All language subtitles for ööö___Witless.Protection.720p.BluRay.x264-REFiNED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,391 --> 00:00:29,520 Tillykke med k�bet af Spartans politis digitale kursus. 2 00:00:29,687 --> 00:00:33,608 Dette kursus g�r jer til forbrydernes st�rste skr�k. 3 00:01:27,745 --> 00:01:33,626 Gyro Spartan 3000 s�lges separat og giver katteagtige reflekser - 4 00:01:33,793 --> 00:01:38,715 - og komplet kropskontrol for kun 99 gange 99 dollar. 5 00:01:38,882 --> 00:01:42,969 Gyro Spartan er jeres livs Investering 6 00:02:13,499 --> 00:02:18,463 Du bliver snart den superbetjent, du altid har dr�mt om 7 00:02:23,593 --> 00:02:26,804 - Larry her. - Smoot her. Jeg er hos Elmer. 8 00:02:26,971 --> 00:02:31,851 - Kom hellere. Der er sket noget. - Forst�et, sherif. 9 00:02:33,019 --> 00:02:35,104 Arbejdet kalder, Birgess. 10 00:02:47,575 --> 00:02:49,661 Lad os g�re lidt nytte. 11 00:03:07,637 --> 00:03:11,599 - Hvad er der sket? - Elmer er i laden. 12 00:03:11,766 --> 00:03:15,311 Han har taget et gidsel. En, der hedder Buttercup. 13 00:03:15,478 --> 00:03:19,524 Det er enten hans k�reste eller hans hest. 14 00:03:19,691 --> 00:03:22,860 For Elmer er d�t det samme. 15 00:03:24,112 --> 00:03:26,197 Hold lige denne. 16 00:03:27,991 --> 00:03:33,746 Elmer, det er Larry! Skyd ikke! 17 00:03:38,167 --> 00:03:43,965 - Hvor er du, makker? - Her. 18 00:03:45,633 --> 00:03:48,970 - Hvad tynger dig? - Det er forbi, Larry. 19 00:03:49,137 --> 00:03:54,475 Det er sidste gang, den forbaskede hoppe smed mig af. 20 00:03:58,688 --> 00:04:01,399 Vent her. L�g gev�ret fra dig! 21 00:04:02,859 --> 00:04:07,447 Hej, er det dig, der er Buttercup? 22 00:04:07,614 --> 00:04:14,162 Vil Buttercup have slik? Lad os nu se... 23 00:04:18,041 --> 00:04:23,171 Hvad f... For guds skyld. Din kraftidiot! 24 00:04:23,338 --> 00:04:29,010 Elmer, fjern tornene, inden du l�gger sadlen p�! 25 00:04:29,177 --> 00:04:31,638 - Undskyld. - Sig det til hende. 26 00:04:31,804 --> 00:04:37,769 - Jeg siger ikke undskyld til dyr. - Du har vist ikke tag p� kvinder. 27 00:04:42,106 --> 00:04:46,486 - Giv det til hende. - Dygtig pige. 28 00:04:46,653 --> 00:04:49,656 Undskyld. S�dan! 29 00:05:06,548 --> 00:05:09,926 Smoot har lige reddet verden! Hvor var du henne? 30 00:05:10,093 --> 00:05:14,597 - Tjekkede Krispy Kreme. - Og profilen p� intimekusiner.com. 31 00:05:14,764 --> 00:05:19,269 Grin I bare, I s�rgelige tosser. Det var mig, der opklarede det. 32 00:05:19,435 --> 00:05:22,772 Her er en milkshake, Larry. Drukn dine sorger. 33 00:05:22,939 --> 00:05:29,487 Hvilke sorger? Jeg reddede Buttercup og holdt Elmer ude af f�ngslet. 34 00:05:29,654 --> 00:05:32,782 Du ved, hvad dine milkshakes g�r ved mig. 35 00:05:32,949 --> 00:05:38,162 - Jeg har fri om en time, skat. - Rolig, jeg har sm�relse derhjemme. 36 00:05:39,747 --> 00:05:44,043 Er du ikke ude efter store fisk? Du har fanget en lille karpe. 37 00:05:44,210 --> 00:05:47,422 Hvis Larry er en karpe, s� er du en reje, Gus. 38 00:05:49,215 --> 00:05:53,052 Store bryster og rap i k�ften. S�dan vil jeg have dem. 39 00:05:53,219 --> 00:05:58,433 - Det er hendes skyld, jeg er her. - Er det ikke den gratis husleje? 40 00:05:58,600 --> 00:06:03,438 De uforg�ngelige venskaber, der g�r tilbage til vores ungdom... 41 00:06:07,191 --> 00:06:11,654 Jeg dr�mmer om st�rre ting. Ikke fordi Connies er sm�... 42 00:06:11,821 --> 00:06:17,327 Men byen savner muligheder for en med min "kap-a-cicitet". 43 00:06:17,493 --> 00:06:20,246 Man finder ingen roligere by. 44 00:06:20,413 --> 00:06:25,335 Smoot tr�kker sig snart tilbage til rosinfarmen. Hvad med sherif Larry? 45 00:06:25,501 --> 00:06:29,714 Eller special agent Larry? 46 00:06:29,881 --> 00:06:35,136 - Det statsdrevne bureau for... FBI! - Fyre, der viser revnen? 47 00:06:36,346 --> 00:06:38,765 Jeg er klar til de store opgaver. 48 00:06:38,932 --> 00:06:43,061 Jeg kan kende en skurk og lugte en rotte. 49 00:06:43,228 --> 00:06:46,314 Og n�r noget er under opsejling. 50 00:06:59,702 --> 00:07:01,788 F� hende ind. 51 00:07:23,226 --> 00:07:27,480 Hun er hedere end et st�d p� en sviner�v. 52 00:07:30,400 --> 00:07:33,945 S� I dem? Deres lommer bulede ud! 53 00:07:34,112 --> 00:07:36,573 De har elefantsyge eller v�ben. 54 00:07:36,739 --> 00:07:39,576 Du har set for mange politiserier. 55 00:07:39,742 --> 00:07:42,537 Hvis du g�r med ind, skriger jeg. 56 00:07:42,704 --> 00:07:46,249 - Sagde hun noget om at skrige? - Er hun mon i fare? 57 00:07:46,416 --> 00:07:51,045 Ja, for senile Marge har lige lagt en kage derinde. 58 00:07:53,590 --> 00:07:58,052 - Fire kaffe til at tage med, skat. - Sort, skat? 59 00:08:08,313 --> 00:08:12,650 Det er en sort Suburban! Ved I, hvem der k�rer den slags? 60 00:08:12,817 --> 00:08:17,488 Narkohandlere! Smuglere! Det er sandt! 61 00:08:23,870 --> 00:08:28,833 - R�r mig ikke! - Lav nu ikke en scene. 62 00:08:32,545 --> 00:08:36,966 - Hvad sagde jeg? - S� I, hvor uh�flig han var? 63 00:08:37,133 --> 00:08:41,846 Han er ikke kun uh�flig. Jeg tror, han er en kidnapper. 64 00:08:42,013 --> 00:08:44,515 Sortkl�dte m�nd? L�kker steg? 65 00:08:44,682 --> 00:08:48,645 Steg? Er hun en l�kker steg? Hun lignede noget andet med S. 66 00:08:48,811 --> 00:08:53,691 Skummelt, ford�kt, sikkerhedsprocedurer... 67 00:08:54,901 --> 00:08:58,488 Hvis ikke det er kidnapning, er jeg ikke politimand. 68 00:09:01,533 --> 00:09:05,036 - Hvad vil du g�re? - Redde en dame i n�d. 69 00:09:05,203 --> 00:09:09,165 Vil du redde en dame i n�d, har jeg fri om 48 minutter. 70 00:09:09,332 --> 00:09:12,919 Dette kan v�re min chance! 71 00:09:13,086 --> 00:09:16,839 Men du �del�gger din chance med mig. 72 00:09:17,006 --> 00:09:21,886 - Du bliver stolt, skat. - Hvad s�? Jeg vil have lidt... 73 00:09:24,264 --> 00:09:30,311 ...hj�lp med at reng�re garagen. - De kan vel vente 1 min. og 37 sek. 74 00:09:30,478 --> 00:09:33,565 Glem det. Du jagter hellere den anden kvinde. 75 00:09:33,731 --> 00:09:39,612 Jeg ville ikke r�re ved dig, om s� du tog din Billy Ray Cyrus-paryk p�. 76 00:09:39,779 --> 00:09:42,824 Hun laver sjov! S�dan en paryk har jeg ikke. 77 00:09:45,618 --> 00:09:49,372 - Jeg er n�dt til det! - Og hvis du tager fejl? 78 00:09:49,539 --> 00:09:54,752 Som da jeg sk�d den maskerede r�ver ved Colemans butik? 79 00:09:54,919 --> 00:09:58,339 Ja. Til halloween. 80 00:09:58,506 --> 00:10:05,430 Eller da jeg tog fejl af indvandrer- banden og Sanches familiemiddag? 81 00:10:05,597 --> 00:10:09,434 Borgmester Sanches var ret irriteret. 82 00:10:09,601 --> 00:10:15,523 Man kan ikke lave en omelet uden at kn�kke nogle valn�dder. 83 00:10:15,690 --> 00:10:18,067 Dette bliver anderledes. 84 00:10:18,234 --> 00:10:24,866 N�ste gang du ser mig, st�r der FBI her. 85 00:10:31,539 --> 00:10:35,460 Jeg elsker ikke dit arbejde, Larry. Jeg elsker dig! 86 00:10:40,423 --> 00:10:44,385 - Stol p� mig. Dette er rigtigt. - Jeg beder dig, Larry... 87 00:10:44,552 --> 00:10:49,974 En mand m� g�re sin pligt. 88 00:10:50,141 --> 00:10:53,853 Min mand skal bare ikke komme galt af sted. 89 00:10:54,020 --> 00:10:58,441 Din k�rlighed er min skudsikre vest. 90 00:11:08,326 --> 00:11:12,080 Kvinder! Hvem l�ser g�den? 91 00:11:13,373 --> 00:11:18,211 Men hvad fanden? Jeg laver bare sjov. Farvel, skat! 92 00:11:24,050 --> 00:11:25,552 STORBARMEDE BETJENTE 93 00:11:27,762 --> 00:11:30,014 AFDELINGEN FOR KLAGER 94 00:11:52,078 --> 00:11:54,956 Norm's Last Chance, dette er Norm. 95 00:11:56,958 --> 00:12:01,546 - Gudl�se luders tandl�se s�n! - Jeg har t�nder. 96 00:12:01,713 --> 00:12:05,675 Og for sidste gang... Mor arbejdede som danser. 97 00:12:05,842 --> 00:12:11,264 - Har du penge? S�dan er v�ddem�l. - Hun har flere ar end Frankenstein! 98 00:12:11,431 --> 00:12:16,603 Hun blev overfaldet af en bj�rn. Men hendes bryster er �gte. 99 00:12:16,769 --> 00:12:21,232 I �jeblikket er jeg midt i en biljagt. 