:06:27,262 --> 00:06:31,515
and... it did come
as an appalling shock.
84
00:06:31,600 --> 00:06:33,934
I'm not certain
that I understand you, sir.
85
00:06:34,019 --> 00:06:35,853
- [Clock Chiming]
- She died.
86
00:06:36,855 --> 00:06:39,398
Yes, just when I thought
I'd got the whole situation settled...
87
00:06:39,483 --> 00:06:42,026
and everything running smoothly...
88
00:06:42,110 --> 00:06:44,320
the confounded woman died.
89
00:06:45,322 --> 00:06:47,990
It was all very odd.
90
00:06:48,075 --> 00:06:49,992
I was in Calcutta when it happened...
91
00:06:50,077 --> 00:06:52,536
and have only now been able
to seek a replacement.
92
00:06:52,621 --> 00:06:55,247
Meantime, my nephew
had to be sent off to school...
93
00:06:55,332 --> 00:06:57,500
and the little girl, Flora...
94
00:06:57,584 --> 00:07:00,920
is being chaperoned
by my housekeeper, Mrs. Grose.
95
00:07:02,756 --> 00:07:05,966
Help me, Miss Giddens,
for truly I am helpless.
96
00:07:09,638 --> 00:07:11,889
Give me your hand.
97
00:07:11,973 --> 00:07:13,974
Give me your promise.
98
00:07:15,894 --> 00:07:17,812
Well, sir...
99
00:07:17,896 --> 00:07:19,897
if you are really sure.
100
00:07:19,981 --> 00:07:23,067
Quite sure, and very grateful.
101
00:07:23,151 --> 00:07:26,153
Only remember,
you're in supreme authority.
102
00:07:26,238 --> 00:07:29,573
Whatever happens,
you must handle it alone.
103
00:07:30,575 --> 00:07:33,119
Yes, I'll try.
104
00:07:33,203 --> 00:07:34,703
I promise you that.
105
00:07:34,788 --> 00:07:39,166
And I'll do everything I can
to keep the children happy.
106
00:08:30,010 --> 00:08:32,219
[Miss Giddens]
Oh, stop. Please stop!
107
00:08:32,304 --> 00:08:35,681
- [Man] Whoa there.
- If you don't mind, I think
I'd like to walk from here.
108
00:08:35,765 --> 00:08:37,933
As you wish, miss. Whoa.
109
00:08:45,358 --> 00:08:46,859
Thank you.
110
00:09:36,993 --> 00:09:38,827
[Woman]
Flora!
111
00:09:42,249 --> 00:09:44,250
Flora!
112
00:09:52,509 --> 00:09:54,593
Flora!
113
00:10:03,937 --> 00:10:07,022
Didn't you hear?
Someone is calling your name.
114
00:10:07,107 --> 00:10:09,692
No, I don't think so.
I didn't hear anyone.
115
00:10:09,776 --> 00:10:11,777
Isn't your name Flora?
116
00:10:13,238 --> 00:10:14,863
I'm Miss Giddens.
117
00:10:14,948 --> 00:10:17,032
Yes, I know.
You're my new governess.
118
00:10:17,117 --> 00:10:20,160
I've been watching the road,
waiting for you.
119
00:10:20,245 --> 00:10:23,831
- Are you afraid of reptiles?
- That rather depends. Why?
120
00:10:23,915 --> 00:10:26,709
Because I've got one in my pocket,
and he's very eager to meet you.
121
00:10:26,793 --> 00:10:29,211
Well, in that case, by all means.
122
00:10:31,172 --> 00:10:32,673
- [Sighs]
- His name is Rupert.
123
00:10:32,757 --> 00:10:35,426
- Oh, a tortoise.
- We love each other.
124
00:10:35,510 --> 00:10:38,429
Yes, I can see that you're very close.
125
00:10:38,513 --> 00:10:40,014
Very.
126
00:10:40,098 --> 00:10:41,974
There, now you've met Miss Giddens.
127
00:10:42,058 --> 00:10:43,892
But Rupert isn't the only one.
128
00:10:43,977 --> 00:10:46,145
I mean, ever since my uncle wrote...
129
00:10:46,229 --> 00:10:48,230
we've all been waiting and waiting
for you to come.
130
00:10:48,315 --> 00:10:49,815
Oh, we have been excited.
131
00:10:49,899 --> 00:10:52,401
So have I.
I've been very excited indeed.
132
00:10:52,485 --> 00:10:55,863
Not as excited as we have.
And not as excited as Mrs. Grose.
133
00:10:55,947 --> 00:10:58,282
She's cleaned and cleaned
and had all the windows washed.
134
00:10:58,366 --> 00:11:00,701
Just imagine - 134 windows.
135
00:11:00,785 --> 00:11:03,746
- All that for me?
- Yes. And I helped.
136
00:11:05,290 --> 00:11:09,001
- Oh, we will have fun together, won't we?
- Yes, we will, dear.
137
00:11:11,129 --> 00:11:14,465
Oh, Mrs. Grose, she's here! She's here!
And she isn't afraid of reptiles.
138
00:11:14,549 --> 00:11:17,926
And that's more than can be said of me,
isn't it? [Laughs]
139
00:11:18,011 --> 00:11:20,346
[Chuckles]
I walked from the gate.
140
00:11:20,430 --> 00:11:22,931
I - I wanted to see it all.
141
00:11:23,016 --> 00:11:26,352
[Chuckles]
I'm glad to see you, Miss Giddens.
142
00:11:26,436 --> 00:11:28,312
Really, I'm glad.
143
00:11:28,396 --> 00:11:30,105
Oh, do please come in.
144
00:11:30,190 --> 00:11:32,441
Thank you. You're very kind.
145
00:11:38,698 --> 00:11:42,034
- Oh!
- Now, I expect you'd like a cup of tea.
146
00:11:42,118 --> 00:11:44,453
- Thank you.
- But not you, Miss Flora.
147
00:11:44,537 --> 00:11:48,290
Now, you know you're not allowed
in the house with that toad or turtle...
148
00:11:48,375 --> 00:11:50,459
or whatever it is.
149
00:11:50,543 --> 00:11:53,629
- Go on. Run along. Off you go.
- Oh, all right.
150
00:11:53,713 --> 00:11:56,215
I had no idea.
151
00:11:56,299 --> 00:11:58,801
I never imagined -
152
00:11:58,885 --> 00:12:00,511
Oh, I'm so sorry.
153
00:12:00,595 --> 00:12:03,555
That's all right, miss.
It's always happening.
154
00:12:04,933 --> 00:12:09,186
I never imagined
it would be so beautiful.
155
00:12:09,270 --> 00:12:11,355
Well, we do our best.
156
00:12:11,439 --> 00:12:15,150
Though half the rooms are empty now -
locked and empty.
157
00:12:15,235 --> 00:12:18,195
All the same,
it's too big a job to keep clean.
158
00:12:19,239 --> 00:12:22,241
But what I always say is,
it's a heaven for children.
159
00:12:22,325 --> 00:12:24,159
Oh, yes, a heaven.
160
00:12:24,244 --> 00:12:26,870
And what an enchanting child she is.
161
00:12:26,955 --> 00:12:28,831
There's not another like her.
162
00:12:28,915 --> 00:12:32,167
Though, mind you, she has her ways.
You have your work cut out.
163
00:12:32,252 --> 00:12:33,794
I don't doubt.
164
00:12:33,878 --> 00:12:37,339
But she seems -
Well, she certainly looks angelic.
165
00:12:37,424 --> 00:12:38,924
Well, she is too.
166
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
But she does like to wander,
to go off by herself.
167
00:12:41,719 --> 00:12:44,805
- We're always hunting her.
- Oh, yes. I heard you.
168
00:12:44,889 --> 00:12:48,475
Just now, as I was coming through
the garden, I heard you call her name.
169
00:12:48,560 --> 00:12:50,561
Oh, not me, miss.
170
00:12:50,645 --> 00:12:53,188
Perhaps it was Anna or Cook.
171
00:12:53,273 --> 00:12:54,857
Well, someone.
172
00:12:54,941 --> 00:12:57,901
Sit down, miss, and have your tea.
173
00:12:57,986 --> 00:13:01,989
Mmm. It'll be dark in here soon.
I'll get Anna to bring some lamps.
174
00:13:05,952 --> 00:13:07,536
Miss Giddens?
175
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
[Whispers]
Miss Giddens!
176
00:13:09,247 --> 00:13:10,956
Has she gone?
177
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Yes, for the moment.
178
00:13:18,256 --> 00:13:21,842
You don't mind Rupert sharing a bit
of your cake, now, do you?
179
00:13:21,926 --> 00:13:25,512
You watch out.
He'll grow too fat to fit your pocket.
180
00:13:25,597 --> 00:13:27,848
- I have a pony too.
- Oh.
181
00:13:27,932 --> 00:13:30,976
He isn't really mine.
He belongs to Miles.
182
00:13:31,060 --> 00:13:34,229
Miles is my brother, you know.
He's away at school.
183
00:13:34,314 --> 00:13:36,106
You must miss him very much.
184
00:13:36,191 --> 00:13:38,734
Well, he'll be coming home soon.
185
00:13:38,818 --> 00:13:41,153
But not, I should think,
until the holidays.
186
00:13:42,489 --> 00:13:45,908
Time you went upstairs and got ready
for your bath, Miss Flora.
187
00:13:45,992 --> 00:13:48,744
Promise, now, you won't go away.
188
00:13:48,828 --> 00:13:51,830
I expect to be here
for a very long time.
189
00:13:57,962 --> 00:14:01,381
[Exhales]
And to think what qualms I had.
190
00:14:02,383 --> 00:14:05,052
I was so afraid.
191
00:14:05,136 --> 00:14:07,513
- Afraid, miss?
- I couldn't make up my mind.
192
00:14:07,597 --> 00:14:10,057
Should I accept this post,
or shouldn't I?
193
00:14:10,141 --> 00:14:12,935
Well, miss,
I'm sure I'm very glad you did.
194
00:14:13,019 --> 00:14:15,270
Well, after all,
I didn't have much choice.
195
00:14:15,355 --> 00:14:17,940
Their uncle is most persuasive.
196
00:14:18,024 --> 00:14:20,359
[Laughing]
And don't I know it.
197
00:14:20,443 --> 00:14:22,694
Many's the time
he's worked his magic on me.
198
00:14:22,779 --> 00:14:25,155
Even when he was a boy,
he could twist you around his finger...
199
00:14:25,240 --> 00:14:27,533
and the children are the same way.
200
00:14:29,452 --> 00:14:31,870
He doesn't come down here
very often?
201
00:14:31,955 --> 00:14:34,164
Well, he likes the town life.
202
00:14:34,249 --> 00:14:36,416
He always was
a very popular gentleman.
203
00:14:36,501 --> 00:14:38,669
And what's the good
of being popular down here...
204
00:14:38,753 --> 00:14:41,797
with only the children
and the pigeons and me?
205
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
- Mrs. Grose?
- Yes, miss?
206
00:14:46,469 --> 00:14:49,012
- What was she like?
- Who, miss?
207
00:14:49,097 --> 00:14:51,265
The other governess.
The one who died.
208
00:14:51,349 --> 00:14:54,768
Who, Miss Jessel?
Oh, she was a young woman.
209
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
Some thought her pretty,
and, well, I suppose she was.
210
00:14:57,313 --> 00:15:00,107
But not as pretty as you, miss.
211
00:15:00,191 --> 00:15:01,900
Not by half.
212
00:15:04,237 --> 00:15:06,572
He seems to prefer them
young and pretty.
213
00:15:06,656 --> 00:15:09,449
Oh, he did.
He had the devil's own eye -
214
00:15:09,534 --> 00:15:12,369
I mean, that's his way, the master's.
215
00:15:12,453 --> 00:15:15,581
- But of whom did you speak first?
- Why, the master, of course.
216
00:15:15,665 --> 00:15:18,750
There's nobody else, miss.
Nobody at all.
217
00:15:20,712 --> 00:15:23,714
[Both Laughing]
218
00:15:25,300 --> 00:15:28,385
Be careful, dear,
or you'll splash Miss Giddens!
219
00:15:28,469 --> 00:15:32,639
And is the other one just as remarkable?
I mean, is he too as enchanting?
220
00:15:32,724 --> 00:15:36,018
Well, if you like this one, miss, you'll be
quite carried away by Master Miles.
221
00:15:36,102 --> 00:15:38,562
- Miles is coming!
- I seem to be carried away quite easily.
222
00:15:38,646 --> 00:15:40,772
That's what happened to me in London.
223
00:15:40,857 --> 00:15:42,691
Miles is coming!
Miles is coming!
224
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Stuff and nonsense, miss.
You know very well Miles is at school.
225
00:15:45,403 --> 00:15:48,447
- Now, hold still.
- [Both Laughing]
226
00:15:49,449 --> 00:15:50,490
Oh!
227
00:15:50,575 --> 00:15:51,700
[Clock Chiming]
228
00:15:51,784 --> 00:15:54,369
I've got a little bed in your room.
It's got curtains.
229
00:15:54,454 --> 00:15:56,705
- How nice.
- Yes.
230
00:15:56,789 --> 00:15:58,915
Mrs. Grose wanted to give you
a big room...
231
00:15:59,000 --> 00:16:01,752
but I said,
"She'll only be there when she's asleep."
232
00:16:01,836 --> 00:16:04,588
And big rooms get bigger at night.
Do you know that?
233
00:16:04,672 --> 00:16:07,424
- Do they?
- Mrs. Grose doesn't know.
234
00:16:07,508 --> 00:16:10,177
[Whispers]
She shuts her eyes in the dark.
235
00:16:11,262 --> 00:16:13,221
[Laughs]
I think that's silly.
236
00:16:13,306 --> 00:16:15,515
- I always look in the dark.
- Do you?
237
00:16:15,600 --> 00:16:17,601
And what do you see?
238
00:16:17,685 --> 00:16:19,227
There are a lot of empty rooms.
239
00:16:19,312 --> 00:16:24,399
I said to Mrs. Grose, "I wish there was
some way of sleeping in several rooms at once."
240
00:16:24,484 --> 00:16:26,902
Mrs. Grose was quite startled
by the thought.
241
00:16:26,986 --> 00:16:28,737
I don't wonder.
242
00:16:28,821 --> 00:16:31,698
"Stuff and nonsense," she said.
"Stuff and nonsense."
243
00:16:31,783 --> 00:16:33,283
[Both Laugh]
244
00:16:41,584 --> 00:16:45,420
Now I lay me down to sleep.
