Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,391 --> 00:00:29,520
Tillykke med k�betaf Spartans politis digitale kursus.
2
00:00:29,687 --> 00:00:33,608
Dette kursus g�r jertil forbrydernes st�rste skr�k.
3
00:01:27,745 --> 00:01:33,626
Gyro Spartan 3000 s�lges separatog giver katteagtige reflekser -
4
00:01:33,793 --> 00:01:38,715
- og komplet kropskontrolfor kun 99 gange 99 dollar.
5
00:01:38,882 --> 00:01:42,969
Gyro Spartan erjeres livs Investering
6
00:02:13,499 --> 00:02:18,463
Du bliver snart den superbetjent,du altid har dr�mt om
7
00:02:23,593 --> 00:02:26,804
- Larry her.
- Smoot her. Jeg er hos Elmer.
8
00:02:26,971 --> 00:02:31,851
- Kom hellere. Der er sket noget.
- Forst�et, sherif.
9
00:02:33,019 --> 00:02:35,104
Arbejdet kalder, Birgess.
10
00:02:47,575 --> 00:02:49,661
Lad os g�re lidt nytte.
11
00:03:07,637 --> 00:03:11,599
- Hvad er der sket?
- Elmer er i laden.
12
00:03:11,766 --> 00:03:15,311
Han har taget et gidsel.
En, der hedder Buttercup.
13
00:03:15,478 --> 00:03:19,524
Det er enten hans k�reste
eller hans hest.
14
00:03:19,691 --> 00:03:22,860
For Elmer er d�t det samme.
15
00:03:24,112 --> 00:03:26,197
Hold lige denne.
16
00:03:27,991 --> 00:03:33,746
Elmer, det er Larry! Skyd ikke!
17
00:03:38,167 --> 00:03:43,965
- Hvor er du, makker?
- Her.
18
00:03:45,633 --> 00:03:48,970
- Hvad tynger dig?
- Det er forbi, Larry.
19
00:03:49,137 --> 00:03:54,475
Det er sidste gang,
den forbaskede hoppe smed mig af.
20
00:03:58,688 --> 00:04:01,399
Vent her. L�g gev�ret fra dig!
21
00:04:02,859 --> 00:04:07,447
Hej, er det dig, der er Buttercup?
22
00:04:07,614 --> 00:04:14,162
Vil Buttercup have slik?
Lad os nu se...
23
00:04:18,041 --> 00:04:23,171
Hvad f... For guds skyld.
Din kraftidiot!
24
00:04:23,338 --> 00:04:29,010
Elmer, fjern tornene,
inden du l�gger sadlen p�!
25
00:04:29,177 --> 00:04:31,638
- Undskyld.
- Sig det til hende.
26
00:04:31,804 --> 00:04:37,769
- Jeg siger ikke undskyld til dyr.
- Du har vist ikke tag p� kvinder.
27
00:04:42,106 --> 00:04:46,486
- Giv det til hende.
- Dygtig pige.
28
00:04:46,653 --> 00:04:49,656
Undskyld. S�dan!
29
00:05:06,548 --> 00:05:09,926
Smoot har lige reddet verden!
Hvor var du henne?
30
00:05:10,093 --> 00:05:14,597
- Tjekkede Krispy Kreme.
- Og profilen p� intimekusiner.com.
31
00:05:14,764 --> 00:05:19,269
Grin I bare, I s�rgelige tosser.
Det var mig, der opklarede det.
32
00:05:19,435 --> 00:05:22,772
Her er en milkshake, Larry.
Drukn dine sorger.
33
00:05:22,939 --> 00:05:29,487
Hvilke sorger? Jeg reddede Buttercup
og holdt Elmer ude af f�ngslet.
34
00:05:29,654 --> 00:05:32,782
Du ved, hvad dine milkshakes
g�r ved mig.
35
00:05:32,949 --> 00:05:38,162
- Jeg har fri om en time, skat.
- Rolig, jeg har sm�relse derhjemme.
36
00:05:39,747 --> 00:05:44,043
Er du ikke ude efter store fisk?
Du har fanget en lille karpe.
37
00:05:44,210 --> 00:05:47,422
Hvis Larry er en karpe,
s� er du en reje, Gus.
38
00:05:49,215 --> 00:05:53,052
Store bryster og rap i k�ften.
S�dan vil jeg have dem.
39
00:05:53,219 --> 00:05:58,433
- Det er hendes skyld, jeg er her.