100 00:12:21,399 --> 00:12:24,277 Det ser ud til, at de involverede - 101 00:12:24,444 --> 00:12:27,071 - kan uds�tte dig for fare. 102 00:12:27,238 --> 00:12:30,950 - Tal, s� jeg forst�r dig. - Skurkene er p� vej til dig. 103 00:12:31,117 --> 00:12:38,333 Nej. Ingen sortkl�dte kidnappere, der k�rer Suburbanbiler - 104 00:12:38,499 --> 00:12:43,338 - med et smukt gidsel, har v�ret her i dag. 105 00:12:48,051 --> 00:12:51,971 - Kors i r�ven! - Tilbagehold dem. Jeg er p� vej! 106 00:12:52,138 --> 00:12:57,685 - Med mine penge? - D�rlig forbindelse! Vi ses snart! 107 00:13:30,301 --> 00:13:33,388 - Ingen problemer med olien. - Sikkert. 108 00:13:33,555 --> 00:13:37,600 - Det indg�r i vores service. - Spring det bare over. 109 00:13:37,767 --> 00:13:42,021 - Firmaet tillader det ikke. - F� det hurtigt overst�et! 110 00:13:55,410 --> 00:13:59,163 - Olieniveauet er fint, ikke? - Jo, sir. 111 00:14:01,249 --> 00:14:08,256 - Hvad er det? - Det er benzin. 112 00:14:08,423 --> 00:14:12,260 I har en benzinl�kage. Den er r�get af! 113 00:14:12,427 --> 00:14:15,805 GM indk�ber v�rdil�se slanger fra kommunist-Kina! 114 00:14:15,972 --> 00:14:19,934 - Hold mund. Lav det! - Ja, sir. 115 00:14:27,358 --> 00:14:30,278 Hvor lang tid vil det tage? 116 00:14:30,445 --> 00:14:34,574 Jeg har ikke denne slange p� lager - 117 00:14:34,741 --> 00:14:38,244 - s� jeg m� improvisere. 118 00:14:40,788 --> 00:14:43,249 I m� ikke ryge her! 119 00:15:03,811 --> 00:15:06,231 Hvor venligt. En gentleman. 120 00:15:07,523 --> 00:15:11,819 S�dan er jeg. Elskv�rdig og sympatisk. 121 00:15:11,986 --> 00:15:18,451 Jeg er her for at hj�lpe dig med at flygte fra ondskabens greb! 122 00:15:18,618 --> 00:15:21,704 Opf�r dig naturligt og s�t dig ind i min bil. 123 00:15:21,871 --> 00:15:24,499 Jeg s�tter mig hellere ind i en rustvogn. 124 00:15:28,461 --> 00:15:34,175 Skynd dig. Den perfekte udl�sning er lige om hj�rnet. 125 00:15:34,342 --> 00:15:37,470 - De har opdaget os! - Slip mig, dit svin! 126 00:15:37,637 --> 00:15:42,809 - Stands! - Slip mig! 127 00:15:45,061 --> 00:15:47,689 Slip mig, din sk�re gr�bj�rn! 128 00:15:49,357 --> 00:15:51,442 Ind i bilen! 129 00:15:52,819 --> 00:15:56,364 De er jo �gte! 130 00:16:10,545 --> 00:16:13,506 Jeg satte ikke klemmen p�! 131 00:16:22,015 --> 00:16:24,559 - Er du vanvittig? - Nej, Larry. 132 00:16:28,605 --> 00:16:34,194 - Du aner ikke, hvad du g�r! - Jeg ved pr�cis, hvad jeg g�r! 133 00:16:34,360 --> 00:16:35,653 TIT FEJL, NUL TVIVL 134 00:16:35,820 --> 00:16:37,989 Alle tiders. 135 00:16:44,454 --> 00:16:48,291 - Mafia eller terrorister? - Aner det ikke. Hvad er du? 136 00:16:48,458 --> 00:16:52,128 - Ikke mig, dem! - De er FBI-agenter, din idiot! 137 00:16:52,295 --> 00:16:54,797 Hvorfor har FBI kidnappet dig? 138 00:16:54,964 --> 00:16:59,010 De har ikke kidnappet mig. Du har kidnappet mig. 139 00:16:59,177 --> 00:17:01,262 De har hjernevasket dig. 140 00:17:01,429 --> 00:17:05,975 De har lavet en Patty Hearst. Stockyardsyndromet? Onde sataner. 141 00:17:14,234 --> 00:17:18,446 Jeg siger til, hvis du skal lege med stangen. 142 00:17:25,328 --> 00:17:28,206 Du kunne trods alt sige undskyld? 143 00:17:28,373 --> 00:17:31,793 Liberal? Det er s�dan noget, de liberale g�r. 144 00:17:31,960 --> 00:17:35,046 De anklager andre for det, de selv g�r. 145 00:17:35,213 --> 00:17:37,799 Antyder du, at du ikke slap en vind? 146 00:17:37,966 --> 00:17:41,177 Den der lille lyd? Det var dig. 147 00:17:41,344 --> 00:17:44,597 Hvis jeg slipper en, kan det ses p� radaren. 148 00:17:46,933 --> 00:17:50,228 Rul i det mindste min rude ned! 149 00:17:50,395 --> 00:17:54,274 For guds skyld! 150 00:17:54,440 --> 00:17:58,820 Du har �delagt mit bedste andekald. 151 00:17:58,987 --> 00:18:01,406 Stands og luk mig ud! 152 00:18:05,702 --> 00:18:09,998 Jeg har en taktik. Hvis nogen skyder efter mig, flygter jeg. 153 00:18:14,377 --> 00:18:16,880 Se lige her! 154 00:18:20,300 --> 00:18:22,886 S�mmet i bund! 155 00:18:24,929 --> 00:18:27,140 Hvad sker der? 156 00:18:29,225 --> 00:18:34,480 - Slangen. Klemmen sidder ikke fast. - Satte han ikke klemmen fast? 157 00:18:37,942 --> 00:18:42,280 S�tter vi farten ned? Slipper de v�k? 158 00:18:45,700 --> 00:18:48,411 Peger et kompas mod nord? 159 00:18:50,455 --> 00:18:53,166 Ja, sir. 160 00:18:57,837 --> 00:19:01,466 S�dan. Jeg elsker denne bil. 161 00:19:01,633 --> 00:19:04,969 Hvor er det for en larm? 162 00:19:07,597 --> 00:19:10,308 Du m� downloade en fornuftig ringetone. 163 00:19:10,475 --> 00:19:14,354 - Hvad fanden foreg�r der? - Det vil jeg ogs� gerne vide. 164 00:19:14,520 --> 00:19:16,814 Toby Keith er god. 165 00:19:16,981 --> 00:19:22,612 - Er du uskadt? - Og du sp�rger. Du sk�d efter mig! 166 00:19:22,779 --> 00:19:25,573 Ikke efter dig. Efter tossen! 167 00:19:25,740 --> 00:19:30,453 Sikken lettelse! Bare rolig, han sk�d efter tossen. 168 00:19:30,620 --> 00:19:35,708 De sataner var ved at ramme mig i stedet for! Giv mig telefonen. 169 00:19:35,875 --> 00:19:41,798 Det er vicesherif Larry Stalder fra Amicuspolitiet. Identificer Dem. 170 00:19:41,965 --> 00:19:46,261 Agent Ricardo Bodi, FBI. Vidnebeskyttelsesprogrammet. 171 00:19:46,427 --> 00:19:50,306 Jeg troede, at FBI reddede gidsler. 172 00:19:50,473 --> 00:19:53,518 Du sv�ver i en illusion. 173 00:19:53,685 --> 00:19:57,397 Vi var ved at eskortere et vidne, da du greb ind. 174 00:19:57,564 --> 00:20:01,276 Jeg elsker kontorsprog. Hvad betyder det? 175 00:20:03,778 --> 00:20:10,618 Imponerende. Du er veltalende. Din bil har en bedragerisk ydeevne. 176 00:20:10,785 --> 00:20:13,997 - Den er ogs� hurtig. - Giv mig mit vidne. 177 00:20:14,163 --> 00:20:19,752 - Hvor l�nge har du arbejdet for FBI? - I 19 fantastiske �r. 178 00:20:19,919 --> 00:20:26,926 Jeg har skabt et pletfrit ry, som jeg gerne opretholder. 179 00:20:27,093 --> 00:20:32,640 - 19 �r? Du burde v�re agentchef. - Det er jeg ogs�. 180 00:20:32,807 --> 00:20:37,729 Kl� mig p� n�dderne Jeg taler med en agentchef 181 00:20:37,896 --> 00:20:44,110 Det har altid v�ret en af mine ikke s� hemmelige dr�mme. 182 00:20:44,277 --> 00:20:47,989 - Det siger du ikke? - Simpelt som sort og hvidt. 183 00:20:49,574 --> 00:20:53,953 Det er ikke racistisk ment. Kan du anbefale mig? 184 00:20:54,120 --> 00:20:56,664 Med forn�jelse. Hvad med mit vidne? 185 00:20:58,082 --> 00:21:03,588 Hvis det er det eneste, der stopper os, kan vi lige s� godt m�des. 186 00:21:03,755 --> 00:21:06,049 Jeg venter! 187 00:21:07,258 --> 00:21:13,389 Find din notesbog. Skriv navnet Larry. 188 00:21:15,642 --> 00:21:17,727 Sl� en streg gennem det. 189 00:21:19,395 --> 00:21:23,858 T�nk, at det er muligt at v�re dummere, end du ser ud til. 190 00:21:25,652 --> 00:21:32,450 T�nk at have et strammere r�vhul end en tyr i flues�sonen. 191 00:21:32,617 --> 00:21:37,372 - Du ved ikke, hvor du er p� vej hen. - Selvf�lgelig ved jeg det. 192 00:21:37,539 --> 00:21:44,671 Jeg kender disse veje lige s� godt som h�rene p� min eks' k�nsdele. 193 00:21:51,970 --> 00:21:53,930 Jeg er med. 194 00:22:07,151 --> 00:22:09,863 Kommer du ikke ud af bilen? 195 00:22:21,958 --> 00:22:26,921 - Bare jeg ikke skal ind i den igen. - Er her ikke smukt? 196 00:22:27,088 --> 00:22:30,675 Hvis man er til insekter, dyreaff�ring og dysenteri. 197 00:22:30,842 --> 00:22:34,178 Vi har ikke pr�senteret os. Jeg hedder Larry. 198 00:22:34,345 --> 00:22:37,557 Det ved jeg godt... desv�rre. 199 00:22:37,724 --> 00:22:39,893 - Og du? - Madeleine Dimcowski. 200 00:22:40,059 --> 00:22:45,773 En forn�jelse at m�de dig, Madeleine. Jeg har et par sp�rgsm�l. 201 00:22:45,940 --> 00:22:52,197 - Hvad beskytter FBI dig mod? - Det kommer ikke dig ved. 202 00:22:52,363 --> 00:22:55,825 - S� du vil ikke tale om det? - Overhovedet ikke. 203 00:22:58,119 --> 00:23:01,873 Du h�rte, hvad hun sagde. Hun vil ikke tale. 204 00:23:02,040 --> 00:23:05,752 Hvad? Nej, vi kan ikke tvinge hende. 205 00:23:07,587 --> 00:23:12,050 - Det er ikke Abu Ghraib. - Jeg skal nok tale. Fjern den. 206 00:23:15,929 --> 00:23:21,100 Jeg var chefrevisor p� Giantcom. Jeg arbejdede for Arthur Grimsley. 