I pray the Lord my soul to keep -
245
00:16:45,505 --> 00:16:48,131
Why can't Rupert sleep with me?
246
00:16:48,216 --> 00:16:51,218
Because you might roll over
and crush him.
247
00:16:51,302 --> 00:16:54,179
- Crush a tortoise?
- Now finish your prayers, dear.
248
00:16:54,263 --> 00:16:56,139
If I should wake before I -
249
00:16:56,224 --> 00:16:59,559
If I should die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
250
00:16:59,644 --> 00:17:01,061
Amen.
251
00:17:01,145 --> 00:17:04,272
Miss Giddens, where would the Lord
take my soul to?
252
00:17:04,357 --> 00:17:06,441
- To heaven.
- Are you certain?
253
00:17:06,526 --> 00:17:09,611
Yes, of course,
because you're a very, very good girl.
254
00:17:09,696 --> 00:17:11,154
But I might not be.
255
00:17:11,239 --> 00:17:15,200
And if I weren't, wouldn't the Lord
just leave me here to walk around?
256
00:17:15,284 --> 00:17:17,744
Isn't that what happens
to some people?
257
00:17:19,080 --> 00:17:21,456
[Loud Screeching]
258
00:17:21,541 --> 00:17:23,542
Whatever was that?
259
00:17:26,713 --> 00:17:29,715
- [Screeching Continues]
- I'm sure something's been hurt.
260
00:17:30,717 --> 00:17:32,259
An animal.
261
00:17:32,343 --> 00:17:35,011
We must pretend we didn't hear it.
That's what Mrs. Grose always says.
262
00:17:36,973 --> 00:17:40,225
- Pretend?
- Then we won't imagine things.
263
00:17:42,061 --> 00:17:46,273
Sometimes one can't help...
imagining things.
264
00:18:18,264 --> 00:18:19,431
[Moans]
265
00:18:21,100 --> 00:18:23,602
[Sighs, Moaning Continues]
266
00:18:29,442 --> 00:18:31,109
[Miss Giddens Whimpers]
267
00:18:53,132 --> 00:18:55,717
โชโช [Humming "O Willow Waly"]
268
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
โชโช [Stops]
269
00:19:07,939 --> 00:19:10,941
โชโช [Resumes]
270
00:19:19,659 --> 00:19:24,287
[Flora]
โช By the tree that weeps with me โช
271
00:19:24,372 --> 00:19:29,334
โช Singing "O Willow Waly" โช
272
00:19:29,418 --> 00:19:32,170
- โช Till my lover - โชโช
- You should be outdoors on a day like this.
273
00:19:32,255 --> 00:19:34,589
I was just practicing, Mrs. Grose.
274
00:19:34,674 --> 00:19:37,717
- Have you seen Miss Giddens, my lamb?
- I'm out here, Mrs. Grose.
275
00:19:37,802 --> 00:19:39,302
Oh!
276
00:19:41,806 --> 00:19:44,057
- There's some letters for you, miss.
- Oh, thank you.
277
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
- Oh, please, can I help you read them?
- Yes, if you like.
278
00:19:47,353 --> 00:19:49,396
- Which first?
- Now, how can I tell?
279
00:19:49,480 --> 00:19:51,815
- Then I shall choose.
- All right.
280
00:19:55,945 --> 00:19:58,905
- Here.
- This one's from my sister.
281
00:20:03,035 --> 00:20:04,536
Oh, look, dear.
282
00:20:04,620 --> 00:20:07,455
Here's a picture of me
and my family together.
283
00:20:07,540 --> 00:20:10,542
- Am I in it?
- How could you be? It's of my family.
284
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
Oh.
285
00:20:12,211 --> 00:20:14,880
- Now this one.
- It's from London.
286
00:20:14,964 --> 00:20:18,383
- Is it from my uncle?
- Yes, I think it is.
287
00:20:19,343 --> 00:20:21,553
You do look pleased.
288
00:20:22,763 --> 00:20:24,973
- Is he coming to see us?
- No, dear.
289
00:20:25,057 --> 00:20:27,893
He's sent me a letter
from Miles's school.
290
00:20:46,245 --> 00:20:48,622
- Flora?
- Yes, Miss Giddens, dear?
291
00:20:48,706 --> 00:20:52,083
Didn't you say last night
that Miles was coming home?
292
00:20:52,168 --> 00:20:54,169
Oh, look.
It's a lovely spider...
293
00:20:54,253 --> 00:20:56,254
and it's eating a butterfly.
294
00:21:06,557 --> 00:21:08,183
Mrs. Grose?
295
00:21:08,267 --> 00:21:11,353
Here's a letter their uncle
has forwarded without opening.
296
00:21:11,437 --> 00:21:13,146
It's from Miles's school.
297
00:21:13,230 --> 00:21:16,650
He just wrote on the envelope,
"Am off to Italy for the summer.
298
00:21:16,734 --> 00:21:19,736
This is from Miles's headmaster.
Deal with it without bothering me."
299
00:21:19,820 --> 00:21:22,989
- That's just his way, miss.
- But how am I to deal with it?
300
00:21:23,074 --> 00:21:25,241
Miles has been dismissed
from school.
301
00:21:25,326 --> 00:21:27,994
- Dismissed?
- Sent home.
302
00:21:28,079 --> 00:21:30,205
Expelled.
303
00:21:30,289 --> 00:21:33,625
But what has he done?
What do the gentlemen say?
304
00:21:33,709 --> 00:21:37,128
Oh, they go into no detail.
They simply say -
305
00:21:37,213 --> 00:21:38,964
Here. Read it.
306
00:21:39,048 --> 00:21:40,882
Read it for yourself.
307
00:21:43,302 --> 00:21:46,221
It's no good, miss.
I never learned.
308
00:21:46,305 --> 00:21:48,640
Oh, I'm sorry. I didn't realize.
309
00:21:50,309 --> 00:21:53,561
They say that it is impossible
to keep him.
310
00:21:53,646 --> 00:21:54,938
Why?
311
00:21:55,022 --> 00:21:58,900
That he is...
an injury to the others.
312
00:21:58,985 --> 00:22:02,696
Master Miles? Him, an injury?
313
00:22:02,780 --> 00:22:04,239
Oh, stuff and nonsense.
314
00:22:04,323 --> 00:22:06,908
You might as well think ill
of Miss Flora, bless her.
315
00:22:06,993 --> 00:22:09,077
You've never known him to be bad?
316
00:22:09,161 --> 00:22:11,204
Oh, I wouldn't say that.
317
00:22:11,288 --> 00:22:13,373
You mean you like a boy with spirit.
318
00:22:13,457 --> 00:22:18,003
Well, so do I, but not to the degree
to... contaminate.
319
00:22:18,087 --> 00:22:19,587
To what?
320
00:22:21,424 --> 00:22:23,258
To corrupt.
321
00:22:23,342 --> 00:22:25,593
Master Miles?
322
00:22:25,678 --> 00:22:28,847
[Laughing] Oh, miss,
are you afraid he'll corrupt you?
323
00:22:37,398 --> 00:22:40,942
Miles is coming! Miles is coming!
Miles is coming!
324
00:22:41,027 --> 00:22:44,195
[Conductor]
Bly! Bly station!
325
00:22:46,032 --> 00:22:47,699
Miles! Miles!
326
00:22:49,452 --> 00:22:52,370
[Laughs]
Miles.
327
00:22:52,455 --> 00:22:55,165
- You're Miss Giddens, aren't you?
- Yes.
328
00:22:55,249 --> 00:22:56,916
How do you do?
329
00:22:58,711 --> 00:23:01,087
Oh, thank you, Miles.
330
00:23:01,172 --> 00:23:03,965
[Flora] She's our new governess, Miles,
and she's awfully nice.
331
00:23:04,050 --> 00:23:06,092
I hope Miles will agree.
332
00:23:08,179 --> 00:23:10,513
- Come now.
- [Train Whistle Toots]
333
00:23:17,063 --> 00:23:18,563
Nothing's changed.
334
00:23:18,647 --> 00:23:21,149
Oh, I've been longing
for these holidays.
335
00:23:22,234 --> 00:23:24,027
Holidays?
336
00:23:24,111 --> 00:23:27,447
Longing to see Bly
and Mrs. Grose and Flora.
337
00:23:27,531 --> 00:23:30,992
And you. Flora wrote
and told me you were coming.
338
00:23:33,913 --> 00:23:36,831
Did you have a good term at school?
339
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Look, Miles! There's the lake.
340
00:23:39,210 --> 00:23:41,669
[Miles]
Oh, it is nice to be back.
341
00:23:41,754 --> 00:23:43,880
I hope you won't be lonely...
342
00:23:43,964 --> 00:23:46,800
with just Flora and Mrs. Grose and me.
343
00:23:50,638 --> 00:23:52,931
Were you happy at school?
344
00:23:55,309 --> 00:23:57,268
May I tell you something?
345
00:23:58,354 --> 00:24:00,522
Yes, Miles, of course.
346
00:24:00,606 --> 00:24:03,441
I think you're far too pretty
to be a governess.
347
00:24:05,319 --> 00:24:08,780
And I think you're far too young
to be such a deceitful flatterer.
348
00:24:08,864 --> 00:24:11,199
[Children Laughing]
349
00:24:15,454 --> 00:24:17,956
[Laughing Continues]
350
00:24:21,877 --> 00:24:24,045
- [Laughing]
- Dearest Mrs. Grose!
351
00:24:24,130 --> 00:24:26,256
- It is nice to be home.
- Stop! Stop!
352
00:24:26,340 --> 00:24:28,341
- You'll have me out of breath!
- Come along.
353
00:24:28,425 --> 00:24:30,718
It's all just the same.
354
00:24:30,803 --> 00:24:34,722
Somehow - I don't know -
I was afraid it might be different.
355
00:24:34,807 --> 00:24:37,642
Oh, nothing ever changes here,
Master Miles.
356
00:24:37,726 --> 00:24:40,436
You look a bit thin though.
We'll have to fatten you up.
357
00:24:40,521 --> 00:24:42,647
Oh, Miles, you haven't seen the pony!
358
00:24:42,731 --> 00:24:44,774
- May we?
- Yes, of course!
359
00:24:44,859 --> 00:24:46,359
Come on!
360
00:24:49,071 --> 00:24:51,489
[Laughs]
361
00:24:51,574 --> 00:24:53,700
- Well, miss?
- It's just as you said.
362
00:24:53,784 --> 00:24:56,369
Charm seems to run in the family.
363
00:24:56,453 --> 00:24:58,788
And that cruel letter?
364
00:24:58,873 --> 00:25:01,416
It must be a misunderstanding,
a mistake.
365
00:25:01,500 --> 00:25:03,168
Yes, a mistake.
366
00:25:03,252 --> 00:25:05,712
So, uh, what will you say
to Master Miles?
367
00:25:05,796 --> 00:25:09,424
I shall have it out with him later on.
That can't be avoided. But not now.
368
00:25:09,508 --> 00:25:13,094
I'm not going to spoil his homecoming
just because of some silly old schoolteacher.
369
00:25:13,179 --> 00:25:14,637
Oh, yes, miss.
370
00:25:14,722 --> 00:25:18,099
Oh, I - I'm so thankful
we're not to have trouble.
371
00:25:21,395 --> 00:25:24,814
Dear Mrs. Grose,
what a comfort you are.
372
00:25:42,249 --> 00:25:45,251
[Miles]
Why don't you come in, Miss Giddens?
373
00:25:47,588 --> 00:25:49,505
How did you know I was there?
374
00:25:50,591 --> 00:25:52,759
This is a very old house.
Things creak.
375
00:25:52,843 --> 00:25:56,512
And anyway, I saw the light
from your candle under the door.
376
00:25:57,723 --> 00:26:00,808
- You should be asleep.
- I'm much too excited.
377
00:26:00,893 --> 00:26:04,229
- Excited?
- By being home. By seeing Flora.
378
00:26:05,314 --> 00:26:07,315
And meeting you.
379
00:26:08,651 --> 00:26:10,818
Besides, I like to lie awake.
380
00:26:10,903 --> 00:26:13,905
- That's a very bad habit, Miles.
- Is it?
381
00:26:13,989 --> 00:26:15,740
Yes.
382
00:26:15,824 --> 00:26:18,493
What do you think about
while you're lying awake?
383
00:26:18,577 --> 00:26:21,120
Oh, a world of different things.
384
00:26:21,205 --> 00:26:22,956
And tonight...
385
00:26:23,040 --> 00:26:25,625
were you, perhaps, thinking
about school?
386
00:26:25,709 --> 00:26:28,503
Oh, no.
All that seems very far away.
387
00:26:30,089 --> 00:26:31,965
Miles...
388
00:26:32,049 --> 00:26:35,426
you do know that you will not be
allowed to go back.
389
00:26:37,596 --> 00:26:40,014
You realize
that it is a very serious matter...
390
00:26:40,099 --> 00:26:42,809
for a boy to be expelled from school.
391
00:26:45,354 --> 00:26:47,522
I can't think what your uncle will say.
392
00:26:47,606 --> 00:26:49,315
Can't you? I can.
393
00:26:49,400 --> 00:26:52,777
He'll say,
"Don't bother me. I'm too busy."
394
00:26:52,861 --> 00:26:55,196
- Miles, that's not true.
- Isn't it?
395
00:26:55,281 --> 00:26:58,074
You've met him, haven't you?
You know what he's like.
396
00:26:58,158 --> 00:27:00,368
He doesn't care about me or Flora.
397
00:27:00,452 --> 00:27:02,453
He doesn't care what happens to us.
398
00:27:03,956 --> 00:27:07,292
Miles, dear, you mustn't believe that.
399
00:27:07,376 --> 00:27:09,377
Your uncle has -
400
00:27:09,461 --> 00:27:14,090
Well, he has... a great many responsibilities
and not enough time -
401
00:27:14,174 --> 00:27:16,592
To waste any on us?
402
00:27:16,677 --> 00:27:18,886
I understand.
403
00:27:18,971 --> 00:27:20,805
It's a bit sad though...
404
00:27:20,889 --> 00:27:23,349
when people don't have time for you.
405
00:27:24,310 --> 00:27:26,311
Oh, I have, Miles.
406
00:27:29,481 --> 00:27:31,899
I have time.
407
00:27:31,984 --> 00:27:33,860
And I care.
408
00:27:33,944 --> 00:27:38,156
And, Miles, if there's something
wrong about school...
409
00:27:38,240 --> 00:27:41,242
if there's something
you want to tell me -
410
00:27:42,494 --> 00:27:45,121
Miles, dear Miles...