- Er det ikke den gratis husleje?
40
00:05:58,600 --> 00:06:03,438
De uforg�ngelige venskaber,
der g�r tilbage til vores ungdom...
41
00:06:07,191 --> 00:06:11,654
Jeg dr�mmer om st�rre ting.
Ikke fordi Connies er sm�...
42
00:06:11,821 --> 00:06:17,327
Men byen savner muligheder
for en med min "kap-a-cicitet".
43
00:06:17,493 --> 00:06:20,246
Man finder ingen roligere by.
44
00:06:20,413 --> 00:06:25,335
Smoot tr�kker sig snart tilbage til
rosinfarmen. Hvad med sherif Larry?
45
00:06:25,501 --> 00:06:29,714
Eller special agent Larry?
46
00:06:29,881 --> 00:06:35,136
- Det statsdrevne bureau for... FBI!
- Fyre, der viser revnen?
47
00:06:36,346 --> 00:06:38,765
Jeg er klar til de store opgaver.
48
00:06:38,932 --> 00:06:43,061
Jeg kan kende en skurk
og lugte en rotte.
49
00:06:43,228 --> 00:06:46,314
Og n�r noget er under opsejling.
50
00:06:59,702 --> 00:07:01,788
F� hende ind.
51
00:07:23,226 --> 00:07:27,480
Hun er hedere
end et st�d p� en sviner�v.
52
00:07:30,400 --> 00:07:33,945
S� I dem? Deres lommer bulede ud!
53
00:07:34,112 --> 00:07:36,573
De har elefantsyge eller v�ben.
54
00:07:36,739 --> 00:07:39,576
Du har set for mange politiserier.
55
00:07:39,742 --> 00:07:42,537
Hvis du g�r med ind, skriger jeg.
56
00:07:42,704 --> 00:07:46,249
- Sagde hun noget om at skrige?
- Er hun mon i fare?
57
00:07:46,416 --> 00:07:51,045
Ja, for senile Marge
har lige lagt en kage derinde.
58
00:07:53,590 --> 00:07:58,052
- Fire kaffe til at tage med, skat.
- Sort, skat?
59
00:08:08,313 --> 00:08:12,650
Det er en sort Suburban!
Ved I, hvem der k�rer den slags?
60
00:08:12,817 --> 00:08:17,488
Narkohandlere! Smuglere!
Det er sandt!
61
00:08:23,870 --> 00:08:28,833
- R�r mig ikke!
- Lav nu ikke en scene.
62
00:08:32,545 --> 00:08:36,966
- Hvad sagde jeg?
- S� I, hvor uh�flig han var?
63
00:08:37,133 --> 00:08:41,846
Han er ikke kun uh�flig.
Jeg tror, han er en kidnapper.
64
00:08:42,013 --> 00:08:44,515
Sortkl�dte m�nd? L�kker steg?
65
00:08:44,682 --> 00:08:48,645
Steg? Er hun en l�kker steg?
Hun lignede noget andet med S.
66
00:08:48,811 --> 00:08:53,691
Skummelt, ford�kt,
sikkerhedsprocedurer...
67
00:08:54,901 --> 00:08:58,488
Hvis ikke det er kidnapning,
er jeg ikke politimand.
68
00:09:01,533 --> 00:09:05,036
- Hvad vil du g�re?
- Redde en dame i n�d.
69
00:09:05,203 --> 00:09:09,165
Vil du redde en dame i n�d,
har jeg fri om 48 minutter.
70
00:09:09,332 --> 00:09:12,919
Dette kan v�re min chance!
71
00:09:13,086 --> 00:09:16,839
Men du �del�gger din chance
med mig.
72
00:09:17,006 --> 00:09:21,886
- Du bliver stolt, skat.
- Hvad s�? Jeg vil have lidt...
73
00:09:24,264 --> 00:09:30,311
...hj�lp med at reng�re garagen.
- De kan vel vente 1 min. og 37 sek.
74
00:09:30,478 --> 00:09:33,565
Glem det.
Du jagter hellere den anden kvinde.
75
00:09:33,731 --> 00:09:39,612
Jeg ville ikke r�re ved dig, om s�
du tog din Billy Ray Cyrus-paryk p�.
76
00:09:39,779 --> 00:09:42,824
Hun laver sjov!
S�dan en paryk har jeg ikke.
77
00:09:45,618 --> 00:09:49,372
- Jeg er n�dt til det!