207 00:23:21,267 --> 00:23:26,356 Jeg ved alt om den sag! Jeg har set det i Court TV. 208 00:23:26,522 --> 00:23:31,694 Grimsley fuskede med b�gerne og bad t�sen gumle p� koteletten. 209 00:23:31,861 --> 00:23:35,865 - Hvorfor stegte du ham? - Hvorfor al den snak om k�d? 210 00:23:36,032 --> 00:23:40,828 - Grimsley kasserede dig! - Overhovedet ikke! 211 00:23:40,995 --> 00:23:45,291 - Jeg blev tr�t af korruption. - Kolesterol er forstyrrende. 212 00:23:45,458 --> 00:23:48,211 De vil forhindre mig i at vidne. 213 00:23:48,378 --> 00:23:53,466 FBI eskorterede mig til retssagen, men s� ville du lege Lone Ranger. 214 00:23:53,633 --> 00:23:56,636 Jeg legede Clint Eastwood! 215 00:23:56,803 --> 00:24:01,933 Lone Ranger... med det t�j? Det kryber op mellem ballerne. 216 00:24:05,395 --> 00:24:09,566 - Jeg tager den. - Fjern f�rst den der. 217 00:24:09,732 --> 00:24:13,403 Du er bare en rotteslange! Du ikke g�r nogen fortr�d! 218 00:24:24,747 --> 00:24:27,125 Giv mig telefonen. 219 00:24:27,292 --> 00:24:31,546 - Kender du Tutweilers grisefarm? - Ja. 220 00:24:31,713 --> 00:24:35,383 - F�lg stanken. Vi ses der. - Jeg kommer. 221 00:24:35,550 --> 00:24:40,471 Nu m� vi se, hvem der er dum! 222 00:24:44,601 --> 00:24:46,561 TUTWEILERS GRISEFARM 223 00:24:46,728 --> 00:24:51,691 - Her stinker. - Er vi stadig p� Jorden? 224 00:25:00,074 --> 00:25:02,952 Hej, Larry. 225 00:25:03,119 --> 00:25:07,749 - Har du mit brev? - Her. 226 00:25:07,916 --> 00:25:10,376 - Hvor er mit vidne? - Hun er okay. 227 00:25:38,988 --> 00:25:42,158 - Hvor er hj�lpen? - Hvilken hj�lp? 228 00:25:42,325 --> 00:25:49,290 Sektion 17 i manualen. Procedure ved gidseloverdragelse. 229 00:25:49,457 --> 00:25:51,960 Vi f�lger ikke altid reglerne. 230 00:26:21,573 --> 00:26:25,702 Ud med jer! 231 00:26:35,295 --> 00:26:41,009 Det er nok! Ind i bilen. 232 00:26:42,552 --> 00:26:45,638 Pr�ver du at tage livet af mig? 233 00:26:50,101 --> 00:26:52,186 Du gode gud. 234 00:26:57,567 --> 00:26:59,986 K�r bare. 235 00:27:07,827 --> 00:27:09,913 For fanden. 236 00:27:16,920 --> 00:27:19,088 Din sk�re skid! Hvad lavede du? 237 00:27:19,255 --> 00:27:23,051 Bodi er mere beskidt end Larry Flynts dagbog. 238 00:27:23,218 --> 00:27:26,179 Han f�lger ikke reglerne! 239 00:27:26,346 --> 00:27:33,519 Han �bnede ild i et beskyttet vidnes n�rv�r. Det er forkert. 240 00:27:33,686 --> 00:27:38,942 Han indvilgede i at m�des p� mit udvalgte sted - 241 00:27:39,108 --> 00:27:42,654 - og d�kkede ikke flugtruten. Det er forkert. 242 00:27:42,820 --> 00:27:47,033 Og han tilkaldte ikke forst�rkning. S�dan er det. 243 00:27:47,200 --> 00:27:51,454 Er det alt? Du holdt fire fingre op. 244 00:27:51,621 --> 00:27:55,458 N� ja... min anbefaling! 245 00:27:55,625 --> 00:27:57,585 KYS MIN SORTE R�V 246 00:27:59,128 --> 00:28:03,508 - Han er m�ske bare sur. - Med l�n fra staten? Er du sjov? 247 00:28:03,675 --> 00:28:07,512 Sur, som i vred! Ikke flad, som i fattig! 248 00:28:07,679 --> 00:28:11,891 Hvorfor tale med en mand, der har en rotte i handskerummet? 249 00:28:12,058 --> 00:28:16,020 Er Wally i handskerummet? Wally! 250 00:28:16,688 --> 00:28:18,940 Hvad vil du g�re med mig? 251 00:28:19,107 --> 00:28:24,529 Vi er snart i Chicago. N�r jeg afleverer dig hos anklageren - 252 00:28:24,696 --> 00:28:27,282 - f�r tonen nok en anden lyd. 253 00:28:27,448 --> 00:28:30,618 M�ske Achy Breaky Heart. 254 00:29:06,321 --> 00:29:11,242 Venlige kunder f�r gratis kaffe. S� venlige var I ikke. 255 00:29:11,409 --> 00:29:15,914 - Vi leder efter Larry. - Han er ikke i min bh. 256 00:29:16,080 --> 00:29:17,957 Forst�et. 257 00:29:19,417 --> 00:29:23,046 Hvem er I? I ligner nogen fra en film. 258 00:29:23,213 --> 00:29:27,008 Er Larry et rumv�sen? Det ville forklare en hel del. 259 00:29:27,175 --> 00:29:31,346 - Fin b�ver. - Krabber. 260 00:29:31,512 --> 00:29:36,184 Han blev angrebet af landkrabber. 261 00:29:36,351 --> 00:29:42,732 - Hvor ville Larry gemme sig? - Sikkert hos sine kusiner. 262 00:29:42,899 --> 00:29:46,361 Han har omkring 60 i fem forskellige stater. 263 00:29:46,528 --> 00:29:48,905 - Hvor er t�sen? - De er sammen. 264 00:29:49,072 --> 00:29:52,825 - Har han v�ret i seng med hende? - Han er hos hende! 265 00:29:52,992 --> 00:29:58,623 - S� har jeg nemlig f�et nok. - Nej, jeg har f�et nok! 266 00:29:58,790 --> 00:30:01,417 Hvor er jeres ransagningskendelse? 267 00:30:01,584 --> 00:30:05,004 Jeg forklarer det med to ord: national sikkerhed. 268 00:30:05,171 --> 00:30:08,841 Jeg svarer med to ord: for... svind. 269 00:30:11,761 --> 00:30:17,934 Okay, vi... 270 00:30:21,938 --> 00:30:24,649 - Hvad g�r vi nu? - Ops�ger sheriffen. 271 00:30:52,427 --> 00:30:57,974 - Jeg bor kun p� femstjernet. - Du er heldig. Her har stjerner sex. 272 00:30:58,141 --> 00:31:01,895 - Du er nok fire stjerner v�rd. - Er det en kompliment? 273 00:31:02,061 --> 00:31:05,523 Du er hurtigere end et pungsparket muldyr. 274 00:31:05,690 --> 00:31:09,152 - Hvad er det for en larm? - Det er min telefon. 275 00:31:12,822 --> 00:31:16,910 FBI har lige v�ret her. 276 00:31:17,076 --> 00:31:19,454 - Er du uskadt? - T�nker du p� det? 277 00:31:19,621 --> 00:31:25,585 - Selvf�lgelig! Hvor er du? - Hjemme hos dig. Hvor er Wally? 278 00:31:25,752 --> 00:31:30,548 De sortkl�dte m�nd var her, men jeg jog dem v�k. 279 00:31:30,715 --> 00:31:36,221 - De er sikkert koblet p� telefonen. - Du kobler vel ikke p� noget? 280 00:31:36,387 --> 00:31:40,433 End ikke med en dildo for enden af en flagstang. 281 00:31:40,600 --> 00:31:46,272 Pr�v ikke at smigre mig, Larry. Hold h�nderne i ro og pas p�. 282 00:31:46,439 --> 00:31:49,776 - Okay. Farvel, Connle. - Farvel, skat. 283 00:31:53,863 --> 00:31:58,576 Hvis jeg kunne forst�, hvad du sagde, var jeg blevet kr�nket. 284 00:31:59,619 --> 00:32:01,704 Kom ind. 285 00:32:03,957 --> 00:32:06,834 Hyggeligt. Har du kontanter? 286 00:32:08,127 --> 00:32:10,880 Kontanter? 287 00:32:11,047 --> 00:32:14,634 Vi kan ikke bruge plastikkort. Det kan de spore. 288 00:32:19,180 --> 00:32:21,307 Check ind? 289 00:32:21,474 --> 00:32:26,062 Nej, kun hvis den er grillet. Jeg foretr�kker en god b�f. 290 00:32:26,229 --> 00:32:31,609 - Check ind! Skal I checke ind? - Checke ind! Ja, det stemmer. 291 00:32:31,776 --> 00:32:34,654 Mr. og Mrs. Earnhardt. 292 00:32:34,821 --> 00:32:38,575 - Hvor mange n�tter? - Kun en. 293 00:32:38,741 --> 00:32:43,830 Et �jeblik. Hun skal p� toilettet. Kvinders bl�rer er som et fingerb�l. 294 00:32:43,997 --> 00:32:47,792 Men vi har k�rt helt fra Miami. 295 00:32:47,959 --> 00:32:52,046 - Ekstra stor? - Jeg er stor, men ekstra stor? 296 00:32:52,213 --> 00:32:55,425 - Hvad siger du? - Nej. 297 00:32:55,592 --> 00:33:02,640 - St�rrelsen p� sengen. Ekstra stor? - To separate senge er fint. 298 00:33:04,309 --> 00:33:07,770 - Har I et kreditkort? - Tager I ikke kontanter? 299 00:33:07,937 --> 00:33:11,232 - Den m�gtige dollar? - Vi f�lger reglerne. 300 00:33:11,399 --> 00:33:17,488 Ved du hvad? I Amerika, verdens frieste samfund - 301 00:33:17,655 --> 00:33:20,950 - er denne seddel et gyldigt betalingsmiddel. 302 00:33:21,117 --> 00:33:23,453 Forst�r du engelsk, halvhjerne? 303 00:33:23,620 --> 00:33:26,122 Du g�r mig vred! Kreditkort? 304 00:33:26,289 --> 00:33:28,333 Vi talte om det, Mohammad! 305 00:33:28,499 --> 00:33:33,630 - Omar Mohammad eller omvendt? - Omar Bensaladine Sharif Al... 306 00:33:33,796 --> 00:33:37,842 Du skal ikke bande ad mig! Tilf�j "vantro" eller lignende! 307 00:33:38,009 --> 00:33:42,096 G� ud og br�nd et flag! Kast sten p� min ambassade! 308 00:33:42,263 --> 00:33:45,642 Er det s�dan, du vil have det? Se her. 309 00:33:48,811 --> 00:33:51,856 Du er uden for dit embedsomr�de. 310 00:33:52,023 --> 00:33:55,527 - Du tvang mig til det. - Hvad er det? 311 00:33:55,693 --> 00:33:58,071 Det er en pr�veklud. 312 00:33:58,238 --> 00:34:00,615 Den sporer eksplosive stoffer. 