411
00:27:46,332 --> 00:27:49,083
can't you see
that I want to help you?
412
00:27:53,547 --> 00:27:55,048
Trust me.
413
00:28:00,929 --> 00:28:03,139
[Gasps]
The candle's gone out.
414
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
Don't be frightened.
415
00:28:06,268 --> 00:28:10,396
It was only the wind, my dear.
The wind blew it out.
416
00:28:11,482 --> 00:28:15,735
- [Flora] โช We lay, my love and I โช
- [Birds Chirping]
417
00:28:15,819 --> 00:28:20,114
โช Beneath a weeping willow โช
418
00:28:20,199 --> 00:28:24,619
โช But now alone I lie โช
419
00:28:24,703 --> 00:28:29,123
โช And weep beside the tree โช
420
00:28:29,208 --> 00:28:33,544
โช Singing "O Willow Waly" โช
421
00:28:33,629 --> 00:28:37,090
โช By the tree that weeps with me โช
422
00:28:38,550 --> 00:28:42,470
โช Singing "O Willow Waly" โช
423
00:28:42,554 --> 00:28:44,514
โช Till my lover returns - โช
424
00:28:44,598 --> 00:28:46,599
- โชโช [Stops]
- [Chirping Stops]
425
00:29:22,010 --> 00:29:25,847
- [Birds Chirping Resumes]
- โช We lay, my love and I โช
426
00:29:25,931 --> 00:29:30,435
โช Beneath a weeping willow โช
427
00:29:30,519 --> 00:29:34,939
โช But now alone I lie โช
428
00:29:36,066 --> 00:29:39,527
โช O willow, I die โช
429
00:29:40,529 --> 00:29:43,948
โช O willow, I die โชโช
430
00:29:49,163 --> 00:29:50,663
[Wings Flapping]
431
00:29:55,210 --> 00:29:56,711
[Cooing]
432
00:30:22,779 --> 00:30:25,114
[Insects Buzzing]
433
00:30:53,685 --> 00:30:55,186
Miles.
434
00:30:56,188 --> 00:30:58,105
How long have you been here?
435
00:30:59,107 --> 00:31:01,776
I don't know.
Twenty minutes, half an hour.
436
00:31:01,860 --> 00:31:04,904
- Oh, then you must have seen him.
- Who?
437
00:31:04,988 --> 00:31:08,115
The man who was standing here
on the tower.
438
00:31:08,200 --> 00:31:12,370
I've been quite alone
except for my greedy friends.
439
00:31:12,454 --> 00:31:13,955
Well, that can't be true.
440
00:31:14,039 --> 00:31:17,250
Not two minutes ago
I saw a man standing exactly here.
441
00:31:17,334 --> 00:31:18,960
Perhaps it was me.
442
00:31:19,044 --> 00:31:21,003
No, no, it was a man.
443
00:31:22,297 --> 00:31:24,382
He was looking at me.
444
00:31:24,466 --> 00:31:27,969
I expect you imagined it.
Or else -
445
00:31:28,053 --> 00:31:31,389
Oh, dear. I hope you won't
have to wear spectacles.
446
00:31:31,473 --> 00:31:33,599
You're much too pretty for that.
447
00:31:33,684 --> 00:31:36,894
Oh, yes, I expect I'm tired.
I haven't been sleeping well.
448
00:31:36,979 --> 00:31:38,646
I know.
449
00:31:38,730 --> 00:31:40,314
Flora told me.
450
00:31:40,399 --> 00:31:44,026
She says you make little groans
and moans all night.
451
00:31:44,111 --> 00:31:47,029
Of course,
one can never believe Flora.
452
00:31:47,114 --> 00:31:50,449
She invents things, imagines them.
453
00:31:50,534 --> 00:31:54,161
You mean like
poor, silly Miss Giddens?
454
00:31:54,246 --> 00:31:55,746
[Laughs]
455
00:32:01,545 --> 00:32:03,045
[Kisses]
456
00:32:09,261 --> 00:32:12,430
Miss, would these,
by any chance, be yours?
457
00:32:12,514 --> 00:32:15,516
Scissors. The gardener brought them up.
He said he found them in the garden.
458
00:32:15,601 --> 00:32:18,060
Yes. I must have dropped them
this morning when I -
459
00:32:18,145 --> 00:32:20,104
whilst I was cutting the roses.
460
00:32:20,188 --> 00:32:22,356
And just left them there.
[Chuckles]
461
00:32:22,441 --> 00:32:24,775
I'm afraid today
isn't altogether my day.
462
00:32:24,860 --> 00:32:26,777
I seem to be at sixes and sevens.
463
00:32:26,862 --> 00:32:29,572
Well, miss, you've never
been away from home before.
464
00:32:29,656 --> 00:32:32,575
A strange place, new responsibilities.
465
00:32:32,659 --> 00:32:35,036
- Takes a bit of getting used to -
- Mrs. Grose.
466
00:32:35,120 --> 00:32:37,997
Is there anyone living here
that I don't know about?
467
00:32:38,081 --> 00:32:39,540
Living here?
468
00:32:39,625 --> 00:32:41,834
In the house, I mean.
469
00:32:41,918 --> 00:32:45,713
I've met the two maids and the cook
and her husband, the gardener...
470
00:32:45,797 --> 00:32:49,383
and I was just wondering
if there was someone I hadn't met.
471
00:32:49,468 --> 00:32:53,179
Bless you, miss, I wish there were.
We could use another pair of hands.
472
00:32:53,263 --> 00:32:56,307
- [Running Footsteps]
- Oh, hurry! Do come! You must see!
473
00:32:56,391 --> 00:32:58,225
Miles is giving an "expedition!"
474
00:32:58,310 --> 00:33:00,978
Oh, come! You must see!
He's awfully brave!
475
00:33:08,862 --> 00:33:10,112
[Whinnying]
476
00:33:19,122 --> 00:33:20,623
Miles!
477
00:33:28,674 --> 00:33:31,550
Flora, watch me!
[Laughing]
478
00:33:31,635 --> 00:33:34,345
- Miles!
- [Wind Blowing]
479
00:33:39,935 --> 00:33:42,937
[Birds Squawking]
480
00:33:43,939 --> 00:33:45,773
Miles?
481
00:33:45,857 --> 00:33:48,150
I didn't know you were watching.
482
00:33:48,235 --> 00:33:50,236
That was very clever, Miles.
483
00:34:08,672 --> 00:34:10,965
Do look, Miss Giddens.
I can draw too.
484
00:34:11,049 --> 00:34:13,342
Miles isn't the only one
who can draw.
485
00:34:15,137 --> 00:34:17,096
Oh, yes. Now I see.
486
00:34:17,180 --> 00:34:19,682
It's lovely. A vase of flowers.
487
00:34:19,766 --> 00:34:24,311
Goodness, no. It's a thunderstorm.
See the clouds and the lightning?
488
00:34:24,396 --> 00:34:27,523
Oh, yes, dear.
Yes, well, I'm sure it's very original.
489
00:34:27,607 --> 00:34:29,942
Perhaps you'll grow up
to be a famous artist.
490
00:34:30,026 --> 00:34:32,486
- Did you hear that, Miles?
- Yes, dear.
491
00:34:32,571 --> 00:34:35,614
But Miss Giddens is merely being polite.
492
00:34:35,699 --> 00:34:39,243
Tell me, Miss Giddens, what do you think
I might grow up to be?
493
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
Anything you want.
494
00:34:41,246 --> 00:34:44,081
But there's nothing I want to be...
495
00:34:44,166 --> 00:34:47,626
except what I am -
a boy living at Bly.
496
00:34:47,711 --> 00:34:51,172
Oh, if only everything
could go on just as it is now.
497
00:34:53,091 --> 00:34:54,884
I love this house.
498
00:34:54,968 --> 00:34:56,802
Don't you, Miss Giddens?
499
00:34:56,887 --> 00:35:00,514
It's very beautiful. And so large.
500
00:35:00,599 --> 00:35:04,602
I expect it's the biggest house
in England.
501
00:35:04,686 --> 00:35:06,395
The whole world, actually.
502
00:35:06,480 --> 00:35:08,981
Oh, hardly the whole world, Flora.
503
00:35:09,065 --> 00:35:12,735
Your house, where you used to live -
was that a big house too?
504
00:35:12,819 --> 00:35:15,321
No, it was very small, I'm afraid.
505
00:35:15,405 --> 00:35:18,616
- How small?
- Very, very small.
506
00:35:18,700 --> 00:35:21,535
Too small for you to have secrets?
507
00:35:21,620 --> 00:35:23,871
[Chuckling]
Well, secrets were a bit difficult.
508
00:35:23,955 --> 00:35:26,749
- [Flora] But possible?
- Not for long.
509
00:35:26,833 --> 00:35:31,837
Secrets require a privacy
that our little home did not provide.
510
00:35:31,922 --> 00:35:34,590
- Did you play games in your house?
- No.
511
00:35:34,674 --> 00:35:38,219
We had to be quiet, usually, because
my father was preparing his sermon.
512
00:35:38,303 --> 00:35:41,972
But if he went out, we'd play
hide-and-seek all over the house.
513
00:35:42,057 --> 00:35:43,641
Oh, lovely!
514
00:35:43,725 --> 00:35:46,060
- Let's do that!
- All right.
515
00:35:46,144 --> 00:35:48,562
You hide, and I'll seek.
516
00:35:48,647 --> 00:35:50,731
We can go all over the house,
can't we?
517
00:35:50,816 --> 00:35:53,400
- Everywhere, I mean.
- Yes, I should think so.
518
00:35:53,485 --> 00:35:55,820
[Clock Chiming]
519
00:35:55,904 --> 00:35:59,031
Oh. Where are the children going?
It's their bedtime.
520
00:35:59,115 --> 00:36:00,574
Yes, I know.
521
00:36:00,659 --> 00:36:04,203
But I thought, just one little game,
and then right to bed they'll go.
522
00:36:04,287 --> 00:36:06,831
Oh, they've won you over, miss,
already, I can see.
523
00:36:06,915 --> 00:36:08,457
They have indeed.
524
00:36:08,542 --> 00:36:10,417
[Flora, Singsongy]
We're ready!
525
00:36:10,502 --> 00:36:12,628
[Singsongy]
I'm coming!
526
00:36:12,712 --> 00:36:14,213
[Chuckles]
527
00:36:31,690 --> 00:36:34,191
Anna?
528
00:36:38,196 --> 00:36:40,197
[Miles]
Miss Giddens!
529
00:37:28,496 --> 00:37:30,664
[Gears Spinning]
530
00:37:30,749 --> 00:37:33,417
โชโช [Music Box: "O Willow Waly"]
531
00:37:52,520 --> 00:37:54,438
[Door Hinges Creaking]
532
00:37:57,484 --> 00:38:00,027
You'd never have found me
if I hadn't pounced on you!
533
00:38:00,111 --> 00:38:01,654
- Oh!
- Did I frighten you?
534
00:38:01,738 --> 00:38:04,531
- Yes, a bit.
- Now you're my prisoner.
535
00:38:04,616 --> 00:38:07,826
- Oh, Miles! Let me go.
- Why?
536
00:38:07,911 --> 00:38:09,370
- You're hurting me.
- Am I?
537
00:38:09,454 --> 00:38:12,831
- Yes, Miles. Please let me go.
- But why?
538
00:38:12,916 --> 00:38:15,084
I told you. You're hurting me.
Now, Miles, I mean it.
539
00:38:15,168 --> 00:38:18,462
- Do you?
- Oh, you've found it! I've missed it so.
540
00:38:18,546 --> 00:38:21,465
Mrs. Grose must have hidden it here.
541
00:38:21,549 --> 00:38:25,344
- Now it's your turn to hide.
- Hurry! Run!
542
00:38:25,428 --> 00:38:27,304
All right.
543
00:38:27,389 --> 00:38:30,307
Now where?
Oh, where shall I hide?
544
00:38:30,392 --> 00:38:33,727
Wherever you like.
We'll count a hundred.
545
00:38:33,812 --> 00:38:37,231
One, two, three...
546
00:38:37,315 --> 00:38:41,986
[Together]
four, five, six, seven, eight...
547
00:38:43,113 --> 00:38:46,198
nine, 10, 11 -
548
00:38:59,212 --> 00:39:02,381
- [Wind Rustling]
- [Bird Calling]
549
00:39:15,895 --> 00:39:19,481
[Flora, Miles Laughing]
550
00:39:21,192 --> 00:39:22,901
[Flora, Singsongy]
Miss Giddens!
551
00:39:22,986 --> 00:39:24,820
Where are you?
552
00:39:26,656 --> 00:39:30,200
Oh!
[Gasping]
553
00:39:59,147 --> 00:40:02,357
[Bird Shrieking]
554
00:40:03,401 --> 00:40:05,861
[Mrs. Grose]
Miss? Miss Giddens?
555
00:40:08,573 --> 00:40:10,783
Whatever are you
doing there, miss?
556
00:40:10,867 --> 00:40:12,785
Heavens, child, you're white as milk.
557
00:40:12,869 --> 00:40:15,913
I saw him!
Don't tell me I didn't, because I did.
558
00:40:15,997 --> 00:40:17,664
- I saw him staring.
- Who, miss?
559
00:40:17,749 --> 00:40:19,541
- The same man - the man on the tower.
- The tower?
560
00:40:19,626 --> 00:40:22,586
But now, just now, he was staring
past me into the house...
561
00:40:22,670 --> 00:40:24,338
as if he were hunting someone.
562
00:40:24,422 --> 00:40:26,507
- What's he like, miss?
- He had dark, curling hair.
563
00:40:26,591 --> 00:40:29,343
- And the hardest, the coldest eyes.
- Is he -
564
00:40:29,427 --> 00:40:32,846
- Would you say he was very handsome?
- Yes, yes. Handsome and obscene.
565
00:40:32,931 --> 00:40:35,182
But I've seen him before.
Yes, he -
566
00:40:35,266 --> 00:40:39,186
I know where I've seen him.
A picture. There's a picture of him.
567
00:40:39,270 --> 00:40:41,855
A miniature in a cracked glass
in the attic.
568
00:40:41,940 --> 00:40:43,732
- I'll show you.
- It can't be.
569
00:40:43,817 --> 00:40:46,568
- It can't be? You know him.
- Quint.
570
00:40:46,653 --> 00:40:48,779
- Peter Quint, the master's valet.
- But you said -
571
00:40:48,863 --> 00:40:52,199
Yes, miss. You see, he's dead.
Quint is dead.
572
00:40:52,283 --> 00:40:53,617
[Gasps]
Dead?