- Og hvis du tager fejl?
78
00:09:49,539 --> 00:09:54,752
Som da jeg sk�d den maskerede
r�ver ved Colemans butik?
79
00:09:54,919 --> 00:09:58,339
Ja. Til halloween.
80
00:09:58,506 --> 00:10:05,430
Eller da jeg tog fejl af indvandrer-
banden og Sanches familiemiddag?
81
00:10:05,597 --> 00:10:09,434
Borgmester Sanches var ret irriteret.
82
00:10:09,601 --> 00:10:15,523
Man kan ikke lave en omelet
uden at kn�kke nogle valn�dder.
83
00:10:15,690 --> 00:10:18,067
Dette bliver anderledes.
84
00:10:18,234 --> 00:10:24,866
N�ste gang du ser mig,
st�r der FBI her.
85
00:10:31,539 --> 00:10:35,460
Jeg elsker ikke dit arbejde, Larry.
Jeg elsker dig!
86
00:10:40,423 --> 00:10:44,385
- Stol p� mig. Dette er rigtigt.
- Jeg beder dig, Larry...
87
00:10:44,552 --> 00:10:49,974
En mand m� g�re sin pligt.
88
00:10:50,141 --> 00:10:53,853
Min mand skal bare ikke
komme galt af sted.
89
00:10:54,020 --> 00:10:58,441
Din k�rlighed er min skudsikre vest.
90
00:11:08,326 --> 00:11:12,080
Kvinder! Hvem l�ser g�den?
91
00:11:13,373 --> 00:11:18,211
Men hvad fanden?
Jeg laver bare sjov. Farvel, skat!
92
00:11:24,050 --> 00:11:25,552
STORBARMEDE BETJENTE
93
00:11:27,762 --> 00:11:30,014
AFDELINGEN FOR KLAGER
94
00:11:52,078 --> 00:11:54,956
Norm's Last Chance, dette er Norm.
95
00:11:56,958 --> 00:12:01,546
- Gudl�se luders tandl�se s�n!
- Jeg har t�nder.
96
00:12:01,713 --> 00:12:05,675
Og for sidste gang...
Mor arbejdede som danser.
97
00:12:05,842 --> 00:12:11,264
- Har du penge? S�dan er v�ddem�l.
- Hun har flere ar end Frankenstein!
98
00:12:11,431 --> 00:12:16,603
Hun blev overfaldet af en bj�rn.
Men hendes bryster er �gte.
99
00:12:16,769 --> 00:12:21,232
I �jeblikket er jeg midt
i en biljagt.
100
00:12:21,399 --> 00:12:24,277
Det ser ud til,
at de involverede -
101
00:12:24,444 --> 00:12:27,071
- kan uds�tte dig for fare.
102
00:12:27,238 --> 00:12:30,950
- Tal, s� jeg forst�r dig.
- Skurkene er p� vej til dig.
103
00:12:31,117 --> 00:12:38,333
Nej. Ingen sortkl�dte kidnappere,
der k�rer Suburbanbiler -
104
00:12:38,499 --> 00:12:43,338
- med et smukt gidsel,
har v�ret her i dag.
105
00:12:48,051 --> 00:12:51,971
- Kors i r�ven!
- Tilbagehold dem. Jeg er p� vej!
106
00:12:52,138 --> 00:12:57,685
- Med mine penge?
- D�rlig forbindelse! Vi ses snart!
107
00:13:30,301 --> 00:13:33,388
- Ingen problemer med olien.
- Sikkert.
108
00:13:33,555 --> 00:13:37,600
- Det indg�r i vores service.
- Spring det bare over.
109
00:13:37,767 --> 00:13:42,021
- Firmaet tillader det ikke.
- F� det hurtigt overst�et!
110
00:13:55,410 --> 00:13:59,163
- Olieniveauet er fint, ikke?
- Jo, sir.
111
00:14:01,249 --> 00:14:08,256
- Hvad er det?
- Det er benzin.
112
00:14:08,423 --> 00:14:12,260
I har en benzinl�kage.
Den er r�get af!
113
00:14:12,427 --> 00:14:15,805
GM indk�ber v�rdil�se slanger
fra kommunist-Kina!
114
00:14:15,972 --> 00:14:19,934
- Hold mund. Lav det!
- Ja, sir.
115
00:14:27,358 --> 00:14:30,278
Hvor lang tid vil det tage?