313 00:34:00,782 --> 00:34:05,411 Finder jeg noget, kontakter jeg mine venner p� Homeland Security. 314 00:34:05,578 --> 00:34:11,834 S� ender du p� klub Gitmo hurtigere, end du kan sige "jihad". 315 00:34:12,001 --> 00:34:16,714 Kreditkort, nej. N�gle, ja. 316 00:34:16,881 --> 00:34:23,096 - Tak for samarbejdet. - Tak. Gud velsigne jer. 317 00:34:23,263 --> 00:34:26,891 - Du er en sjov lille fyr. - Hvide rakkerpak. 318 00:34:30,979 --> 00:34:33,731 Ikke d�rligt! 319 00:34:33,898 --> 00:34:37,360 Sikket hul. Jeg er sulten og skal tisse. 320 00:34:38,069 --> 00:34:41,906 Lad mig hj�lpe dig. 321 00:34:42,073 --> 00:34:44,534 S� vi kr�ver total tavshed - 322 00:34:44,701 --> 00:34:47,412 - og �jeblikkelig indgriben. 323 00:34:47,579 --> 00:34:51,040 Jeg er med. Denne dame... 324 00:34:51,207 --> 00:34:54,711 Hvis hun har oplysninger om al-Qaeda i Amerika... 325 00:34:54,878 --> 00:34:59,799 Den forbandede Larry! Jeg ville have, at han skulle tage over. 326 00:34:59,966 --> 00:35:03,720 Men tossen kan ikke engang fange fisk med dynamit. 327 00:35:03,887 --> 00:35:06,681 - Vil han mon ringe til dig? - Mig? Nej. 328 00:35:06,848 --> 00:35:10,226 Hvis Connie ikke ved, hvor han er - 329 00:35:10,393 --> 00:35:13,146 - s� pr�v hos Bo, Gus og Tater. 330 00:35:13,313 --> 00:35:18,568 - Hans advokater? - Nej, hans drukkammerater. 331 00:35:18,735 --> 00:35:23,239 - Du er en god politimand! - Tak, sir. 332 00:35:26,534 --> 00:35:31,456 En mist�nksom receptionist ringede. Omar Bensaladine Sharif Al Rashan. 333 00:35:31,623 --> 00:35:38,338 Omar Bensaladine Sharif Al Rashan? Det lyder som en �gte amerikaner. 334 00:35:42,717 --> 00:35:45,136 Jeg er hjemme, skat. 335 00:35:46,262 --> 00:35:48,181 Er alt i orden? 336 00:35:48,348 --> 00:35:53,770 Hvad siger du til mig i et par korte shorts? 337 00:35:53,937 --> 00:35:57,232 Jeg kommer ind. 338 00:35:57,398 --> 00:35:59,651 Undskyld, det tog s� lang tid. 339 00:35:59,817 --> 00:36:03,530 Se ikke s�dan p� mig. Jeg fors�ger at redde dit liv. 340 00:36:06,366 --> 00:36:08,826 G�r aldrig det igen. 341 00:36:10,620 --> 00:36:17,293 S� snart du begynder at stole p� mig, kan jeg begynde at stole p� dig. 342 00:36:23,591 --> 00:36:28,805 Chateau skruel�g, 2008? Nej tak. 343 00:36:28,972 --> 00:36:31,015 Som du vil. 344 00:36:40,859 --> 00:36:46,072 - Hvad er det? - Kvikgr�s med spirulina. 345 00:36:46,239 --> 00:36:49,367 Det lugter som et badekar p� et alderdomshjem. 346 00:36:51,286 --> 00:36:53,371 S� spiser vi! 347 00:36:59,669 --> 00:37:03,882 Spinatsalat til damen... 348 00:37:04,048 --> 00:37:06,175 ...med tofu. 349 00:37:06,342 --> 00:37:09,345 Det passer godt til s�gr�sset. 350 00:37:09,512 --> 00:37:13,266 - Jeg har ondt i hovedet. - Du er nok bare sulten. 351 00:37:13,433 --> 00:37:15,685 Er det citronella? 352 00:37:15,852 --> 00:37:19,564 - Du kan jo ikke lide insekter. - Det er til udend�rs! 353 00:37:19,731 --> 00:37:21,816 Dampene er giftige. 354 00:37:21,983 --> 00:37:26,404 - Det giftigste her er din attitude. - Se det fra min side! 355 00:37:26,571 --> 00:37:30,575 Nej, s� skal du have en IQ, der overstiger stuetemperatur. 356 00:37:30,742 --> 00:37:35,580 Mit sidste bekendtskab, som var lige s� varmt og venligt som dig - 357 00:37:35,747 --> 00:37:37,916 - var et pindsvin. 358 00:37:38,082 --> 00:37:43,463 - Og hvad er det der? - En gave. En pyjamas. 359 00:37:43,630 --> 00:37:46,216 Pr�v ikke at v�re romantisk, Shrek. 360 00:37:46,382 --> 00:37:49,677 Romantisk? Vil du have mig til at kaste op? 361 00:37:49,844 --> 00:37:54,349 Opbl�ste kvinder som dig f�r mine kugler til at kl�. 362 00:37:54,515 --> 00:37:59,187 - Hvad er det, der er s� sjovt? - Jeg skylder dig en undskyldning. 363 00:37:59,354 --> 00:38:02,023 Du skylder mig 100 undskyldninger. 364 00:38:02,190 --> 00:38:07,028 Jeg troede, at det var en forstokket bondeknold, der lagde an p� mig. 365 00:38:07,195 --> 00:38:11,824 Jeg har aldrig g�et med stok. Men jeg vandt en pr�mie i tr�skodans. 366 00:38:11,991 --> 00:38:15,453 - Jeg troede ikke, at I... - Det g�r vi heller ikke. 367 00:38:15,620 --> 00:38:18,831 Du har misforst�et mine hensigter. 368 00:38:18,998 --> 00:38:21,167 Det g�r mange kvinder. 369 00:38:21,334 --> 00:38:23,586 De tror, at m�nd t�nker som dem. 370 00:38:23,753 --> 00:38:28,550 - Men de er slet ikke s� smarte? - Netop. 371 00:38:28,716 --> 00:38:33,555 Kan vi spise nu? Jeg tager det som et ja. 372 00:38:53,533 --> 00:38:57,203 Er det virkelig n�dvendigt? 373 00:38:58,538 --> 00:39:03,001 - Tror du, at Bodi er beskidt? - Ja. 374 00:39:05,587 --> 00:39:07,672 Godt fors�gt. 375 00:39:16,055 --> 00:39:18,141 Sov nu. 376 00:39:43,791 --> 00:39:45,877 Larry? 377 00:39:47,462 --> 00:39:50,840 - Larry! - Jeg burde kunne klare det. 378 00:39:52,884 --> 00:39:55,929 Stangen var ved at kn�kke. 379 00:39:57,805 --> 00:40:01,184 Den fisk m� have vejet 20 kilo. 380 00:40:03,811 --> 00:40:08,608 - Hvad pokker? - Jeg kan ikke sove s�dan her. 381 00:40:08,775 --> 00:40:13,363 Vi kan samle sengene. 382 00:40:13,530 --> 00:40:17,492 - Det g�r nok. Godnat. - Godnat, Madeleine. 383 00:41:10,545 --> 00:41:15,133 Jeg vidste ikke, at du n�rede f�lelser for mig. 384 00:41:16,801 --> 00:41:19,053 Giv mig et kys. 385 00:41:19,220 --> 00:41:22,056 Jeg f�ler da noget for dig. 386 00:41:22,223 --> 00:41:25,185 - Jeg viste det da hele aftnen. - Gjorde du? 387 00:41:25,351 --> 00:41:28,062 Jeg m� hellere hvile mig. 388 00:41:28,229 --> 00:41:30,315 Det m� du ogs�, smukke. 389 00:41:30,481 --> 00:41:34,819 Jeg havde m�ske k�bt det, hvis du ikke havde sagt det sidste. 390 00:41:34,986 --> 00:41:37,197 Jeg ved godt, jeg ikke er smuk. 391 00:41:37,363 --> 00:41:39,866 - Giv mig n�glen! - Nej! 392 00:41:54,964 --> 00:41:57,842 Godt g�et! Du fik mig til at sluge n�glen. 393 00:41:59,594 --> 00:42:04,682 Kun �n bil... igen. Ingen forst�rkning... igen 394 00:42:04,849 --> 00:42:07,894 Tror du stadig ikke, at han er beskidt? 395 00:42:08,061 --> 00:42:12,023 - Vi skal nok klare det. - De vil skyde p� os. 396 00:42:13,066 --> 00:42:19,656 - Du har f�lelser for mig! - De rammer m�ske mig. 397 00:42:48,768 --> 00:42:51,187 Stands! 398 00:42:54,482 --> 00:42:58,444 Stop skyderiet. Ellers laver jeg hakkek�d af vidnet. 399 00:43:20,425 --> 00:43:22,510 Det er en fuser, sir. 400 00:43:27,473 --> 00:43:33,021 - Hvad g�r vi nu? - Det, vi fors�gte at undg�. 401 00:43:33,188 --> 00:43:35,273 Ring til Grimsley. 402 00:43:42,947 --> 00:43:47,577 - Det her? - Nej, find noget andet. 403 00:43:57,545 --> 00:44:00,215 Glem det. 404 00:44:00,381 --> 00:44:06,137 Giv mig lidt af gyllen. Den der algejuice du drikker. 405 00:44:06,304 --> 00:44:09,557 V�rsgo. Det er sundt for dig. 406 00:44:19,943 --> 00:44:22,320 - Ikke d�rligt! - Det ved jeg godt. 407 00:44:34,290 --> 00:44:37,001 Det var l�kkert. 408 00:44:37,168 --> 00:44:42,048 Hvor fanden er den? Bingo! 409 00:44:45,635 --> 00:44:48,263 - Tror du nu p� mig? - M�ske. 410 00:44:48,429 --> 00:44:52,225 S�dan, vi g�r fremskridt! Nu skal jeg bevise det. 411 00:44:55,019 --> 00:44:57,230 Jeg er d�dsulten. Hvad med dig? 412 00:45:03,736 --> 00:45:06,531 Vi kunne jo ikke bruge kreditkort. 413 00:45:06,698 --> 00:45:11,828 Det var f�r. Jeg troede, at Bodi og de tre dv�rge var alene om det. 414 00:45:11,995 --> 00:45:19,043 Negleklipper! 415 00:45:21,629 --> 00:45:25,508 Jeg anbefaler kraftigt, at De tager st�vlerne af. 416 00:45:25,675 --> 00:45:28,720 - Anbefaler kraftigt? - Det stemmer. 417 00:45:28,887 --> 00:45:31,389 Jeg afsl�r kraftigt dit forslag. 418 00:45:31,556 --> 00:45:36,144 Pr�v ikke at betr�de omr�det uden at tage st�vlerne af. 419 00:45:36,311 --> 00:45:40,356 - Hvad skete der med forslaget? - De samarbejder ikke. 420 00:45:40,523 --> 00:45:43,443 Du er mere snottet end en syg baby! 421 00:45:43,610 --> 00:45:48,740 Deres anst�delige adf�rd overtr�der den f�derale lov. 422 00:45:48,907 --> 00:45:52,160 Okay, jeg tager st�vlerne af. 423 00:45:52,327 --> 00:45:55,872 - Men jeg m� advare jer... - Advar mig ikke! 424 00:45:56,039 --> 00:45:59,959 At advare os opfattes som trussel mod rigets sikkerhed. 