573
00:40:53,701 --> 00:40:55,828
- [Flora, Miles Laughing]
- โชโช [Music Box]
574
00:41:03,378 --> 00:41:06,713
[Laughing Continues, Fades]
575
00:41:40,790 --> 00:41:43,167
[Moaning]
576
00:41:46,546 --> 00:41:49,840
[Thunder Crashing, Rumbling]
577
00:42:09,611 --> 00:42:12,070
[Screeching]
578
00:42:15,700 --> 00:42:18,035
[Screeching Continues]
579
00:42:27,837 --> 00:42:31,340
Your pencil does have
the most terrible squeak, Flora.
580
00:42:31,424 --> 00:42:34,134
It does, doesn't it?
But I can't help it, you know.
581
00:42:34,219 --> 00:42:36,887
Can't you? I thought you
were doing it on purpose.
582
00:42:38,556 --> 00:42:40,057
She is.
583
00:42:41,601 --> 00:42:44,311
- Stop it! Stop begging!
- I'm not begging!
584
00:42:44,395 --> 00:42:46,813
Yes, you are!
You're begging for attention!
585
00:42:46,898 --> 00:42:49,775
- [Screams, Sobbing]
- There you are, begging again.
586
00:42:49,859 --> 00:42:52,027
First for attention, now for affection.
587
00:42:52,111 --> 00:42:54,821
- Stop it, Flora!
- Now, Miles. Hush, Miles.
588
00:42:54,906 --> 00:42:58,325
Oh, darling. Oh, poor darling Flora.
589
00:42:58,409 --> 00:43:00,869
There, now.
Look, I've made you cry.
590
00:43:00,954 --> 00:43:04,081
Oh, what a hateful, what a grumpy
old governess you have.
591
00:43:04,165 --> 00:43:07,084
- You're not grumpy at all.
- Of course you're not.
592
00:43:07,168 --> 00:43:10,796
- Though I wouldn't wonder if you were.
- Nor would I, with everything so horrible.
593
00:43:10,880 --> 00:43:12,047
[Sniffling]
594
00:43:12,131 --> 00:43:13,632
Horrible?
595
00:43:13,716 --> 00:43:17,427
Why, yes. You know, the rain.
Not being able to go out in the garden.
596
00:43:17,512 --> 00:43:20,222
My squeaky pencil and me -
I wasn't even trying to be good.
597
00:43:20,306 --> 00:43:22,808
Oh, but you are good.
598
00:43:22,892 --> 00:43:24,685
You both are.
599
00:43:25,770 --> 00:43:27,396
I know what.
600
00:43:27,480 --> 00:43:30,857
Let's put away our books
and let's pretend it's Flora's birthday.
601
00:43:30,942 --> 00:43:33,110
- Oh, yes!
- All right, Flora, it's your birthday.
602
00:43:33,194 --> 00:43:35,654
- What would you like to do?
- Have a party.
603
00:43:35,738 --> 00:43:38,573
- A costume party.
- That's a splendid idea!
604
00:43:38,658 --> 00:43:41,451
- Miles and I'll go and get all dressed up.
- May we?
605
00:43:41,536 --> 00:43:44,121
- Yes, of course you may.
- Come along then, Flora.
606
00:43:44,205 --> 00:43:45,914
[Flora]
Oh, good!
607
00:43:45,999 --> 00:43:48,083
[Door Opens]
608
00:43:49,335 --> 00:43:51,295
- Hurry, hurry, hurry!
- Where are you going?
609
00:43:51,379 --> 00:43:54,172
- To dress up! You said we might!
- Well, I'll come with you.
610
00:43:54,257 --> 00:43:57,968
No! Then there'd be no surprise.
You wait downstairs. We won't be long.
611
00:43:58,052 --> 00:44:00,053
[Flora]
Hurry, hurry, hurry, hurry!
612
00:44:07,145 --> 00:44:08,854
I've let them go.
613
00:44:08,938 --> 00:44:11,106
- Go where, miss?
- Oh!
614
00:44:11,190 --> 00:44:13,317
Oh, I've let the children go.
615
00:44:13,401 --> 00:44:16,778
Upstairs, to the attic, perhaps.
616
00:44:16,863 --> 00:44:18,363
- Alone.
- [Laughs]
617
00:44:18,448 --> 00:44:21,658
Is that all? They'll come to no harm.
618
00:44:21,743 --> 00:44:24,911
I can't. I can't leave them alone,
not after the other night.
619
00:44:24,996 --> 00:44:27,706
As for the other night, miss,
put it out of your mind.
620
00:44:27,790 --> 00:44:30,584
Pretend it was part of a dream,
which perhaps it was.
621
00:44:30,668 --> 00:44:34,212
A dream? Don't you think
I want to believe that?
622
00:44:34,297 --> 00:44:37,257
That it was just the darkness,
a nightmare?
623
00:44:37,342 --> 00:44:41,720
But it's no longer dark.
It's daylight. And I know I saw him.
624
00:44:41,804 --> 00:44:44,931
A man, or something
that once was a man...
625
00:44:45,016 --> 00:44:48,393
peering in through the window,
looking for someone.
626
00:44:48,478 --> 00:44:51,688
And if it isn't true,
if I didn't see him...
627
00:44:51,773 --> 00:44:54,608
how could I have described him
so accurately?
628
00:44:54,692 --> 00:44:57,736
Well, you had seen his picture.
629
00:44:57,820 --> 00:45:01,948
Really, miss, you're
upsetting yourself over nothing.
630
00:45:02,033 --> 00:45:03,784
You said he was the valet?
631
00:45:03,868 --> 00:45:07,662
Yes, but when the master left,
Quint was alone with us, in charge.
632
00:45:07,747 --> 00:45:10,957
Tell me, how did he die?
633
00:45:11,042 --> 00:45:12,626
Quint?
634
00:45:12,710 --> 00:45:15,796
Out there, miss,
on those very steps.
635
00:45:15,880 --> 00:45:17,631
It was winter.
636
00:45:17,715 --> 00:45:20,967
The coldest, blackest winter's night.
637
00:45:21,052 --> 00:45:22,636
The steps were icy.
638
00:45:22,720 --> 00:45:25,889
Quint, he came home late
after we were all abed.
639
00:45:25,973 --> 00:45:28,225
Late and full of drink.
640
00:45:28,309 --> 00:45:30,685
There was a wound on his head,
as if he'd slipped...
641
00:45:30,770 --> 00:45:34,022
as if he'd fallen out there in the dark.
642
00:45:34,107 --> 00:45:36,108
I can't forget his eyes.
643
00:45:36,192 --> 00:45:39,194
They were open, filled with surprise...
644
00:45:39,278 --> 00:45:43,490
with pain, like the eyes of a fox
I once saw -
645
00:45:43,574 --> 00:45:46,410
a fox the dogs had hunted down.
646
00:45:46,494 --> 00:45:48,829
But it was an accident?
647
00:45:48,913 --> 00:45:50,705
He was a peculiar man.
648
00:45:50,790 --> 00:45:53,834
There were things in his life
that could account for violence done him...
649
00:45:53,918 --> 00:45:55,836
vicious things -
650
00:45:55,920 --> 00:45:59,673
Oh. Well, it doesn't do
to speak ill of the dead.
651
00:45:59,757 --> 00:46:01,466
The children never mention him.
652
00:46:01,551 --> 00:46:05,011
Oh, no, miss, and neither must you -
not to them.
653
00:46:05,096 --> 00:46:08,014
You see, miss,
it was Master Miles that found him.
654
00:46:08,099 --> 00:46:09,766
Oh, that poor little boy.
655
00:46:09,851 --> 00:46:11,685
If you could have heard
his screams...
656
00:46:11,769 --> 00:46:14,271
seen the way he clung to him
and begged him to speak.
657
00:46:14,355 --> 00:46:16,898
That poor little boy worshipped Quint.
658
00:46:16,983 --> 00:46:18,650
Worshipped him?
659
00:46:18,734 --> 00:46:21,111
That man? Miles?
660
00:46:21,195 --> 00:46:23,822
You didn't know Quint, miss.
661
00:46:23,906 --> 00:46:27,200
Such power he had over people.
662
00:46:27,285 --> 00:46:30,328
You can't blame the child.
A lonely boy with no father.
663
00:46:30,413 --> 00:46:32,539
Quint took advantage, that's all.
664
00:46:32,623 --> 00:46:36,042
It made me sick to see Miles
trotting after him like a little dog.
665
00:46:36,127 --> 00:46:38,378
They were always together.
- โชโช [Music Box]
666
00:46:38,463 --> 00:46:39,963
[Miles]
Quiet, everyone.
667
00:46:40,047 --> 00:46:42,716
The entertainment
is about to commence.
668
00:46:42,800 --> 00:46:45,343
Oh, look, miss.
669
00:46:46,387 --> 00:46:49,890
I borrowed your pin cushion.
I hope you don't mind.
670
00:46:51,976 --> 00:46:54,728
Miss Giddens, dear,
would you sit there?
671
00:46:54,812 --> 00:46:58,064
And, Mrs. Grose,
would you sit there too?
672
00:47:01,777 --> 00:47:04,738
And now Miles will recite to you.
673
00:47:07,700 --> 00:47:10,368
- โชโช [Stops]
- A poem.
674
00:47:10,453 --> 00:47:14,748
What shall I sing to my lord
from my window?
675
00:47:14,832 --> 00:47:18,168
What shall I sing,
for my lord will not stay?
676
00:47:19,086 --> 00:47:22,172
What shall I sing,
for my lord will not listen?
677
00:47:23,007 --> 00:47:26,301
Where shall I go,
for my lord is away?
678
00:47:27,678 --> 00:47:31,014
Whom shall I love
when the moon is arisen?
679
00:47:32,016 --> 00:47:36,353
Gone is my lord,
and the grave is his prison.
680
00:47:36,437 --> 00:47:40,607
What shall I say
when my lord comes a-calling?
681
00:47:40,691 --> 00:47:44,903
What shall I say
when he knocks on my door?
682
00:47:44,987 --> 00:47:49,449
What shall I say
when his feet enter softly...
683
00:47:49,534 --> 00:47:53,745
leaving the marks of his grave
on my floor?
684
00:47:53,829 --> 00:47:55,747
Enter, my lord.
685
00:47:55,831 --> 00:47:58,583
Come from your prison.
686
00:47:58,668 --> 00:48:01,503
Come from your grave...
687
00:48:01,587 --> 00:48:04,798
for the moon is arisen.
688
00:48:04,882 --> 00:48:07,008
[Whispers]
Welcome, my lord.
689
00:48:16,394 --> 00:48:18,061
[Whispers]
Look at that.
690
00:48:18,145 --> 00:48:20,689
- What, miss?
- I was afraid for them.
691
00:48:20,773 --> 00:48:23,817
But what if he knows?
What if Miles knows?
692
00:48:23,901 --> 00:48:26,987
Knows what, Miss Giddens, dear?
693
00:48:27,071 --> 00:48:31,324
You think I'm imagining it, and yet just now
you yourself saw and heard Miles -
694
00:48:31,409 --> 00:48:33,368
Playing a game.
695
00:48:35,204 --> 00:48:37,998
You told me Quint and Miles
were always together.
696
00:48:38,082 --> 00:48:39,791
But Master Miles
wasn't to blame for that.
697
00:48:39,875 --> 00:48:42,210
- Yes, but couldn't you have stopped it?
- I wasn't in charge, miss.
698
00:48:42,295 --> 00:48:44,671
It wasn't for me to question
the master's arrangements.
699
00:48:44,755 --> 00:48:47,340
The master put Quint in charge here.
700
00:48:47,425 --> 00:48:51,928
Besides,
no one could go against Quint.
701
00:48:52,013 --> 00:48:54,014
You were afraid of him?
702
00:48:57,518 --> 00:48:59,686
But what of Miss Jessel?
703
00:48:59,770 --> 00:49:04,065
Couldn't she have done something?
Or was she afraid of him too?
704
00:49:04,150 --> 00:49:06,026
Not at first. At least -
705
00:49:06,110 --> 00:49:10,447
In the beginning, when she first came here,
she was always happy and smiling.
706
00:49:10,531 --> 00:49:12,741
Very fond of music she was...
707
00:49:12,825 --> 00:49:14,492
and dancing.
708
00:49:14,577 --> 00:49:18,955
She and Miss Flora used to dance together,
dance by the hour.
709
00:49:19,040 --> 00:49:20,874
But she changed.
710
00:49:20,958 --> 00:49:22,459
Oh, yes, she changed.
711
00:49:23,336 --> 00:49:26,046
'Twas hard to believe,
her being an educated young lady...
712
00:49:26,130 --> 00:49:27,797
- and Quint being -
- [Miles Laughing]
713
00:49:27,882 --> 00:49:29,674
well, what he was.
714
00:49:29,759 --> 00:49:32,010
[Flora Screaming]
Stop it, Miles! Stop it!
715
00:49:32,094 --> 00:49:34,054
There. You see?
I knew they'd be overexcited.
716
00:49:34,138 --> 00:49:35,722
- It's long past their bedtime.
- Yes.
717
00:49:35,806 --> 00:49:38,600
But what did you mean
about Quint and Miss Jessel?
718
00:49:38,684 --> 00:49:41,519
Look, miss, they're dead, gone.
719
00:49:41,604 --> 00:49:45,106
There's no point in telling tales
of what's over and done with.
720
00:49:50,279 --> 00:49:52,197
Over and done with.
721
00:49:55,117 --> 00:49:56,993
Yes, but is it?
722
00:50:23,604 --> 00:50:26,106
[Flora, Miles Laughing]
723
00:50:28,275 --> 00:50:30,568
[Miles]
Let go, Flora. You'll fall in.
724
00:50:30,653 --> 00:50:32,529
[Flora]
But I want to row the boat.
725
00:50:32,613 --> 00:50:34,781
Silly. You know you can't.
726
00:50:34,865 --> 00:50:37,492
Miss Giddens,
tell Miles to let me row.
727
00:50:37,576 --> 00:50:39,953
I will, when you're a little older.
728
00:50:40,037 --> 00:50:42,163
But it's too heavy for you now.
729
00:50:42,248 --> 00:50:45,583
I don't care.
I've got a boat of my own anyway.
730
00:50:47,420 --> 00:50:49,337
[Goose Honking]
731
00:50:49,422 --> 00:50:51,631
[Sighs]
732
00:50:51,716 --> 00:50:54,634
Heavenly, warm sun.
733
00:50:54,719 --> 00:50:56,636
It's almost hot.
734
00:50:56,721 --> 00:50:59,431
I like it when it's hot.