116
00:14:30,445 --> 00:14:34,574
Jeg har ikke denne slange p� lager -
117
00:14:34,741 --> 00:14:38,244
- s� jeg m� improvisere.
118
00:14:40,788 --> 00:14:43,249
I m� ikke ryge her!
119
00:15:03,811 --> 00:15:06,231
Hvor venligt. En gentleman.
120
00:15:07,523 --> 00:15:11,819
S�dan er jeg.
Elskv�rdig og sympatisk.
121
00:15:11,986 --> 00:15:18,451
Jeg er her for at hj�lpe dig
med at flygte fra ondskabens greb!
122
00:15:18,618 --> 00:15:21,704
Opf�r dig naturligt
og s�t dig ind i min bil.
123
00:15:21,871 --> 00:15:24,499
Jeg s�tter mig hellere ind
i en rustvogn.
124
00:15:28,461 --> 00:15:34,175
Skynd dig. Den perfekte udl�sning
er lige om hj�rnet.
125
00:15:34,342 --> 00:15:37,470
- De har opdaget os!
- Slip mig, dit svin!
126
00:15:37,637 --> 00:15:42,809
- Stands!
- Slip mig!
127
00:15:45,061 --> 00:15:47,689
Slip mig, din sk�re gr�bj�rn!
128
00:15:49,357 --> 00:15:51,442
Ind i bilen!
129
00:15:52,819 --> 00:15:56,364
De er jo �gte!
130
00:16:10,545 --> 00:16:13,506
Jeg satte ikke klemmen p�!
131
00:16:22,015 --> 00:16:24,559
- Er du vanvittig?
- Nej, Larry.
132
00:16:28,605 --> 00:16:34,194
- Du aner ikke, hvad du g�r!
- Jeg ved pr�cis, hvad jeg g�r!
133
00:16:34,360 --> 00:16:35,653
TIT FEJL, NUL TVIVL
134
00:16:35,820 --> 00:16:37,989
Alle tiders.
135
00:16:44,454 --> 00:16:48,291
- Mafia eller terrorister?
- Aner det ikke. Hvad er du?
136
00:16:48,458 --> 00:16:52,128
- Ikke mig, dem!
- De er FBI-agenter, din idiot!
137
00:16:52,295 --> 00:16:54,797
Hvorfor har FBI kidnappet dig?
138
00:16:54,964 --> 00:16:59,010
De har ikke kidnappet mig.
Du har kidnappet mig.
139
00:16:59,177 --> 00:17:01,262
De har hjernevasket dig.
140
00:17:01,429 --> 00:17:05,975
De har lavet en Patty Hearst.
Stockyardsyndromet? Onde sataner.
141
00:17:14,234 --> 00:17:18,446
Jeg siger til,
hvis du skal lege med stangen.
142
00:17:25,328 --> 00:17:28,206
Du kunne trods alt sige undskyld?
143
00:17:28,373 --> 00:17:31,793
Liberal?
Det er s�dan noget, de liberale g�r.
144
00:17:31,960 --> 00:17:35,046
De anklager andre for det,
de selv g�r.
145
00:17:35,213 --> 00:17:37,799
Antyder du, at du ikke slap en vind?
146
00:17:37,966 --> 00:17:41,177
Den der lille lyd? Det var dig.
147
00:17:41,344 --> 00:17:44,597
Hvis jeg slipper en,
kan det ses p� radaren.
148
00:17:46,933 --> 00:17:50,228
Rul i det mindste min rude ned!
149
00:17:50,395 --> 00:17:54,274
For guds skyld!
150
00:17:54,440 --> 00:17:58,820
Du har �delagt mit bedste andekald.
151
00:17:58,987 --> 00:18:01,406
Stands og luk mig ud!
152
00:18:05,702 --> 00:18:09,998
Jeg har en taktik. Hvis nogen
skyder efter mig, flygter jeg.
153
00:18:14,377 --> 00:18:16,880
Se lige her!
154
00:18:20,300 --> 00:18:22,886
S�mmet i bund!
155
00:18:24,929 --> 00:18:27,140
Hvad sker der?
156
00:18:29,225 --> 00:18:34,480
- Slangen. Klemmen sidder ikke fast.
- Satte han ikke klemmen fast?
157
00:18:37,942 --> 00:18:42,280
S�tter vi farten ned?
Slipper de v�k?
158
00:18:45,700 --> 00:18:48,411
Peger et kompas mod nord?