425 00:46:00,126 --> 00:46:04,088 S� foresl�r jeg, at I forsyner alle med gasmasker. 426 00:46:04,255 --> 00:46:10,428 Sidste gang jeg tog dem af, kom der stinkdyr ud med et hvidt flag. 427 00:46:10,595 --> 00:46:13,932 Rigets sikkerhed er ikke noget at sp�ge med! 428 00:46:14,098 --> 00:46:17,477 Du r�ber. Hvorfor r�ber du? 429 00:46:17,644 --> 00:46:21,272 Jeg er en usikker bureaukrat med en dominerende kone! 430 00:46:21,439 --> 00:46:25,109 - Og du har en pistol! - Har du en pistol? 431 00:46:25,276 --> 00:46:28,696 Pistol! Pistol! 432 00:46:28,863 --> 00:46:32,367 Ned med ham! 433 00:46:32,534 --> 00:46:36,412 Tag mig ikke der! Tilkald politiet! 434 00:46:58,768 --> 00:47:01,563 Det der er en d�rlig ide. 435 00:47:05,984 --> 00:47:08,945 Godt klaret, Michael Vick. 436 00:47:11,906 --> 00:47:15,577 - Hvad er det? - Jeg vil ikke vide det. 437 00:47:17,287 --> 00:47:20,123 - Det er ul�kkert. - Er det h�r? 438 00:47:21,583 --> 00:47:24,627 Tilkald eksperten. 439 00:47:30,633 --> 00:47:34,137 Du godeste. Hvad er det der? 440 00:47:34,304 --> 00:47:38,892 - Er det en lunte? - Nej, jeg mener klumperne. 441 00:47:41,019 --> 00:47:46,316 - Det ved jeg ikke. Du er eksperten. - Jeg g�r ind. 442 00:48:01,831 --> 00:48:03,917 Ryd omr�det for mennesker. 443 00:48:10,006 --> 00:48:14,761 Jeg skal visitere kroppens hulrum. 444 00:48:14,928 --> 00:48:19,224 - Det ville jeg ikke have gjort. - Det er normal procedure. 445 00:48:27,899 --> 00:48:30,109 Vi har en politimand nede! 446 00:48:34,822 --> 00:48:37,242 S�dan skal det v�re. 447 00:48:43,248 --> 00:48:45,333 Undskyld, Ed. 448 00:48:56,261 --> 00:48:59,764 Hyp! 449 00:48:59,931 --> 00:49:01,850 Hvad er det med ham? 450 00:49:02,016 --> 00:49:06,563 Jeg har set dygtigere ryttere p� en karrusel, mine herrer. 451 00:49:06,729 --> 00:49:11,651 Bliv bedre eller se jer om efter et nyt job. 452 00:49:11,818 --> 00:49:14,112 Farvel! 453 00:49:16,072 --> 00:49:21,744 Nogle samtaler? - En mand ved navn Bodi. 454 00:49:21,911 --> 00:49:25,915 - Ring til ham. - Ja, mr. Grimsley. 455 00:49:30,420 --> 00:49:33,047 Det er ham. Uden tvivl. 456 00:49:33,214 --> 00:49:38,386 Jeg forst�r, at I afh�rte ham... Men hvorfor lod du ham g�? 457 00:49:38,553 --> 00:49:43,558 Det havde De ogs� gjort, hvis De havde m�rket stanken. 458 00:49:43,725 --> 00:49:48,563 Jeg er ikke overrasket over, at hans f�dder for�rsagede dette. 459 00:49:48,730 --> 00:49:53,651 De tog 20.30-flyet til Chicago. 460 00:49:55,403 --> 00:49:59,115 De kom ikke om bord! Det kan jeg garantere. 461 00:50:05,371 --> 00:50:10,043 - Arthur Grimsley. - Ja, mr. Grimsley. 462 00:50:10,210 --> 00:50:12,921 Jeg foruds�tter, at alt er I orden? 463 00:50:13,087 --> 00:50:16,424 Nej, alt er ikke i orden. 464 00:50:16,591 --> 00:50:21,137 Jeg bryder mig ikke om detaljer. S�rg bare for at finde hende. 465 00:50:21,304 --> 00:50:26,768 Hun m� absolut ikke vidne! 466 00:50:27,977 --> 00:50:31,064 Kontakt Wilford Duvall. 467 00:50:32,232 --> 00:50:37,612 Hvis Bodi ikke havde v�ret beskidt, ville jeg sidde i f�ngsel nu. 468 00:50:37,779 --> 00:50:40,490 Chokolade? 469 00:50:41,908 --> 00:50:45,745 Vi skal finde ud af, hvem der er beskidte. 470 00:50:45,912 --> 00:50:49,582 - Hvem var anklager? - Mark et eller andet. 471 00:50:49,749 --> 00:50:53,419 Mark et eller andet. 472 00:50:55,463 --> 00:50:58,424 Nu har jeg dig! 473 00:51:00,385 --> 00:51:05,932 Fandens ogs�! Bliv siddende, piger. 474 00:51:10,770 --> 00:51:12,856 Klubhytten. 475 00:51:13,022 --> 00:51:15,108 Hold op med at prutte og lyt. 476 00:51:15,275 --> 00:51:21,823 - Lad mig tale med den smarte. - Bo, Larry vil tale med dig. 477 00:51:26,452 --> 00:51:31,124 T�nd for computeren og g� Ind p� JD-siden. 478 00:51:31,291 --> 00:51:36,796 - Den med store bryster? - Nej, justitsministeriet. 479 00:51:36,963 --> 00:51:41,009 Jeg m� have navnet p� distriktsanklageren i Illinois. 480 00:51:41,175 --> 00:51:44,179 Og navnene p� de to embedsstole. 481 00:51:44,345 --> 00:51:48,641 - S�kkestol og l�nestol. - Ring tilbage. 482 00:51:48,808 --> 00:51:52,145 Hvordan er det muligt? 483 00:51:52,312 --> 00:51:55,356 Og tilmed i Chicago! 484 00:51:55,523 --> 00:51:57,984 Et �jeblik. Mark Bedell. 485 00:51:58,151 --> 00:52:01,196 Mark, det er vicedirekt�ren - 486 00:52:01,362 --> 00:52:06,159 - for FBI's regionale distriktsafdeling - 487 00:52:06,326 --> 00:52:12,415 - i syd-regionen her i den sydlige del af Syden. 488 00:52:12,582 --> 00:52:16,294 Et �jeblik, sir. 489 00:52:16,461 --> 00:52:20,089 Jeg har FBI p� den anden linje. Jeg ringer tilbage. 490 00:52:20,256 --> 00:52:23,760 - Hvad kan jeg hj�lpe med, sir? - Kald mig Larry. 491 00:52:23,927 --> 00:52:28,598 - Mht. operation Looker Cooker... - Nyheder spredes hurtigt. 492 00:52:28,765 --> 00:52:33,228 Hurtigere end Angelina Jolie kan adoptere pygm�er fra junglen. 493 00:52:33,394 --> 00:52:39,943 Var det ikke dig, der ringede? Glem det. Hvorfor ringede du? 494 00:52:41,903 --> 00:52:47,158 For at sige, at agent Bodi er blevet taget af sagen. 495 00:52:47,325 --> 00:52:51,996 Nu st�r jeg selv for det. Hvad siger du til det? 496 00:52:52,163 --> 00:52:55,959 Bedre sent end aldrig. Cd'en er forsvundet. 497 00:52:56,125 --> 00:53:00,296 - Cd'en er forsvundet? - Er cd'en forsvundet? 498 00:53:00,463 --> 00:53:03,716 Ja. Du ved, hvad det Indeb�rer. 499 00:53:03,883 --> 00:53:08,471 Det ved jeg sandelig. Det var en tung nyhed. 500 00:53:08,638 --> 00:53:11,975 Tungere end Michael Moore efter en Vegas-buffet. 501 00:53:12,141 --> 00:53:14,769 Det kan f� katastrofale f�lger. 502 00:53:14,936 --> 00:53:17,772 - Beskyt vidnet, Larry. - Stol p� mig. 503 00:53:17,939 --> 00:53:22,193 Hendes vidneudsagn er vigtigere end nogen sinde. 504 00:53:22,360 --> 00:53:28,616 N�ste gang taler vi over en sikker forbindelse. 505 00:53:28,783 --> 00:53:33,121 Jeg vender tilbage med flere oplysninger. 506 00:53:33,288 --> 00:53:37,083 - Slut. - Slut... Farvel, Larry. 507 00:53:39,127 --> 00:53:41,212 Hvilken cd? 508 00:53:43,548 --> 00:53:49,470 - Godt klaret, mr. Duvall. - Og Madeleine? 509 00:53:49,637 --> 00:53:56,144 - Bodi fumlede med skindbolden. - De mener l�derkuglen, sir. 510 00:53:56,311 --> 00:54:01,774 Ret ikke p� mit sprog. S�rg bare for at finde mit vidne! 511 00:54:01,941 --> 00:54:05,403 - Roger. - Det m� du ikke sige! 512 00:54:05,570 --> 00:54:10,325 "Roger" er et britisk udtryk for samleje. 513 00:54:10,491 --> 00:54:17,665 - Ja. Jeg ville bare teste dig. - Nu tester du min t�lmodighed! 514 00:54:35,517 --> 00:54:39,354 De havde ingen kaninmad, men jeg bestilte lidt persille. 515 00:54:39,521 --> 00:54:43,316 - Og chilisovs. - Min appetit forsvandt pludselig. 516 00:54:43,483 --> 00:54:46,819 At rejse med dig er bedre end South Beach-di�ten. 517 00:54:52,742 --> 00:54:54,827 Undskyld. 518 00:54:56,454 --> 00:55:01,668 Jeg vidste ikke, at den var ladt. Lad mig se, om jeg kan g�re det igen. 519 00:55:01,834 --> 00:55:06,464 Hvis du g�r det, siger jeg til dem, at du t�nder p� h�r i ansigtet. 520 00:55:06,631 --> 00:55:10,593 Er de fra Afrika, ser jeg den forkerte Discovery-kanal. 521 00:55:10,760 --> 00:55:16,474 Dine vitser er pinlige, barnlige og sn�versynede. 522 00:55:16,641 --> 00:55:20,311 Har du nogen sinde grinet, eller ville arven s� ryge? 523 00:55:20,478 --> 00:55:23,606 Jeg grinede ad pyjamassen. 524 00:55:23,773 --> 00:55:28,069 Du h�nede mig for at f� mig til at f�le mig under dig. 525 00:55:28,236 --> 00:55:33,283 Men efter fire �l ville du kunne v�re under mig. 526 00:55:33,449 --> 00:55:37,745 - Hvilken arv? - Hvidl�g, paprika, tarm? 527 00:55:40,164 --> 00:55:44,294 Dimcowskis r�gede p�lse? Medmindre jeg tager fejl? 528 00:55:44,460 --> 00:55:49,883 - Hvor l�nge har du vidst det? - De er blandt de bedste! 529 00:55:50,049 --> 00:55:55,346 - Jeg voksede op p� et r�geri. - Og en masse tils�tningsstoffer? 