735
00:50:59,515 --> 00:51:02,976
- Do you know what Miles told me once?
- No, dear. What?
736
00:51:03,060 --> 00:51:06,312
He said that once, when he was on the lake,
he could see a hand waving on the bottom.
737
00:51:06,397 --> 00:51:10,108
But Mrs. Grose said,
"Stuff and nonsense! Stuff and nonsense!"
738
00:51:16,323 --> 00:51:18,658
Miss Giddens, can tortoises swim?
739
00:51:18,743 --> 00:51:20,452
No, dear.
740
00:51:20,536 --> 00:51:22,454
I thought perhaps they couldn't.
741
00:51:26,917 --> 00:51:29,085
โชโช [Humming "O Willow Waly"]
742
00:51:31,589 --> 00:51:34,507
โชโช [Continues]
743
00:51:34,592 --> 00:51:37,594
Flora, where did you
learn that song?
744
00:51:38,929 --> 00:51:41,055
I don't think I remember.
745
00:51:41,140 --> 00:51:43,641
โชโช [Humming Resumes]
746
00:51:45,352 --> 00:51:48,396
It's the song
from the music box, isn't it?
747
00:51:49,523 --> 00:51:51,065
Isn't it?
748
00:51:51,150 --> 00:51:54,402
โชโช [Continues]
749
00:52:16,467 --> 00:52:18,593
[Miss Giddens]
Flora!
750
00:52:18,677 --> 00:52:20,094
Who is it?
751
00:52:20,763 --> 00:52:22,806
Over there.
752
00:52:56,131 --> 00:52:59,884
Oh, goodness, miss, you gave me
quite a turn sitting there in the dark.
753
00:52:59,969 --> 00:53:04,055
- And where are the children?
- Upstairs with Anna.
754
00:53:04,139 --> 00:53:08,351
I wanted to be by myself
for a while, to think.
755
00:53:08,435 --> 00:53:12,272
Well, miss, I'm sure a little light
will make your thoughts more cheerful.
756
00:53:12,356 --> 00:53:17,193
Mrs. Grose?
There are two of them.
757
00:53:17,278 --> 00:53:19,279
I beg your pardon?
758
00:53:19,363 --> 00:53:23,700
Two of those... abominations.
759
00:53:24,952 --> 00:53:29,038
Today, down by the lake...
760
00:53:29,123 --> 00:53:31,958
there in the broad sunlight...
761
00:53:32,042 --> 00:53:34,127
I saw the other one.
762
00:53:34,211 --> 00:53:38,047
- The other one?
- A woman dressed in black.
763
00:53:39,550 --> 00:53:42,468
- Miss Jessel.
- Oh, but Miss Jessel's dead.
764
00:53:42,553 --> 00:53:45,305
She died, why, almost a year ago.
765
00:53:45,389 --> 00:53:48,725
Huh. Almost a year ago.
766
00:53:48,809 --> 00:53:51,603
Almost a year.
767
00:53:51,687 --> 00:53:53,688
Flora saw her too.
768
00:53:53,772 --> 00:53:55,815
- Did she tell you so?
- No, of course not.
769
00:53:55,900 --> 00:53:58,359
She lied to me.
Well, it amounted to a lie.
770
00:53:58,444 --> 00:54:02,530
Oh, now, miss, I've never known
either of the children to tell lies.
771
00:54:02,615 --> 00:54:04,699
- Why would they?
- Why?
772
00:54:04,783 --> 00:54:07,660
Because they are both playing...
773
00:54:07,745 --> 00:54:11,539
or being made to play
some monstrous game.
774
00:54:11,624 --> 00:54:14,167
I can't pretend to understand
what its purpose is.
775
00:54:14,251 --> 00:54:16,669
I only know that it is happening.
776
00:54:16,754 --> 00:54:21,841
Something secretive and whispery...
777
00:54:21,926 --> 00:54:23,927
and indecent.
778
00:54:24,011 --> 00:54:28,389
I tell you, believe me,
the children are in dreadful peril.
779
00:54:28,474 --> 00:54:31,059
Well, what are we to do?
780
00:54:31,143 --> 00:54:33,061
Then you do believe me?
781
00:54:33,145 --> 00:54:35,897
You don't think I'm imagining it?
782
00:54:35,981 --> 00:54:38,775
- I believe you, miss.
- Oh, thank God.
783
00:54:38,859 --> 00:54:40,818
Thank God.
784
00:54:40,903 --> 00:54:43,696
I've been so frightened.
I've felt so alone.
785
00:54:43,781 --> 00:54:46,449
But together,
with you to help me -
786
00:54:46,533 --> 00:54:49,035
Oh, yes, miss, I'll help you.
Only tell me how.
787
00:54:49,119 --> 00:54:51,371
Yes.
788
00:54:51,455 --> 00:54:56,459
We must try to learn
what it is these horrors want.
789
00:54:58,754 --> 00:55:03,174
Think, Mrs. Grose.
The answer must lie in the past.
790
00:55:05,761 --> 00:55:08,680
Were Quint and Miss Jessel...
791
00:55:08,764 --> 00:55:10,306
in love?
792
00:55:14,144 --> 00:55:16,562
They were in love, weren't they?
793
00:55:16,647 --> 00:55:19,399
Love? Oh, I suppose
that's what she called it.
794
00:55:19,483 --> 00:55:22,318
But it was more like a sickness...
795
00:55:22,403 --> 00:55:27,448
a fever that leaves the body
burned out and dry.
796
00:55:27,533 --> 00:55:30,159
There was no cruelty
she wouldn't suffer.
797
00:55:30,244 --> 00:55:33,788
If he struck her - Oh, yes,
and I've seen him knock her to the floor -
798
00:55:33,872 --> 00:55:38,334
she'd look at him as though
she wanted the weight of his hand.
799
00:55:38,419 --> 00:55:41,004
No pride, no shame.
800
00:55:41,088 --> 00:55:43,756
Crawl to him on her hands and knees,
she would.
801
00:55:43,841 --> 00:55:48,094
And him laughing at her.
Such a savage laugh he had.
802
00:55:48,178 --> 00:55:52,348
Oh, it hurts me to remember.
803
00:55:52,433 --> 00:55:56,352
Bad she was, but no woman
could have suffered more.
804
00:55:58,063 --> 00:56:01,274
A person ought to keep quiet about it.
805
00:56:01,358 --> 00:56:03,526
You must tell me.
806
00:56:03,610 --> 00:56:08,156
Oh, miss, there's things
I've seen I - I'm ashamed to say.
807
00:56:08,240 --> 00:56:09,365
Go on.
808
00:56:12,453 --> 00:56:14,704
Rooms...
809
00:56:14,788 --> 00:56:16,789
used by daylight...
810
00:56:17,875 --> 00:56:20,001
as though they were dark woods.
811
00:56:23,047 --> 00:56:25,882
They didn't care that you saw them?
812
00:56:28,385 --> 00:56:30,303
And the children?
813
00:56:30,387 --> 00:56:35,683
I can't say, miss.
I-I don't know what the children saw.
814
00:56:35,768 --> 00:56:38,352
But they used to follow
Quint and Miss Jessel...
815
00:56:38,437 --> 00:56:40,980
trailing along behind
hand in hand, whispering.
816
00:56:41,065 --> 00:56:43,816
There was too much whispering
in this house, miss.
817
00:56:43,901 --> 00:56:46,194
Oh, yes, I can imagine.
818
00:56:47,321 --> 00:56:51,449
Yes, I can imagine what sort of things
they whispered about.
819
00:56:52,076 --> 00:56:54,827
Quint, Miles.
820
00:56:54,912 --> 00:56:56,662
I can hear them together.
821
00:56:56,747 --> 00:56:59,957
But there was nothing wrong
in Master Miles wanting to be with Quint.
822
00:57:00,042 --> 00:57:02,585
Quint taught him to ride
and took him walking.
823
00:57:02,669 --> 00:57:05,880
- The poor lad needed someone to -
- To corrupt him?
824
00:57:05,964 --> 00:57:08,341
But Master Miles
is a good boy, miss.
825
00:57:08,425 --> 00:57:11,010
- There's nothing wicked in him.
- Unless he's deceiving us.
826
00:57:11,095 --> 00:57:13,679
Unless they're both deceiving us.
827
00:57:13,764 --> 00:57:16,557
- The innocents.
- Innocents they are, miss.
828
00:57:16,642 --> 00:57:19,060
It's not fair.
You have no right to accuse them of -
829
00:57:19,144 --> 00:57:21,646
Oh, forgive me, Mrs. Grose.
I'm not accusing.
830
00:57:21,730 --> 00:57:26,984
I'm just trying to put it together,
to understand.
831
00:57:27,069 --> 00:57:29,946
Tell me, were the children happy?
832
00:57:30,030 --> 00:57:32,198
Oh, they seemed to be.
The same as now.
833
00:57:32,282 --> 00:57:36,202
But sometimes I used to wonder if
they really cared for them, those two...
834
00:57:36,286 --> 00:57:39,288
or if they weren't
just using them.
835
00:57:40,582 --> 00:57:43,126
Using them?
836
00:57:43,210 --> 00:57:46,045
Yes, of course they were...
837
00:57:46,130 --> 00:57:48,089
and still are.
838
00:57:49,466 --> 00:57:51,926
And in the end, what happened to her,
Miss Jessel?
839
00:57:52,010 --> 00:57:55,012
Oh, that was pitiful.
840
00:57:55,097 --> 00:57:59,308
When Quint was found,
she went into blackest mourning.
841
00:57:59,393 --> 00:58:02,145
Her, that should have
hated the man.
842
00:58:02,229 --> 00:58:05,439
She grieved till there was something
crazy in her eyes.
843
00:58:05,524 --> 00:58:08,109
Never slept. Never ate.
844
00:58:08,193 --> 00:58:11,779
I used to hear her wandering about
all over the house, sobbing.
845
00:58:12,906 --> 00:58:15,741
Couldn't go on.
846
00:58:15,826 --> 00:58:18,452
Finally she died.
847
00:58:18,537 --> 00:58:22,623
Here? At Bly?
But of what did she die?
848
00:58:22,708 --> 00:58:26,377
Well, I suppose
you might say a broken heart.
849
00:58:26,461 --> 00:58:28,838
Excuse me, miss.
They're in bed now.
850
00:58:28,922 --> 00:58:31,924
All scrubbed and nice and waiting
for you to hear their prayers.
851
00:58:32,009 --> 00:58:34,594
Thank you, Anna.
I shall be up in a moment.
852
00:58:34,678 --> 00:58:37,263
- [Door Closes]
- One thing more before I go.
853
00:58:37,347 --> 00:58:39,599
- Yes, miss?
- Our local vicar, what sort of man is he?
854
00:58:39,683 --> 00:58:43,769
The Reverend Fennel?
Oh, he's a very fine sort of gentleman, miss.
855
00:58:43,854 --> 00:58:45,897
Oh, but, miss, I wouldn't do that.
856
00:58:45,981 --> 00:58:49,150
I mean, if you were thinking of discussing
with the vicar what we have been discussing -
857
00:58:49,234 --> 00:58:51,319
Oh, I wouldn't, miss.
858
00:58:51,403 --> 00:58:53,613
- Why not?
- Well, it -
859
00:58:53,697 --> 00:58:56,240
it might cause talk, a scandal.
860
00:58:56,325 --> 00:58:58,618
Haven't we worse to fear
than a scandal?
861
00:58:58,702 --> 00:59:03,039
But what good would it do, miss,
telling the vicar our secrets?
862
00:59:03,123 --> 00:59:04,832
He can't help us.
863
00:59:04,917 --> 00:59:07,376
He's perhaps
the only one who can.
864
00:59:13,300 --> 00:59:16,135
[Moaning]
865
00:59:16,220 --> 00:59:20,473
[Mrs. Grose] What good would it do, miss,
telling the vicar our secrets?
866
00:59:20,557 --> 00:59:22,642
He can't help us.
867
00:59:22,726 --> 00:59:26,604
[Miss Giddens] Only remember,
you are in supreme authority.
868
00:59:26,688 --> 00:59:29,440
Shh. Flora, it's a secret.
869
00:59:29,524 --> 00:59:32,151
You must remember it's a secret.
870
00:59:32,236 --> 00:59:34,654
[Children Laughing]
871
00:59:40,702 --> 00:59:42,495
Watch her.
872
00:59:44,373 --> 00:59:45,915
Watch her.
873
00:59:45,999 --> 00:59:50,002
- [Children Laughing]
- Flora, it's a secret. It's a secret.
874
00:59:54,132 --> 00:59:56,133
[Laughing]
875
01:00:02,808 --> 01:00:06,269
[Whispering, Indistinct]
876
01:00:06,353 --> 01:00:08,646
[Wings Flapping]
877
01:00:15,779 --> 01:00:19,198
It's a secret. A secret.
878
01:00:19,283 --> 01:00:21,200
โชโช [Music Box]
879
01:00:39,303 --> 01:00:43,389
[Bell Tolling]
880
01:00:47,936 --> 01:00:50,521
- [Children Laughing]
- I've made up my mind.
881
01:00:50,605 --> 01:00:54,400
Right after church, I shall take the next train
to London and see their uncle.
882
01:00:54,484 --> 01:00:57,403
- He must have returned.
- But why, miss? Why now?
883
01:00:57,487 --> 01:01:01,907
Because I -
We can go on no longer without help.
884
01:01:01,992 --> 01:01:04,785
I know you're almost sick with worry,
but except for odd times...
885
01:01:04,870 --> 01:01:06,996
you can't say the children
haven't been good.
886
01:01:07,080 --> 01:01:10,541
But they haven't been good,
merely easy to live with.
887
01:01:10,625 --> 01:01:14,920
Because they are not living with us.
We have no part in their real life.
888
01:01:15,005 --> 01:01:18,090
Dear Mrs. Grose, I know it's hard for you
to think wrong of those children...
889
01:01:18,175 --> 01:01:22,678
but there are things
that I haven't told you...
890
01:01:22,763 --> 01:01:25,765
that I can't bring myself
to tell even you.
891
01:01:25,849 --> 01:01:28,309
- [Tolling Continues]
- Look at them.
892
01:01:29,061 --> 01:01:30,561
What do you think they're saying?
893
01:01:30,645 --> 01:01:33,481
Well, I don't know, miss.
Just children's talk.
894
01:01:33,565 --> 01:01:35,274
They're talking about them.
895
01:01:35,359 --> 01:01:38,235
Talking horrors.
896
01:01:39,529 --> 01:01:42,031
So far these monsters
have kept their distance.