159
00:18:50,455 --> 00:18:53,166
Ja, sir.
160
00:18:57,837 --> 00:19:01,466
S�dan. Jeg elsker denne bil.
161
00:19:01,633 --> 00:19:04,969
Hvor er det for en larm?
162
00:19:07,597 --> 00:19:10,308
Du m� downloade
en fornuftig ringetone.
163
00:19:10,475 --> 00:19:14,354
- Hvad fanden foreg�r der?
- Det vil jeg ogs� gerne vide.
164
00:19:14,520 --> 00:19:16,814
Toby Keith er god.
165
00:19:16,981 --> 00:19:22,612
- Er du uskadt?
- Og du sp�rger. Du sk�d efter mig!
166
00:19:22,779 --> 00:19:25,573
Ikke efter dig. Efter tossen!
167
00:19:25,740 --> 00:19:30,453
Sikken lettelse! Bare rolig,
han sk�d efter tossen.
168
00:19:30,620 --> 00:19:35,708
De sataner var ved at ramme mig
i stedet for! Giv mig telefonen.
169
00:19:35,875 --> 00:19:41,798
Det er vicesherif Larry Stalder
fra Amicuspolitiet. Identificer Dem.
170
00:19:41,965 --> 00:19:46,261
Agent Ricardo Bodi, FBI.
Vidnebeskyttelsesprogrammet.
171
00:19:46,427 --> 00:19:50,306
Jeg troede, at FBI reddede gidsler.
172
00:19:50,473 --> 00:19:53,518
Du sv�ver i en illusion.
173
00:19:53,685 --> 00:19:57,397
Vi var ved at eskortere et vidne,
da du greb ind.
174
00:19:57,564 --> 00:20:01,276
Jeg elsker kontorsprog.
Hvad betyder det?
175
00:20:03,778 --> 00:20:10,618
Imponerende. Du er veltalende.
Din bil har en bedragerisk ydeevne.
176
00:20:10,785 --> 00:20:13,997
- Den er ogs� hurtig.
- Giv mig mit vidne.
177
00:20:14,163 --> 00:20:19,752
- Hvor l�nge har du arbejdet for FBI?
- I 19 fantastiske �r.
178
00:20:19,919 --> 00:20:26,926
Jeg har skabt et pletfrit ry,
som jeg gerne opretholder.
179
00:20:27,093 --> 00:20:32,640
- 19 �r? Du burde v�re agentchef.
- Det er jeg ogs�.
180
00:20:32,807 --> 00:20:37,729
Kl� mig p� n�dderneJeg taler med en agentchef
181
00:20:37,896 --> 00:20:44,110
Det har altid v�ret en af mine
ikke s� hemmelige dr�mme.
182
00:20:44,277 --> 00:20:47,989
- Det siger du ikke?
- Simpelt som sort og hvidt.
183
00:20:49,574 --> 00:20:53,953
Det er ikke racistisk ment.
Kan du anbefale mig?
184
00:20:54,120 --> 00:20:56,664
Med forn�jelse. Hvad med mit vidne?
185
00:20:58,082 --> 00:21:03,588
Hvis det er det eneste, der stopper
os, kan vi lige s� godt m�des.
186
00:21:03,755 --> 00:21:06,049
Jeg venter!
187
00:21:07,258 --> 00:21:13,389
Find din notesbog.
Skriv navnet Larry.
188
00:21:15,642 --> 00:21:17,727
Sl� en streg gennem det.
189
00:21:19,395 --> 00:21:23,858
T�nk, at det er muligt
at v�re dummere, end du ser ud til.
190
00:21:25,652 --> 00:21:32,450
T�nk at have et strammere r�vhul
end en tyr i flues�sonen.
191
00:21:32,617 --> 00:21:37,372
- Du ved ikke, hvor du er p� vej hen.
- Selvf�lgelig ved jeg det.
192
00:21:37,539 --> 00:21:44,671
Jeg kender disse veje lige s� godt
som h�rene p� min eks' k�nsdele.
193
00:21:51,970 --> 00:21:53,930
Jeg er med.
194
00:22:07,151 --> 00:22:09,863
Kommer du ikke ud af bilen?
195
00:22:21,958 --> 00:22:26,921
- Bare jeg ikke skal ind i den igen.
- Er her ikke smukt?
196
00:22:27,088 --> 00:22:30,675
Hvis man er til insekter,
dyreaff�ring og dysenteri.