530 00:55:55,513 --> 00:56:01,686 Intet i verden kan f� mig til at spise en p�lse til. 531 00:56:01,853 --> 00:56:05,648 Ja, cd'en har oplysninger om pengene, som Grimsley stjal. 532 00:56:05,815 --> 00:56:07,901 Jeg begynder at forst� dig. 533 00:56:08,067 --> 00:56:12,655 - Og koderne til konti i Sverige? - Schweiz, ja. 534 00:56:12,822 --> 00:56:17,577 Og de er ude efter dig, fordi du har n�glen til koderne. 535 00:56:17,744 --> 00:56:21,372 Du overrasker indimellem, Larry. 536 00:56:23,499 --> 00:56:27,128 Men dette var dog forudsigeligt. 537 00:56:30,131 --> 00:56:34,093 Sig intet, men jeg begynder at kunne lide den ringetone. 538 00:56:34,260 --> 00:56:36,721 Jeg siger ikke noget. 539 00:56:36,888 --> 00:56:41,184 Madeleine! Wilford Duvall. 540 00:56:41,351 --> 00:56:44,062 - Det var en overraskelse. - Er du okay? 541 00:56:44,229 --> 00:56:46,856 Det bekymrer du dig vel n�ppe om? 542 00:56:47,023 --> 00:56:50,401 - Du skulle bare vide... - Sikkerhedschefen. 543 00:56:50,568 --> 00:56:53,488 - Giv mig telefonen! - Nej! 544 00:56:57,867 --> 00:57:03,706 - Er du alene? - Ja, lidt endnu. 545 00:57:06,918 --> 00:57:10,588 Jeg siger det, der skal siges, i vidneskranken. 546 00:57:10,755 --> 00:57:15,051 Han ved ikke, at jeg ringer til dig. Vi kan vel tale om det? 547 00:57:15,218 --> 00:57:20,181 Jeg redder dit liv. Og du redder mig fra f�ngslet. 548 00:57:20,348 --> 00:57:22,433 Hvad er dit problem? 549 00:57:22,600 --> 00:57:28,231 Arthur er g�et i panik. Han vil smide mig over bord. 550 00:57:28,398 --> 00:57:31,526 Jeg har brug for flere oplysninger end det. 551 00:57:31,693 --> 00:57:36,990 Hvad har han p� dig, Wilford? 552 00:57:37,156 --> 00:57:39,868 Jeg vil ikke sige mere. Vi kan vel ses? 553 00:57:41,661 --> 00:57:46,457 - Jeg ringer tilbage. - Ring til min mobil. 554 00:57:47,750 --> 00:57:53,172 - Den griner! - Ja, n�r noget er sjovt. 555 00:57:54,674 --> 00:57:57,635 - Larry? - Ja, Madeleine? 556 00:57:57,802 --> 00:58:04,726 - Du lugter som min barndom. - Hvem er nu romantisk? 557 00:58:06,352 --> 00:58:08,438 Men jeg er optaget. 558 00:58:16,279 --> 00:58:20,074 Vi har sporet det via NSA SATNET. De ringede herfra. 559 00:58:20,241 --> 00:58:22,952 De undg�r motorvejene. 560 00:58:23,119 --> 00:58:28,625 Spild af tid. S� snart de ringer, er det som at sende et n�dblus. 561 00:58:32,170 --> 00:58:36,633 Og vi er p� en pandekagerestaurant. Barry Bond tager steroider - 562 00:58:36,799 --> 00:58:39,969 - og paven har en underlig hat. 563 00:58:41,804 --> 00:58:44,807 Jeg sl�r dig ihjel, agent Orange. 564 00:58:44,974 --> 00:58:48,978 S� snart dette er overst�et, dr�ber jeg dig. 565 00:58:59,656 --> 00:59:02,825 Hvor godt kender du ham? 566 00:59:02,992 --> 00:59:06,329 Forhenv�rende milit�rmand, meget grundig. 567 00:59:06,496 --> 00:59:12,961 At give ham h�nden er som at s�tte den i en skruestik. 568 00:59:24,264 --> 00:59:28,268 - Lemonade? Kun 25 cent. - Giv mig nogle penge, Larry. 569 00:59:30,103 --> 00:59:32,272 V�rsgo. Behold resten. 570 00:59:32,438 --> 00:59:36,109 - Gud velsigne jer. - I lige m�de! 571 00:59:39,362 --> 00:59:41,573 Mange tak! 572 00:59:43,741 --> 00:59:45,827 Lemonade! 573 00:59:48,079 --> 00:59:50,164 Perfekt! 574 00:59:50,331 --> 00:59:51,833 VELKOMMEN HJEM HELTE 575 00:59:52,000 --> 00:59:54,294 VENNER OG FAMILIE 576 00:59:59,632 --> 01:00:04,721 Lad os finde ud af, om han er p� vores side. Hvis han ikke er det... 577 01:00:04,888 --> 01:00:10,143 S� finder vi ud af det! Vi er et team! 578 01:00:13,813 --> 01:00:18,109 Det er som at lade Michael Jackson v�re chef for en vuggestue. 579 01:00:18,276 --> 01:00:21,279 En fyr k�ber tabletter mod menstruation? 580 01:00:21,446 --> 01:00:25,575 Jeg forst�r lighederne, men ikke hvad hensigten er. 581 01:00:25,742 --> 01:00:27,827 Hvis Duvall er god nok - 582 01:00:27,994 --> 01:00:32,040 - hvorfor kontaktede han s� dig og ikke FBI? 583 01:00:32,207 --> 01:00:36,127 Han er eksmilit�rmand. De g�r gennem de rette kanaler. 584 01:00:36,294 --> 01:00:38,880 Tror du, at det er et kneb? 585 01:00:39,047 --> 01:00:41,132 Og han fors�ger at narre os. 586 01:00:41,299 --> 01:00:43,718 - Vent her. - Alene? 587 01:00:43,885 --> 01:00:48,223 Hvis de dr�ber eller anholder mig, s� kontakt Doc Savage. 588 01:00:48,389 --> 01:00:54,687 - Med mit h�ndleds-tv? - Rondog Savage, min svoger. 589 01:00:54,854 --> 01:00:59,651 Han er egnens retsmediciner. Familiens sorte f�r. 590 01:00:59,817 --> 01:01:04,197 Han giftede sig med min s�ster Bernice. Hun er ikke lille. 591 01:01:04,364 --> 01:01:08,076 P� Daytona 500 havde hun en Goodyear-T-shirt p�. 592 01:01:08,243 --> 01:01:10,954 En k�rer fors�gte at nappe hende. 593 01:01:13,164 --> 01:01:19,462 Doc st�r i telefonbogen. Hvis der sker noget, s� ring til ham. 594 01:01:30,265 --> 01:01:32,767 - Hvem er du? - Larry. 595 01:01:36,187 --> 01:01:40,733 Jeg har ikke haft s� ondt i h�nden, siden Baywatch begyndte. 596 01:01:40,900 --> 01:01:44,988 Madeleine er sikrere end Anna Cornucopia p� en homobar. 597 01:01:45,154 --> 01:01:49,075 Jeg tager mig af hende. Og der er meget at tage sig af. 598 01:01:52,287 --> 01:01:56,249 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg er stresset. 599 01:01:56,416 --> 01:02:00,587 Stresset? Pr�v at k�re rundt med Leona Helmsley - 600 01:02:00,753 --> 01:02:04,632 - mens korrumperede FBI-agenter fors�ger at skyde dig. 601 01:02:04,799 --> 01:02:07,677 Jeg sl�r ikke folk, der vil hj�lpe mig. 602 01:02:07,844 --> 01:02:11,097 Hvad er korrumperede FBI-agenter? 603 01:02:11,264 --> 01:02:16,144 Det var dig, der ville m�des, s� jeg stiller sp�rgsm�lene. 604 01:02:16,311 --> 01:02:22,192 Hvis du ikke ved, at Ricardo Bodi arbejder for Arthur Grimsley... 605 01:02:22,358 --> 01:02:25,987 - hvordan vil du s� kunne hj�lpe Madeleine? 606 01:02:27,614 --> 01:02:30,366 Det var bare en test. 607 01:02:30,533 --> 01:02:33,578 - Kan jeg stole p� dig? - Stole p� mig? 608 01:02:33,745 --> 01:02:37,373 - Stol p� den her. - Det var en frygtfis. 609 01:02:46,049 --> 01:02:47,759 Undskyld! 610 01:02:59,312 --> 01:03:01,773 K�r! 611 01:03:04,651 --> 01:03:08,404 - Hvad g�r vi nu? - Det ved jeg ikke. 612 01:03:16,704 --> 01:03:21,000 Jeg har altid villet v�re agent. 613 01:03:21,167 --> 01:03:26,047 Men jo h�jere op jeg kommer, jo mere svindel er der. 614 01:03:26,214 --> 01:03:29,342 Jeg er tr�t af at flygte for livet. 615 01:03:29,509 --> 01:03:34,472 Er det ikke din taktik? At flygte, n�r folk skyder? 616 01:03:34,639 --> 01:03:41,646 Hvem ville hellere k�re med rustvognen til sin egen begravelse? 617 01:03:43,022 --> 01:03:48,361 Vi slipper kun for dem ved at give dem n�glen til koderne. 618 01:03:50,238 --> 01:03:52,115 Eller at d�. 619 01:03:52,282 --> 01:03:56,077 Vent nu lidt. Ja, jeg kan dr�be dig. 620 01:03:56,244 --> 01:03:58,830 Men det bliver sv�rt at forklare. 621 01:04:01,332 --> 01:04:03,710 Det var ikke s�dan ment! 622 01:04:05,837 --> 01:04:07,922 Af sted med dig, Wally. 623 01:04:19,475 --> 01:04:24,898 Jeg kommer til at savne dig. 624 01:04:25,064 --> 01:04:27,192 Vi har v�ret igennem meget. 625 01:04:28,401 --> 01:04:33,656 Du kender mine hemmeligheder. 626 01:04:35,825 --> 01:04:38,620 Hvordan jeg skal erstatte dig? 627 01:04:55,178 --> 01:04:57,263 Jeg vil fortryde det her. 628 01:05:05,939 --> 01:05:08,733 Fandens. 629 01:05:08,900 --> 01:05:11,945 Det var det sv�reste, jeg har gjort. 630 01:05:12,111 --> 01:05:17,242 - Det var en lortebil, Larry. - M�ske for dig, miss Lamborghini. 631 01:05:17,408 --> 01:05:20,912 F�dt med s�lvske i munden. Udvis lidt stil! 632 01:05:21,079 --> 01:05:25,166 Stil, siger du med et stamtr� fra "Udflugt med d�den"? 633 01:05:25,333 --> 01:05:28,545 At have penge er ikke det samme som stil. 634 01:05:28,711 --> 01:05:30,838 Har du intet, du bryder dig om? 635 01:05:31,005 --> 01:05:35,885 En en�jet bamse? Et glassk�r, der er slidt af havet? 636 01:05:36,052 --> 01:05:40,932 Nej. N�r man kan k�be alt, betyder det intet at ofre noget. 