897
01:01:42,115 --> 01:01:44,033
Only been seen in high places...
898
01:01:44,117 --> 01:01:46,452
through windows, across the lake.
899
01:01:46,536 --> 01:01:50,414
But they intend coming closer.
And if they do -
900
01:01:50,499 --> 01:01:53,959
- What will you say to the master?
- Well, what can I say?
901
01:01:54,044 --> 01:01:56,170
That his house is being poisoned?
902
01:01:56,254 --> 01:01:59,632
That the children
are a pair of calculating liars?
903
01:01:59,716 --> 01:02:02,176
That they have friends
who would frighten them out of their lives...
904
01:02:02,260 --> 01:02:04,762
if they weren't deeply
and forever bound to them?
905
01:02:04,846 --> 01:02:07,390
Oh, yes, I know,
he'll think I'm insane...
906
01:02:07,474 --> 01:02:11,394
or that it's some stupid trick
to get him to notice me.
907
01:02:11,478 --> 01:02:13,854
Oh, I wish there was
something I could do to help.
908
01:02:13,939 --> 01:02:18,275
There is.
Have you told me everything?
909
01:02:18,360 --> 01:02:22,196
If I am to convince their uncle,
I must have the truth.
910
01:02:22,280 --> 01:02:24,740
All the truth.
911
01:02:24,825 --> 01:02:26,659
How did Miss Jessel die?
912
01:02:26,743 --> 01:02:29,078
Please, miss, we'll be late.
913
01:02:29,162 --> 01:02:31,080
[Tolling Stops]
914
01:02:31,164 --> 01:02:33,707
How did she die?
915
01:02:33,792 --> 01:02:35,709
โชโช [Organ]
916
01:02:35,794 --> 01:02:38,170
In wickedness.
917
01:02:38,255 --> 01:02:42,883
She put an end to herself.
She was found in the lake, drowned.
918
01:02:44,469 --> 01:02:47,304
Oh, I'm sorry, miss.
I-I should never have told you.
919
01:02:47,389 --> 01:02:50,349
I'm glad you did.
920
01:02:50,434 --> 01:02:53,894
Oh, go in, Mrs. Grose.
I'll follow you in a moment.
921
01:02:53,979 --> 01:02:56,897
โชโช [Organ Continues]
922
01:03:24,134 --> 01:03:26,635
โชโช [Organ Continues]
923
01:03:29,139 --> 01:03:30,806
Flora.
924
01:03:39,316 --> 01:03:43,319
I do wish you wouldn't go, miss. It seems
wrong somehow, your hurrying off like this.
925
01:03:43,403 --> 01:03:47,114
I'm left with no choice.
Thank you, Mrs. Grose.
926
01:03:47,199 --> 01:03:48,657
There's nothing else to be done...
927
01:03:48,742 --> 01:03:52,786
except to go to their uncle, tell him
everything and force him to understand.
928
01:03:52,871 --> 01:03:55,289
- Did you order the carriage for me?
- I did, miss.
929
01:03:55,373 --> 01:03:58,334
I'll go and see if it's come round.
I'll get someone to take your luggage down.
930
01:03:58,418 --> 01:04:00,920
Thank you.
I shall be in the schoolroom.
931
01:04:04,174 --> 01:04:06,675
[Insect Buzzing]
932
01:04:17,854 --> 01:04:20,397
[Woman Sobbing]
933
01:04:24,986 --> 01:04:27,071
[Sobbing Continues]
934
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
[Sobbing Continues]
935
01:04:58,520 --> 01:05:02,022
[Buzzing Resumes]
936
01:05:06,194 --> 01:05:07,736
[Buzzing Stops]
937
01:05:16,580 --> 01:05:18,289
[Mrs. Grose]
Miss Giddens?
938
01:05:19,374 --> 01:05:21,500
Miss Giddens?
939
01:05:30,302 --> 01:05:31,802
[Knocks]
940
01:05:33,972 --> 01:05:36,015
Are you ready, miss?
941
01:05:36,099 --> 01:05:38,309
I'm not going.
942
01:05:38,393 --> 01:05:40,269
Everything has changed.
943
01:05:41,605 --> 01:05:43,147
Are you ill?
944
01:05:44,399 --> 01:05:47,776
- Where are the children?
- Anna's giving them their milk.
945
01:05:47,861 --> 01:05:49,278
The carriage is ready, miss.
946
01:05:49,362 --> 01:05:52,364
From now on, we must never let them
out of our sight.
947
01:05:52,449 --> 01:05:54,700
We can't take the slightest chance.
948
01:05:54,784 --> 01:05:56,702
Of what?
949
01:05:56,786 --> 01:05:59,163
She was here.
950
01:05:59,247 --> 01:06:01,290
She was waiting for me.
951
01:06:01,374 --> 01:06:03,125
Who?
952
01:06:03,209 --> 01:06:05,127
She spoke.
953
01:06:05,211 --> 01:06:08,255
- She spoke?
- It came to that.
954
01:06:09,716 --> 01:06:12,885
Oh, I could feel pity for her...
955
01:06:12,969 --> 01:06:16,889
if she herself
were not so pitiless.
956
01:06:18,308 --> 01:06:21,935
And hungry. Hungry for him.
957
01:06:23,146 --> 01:06:25,230
For his arms...
958
01:06:25,315 --> 01:06:27,441
and his lips.
959
01:06:27,525 --> 01:06:29,902
But she can only reach him -
960
01:06:29,986 --> 01:06:33,656
They can only reach each other
by entering the souls of the children...
961
01:06:33,740 --> 01:06:35,699
and possessing them.
962
01:06:38,828 --> 01:06:41,830
The children are possessed.
963
01:06:42,874 --> 01:06:46,251
They live and know...
964
01:06:46,336 --> 01:06:49,338
and share this hell.
965
01:06:49,422 --> 01:06:51,423
Then surely
you must tell the master.
966
01:06:51,508 --> 01:06:53,092
I can't leave them now.
967
01:06:53,176 --> 01:06:57,179
I shall write to him and insist upon
his coming down here.
968
01:06:57,263 --> 01:07:00,182
But even if he chooses
to ignore me...
969
01:07:00,266 --> 01:07:03,977
with or without his help,
I think I know how we can save them.
970
01:07:04,062 --> 01:07:05,229
Yes, miss?
971
01:07:05,313 --> 01:07:08,273
They must be made
to admit what is happening.
972
01:07:08,358 --> 01:07:11,026
One word, one word of the truth
from these children...
973
01:07:11,111 --> 01:07:13,779
and we can cast out
those devils forever.
974
01:07:13,863 --> 01:07:16,407
I pray to God you're right, miss.
975
01:07:20,412 --> 01:07:24,123
[Clock Ticking]
976
01:07:42,726 --> 01:07:44,643
[Exhales]
977
01:07:45,937 --> 01:07:49,064
[Ticking Continues]
978
01:07:57,323 --> 01:07:59,450
โชโช [Piano]
979
01:08:04,706 --> 01:08:06,915
[Woman]
Shh.
980
01:08:09,461 --> 01:08:12,671
[Woman]
Softly. The children are listening.
981
01:08:12,756 --> 01:08:16,467
[Ticking Continues]
982
01:08:16,551 --> 01:08:20,053
[Woman Laughing]
983
01:08:23,683 --> 01:08:26,685
[Ticking Continues]
984
01:08:36,404 --> 01:08:38,238
[Floor Creaking]
985
01:08:56,883 --> 01:08:58,801
[Creaking]
986
01:09:17,821 --> 01:09:20,280
[Grose's Voice Echoing]
He had a wound on his head as if he'd slipped.
987
01:09:20,365 --> 01:09:22,741
I can't forget his eyes -
they were open.
988
01:09:22,826 --> 01:09:26,620
[Miles's Voice Echoing]
What shall I say when his feet enter softly...
989
01:09:26,704 --> 01:09:30,457
leaving the marks of his grave
on my floor?
990
01:09:41,386 --> 01:09:44,555
[Creaking]
991
01:09:52,564 --> 01:09:55,274
[Woman's Voice]
Kiss me. Kiss me.
992
01:09:55,358 --> 01:09:58,151
Kiss me. Kiss me. Kiss me.
993
01:09:58,236 --> 01:10:00,237
[Wind Howling]
994
01:10:22,510 --> 01:10:26,513
[Woman Laughing]
995
01:10:29,893 --> 01:10:31,435
[Doorknob Jiggling]
996
01:10:36,858 --> 01:10:39,276
[Man's Voice Echoing]
Look at the children.
997
01:10:40,570 --> 01:10:42,070
Look at the children.
998
01:10:42,155 --> 01:10:45,115
[Woman Laughing]
999
01:10:54,000 --> 01:10:56,209
[Woman's Voice]
You're hurting me.
1000
01:10:58,504 --> 01:11:01,715
[Hinge Creaking]
1001
01:11:08,306 --> 01:11:10,682
[Woman Laughing]
1002
01:11:16,272 --> 01:11:18,941
[Clatter, Echoing]
1003
01:11:23,112 --> 01:11:25,322
[Woman's Voice Echoing]
The children are watching.
1004
01:11:25,406 --> 01:11:28,283
- The children are watching.
- [Doorknob Jiggles]
1005
01:11:28,368 --> 01:11:30,577
The children are watching.
1006
01:11:31,621 --> 01:11:36,166
[Man's Voice Echoing] Haven't they taught you?
Knock before you enter.
1007
01:11:36,250 --> 01:11:37,918
[Woman's Voice Echoing]
Knock before you enter.
1008
01:11:38,002 --> 01:11:40,379
- [Man's Voice Echoing] Knock before you enter.
- [Woman's Voice] Knock before you enter.
1009
01:11:40,463 --> 01:11:42,422
- [Man's Voice Laughing]
- [Woman's Voice] Knock before you enter.
1010
01:11:42,507 --> 01:11:45,550
[Echoing] Knock before you enter.
Knock before you enter.
1011
01:11:45,635 --> 01:11:48,720
Knock before you enter!
Knock before you enter!
1012
01:11:48,805 --> 01:11:51,431
- Knock before you enter! Knock before you enter!
- [Man's Voice Continues Laughing]
1013
01:11:51,516 --> 01:11:55,143
Knock before you enter!
Knock before you enter!
1014
01:12:03,277 --> 01:12:06,697
[Woman's Voice]
Love me! Love me! Love me!
1015
01:12:07,323 --> 01:12:09,992
Love me! Love me!
[Screams]
1016
01:12:10,076 --> 01:12:13,620
[Children Laughing]
1017
01:12:18,292 --> 01:12:20,335
[Mrs. Grose's Voice]
Quint is dead.
1018
01:12:35,226 --> 01:12:36,977
Flora!
1019
01:12:42,442 --> 01:12:44,443
Flora!
1020
01:12:44,527 --> 01:12:47,195
[Whispering]
Somebody's walking in the garden.
1021
01:12:53,578 --> 01:12:56,747
[Echoing]
Miles!
1022
01:13:21,731 --> 01:13:23,815
[Door Closes]
1023
01:13:38,915 --> 01:13:40,540
Oh!
1024
01:13:46,172 --> 01:13:48,173
Miles, what were you doing?
1025
01:13:48,257 --> 01:13:50,050
- When?
- You were looking up at the tower.
1026
01:13:50,134 --> 01:13:51,885
- You saw something.
- Of course I did.
1027
01:13:51,969 --> 01:13:54,012
- What did you see?
- Only you, Miss Giddens.
1028
01:13:54,097 --> 01:13:57,015
- I was waiting for you.
- Waiting?
1029
01:13:57,100 --> 01:14:01,728
Oh, I knew you'd look out.
But don't you want to know why?
1030
01:14:01,813 --> 01:14:05,357
- [Sighs]
- I'll tell you the real, true reason.
1031
01:14:05,441 --> 01:14:08,568
- But I wonder if you'll understand.
- I'll try.
1032
01:14:08,653 --> 01:14:12,989
Well, put me back to bed then,
if you're not too cross.
1033
01:14:13,074 --> 01:14:14,991
- Are you cross?
- Yes, I am.
1034
01:14:15,076 --> 01:14:19,246
I thought you would be.
Come on. I'll tell you when I'm in bed.
1035
01:14:21,499 --> 01:14:23,416
- Well, now -
- Yes?
1036
01:14:23,501 --> 01:14:26,378
I wanted you to think me bad
for a change.
1037
01:14:26,462 --> 01:14:27,879
For a change?
1038
01:14:27,964 --> 01:14:31,716
Well, I thought I might be
becoming a bore.
1039
01:14:31,801 --> 01:14:34,803
Miles, tell me the truth.
1040
01:14:34,887 --> 01:14:39,766
But I am. I mean, good children
do get a bit boring, don't they?
1041
01:14:40,852 --> 01:14:44,604
So I thought, why not go out tonight
and wander about in my bare feet?
1042
01:14:44,689 --> 01:14:48,108
It was a shocking thing
to do, wasn't it?
1043
01:14:50,570 --> 01:14:52,487
Yes, very shocking.
1044
01:14:52,572 --> 01:14:56,241
Well, that was our plan.
Flora and I arranged it together.
1045
01:14:56,325 --> 01:15:00,245
But we giggled so.
I was sure you must have heard us.
1046
01:15:00,329 --> 01:15:02,998
Yes, I-I did hear something.
1047
01:15:03,082 --> 01:15:05,000
I told her to go
over to the window.
1048
01:15:05,084 --> 01:15:08,170
Then you'd be bound
to look out and see me.
1049
01:15:08,254 --> 01:15:10,839
Flora's been bad as well.
1050
01:15:12,008 --> 01:15:15,218
Miles, what are you hiding
under your pillow?
1051
01:15:15,303 --> 01:15:18,430
I'm not hiding it.
I'm keeping it warm.
1052
01:15:18,514 --> 01:15:22,350
I found it this morning -
one of my pigeons.
1053
01:15:22,435 --> 01:15:25,562
I couldn't, could I,
leave it out there alone?
1054
01:15:25,646 --> 01:15:27,355
But, Miles...
1055
01:15:28,482 --> 01:15:30,066
its neck.
1056
01:15:31,652 --> 01:15:35,572
- It looks as though -
- Someone had broken it.
1057
01:15:38,659 --> 01:15:41,203
Yes, poor thing.
I'll bury it tomorrow.
1058
01:15:44,540 --> 01:15:46,708
Kiss me good night,
Miss Giddens.
1059
01:16:07,480 --> 01:16:10,982
โชโช [Piano: "O Willow Waly"]
1060
01:16:15,321 --> 01:16:18,198
Are you writing to your sister,
Miss Giddens?