197
00:22:30,842 --> 00:22:34,178
Vi har ikke pr�senteret os.
Jeg hedder Larry.
198
00:22:34,345 --> 00:22:37,557
Det ved jeg godt... desv�rre.
199
00:22:37,724 --> 00:22:39,893
- Og du?
- Madeleine Dimcowski.
200
00:22:40,059 --> 00:22:45,773
En forn�jelse at m�de dig, Madeleine.
Jeg har et par sp�rgsm�l.
201
00:22:45,940 --> 00:22:52,197
- Hvad beskytter FBI dig mod?
- Det kommer ikke dig ved.
202
00:22:52,363 --> 00:22:55,825
- S� du vil ikke tale om det?
- Overhovedet ikke.
203
00:22:58,119 --> 00:23:01,873
Du h�rte, hvad hun sagde.
Hun vil ikke tale.
204
00:23:02,040 --> 00:23:05,752
Hvad? Nej, vi kan ikke tvinge hende.
205
00:23:07,587 --> 00:23:12,050
- Det er ikke Abu Ghraib.
- Jeg skal nok tale. Fjern den.
206
00:23:15,929 --> 00:23:21,100
Jeg var chefrevisor p� Giantcom.
Jeg arbejdede for Arthur Grimsley.
207
00:23:21,267 --> 00:23:26,356
Jeg ved alt om den sag!
Jeg har set det i Court TV.
208
00:23:26,522 --> 00:23:31,694
Grimsley fuskede med b�gerne
og bad t�sen gumle p� koteletten.
209
00:23:31,861 --> 00:23:35,865
- Hvorfor stegte du ham?
- Hvorfor al den snak om k�d?
210
00:23:36,032 --> 00:23:40,828
- Grimsley kasserede dig!
- Overhovedet ikke!
211
00:23:40,995 --> 00:23:45,291
- Jeg blev tr�t af korruption.
- Kolesterol er forstyrrende.
212
00:23:45,458 --> 00:23:48,211
De vil forhindre mig i at vidne.
213
00:23:48,378 --> 00:23:53,466
FBI eskorterede mig til retssagen,
men s� ville du lege Lone Ranger.
214
00:23:53,633 --> 00:23:56,636
Jeg legede Clint Eastwood!
215
00:23:56,803 --> 00:24:01,933
Lone Ranger... med det t�j?
Det kryber op mellem ballerne.
216
00:24:05,395 --> 00:24:09,566
- Jeg tager den.
- Fjern f�rst den der.
217
00:24:09,732 --> 00:24:13,403
Du er bare en rotteslange!
Du ikke g�r nogen fortr�d!
218
00:24:24,747 --> 00:24:27,125
Giv mig telefonen.
219
00:24:27,292 --> 00:24:31,546
- Kender du Tutweilers grisefarm?
- Ja.
220
00:24:31,713 --> 00:24:35,383
- F�lg stanken. Vi ses der.
- Jeg kommer.
221
00:24:35,550 --> 00:24:40,471
Nu m� vi se, hvem der er dum!
222
00:24:44,601 --> 00:24:46,561
TUTWEILERS GRISEFARM
223
00:24:46,728 --> 00:24:51,691
- Her stinker.
- Er vi stadig p� Jorden?
224
00:25:00,074 --> 00:25:02,952
Hej, Larry.
225
00:25:03,119 --> 00:25:07,749
- Har du mit brev?
- Her.
226
00:25:07,916 --> 00:25:10,376
- Hvor er mit vidne?
- Hun er okay.
227
00:25:38,988 --> 00:25:42,158
- Hvor er hj�lpen?
- Hvilken hj�lp?
228
00:25:42,325 --> 00:25:49,290
Sektion 17 i manualen.
Procedure ved gidseloverdragelse.
229
00:25:49,457 --> 00:25:51,960
Vi f�lger ikke altid reglerne.
230
00:26:21,573 --> 00:26:25,702
Ud med jer!
231
00:26:35,295 --> 00:26:41,009
Det er nok! Ind i bilen.
232
00:26:42,552 --> 00:26:45,638
Pr�ver du at tage livet af mig?
233
00:26:50,101 --> 00:26:52,186
Du gode gud.
234
00:26:57,567 --> 00:26:59,986
K�r bare.
235
00:27:07,827 --> 00:27:09,913
For fanden.