637 01:05:41,099 --> 01:05:44,978 Jeg har endnu ikke forst�et dine malapropismer. 638 01:05:45,144 --> 01:05:48,022 I liberale har en isme for alt! 639 01:05:48,189 --> 01:05:51,401 V�r ikke s� barnlig! Okay, du ofrede din bil! 640 01:05:51,568 --> 01:05:54,946 Jeg skal l�gge mit liv i h�nderne p� Doc Savage. 641 01:05:55,113 --> 01:05:59,325 Det er sandt. Men jeg m�tte ogs� ofre min pungrotte. 642 01:06:00,618 --> 01:06:03,496 - Wally! - Du f�r mig til at gr�de. 643 01:06:10,753 --> 01:06:14,674 Jeg troede, Botox kun var til for gamle skuespillerinder. 644 01:06:14,841 --> 01:06:20,638 Det er det. I sm� doser fjerner det rynker. 645 01:06:20,805 --> 01:06:26,227 - Og i store doser? - Kan det v�re d�deligt. 646 01:06:37,530 --> 01:06:40,658 - Hvad er det? - Min kone. 647 01:06:42,160 --> 01:06:46,164 Bernice, min s�ster. Hende som jeg fortalte om. 648 01:06:48,541 --> 01:06:50,168 S�dt. 649 01:06:52,045 --> 01:06:54,756 Bare rolig. Hun tisser bare. 650 01:06:56,466 --> 01:07:01,596 Det her er min egen blanding. Jeg kalder den Botox elite. 651 01:07:03,306 --> 01:07:08,144 Tricket er at bruge den rette m�ngde, s� hun ser d�d ud - 652 01:07:08,311 --> 01:07:12,023 - men nemt kan v�kkes til live med anekt-a-doten. 653 01:07:13,066 --> 01:07:18,488 - Ronald! Ronald! - Jeg kommer, Bernice. 654 01:07:21,324 --> 01:07:24,077 Af og til har hun brug for hj�lp med... 655 01:07:24,244 --> 01:07:27,622 Jeg vil ikke vide det. Tak. 656 01:07:29,123 --> 01:07:34,420 - Kom nu! - Det tager m�ske et stykke tid. 657 01:07:45,807 --> 01:07:49,435 Lattergas. Den er varm. 658 01:07:54,858 --> 01:07:57,110 De er p� vej! 659 01:07:57,277 --> 01:07:59,946 - Nej! - Jo! 660 01:08:07,662 --> 01:08:12,417 Larry, op med dig! 661 01:08:15,128 --> 01:08:18,506 - Er du sikker p�, at hun v�gner? - Ret sikker. 662 01:08:18,673 --> 01:08:22,510 Botox er ikke mit omr�de. 663 01:08:22,677 --> 01:08:26,014 Jeg har arbejdet p� fedtopl�sning til Bernice. 664 01:08:32,395 --> 01:08:34,480 Velkommen, mine herrer! 665 01:08:34,647 --> 01:08:38,651 - Vil De skrive i g�stebogen? - Nej tak. 666 01:08:38,818 --> 01:08:43,698 - Vi foretr�kker at v�re anonyme. - Som De �nsker. 667 01:08:43,865 --> 01:08:48,411 - Hvad skete der? - En bilulykke. 668 01:08:48,578 --> 01:08:53,041 Hun ramte lattergasknappen, da hun ledte efter cigarett�nderen. 669 01:08:53,208 --> 01:08:56,753 - Var hun alene? - Vi fandt ingen andre lig. 670 01:08:56,920 --> 01:09:00,632 Hvor er hendes ejendele? 671 01:09:00,798 --> 01:09:04,552 Ingen ejendele blev fundet. 672 01:09:05,720 --> 01:09:11,392 - Hun ser un�gteligt godt ud. - Det m� v�re den juice, hun drak. 673 01:09:11,559 --> 01:09:15,855 - Ikke en rynke. - Ikke en linje. 674 01:09:16,022 --> 01:09:19,651 - End ikke en skramme. - Kontroller, at hun er d�d. 675 01:09:24,072 --> 01:09:27,784 Hjertel�se svin! Se, hvad I har gjort! 676 01:09:27,951 --> 01:09:32,121 Hun er d�d! Hun er d�d. 677 01:09:32,288 --> 01:09:36,834 Vil I have beviser? Vil I have beviser? 678 01:09:39,796 --> 01:09:45,635 - Er det okay? Er hun d�d nok? - Larry, fald nu ned! 679 01:09:49,597 --> 01:09:52,183 Mit lille uskyldige lam. 680 01:09:55,061 --> 01:09:59,816 - Han er sk�r. - Og aber kaster lort i zoo. 681 01:09:59,983 --> 01:10:02,443 Hun var s� ung. 682 01:10:02,610 --> 01:10:05,196 Jeg skal bruge n�glen. 683 01:10:05,363 --> 01:10:07,574 Glem den. Det her er perfekt! 684 01:10:07,740 --> 01:10:10,952 Hun er d�d, og vi er ikke indblandede. 685 01:10:11,119 --> 01:10:15,999 Ja. N�glen er v�rdil�s uden cd'en. Hele sagen falder p� gulvet. 686 01:10:16,165 --> 01:10:22,005 Guvern�r, vi har aldrig v�ret her. 687 01:10:22,172 --> 01:10:26,009 - Hvem har aldrig v�ret her? - S�dan skal det lyde. 688 01:10:30,805 --> 01:10:32,891 Okay, v�k hende til live. 689 01:10:36,728 --> 01:10:41,191 Hvis det ikke virker, siger jeg til Bernice, at du gemte kagerne. 690 01:10:47,739 --> 01:10:52,744 Skat, v�gn nu op! Det er Larry! 691 01:10:52,911 --> 01:10:57,081 Sig noget! Det er Larry! 692 01:10:57,248 --> 01:11:01,502 Sig noget, Madeleine! 693 01:11:03,046 --> 01:11:07,467 - Den fik du for at sl� mig. - Det gjorde ikke ondt. 694 01:11:07,634 --> 01:11:09,719 Du sl�r som en pige. 695 01:11:13,389 --> 01:11:18,269 - Hvorfor ikke ringe til Mark Bedell? - Han har allerede mistet cd'en. 696 01:11:18,436 --> 01:11:21,689 Vi kan nok finde p� noget bedre end det. 697 01:11:21,856 --> 01:11:25,735 - Hvorfor tage denne vej? - Du er d�d, og jeg er flad. 698 01:11:30,323 --> 01:11:35,537 - Nej, absolut ikke. - Det bliver sjovt! 699 01:11:37,455 --> 01:11:41,125 - Hvorfor g�r jeg med til dette? - Jeg springer f�rst. 700 01:11:44,754 --> 01:11:48,550 Glem det. Selv om du n�sten driver mig til selvmord - 701 01:11:48,716 --> 01:11:51,719 - er jeg ikke klar til at springe. 702 01:12:09,237 --> 01:12:14,576 Er du uskadt? Vi ligner et par panerede k�dstykker. 703 01:12:27,922 --> 01:12:33,469 S� det her er Chicago? 704 01:12:34,679 --> 01:12:37,849 Jeg ville �nske, at Connie s� dette. 705 01:12:38,016 --> 01:12:41,936 - Hvem? - Connie, min pige! 706 01:12:47,192 --> 01:12:51,571 - Servitricen? - Sikken kvinde. 707 01:13:09,464 --> 01:13:11,549 Her har vi det! 708 01:13:11,716 --> 01:13:19,015 Vinderholdet inviteres til sommersolhvervsballet i hjemmet. 709 01:13:20,642 --> 01:13:23,895 N�r jeg har vundet kampen, er jeg indenfor. 710 01:13:24,062 --> 01:13:26,940 - Kan du spille polo? - Nej. 711 01:13:27,106 --> 01:13:32,779 - Jeg er god med heste og bolde. - Jeg tager med. 712 01:13:32,946 --> 01:13:38,368 - Ja, n�r Hillary bager sm�kager. - Du kan ikke g�re det alene, Larry. 713 01:13:38,535 --> 01:13:44,874 - Fordi jeg er s� dum? - Nu du siger det. 714 01:13:45,041 --> 01:13:47,585 Du er jo d�d! De f�r m�ske mistanke. 715 01:13:47,752 --> 01:13:52,423 Jeg rejser inkognito. Jeg kl�der mig ud. 716 01:13:57,262 --> 01:14:01,140 - Kl�der dig ud? N�ppe. - Tror du ikke, jeg kan? 717 01:14:01,307 --> 01:14:05,019 - Lad profferne ordne det her. - Ja, g�r det. 718 01:14:10,233 --> 01:14:12,819 Undskyld, Larry. Det mente jeg ikke. 719 01:14:31,713 --> 01:14:33,798 Lugt til den her. 720 01:15:19,511 --> 01:15:24,224 - Hvad laver du? - Er dette ikke rodeoen? 721 01:15:39,072 --> 01:15:43,952 - Velma Hanes, New Orleans! - Morgana Grimsley. 722 01:15:45,078 --> 01:15:48,748 Lillian Grimoire, hertuginde af Derbyshire. 723 01:15:53,461 --> 01:15:56,214 - Hvem er det? - Min f�tter Larry. 724 01:15:56,381 --> 01:15:59,133 Fandens! 725 01:16:02,846 --> 01:16:05,473 Nu k�rer vi! Fandens! 726 01:16:08,560 --> 01:16:10,687 En for dronningen! 727 01:16:10,854 --> 01:16:12,355 GRIMSLEY 1 G�STER 0 728 01:16:13,398 --> 01:16:15,692 Du spiller beskidt, Grimsley! 729 01:16:43,428 --> 01:16:48,766 Det kaldes polo. Fine sager. 730 01:16:51,519 --> 01:16:54,939 Det ligner et stockcarl�b med heste. 731 01:16:56,524 --> 01:16:58,610 S�dan vil jeg spille! 732 01:17:12,290 --> 01:17:14,375 Slip mig! 733 01:17:20,048 --> 01:17:23,343 Tag bolden! 734 01:17:28,264 --> 01:17:30,016 GRIMSLEY 11 G�STER 11 735 01:17:31,059 --> 01:17:35,939 - Ingen manerer. - Men masser af stil. 736 01:17:37,732 --> 01:17:44,614 - Men altid d�rlig stil! - Stil er ikke det samme som penge. 737 01:17:59,379 --> 01:18:04,259 Slip mig! 738 01:18:22,694 --> 01:18:24,946 GRIMSLEY 11 G�STER 12 739 01:18:26,531 --> 01:18:28,074 Ja! 740 01:18:40,211 --> 01:18:44,966 - Godt spillet af en bondeknold. - Jeg vandt! 741 01:18:45,133 --> 01:18:47,218 S� jeg kommer med til festen. 742 01:18:47,385 --> 01:18:53,391 - I dine dr�mme. - Jeg dr�mmer om Scarlett Johansen. 743 01:18:53,558 --> 01:19:00,523 - Du bliver ikke inviteret. - Heller ikke hvis jeg har n�glen? 744 01:19:00,690 --> 01:19:03,818 Skat! G� ikke for t�t p� p�blen! 745 01:19:03,985 --> 01:19:09,073 Sl�et af en bonde. Ynkeligt! 746 01:19:09,240 --> 01:19:12,243 Lad os v�re im�dekommende. 747 01:19:12,410 --> 01:19:15,788 Larry vandt i dag! 748 01:19:15,955 --> 01:19:20,919 Derfor har vi forn�jelsen af at se ham til ballet i aften. 