1061
01:16:18,282 --> 01:16:20,659
No, Miles, to your uncle.
1062
01:16:20,743 --> 01:16:23,036
I knew you would finally.
1063
01:16:24,413 --> 01:16:26,248
Did you?
1064
01:16:26,332 --> 01:16:29,793
I suppose you're telling him
what a wicked boy I've been.
1065
01:16:31,504 --> 01:16:34,256
It concerns you, in part, yes.
1066
01:16:35,383 --> 01:16:38,218
Well, do be sure
and give him my love.
1067
01:16:40,888 --> 01:16:46,017
Miles, isn't that the tune
that Flora's always singing?
1068
01:16:46,102 --> 01:16:47,936
- Do you like it?
- โชโช [Continues]
1069
01:16:54,735 --> 01:16:56,945
Where is Flora?
1070
01:16:57,029 --> 01:16:58,530
Isn't she here?
1071
01:16:59,532 --> 01:17:01,866
Shall I play you something else?
1072
01:17:03,577 --> 01:17:05,578
- Flora!
- โชโช [Continues]
1073
01:17:07,790 --> 01:17:09,624
Flora!
1074
01:17:09,709 --> 01:17:11,501
- Flora!
- [Running Footsteps]
1075
01:17:12,336 --> 01:17:15,130
Mrs. Grose! Mrs. Grose!
Flora, she's gone!
1076
01:17:15,214 --> 01:17:19,134
Miles planned it beautifully. Oh, yes,
it was very clever. Quick, we must find her.
1077
01:17:19,218 --> 01:17:21,303
- Where?
- By the lake where we picnic.
1078
01:17:21,387 --> 01:17:23,388
Where we saw Miss Jessel!
1079
01:17:25,266 --> 01:17:28,560
- You see? She's taken the boat.
- All alone, that child?
1080
01:17:28,644 --> 01:17:31,896
She's not alone.
And at such time, she's not a child.
1081
01:17:31,981 --> 01:17:33,690
- She's an old, old woman.
- [Thunder Rumbling]
1082
01:17:35,943 --> 01:17:39,821
โชโช [Music Box: "O Willow Waly"]
1083
01:17:44,910 --> 01:17:47,662
โชโช [Continues]
1084
01:17:59,508 --> 01:18:01,384
โชโช [Continues]
1085
01:18:30,289 --> 01:18:33,291
[Thunderclap]
1086
01:18:39,215 --> 01:18:42,133
โชโช [Ends]
1087
01:18:42,218 --> 01:18:44,844
- Flora?
- Oh, there you are.
1088
01:18:44,929 --> 01:18:47,889
I thought someone
was watching me.
1089
01:18:47,973 --> 01:18:50,683
And who did you think it was?
1090
01:18:50,768 --> 01:18:53,186
Why, Miss Giddens,
you came out without your hat.
1091
01:18:53,270 --> 01:18:56,564
- So did you.
- [Thunderclap]
1092
01:18:56,649 --> 01:18:59,692
- How did you get here, dear?
- In the boat.
1093
01:18:59,777 --> 01:19:01,736
[Mrs. Grose]
Miss? Miss Giddens?
1094
01:19:01,821 --> 01:19:04,906
And when did you learn
to row, Flora?
1095
01:19:06,283 --> 01:19:08,034
Miles taught me.
1096
01:19:09,912 --> 01:19:11,663
Why did you come here?
1097
01:19:11,747 --> 01:19:15,291
I always come here when I want to dance,
when I want to be alone.
1098
01:19:16,669 --> 01:19:19,838
And who gave you that music box?
1099
01:19:19,922 --> 01:19:23,174
- I don't think I remember.
- Miss Giddens?
1100
01:19:23,259 --> 01:19:25,927
Oh, yes, I do.
It was Mrs. Grose.
1101
01:19:26,011 --> 01:19:28,596
- No, it was not.
- Wasn't it, Miss Giddens, dear?
1102
01:19:30,015 --> 01:19:33,560
And where, my pet, is Miss Jessel?
1103
01:19:33,644 --> 01:19:36,271
- [Thunderclap]
- Where is she, Flora?
1104
01:19:37,857 --> 01:19:39,691
Miss Giddens?
1105
01:19:39,775 --> 01:19:41,860
Where is she?
You know you can see her!
1106
01:19:41,944 --> 01:19:45,447
- Miss?
- Look, Flora, look! There!
1107
01:19:45,531 --> 01:19:48,032
- You know you can see her.
- I can't! I can't!
1108
01:19:48,117 --> 01:19:51,161
Admit it! She's there!
You know you can see her!
1109
01:19:51,245 --> 01:19:53,705
- I can't! I can't!
- But look! She's there!
1110
01:19:53,789 --> 01:19:55,582
- Stop it! I'm frightened!
- Stop it, miss.
1111
01:19:55,666 --> 01:19:57,667
[Flora Sobbing]
1112
01:19:58,627 --> 01:20:01,880
- But you can see her. You must!
- [Flora Screaming]
1113
01:20:01,964 --> 01:20:05,842
Hush, hush, dear. Hush.
She isn't there. How could she be?
1114
01:20:05,926 --> 01:20:08,511
She's dead and buried.
Hush, little lamb.
1115
01:20:08,596 --> 01:20:12,932
I can't see anything! I've never seen anything!
You're cruel! You're wicked!
1116
01:20:13,017 --> 01:20:15,685
I hate you! I hate you! I hate you!
1117
01:20:15,769 --> 01:20:17,562
- Flora!
- Take me away from her.
1118
01:20:17,646 --> 01:20:21,274
She's cruel! Take me away!
Please take me away!
1119
01:20:21,358 --> 01:20:25,069
Don't look at her! Don't look at her!
She frightens me so!
1120
01:20:25,154 --> 01:20:28,072
- [Screams]
- Hush, dear. Come on.
1121
01:20:28,157 --> 01:20:31,618
- [Screaming, Sobbing]
- Mrs. Grose!
1122
01:20:31,702 --> 01:20:33,703
- Come on.
- [Screaming, Sobbing Continues]
1123
01:20:36,332 --> 01:20:37,999
Come along.
1124
01:20:40,878 --> 01:20:43,004
[Thunderclap]
1125
01:20:44,840 --> 01:20:47,926
[Screaming Continues]
1126
01:20:53,807 --> 01:20:57,352
[Screaming, Sobbing Continues]
1127
01:21:29,260 --> 01:21:33,429
I like it when the fire does that.
Don't you?
1128
01:21:50,573 --> 01:21:52,574
[Flora Screaming, Sobbing]
1129
01:22:04,295 --> 01:22:07,589
[Screaming, Sobbing Continues]
1130
01:22:09,466 --> 01:22:13,303
[Screaming, Sobbing Continues]
1131
01:22:22,479 --> 01:22:26,524
[Mrs. Grose]
Shh. Hush, my love. Anna will stay with you.
1132
01:22:26,609 --> 01:22:28,776
[Screaming Continues]
1133
01:22:39,955 --> 01:22:43,082
[Screaming Continues]
1134
01:22:43,167 --> 01:22:45,710
I've never known the equal.
Never. It's beyond nature.
1135
01:22:45,794 --> 01:22:47,837
Now do you believe me?
Now that you've seen?
1136
01:22:47,921 --> 01:22:49,881
Now that I've heard.
In all my years -
1137
01:22:49,965 --> 01:22:53,718
and I've known a vile tongue or two in my time -
never have I heard such obscenities.
1138
01:22:53,802 --> 01:22:56,804
- [Screaming, Sobbing Continues]
- That pleases you?
1139
01:22:56,889 --> 01:23:00,099
No, of course not, but it justifies me.
It's proof.
1140
01:23:00,184 --> 01:23:04,771
Perhaps it is, but to hear such filth
from a child's mouth...
1141
01:23:04,855 --> 01:23:07,190
I don't know where
she could have learned such language.
1142
01:23:07,274 --> 01:23:10,026
- I know.
- I never heard her speak like it before.
1143
01:23:10,110 --> 01:23:11,903
Never. Till you came.
1144
01:23:11,987 --> 01:23:14,906
You saw who taught her.
You saw that woman.
1145
01:23:14,990 --> 01:23:16,824
I know what I saw.
1146
01:23:18,327 --> 01:23:21,079
Has she mentioned it?
Mentioned Miss Jessel?
1147
01:23:21,163 --> 01:23:24,457
- Only to say there was no one there.
- Yes, and you pretended to believe her.
1148
01:23:24,541 --> 01:23:26,209
I didn't have to pretend.
1149
01:23:29,046 --> 01:23:31,881
Well, how can you say that?
1150
01:23:31,965 --> 01:23:36,010
As though you - you too
were a complete innocent?
1151
01:23:36,804 --> 01:23:39,013
Well, you lived here.
You knew those two.
1152
01:23:39,098 --> 01:23:42,266
You knew them when they were alive,
and what influence they were on the children.
1153
01:23:42,351 --> 01:23:45,937
And it frightened you.
When I came here, you were still frightened.
1154
01:23:46,021 --> 01:23:49,107
Oh, you were.
I sensed it. And why?
1155
01:23:49,191 --> 01:23:52,527
Because you felt
they weren't really dead.
1156
01:23:52,611 --> 01:23:56,698
And now, despite all that,
you turn on me, you blame me.
1157
01:23:56,782 --> 01:24:00,451
And all I want to do is save the children,
not destroy them. Don't you know that?
1158
01:24:00,536 --> 01:24:02,954
All I know is Miss Flora
was a sweet, innocent child...
1159
01:24:03,038 --> 01:24:05,206
a happy child,
until you made her face that -
1160
01:24:05,290 --> 01:24:06,958
That woman! Say it!
1161
01:24:07,042 --> 01:24:10,044
That bad memory!
1162
01:24:10,129 --> 01:24:12,296
[Flora Screams, Sobbing]
1163
01:24:12,381 --> 01:24:15,133
It may have been the saving of her.
1164
01:24:15,217 --> 01:24:19,137
[Exhales]
But you must take her to her uncle.
1165
01:24:19,221 --> 01:24:21,055
You must both go away tomorrow.
1166
01:24:21,140 --> 01:24:25,309
Away from me, away from them,
the servants - everyone must go.
1167
01:24:25,394 --> 01:24:27,311
And leave you here all alone?
1168
01:24:28,355 --> 01:24:30,940
Except for Miles.
1169
01:24:32,484 --> 01:24:35,486
We were together this afternoon...
1170
01:24:35,571 --> 01:24:38,322
sitting in front of the fire.
1171
01:24:38,407 --> 01:24:40,658
He didn't say anything...
1172
01:24:40,743 --> 01:24:42,452
but he wanted to.
1173
01:24:43,370 --> 01:24:45,747
It was like a pendulum...
1174
01:24:45,831 --> 01:24:49,041
and I could feel it swinging my way.
1175
01:24:49,126 --> 01:24:52,545
Slowly, slowly.
1176
01:24:52,629 --> 01:24:57,508
Oh, yes, he wanted to reveal himself
and ask for my help.
1177
01:24:57,593 --> 01:25:00,720
And we must give him that chance.
1178
01:25:00,804 --> 01:25:02,513
Don't you understand that?
1179
01:25:02,598 --> 01:25:04,849
After today, miss,
I doubt I shall ever understand you.
1180
01:25:04,933 --> 01:25:07,310
It was a cruel thing.
And if you're planning another cruelty -
1181
01:25:07,394 --> 01:25:10,897
But to wake a child out of a bad dream,
is that a cruelty?
1182
01:25:10,981 --> 01:25:12,857
[Sighs]
1183
01:25:12,941 --> 01:25:14,525
If you were my age...
1184
01:25:14,610 --> 01:25:17,195
and had cared for
as many children as I have...
1185
01:25:17,279 --> 01:25:21,532
you'd know that waking a child can sometimes
be worse than any bad dream.
1186
01:25:21,617 --> 01:25:22,950
- No.
- It's the shock.
1187
01:25:23,494 --> 01:25:26,078
And then being suddenly deprived.
1188
01:25:26,163 --> 01:25:29,123
No, no, you're wrong.
You're talking nonsense.
1189
01:25:29,208 --> 01:25:30,792
As you say, miss.
1190
01:25:31,668 --> 01:25:34,170
You and Flora
will leave tomorrow.
1191
01:25:34,254 --> 01:25:37,590
It is my decision.
I shall send the servants away.
1192
01:25:37,674 --> 01:25:42,303
He put me in charge -
in sole charge, Mrs. Grose.
1193
01:25:42,387 --> 01:25:46,724
Tomorrow
I must be alone here with Miles.
1194
01:25:48,060 --> 01:25:50,937
Miss, may I ask what I am
to tell their uncle?
1195
01:25:53,148 --> 01:25:55,024
The truth.
1196
01:25:56,151 --> 01:25:58,194
The truth?
1197
01:25:59,613 --> 01:26:01,155
Yes, miss.
1198
01:26:02,324 --> 01:26:03,866
Thank you.
1199
01:26:20,467 --> 01:26:23,261
Mrs. Grose,
have you got my letter?
1200
01:26:23,345 --> 01:26:26,430
- What letter, miss?
- To their uncle. I left it on the desk.
1201
01:26:26,515 --> 01:26:28,516
Oh, I haven't touched it, miss.
1202
01:26:28,600 --> 01:26:30,768
Well, I wonder who -
1203
01:26:30,853 --> 01:26:33,771
Oh, of course. Miles.
1204
01:26:33,856 --> 01:26:36,607
- You're accusing him of stealing?
- Well, what matter?
1205
01:26:36,692 --> 01:26:40,027
It's just one thing more for us
to talk about when we're alone.
1206
01:26:41,196 --> 01:26:45,116
- Where is Master Miles?
- He went out early this morning.
1207
01:26:45,200 --> 01:26:47,451
But I shall wait for him.
1208
01:26:47,536 --> 01:26:49,203
He'll come to me.
1209
01:26:50,914 --> 01:26:55,376
Well, I-I suppose
Miss Flora and I had best be on our way.
1210
01:26:57,045 --> 01:26:58,963
Give her my love...
1211
01:26:59,047 --> 01:27:01,090
when she's better.
1212
01:27:01,174 --> 01:27:04,051
And, Mrs. Grose, please...
1213
01:27:04,136 --> 01:27:06,804
wait till you see Miles again...
1214
01:27:06,889 --> 01:27:08,890
before you judge me.
1215
01:27:08,974 --> 01:27:10,433
I can't judge you, miss.
1216
01:27:11,226 --> 01:27:13,394
A body can only judge themselves.
1217
01:27:16,315 --> 01:27:18,900
May God be with you, miss.