749 01:19:23,254 --> 01:19:26,007 Hvad laver du her? Du �del�gger alt. 750 01:19:26,174 --> 01:19:31,262 Jeg sagde jo, at jeg kunne klare det. Klap i og v�r naturlig. 751 01:19:31,429 --> 01:19:38,436 - S� ses vi i aften. - Bestemt. 752 01:19:38,603 --> 01:19:42,440 Han g�r lige f�lden. 753 01:19:45,193 --> 01:19:48,613 - Pigen ser bekendt ud. - Nej. 754 01:19:48,780 --> 01:19:53,284 Hun har bare en af de der velkendte bagdele. 755 01:19:53,451 --> 01:19:56,663 Jeg hader den slags t�j. 756 01:20:02,126 --> 01:20:05,713 Du er flottere end VIP-pladserne til Truck-gallaen. 757 01:20:05,880 --> 01:20:12,178 - Du er heller ikke v�rst. - Vi har vores egne aktiver. 758 01:20:14,931 --> 01:20:17,016 Du burde ikke tage med. 759 01:20:17,183 --> 01:20:22,438 - Nogen skal jo aflede Grimsley. - Men det kan blive farligt! 760 01:20:22,605 --> 01:20:27,527 I mods�tning til at flygte fra kugler og springe ud fra broer? 761 01:20:27,694 --> 01:20:33,366 Larry, vi er et team. 762 01:20:33,533 --> 01:20:37,704 Jeg henter hatten. Den her vil du elske. 763 01:20:43,501 --> 01:20:48,756 Jeg kan ikke lide den. Jeg tager nok ingen hat p�. 764 01:20:50,633 --> 01:20:53,553 - Den kan jeg godt lide! - Bedre. 765 01:20:53,720 --> 01:20:58,057 - Lad os g�re lidt nytte! - S� g�r vi i gang! 766 01:21:03,563 --> 01:21:08,193 Et sidste sp�rgsm�l. Hvor er n�glen? 767 01:21:10,778 --> 01:21:12,238 SW26B329W481 768 01:21:30,548 --> 01:21:33,384 Velkommen, Larry! 769 01:21:33,551 --> 01:21:39,974 Miss Hanes, De ser fortryllende ud! 770 01:21:40,141 --> 01:21:44,646 Designerne har haft mere travlt end en sexdukke til en drengefest. 771 01:21:47,440 --> 01:21:50,902 K�det og marmeladen rumler lidt i maven. 772 01:21:51,069 --> 01:21:54,405 Har I et lokum? Jeg skal lige l�gge et kabel. 773 01:21:54,572 --> 01:21:59,035 - I hallen, anden d�r til venstre. - Bare der er en svuppert. 774 01:22:02,664 --> 01:22:08,378 Lad os begive os mod balsalen! M� jeg have forn�jelsen? 775 01:22:26,938 --> 01:22:32,026 - R�r intet. De er uvurderlige. - Jeg vil have cd'en. 776 01:22:32,193 --> 01:22:35,446 - Jeg vil have n�glen. - Kom og tag den. 777 01:22:54,299 --> 01:22:56,384 En tiger p� spring. 778 01:23:00,722 --> 01:23:02,640 Den pustende hvalros. 779 01:23:07,687 --> 01:23:11,316 - M� jeg bede om en dans? - Naturligvis! 780 01:23:14,903 --> 01:23:17,614 Madeleine. 781 01:23:20,241 --> 01:23:22,869 Lad mig trykke din h�nd. 782 01:23:23,036 --> 01:23:27,207 Jeg vil forvandle din Blackberry til en Brownberry. 783 01:23:42,430 --> 01:23:45,642 Flot redning! 784 01:23:48,269 --> 01:23:52,190 - Hvor l�nge har du vidst det? - Jeg vidste det straks. 785 01:23:52,357 --> 01:23:57,654 Men jeg var ikke sikker, f�r jeg genkendte din duft. 786 01:23:57,820 --> 01:24:00,406 Jeg kender kun duften af korruption. 787 01:24:00,573 --> 01:24:05,286 - Du elskede jo min duft! - F�r du mig vragede mig. 788 01:24:05,453 --> 01:24:07,789 En forf�rdelig fejl. 789 01:24:07,956 --> 01:24:12,710 Du er det bedste, der er h�ndt mig. Kom tilbage til mig, Madeleine. 790 01:24:29,143 --> 01:24:32,647 Jeg er forandret, Arthur. Jeg vil g�re det rigtige. 791 01:24:32,814 --> 01:24:36,442 S� g�r det! 792 01:24:36,609 --> 01:24:39,988 Sig, hvad du vil i vidneskranken. 793 01:24:40,154 --> 01:24:45,410 Jeg har cd'en. Og uden fysiske beviser - 794 01:24:45,577 --> 01:24:51,040 - vil ingen jury tro mere p� dig end p� mig. 795 01:24:52,167 --> 01:24:54,627 Jeg har n�glen. 796 01:24:54,794 --> 01:24:57,672 Giv mig den! 797 01:24:57,839 --> 01:25:02,177 Jeg giver dig halvdelen af alt. 798 01:25:03,595 --> 01:25:05,680 Glem det. 799 01:25:19,402 --> 01:25:21,988 Vent! 800 01:25:22,155 --> 01:25:27,619 - Er den virkelig fra 300-tallet? - Ja, den er romersk. 801 01:25:50,892 --> 01:25:53,728 - Hvor er cd'en? - G� ad helvede til. 802 01:25:55,563 --> 01:25:58,858 Er det dit endelige svar? 803 01:26:03,112 --> 01:26:07,659 Hvis du n�gter at svare, m� jeg jo sp�rge den her. 804 01:26:09,244 --> 01:26:10,954 OD P� KONTORET L�S 1-2-3-4 805 01:26:11,120 --> 01:26:13,248 Indviklet. 806 01:26:28,054 --> 01:26:32,225 Utroligt! Sejt. 807 01:26:39,399 --> 01:26:41,484 Bingo! 808 01:26:50,201 --> 01:26:55,498 Vi kan tage en ildkamp. Men s� d�r alle. 809 01:26:55,665 --> 01:26:59,419 - Kom med et tilbud. - Kom tilbage til vores side. 810 01:26:59,586 --> 01:27:04,883 Hj�lp med at f� Grimsley buret inde. S� siger jeg, at vi arbejdede sammen. 811 01:27:05,049 --> 01:27:08,845 - Denne side er sjovere. - Ligesom en kartoffelpistol. 812 01:27:13,558 --> 01:27:15,768 Jeg har en bedre ide. 813 01:27:18,062 --> 01:27:20,148 Vent i bilen. 814 01:27:27,238 --> 01:27:31,701 Lad mig g�, tag pengene og sig, at skabet var tomt. 815 01:27:31,868 --> 01:27:36,831 - Det g�r jeg, n�r jeg dr�bt dig. - Men nu slipper du for at skyde mig. 816 01:27:36,998 --> 01:27:42,879 Og du slipper for at skille dig af med en mand p� 110 kilo. 817 01:27:44,214 --> 01:27:46,841 Er vi enige? 818 01:27:48,927 --> 01:27:52,764 - Vil du ringe til en ven? - Forkert program! 819 01:27:52,931 --> 01:27:56,976 - Glem det! Enige? - Ja. 820 01:28:02,774 --> 01:28:05,527 - Held og lykke! - Pas p� dig selv. 821 01:28:12,825 --> 01:28:15,578 L�gger du an p� min kusine? 822 01:28:17,247 --> 01:28:22,460 - Forsvind, hvide rakkerpak. - Hvem kalder du "hvide rakkerpak"? 823 01:28:22,627 --> 01:28:28,675 Forsvind. Ellers br�kker jeg halsen p� Madeleine. 824 01:28:28,842 --> 01:28:32,345 G�r det bare. Jeg har mange kusiner. 825 01:28:32,512 --> 01:28:34,806 - Madeleine? - Han ved det, Larry. 826 01:28:34,973 --> 01:28:41,104 - Ved han, at lighteren er n�glen? - Nu ved han det. 827 01:28:42,397 --> 01:28:46,401 Jeg er mere forvirret end en tofingret person, der sms'er. 828 01:28:46,568 --> 01:28:48,903 Skal vi bytte? 829 01:28:51,656 --> 01:28:55,159 Hvad vil du have? N�glen eller damen? 830 01:28:56,369 --> 01:28:58,454 - Sv�rt sp�rgsm�l. - Larry! 831 01:29:00,957 --> 01:29:06,379 - Jeg tager damen. - Du er klogere, end du ser ud til! 832 01:29:06,546 --> 01:29:10,216 Jeg er imponeret. Du valgte mig frem for pligten. 833 01:29:10,383 --> 01:29:15,096 - Egentlig ikke? - Hvad gav du Arthur? 834 01:29:40,788 --> 01:29:43,833 Nu kommer de! 835 01:29:53,176 --> 01:29:57,680 - Godt klaret, Larry! - Tak. Men Grimsley har n�glen. 836 01:29:57,847 --> 01:30:01,267 Bare rolig. Vi har en kopi. 837 01:30:01,434 --> 01:30:05,355 Du sutter vist ikke p� tommelfinger i brysters selskab. 838 01:30:14,364 --> 01:30:18,284 Hvordan f�les det, at Madeleine har vendt dig ryggen? 839 01:30:18,451 --> 01:30:25,083 Du er bedre end nogen FBI-agent, jeg har arbejdet med. Har du lyst? 840 01:30:25,250 --> 01:30:29,629 Jeg er glad for tilbuddet. Engang havde jeg sagt ja. 841 01:30:29,796 --> 01:30:34,425 - Men jeg er en landsbyfyr. - Held og lykke, Larry. 842 01:30:34,592 --> 01:30:39,639 - Madeleine? - Jeg kommer. 843 01:30:40,932 --> 01:30:45,228 - Kunne du t�nke dig at blive? - Nej, jeg har gjort mit job. 844 01:30:45,395 --> 01:30:47,772 Jeg vil savne dit s�gr�s. 845 01:30:47,939 --> 01:30:50,692 Jeg vil savne dine kropsfunktioner. 846 01:30:50,859 --> 01:30:53,152 - Mener du det? - Nej. 847 01:30:56,823 --> 01:31:00,535 - Farvel, Larry. - Vi ses, langben. 848 01:31:15,592 --> 01:31:21,514 Jeg har l�nge villet stoppe, men jeg troede ikke, at du var parat. 849 01:31:21,681 --> 01:31:25,560 - Men jeg tog fejl. - Tak, sherif. 850 01:31:27,228 --> 01:31:30,315 Forhenv�rende sherif. 851 01:31:31,566 --> 01:31:34,110 Ikke s� hurtigt! 852 01:31:39,324 --> 01:31:44,329 Jeg troede ikke, at jeg skulle se dig igen... undtagen p� "Cops". 853 01:31:44,496 --> 01:31:48,666 Jeg var n�dt til at tage en omvej - 854 01:31:48,833 --> 01:31:52,670 - f�r jeg inds�, at jeg vil v�re sammen med dig. 855 01:35:53,036 --> 01:35:57,207 Tekster: Bjarne Kristensen www.sdimediagroup.com 70018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.