1218
01:27:21,403 --> 01:27:24,780
[Door Opens, Closes]
1219
01:27:42,507 --> 01:27:44,300
[Birds Squawking]
1220
01:27:47,387 --> 01:27:49,055
[Whip Cracks]
1221
01:28:03,820 --> 01:28:05,905
[Ticking]
1222
01:28:51,618 --> 01:28:56,330
[Thunder Rumbling]
1223
01:29:27,029 --> 01:29:29,822
[Bird Squawking]
1224
01:29:40,375 --> 01:29:42,752
So, here you are.
1225
01:29:42,836 --> 01:29:46,213
I say, are we having tea in here?
1226
01:29:46,298 --> 01:29:49,717
- Yes, Miles.
- How very grand and grown-up.
1227
01:29:49,801 --> 01:29:54,472
Yes, and we can
talk together now, like adults.
1228
01:29:54,556 --> 01:29:56,766
Jolly nice, I call it.
1229
01:29:58,393 --> 01:30:01,437
I feel quite the master of the house.
1230
01:30:02,272 --> 01:30:04,315
Where are the servants?
1231
01:30:04,399 --> 01:30:06,108
They've gone home.
1232
01:30:06,193 --> 01:30:11,280
Oh, did you send them,
or did they take fright and run away?
1233
01:30:11,364 --> 01:30:12,782
What do you mean?
1234
01:30:12,866 --> 01:30:17,661
Well, you're afraid,
and perhaps you made them so.
1235
01:30:17,746 --> 01:30:21,457
And of what -
assuming you are right -
1236
01:30:21,541 --> 01:30:23,375
of what am I afraid, Miles?
1237
01:30:23,460 --> 01:30:28,005
I'm not a mind reader, my dear.
I've told you that before.
1238
01:30:28,090 --> 01:30:30,925
But I do sense things.
1239
01:30:31,760 --> 01:30:34,386
Don't worry.
There's a man in the house.
1240
01:30:35,388 --> 01:30:37,932
- Is there?
- Yes. Me.
1241
01:30:38,016 --> 01:30:39,433
I'll protect you.
1242
01:30:45,315 --> 01:30:48,067
[Chuckles]
I say, it is fun.
1243
01:30:48,777 --> 01:30:51,112
We've got the whole house
to ourselves.
1244
01:30:51,196 --> 01:30:55,157
More or less.
There are still the others.
1245
01:30:57,244 --> 01:30:59,995
Poor Flora.
Is she awfully ill?
1246
01:31:00,080 --> 01:31:01,497
I mean, is it serious?
1247
01:31:02,165 --> 01:31:03,833
Has she gone to hospital?
1248
01:31:03,917 --> 01:31:06,377
No, just to London.
1249
01:31:06,461 --> 01:31:10,172
I think Bly
didn't agree with her anymore.
1250
01:31:10,257 --> 01:31:12,758
- This house upset her.
- Suddenly?
1251
01:31:12,843 --> 01:31:14,927
Oh, no, I had seen it coming on.
1252
01:31:15,011 --> 01:31:18,013
Did you?
Then why didn't I?
1253
01:31:18,098 --> 01:31:23,269
I love Flora, and I know what she feels
before she feels it herself.
1254
01:31:24,396 --> 01:31:26,647
She loved this house.
1255
01:31:27,816 --> 01:31:29,692
She was as happy here -
1256
01:31:30,485 --> 01:31:32,778
As happy as I am.
1257
01:31:32,863 --> 01:31:35,322
- Are you?
- What?
1258
01:31:35,407 --> 01:31:37,116
So very happy.
1259
01:31:40,078 --> 01:31:42,163
Are you, Miles?
1260
01:31:44,875 --> 01:31:47,168
If you'll excuse me.
1261
01:31:49,546 --> 01:31:51,338
- Miles, you haven't -
- [Door Closes]
1262
01:32:04,186 --> 01:32:08,105
Poor Flora. She must have been upset
to have forgotten Rupert.
1263
01:32:13,236 --> 01:32:16,447
Why did you want to
be alone with me?
1264
01:32:16,531 --> 01:32:18,782
I think you know very well.
1265
01:32:18,867 --> 01:32:20,409
What do I know?
1266
01:32:20,493 --> 01:32:25,206
Or rather, what is it
that you want to know?
1267
01:32:25,290 --> 01:32:29,752
Well, for one thing, why that night
when you were supposed to be in bed...
1268
01:32:29,836 --> 01:32:31,295
why were you in the garden?
1269
01:32:31,379 --> 01:32:32,713
I told you.
1270
01:32:32,797 --> 01:32:35,216
The real reason, Miles.
1271
01:32:36,343 --> 01:32:39,887
It's beyond me why you go on
asking a fellow questions...
1272
01:32:39,971 --> 01:32:43,349
when every time he answers you
you tell him it isn't true.
1273
01:32:43,433 --> 01:32:46,018
Because you are not telling the truth!
1274
01:32:46,102 --> 01:32:48,812
Don't shout.
Don't be so angry.
1275
01:32:48,897 --> 01:32:51,148
It does something to your face.
1276
01:32:51,233 --> 01:32:54,360
It makes you look ugly and cruel.
1277
01:32:54,444 --> 01:32:58,239
Miles. Miles, listen to me.
1278
01:32:58,323 --> 01:33:00,783
I'm not a cruel person.
1279
01:33:00,867 --> 01:33:03,535
I'm sometimes very foolish
and I make mistakes...
1280
01:33:03,620 --> 01:33:06,455
but I'm not cruel.
1281
01:33:06,539 --> 01:33:10,376
My father taught me
to love people and help them.
1282
01:33:10,460 --> 01:33:12,795
Help them even if
they refuse my help.
1283
01:33:12,879 --> 01:33:14,797
Even if it hurt them sometimes.
1284
01:33:14,881 --> 01:33:18,050
And that's the only reason I'm here
is to help you.
1285
01:33:18,134 --> 01:33:20,803
Whatever you've done,
I'm not against you.
1286
01:33:20,887 --> 01:33:23,931
- I don't think it's your fault.
- But I haven't done anything.
1287
01:33:24,015 --> 01:33:27,726
Then why were you
sent home from school?
1288
01:33:29,187 --> 01:33:30,771
It must be...
1289
01:33:32,107 --> 01:33:33,732
because I'm different.
1290
01:33:33,817 --> 01:33:38,320
But you aren't.
You're like any other boy.
1291
01:33:38,405 --> 01:33:41,365
Ah, now who isn't telling the truth?
1292
01:33:41,449 --> 01:33:45,995
If you really thought that,
we wouldn't be having these conversations.
1293
01:33:46,079 --> 01:33:49,748
No, my dear, you don't think
I'm like any other boy.
1294
01:33:49,833 --> 01:33:51,250
That's why you're afraid.
1295
01:33:52,627 --> 01:33:55,212
If I am, it's for you.
1296
01:33:55,297 --> 01:33:57,756
And I am afraid for you, Miles.
1297
01:33:57,841 --> 01:34:00,301
- If you don't tell me now -
- There's nothing.
1298
01:34:00,385 --> 01:34:03,178
Isn't there?
Why did you take my letter?
1299
01:34:03,263 --> 01:34:05,764
You did take it, didn't you?
1300
01:34:06,975 --> 01:34:08,684
Yes, I took it.
1301
01:34:08,768 --> 01:34:10,269
Why?
1302
01:34:11,479 --> 01:34:14,064
To see what you said about us.
1303
01:34:14,149 --> 01:34:16,734
- Us?
- [Rustling]
1304
01:34:16,818 --> 01:34:19,236
Well, about me.
1305
01:34:19,321 --> 01:34:21,947
- [Rustling]
- And what did you discover?
1306
01:34:22,490 --> 01:34:25,200
You thanked my uncle
for trusting you.
1307
01:34:25,285 --> 01:34:27,202
You apologized for troubling him...
1308
01:34:27,287 --> 01:34:29,705
for asking him to come down.
1309
01:34:29,789 --> 01:34:31,665
Go on, Miles.
What else did I say?
1310
01:34:32,417 --> 01:34:36,587
That's all I read. I heard footsteps.
I threw it on the fire.
1311
01:34:36,671 --> 01:34:39,465
And did you take other things?
1312
01:34:39,549 --> 01:34:41,633
Is that what you did at school?
1313
01:34:41,718 --> 01:34:43,635
No, I'm not a thief.
1314
01:34:43,720 --> 01:34:46,096
Then what did you do, Miles?
1315
01:34:46,181 --> 01:34:51,018
I - Well, I - I said things.
1316
01:34:55,023 --> 01:34:56,732
Yes, Miles?
1317
01:34:59,861 --> 01:35:02,529
Sometimes I hurt things.
1318
01:35:04,157 --> 01:35:06,867
And sometimes at night...
1319
01:35:06,951 --> 01:35:09,203
when everything was dark -
1320
01:35:10,997 --> 01:35:12,706
- What?
- They screamed.
1321
01:35:13,458 --> 01:35:15,542
The masters heard about it.
1322
01:35:16,961 --> 01:35:21,757
They said I frightened
the other boys.
1323
01:35:24,677 --> 01:35:26,595
And when...
1324
01:35:26,679 --> 01:35:31,183
did you first see
and hear of such things?
1325
01:35:31,267 --> 01:35:35,104
Why, I - I made them up.
1326
01:35:39,234 --> 01:35:41,443
Who taught them to you?
1327
01:35:41,528 --> 01:35:44,238
I told you,
they just came into my head.
1328
01:35:44,322 --> 01:35:46,573
What were they?
1329
01:35:46,658 --> 01:35:49,368
Shall I tell you
who taught them to you?
1330
01:35:49,452 --> 01:35:51,120
I won't ever again.
I promise.
1331
01:35:51,204 --> 01:35:53,956
Shall I tell you who taught you
the things you've done, the things you've said?
1332
01:35:54,040 --> 01:35:56,166
Shall I tell you his name?
1333
01:35:56,251 --> 01:35:59,211
You don't fool me.
I know why you keep on and on.
1334
01:35:59,295 --> 01:36:00,838
- [Gasps] Miles.
- It's because you're afraid.
1335
01:36:00,922 --> 01:36:02,714
You're afraid you might be mad.
1336
01:36:02,799 --> 01:36:06,468
So you keep on and on, trying to make me
admit something that isn't true.
1337
01:36:06,553 --> 01:36:08,929
Trying to frighten me
the way you frightened Flora.
1338
01:36:09,013 --> 01:36:11,515
- Miles. Please.
- But I'm not Flora. I'm no baby.
1339
01:36:11,599 --> 01:36:13,809
You think you can
run to my uncle with a lot of lies.
1340
01:36:13,893 --> 01:36:17,104
But he won't believe you,
not when I tell him what you are -
1341
01:36:17,188 --> 01:36:20,065
a damned hussy,
a damned dirty-minded hag!
1342
01:36:20,150 --> 01:36:21,567
- You never fooled us.
- Miles!
1343
01:36:21,651 --> 01:36:24,278
We always knew.
[Laughing]
1344
01:36:53,266 --> 01:36:56,226
- Miles?
- Forgive me.
1345
01:36:56,311 --> 01:36:59,771
Hush, darling, hush.
1346
01:36:59,856 --> 01:37:01,356
There.
1347
01:37:01,441 --> 01:37:03,484
- I didn't mean it.
- Oh.
1348
01:37:03,568 --> 01:37:05,986
It wasn't you.
1349
01:37:06,070 --> 01:37:09,323
That voice, those words...
1350
01:37:09,407 --> 01:37:11,366
they weren't yours.
1351
01:37:11,451 --> 01:37:14,620
[Sobbing]
Forgive me.
1352
01:37:14,704 --> 01:37:17,539
Oh, Miles. Dear Miles.
1353
01:37:17,624 --> 01:37:19,416
Say it now.
1354
01:37:19,501 --> 01:37:21,502
Now, while I'm holding you.
1355
01:37:22,462 --> 01:37:24,421
Say his name...
1356
01:37:24,506 --> 01:37:26,715
and it will all be over.
1357
01:37:26,799 --> 01:37:29,051
Who?
1358
01:37:30,178 --> 01:37:32,304
The man who taught you.
1359
01:37:32,388 --> 01:37:34,306
The man you've been meeting...
1360
01:37:34,390 --> 01:37:36,600
that you've never stopped meeting.
1361
01:37:36,684 --> 01:37:38,977
You're wrong! You're insane!
1362
01:37:39,062 --> 01:37:40,812
- You're insane!
- His name, Miles!
1363
01:37:40,897 --> 01:37:43,565
You are insane!
You're insane!
1364
01:37:43,650 --> 01:37:46,860
His name, Miles.
Tell me his name!
1365
01:37:46,945 --> 01:37:49,321
- You must tell me his name!
- He's dead!
1366
01:37:52,116 --> 01:37:53,200
- Look!
- No!
1367
01:37:53,284 --> 01:37:55,369
- Look!
- [Miles Screams]
1368
01:37:55,453 --> 01:37:56,662
- Look!
- No!
1369
01:37:56,746 --> 01:38:00,082
- He's here! For the last time, he's here!
- No, no, he's dead!
1370
01:38:00,166 --> 01:38:03,710
He's here,
and you must say his name!
1371
01:38:03,795 --> 01:38:05,796
Quint! Peter Quint!
1372
01:38:05,880 --> 01:38:07,923
Where? Where?
1373
01:38:08,550 --> 01:38:11,343
Where? Where, you devil?
1374
01:38:11,427 --> 01:38:13,011
Where?
1375
01:38:20,186 --> 01:38:22,729
[No Audible Dialogue]
1376
01:38:34,701 --> 01:38:38,036
- He's gone, Miles.
- [Birds Chirping]
1377
01:38:38,121 --> 01:38:40,080
You're safe.
1378
01:38:42,125 --> 01:38:44,167
You're free.
1379
01:38:46,588 --> 01:38:48,255
I have you.
1380
01:38:49,549 --> 01:38:51,925
He's lost you forever.
1381
01:38:55,930 --> 01:38:57,389
Miles?
1382
01:38:57,473 --> 01:38:59,975
[Chirping Continues]
1383
01:39:05,773 --> 01:39:07,441
Miles!
1384
01:39:08,151 --> 01:39:09,651
Miles!
1385
01:39:13,573 --> 01:39:15,490
[Whimpers]
1386
01:39:18,411 --> 01:39:20,871
Oh, no.
1387
01:39:46,105 --> 01:39:48,190
[Chirping Continues]
1388
01:39:52,153 --> 01:39:55,947
[Chirping Continues]
100056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.