236
00:27:16,920 --> 00:27:19,088
Din sk�re skid! Hvad lavede du?
237
00:27:19,255 --> 00:27:23,051
Bodi er mere beskidt
end Larry Flynts dagbog.
238
00:27:23,218 --> 00:27:26,179
Han f�lger ikke reglerne!
239
00:27:26,346 --> 00:27:33,519
Han �bnede ild i et beskyttet
vidnes n�rv�r. Det er forkert.
240
00:27:33,686 --> 00:27:38,942
Han indvilgede i at m�des
p� mit udvalgte sted -
241
00:27:39,108 --> 00:27:42,654
- og d�kkede ikke flugtruten.
Det er forkert.
242
00:27:42,820 --> 00:27:47,033
Og han tilkaldte ikke forst�rkning.
S�dan er det.
243
00:27:47,200 --> 00:27:51,454
Er det alt? Du holdt fire fingre op.
244
00:27:51,621 --> 00:27:55,458
N� ja... min anbefaling!
245
00:27:55,625 --> 00:27:57,585
KYS MIN SORTE R�V
246
00:27:59,128 --> 00:28:03,508
- Han er m�ske bare sur.
- Med l�n fra staten? Er du sjov?
247
00:28:03,675 --> 00:28:07,512
Sur, som i vred!
Ikke flad, som i fattig!
248
00:28:07,679 --> 00:28:11,891
Hvorfor tale med en mand,
der har en rotte i handskerummet?
249
00:28:12,058 --> 00:28:16,020
Er Wally i handskerummet? Wally!
250
00:28:16,688 --> 00:28:18,940
Hvad vil du g�re med mig?
251
00:28:19,107 --> 00:28:24,529
Vi er snart i Chicago. N�r jeg
afleverer dig hos anklageren -
252
00:28:24,696 --> 00:28:27,282
- f�r tonen nok en anden lyd.
253
00:28:27,448 --> 00:28:30,618
M�ske Achy Breaky Heart.
254
00:29:06,321 --> 00:29:11,242
Venlige kunder f�r gratis kaffe.
S� venlige var I ikke.
255
00:29:11,409 --> 00:29:15,914
- Vi leder efter Larry.
- Han er ikke i min bh.
256
00:29:16,080 --> 00:29:17,957
Forst�et.
257
00:29:19,417 --> 00:29:23,046
Hvem er I?
I ligner nogen fra en film.
258
00:29:23,213 --> 00:29:27,008
Er Larry et rumv�sen?
Det ville forklare en hel del.
259
00:29:27,175 --> 00:29:31,346
- Fin b�ver.
- Krabber.
260
00:29:31,512 --> 00:29:36,184
Han blev angrebet af landkrabber.
261
00:29:36,351 --> 00:29:42,732
- Hvor ville Larry gemme sig?
- Sikkert hos sine kusiner.
262
00:29:42,899 --> 00:29:46,361
Han har omkring 60
i fem forskellige stater.
263
00:29:46,528 --> 00:29:48,905
- Hvor er t�sen?
- De er sammen.
264
00:29:49,072 --> 00:29:52,825
- Har han v�ret i seng med hende?
- Han er hos hende!
265
00:29:52,992 --> 00:29:58,623
- S� har jeg nemlig f�et nok.
- Nej, jeg har f�et nok!
266
00:29:58,790 --> 00:30:01,417
Hvor er jeres ransagningskendelse?
267
00:30:01,584 --> 00:30:05,004
Jeg forklarer det med to ord:
national sikkerhed.
268
00:30:05,171 --> 00:30:08,841
Jeg svarer med to ord: for... svind.
269
00:30:11,761 --> 00:30:17,934
Okay, vi...
270
00:30:21,938 --> 00:30:24,649
- Hvad g�r vi nu?
- Ops�ger sheriffen.
271
00:30:52,427 --> 00:30:57,974
- Jeg bor kun p� femstjernet.
- Du er heldig. Her har stjerner sex.
272
00:30:58,141 --> 00:31:01,895
- Du er nok fire stjerner v�rd.
- Er det en kompliment?
273
00:31:02,061 --> 00:31:05,523
Du er hurtigere
end et pungsparket muldyr.
274
00:31:05,690 --> 00:31:09,152
- Hvad er det for en larm?
- Det er min telefon.
275
00:31:12,822 --> 00:31:16,910
FBI har lige v�ret her.
276
00:31:17,076 --> 00:31:19,454
- Er du uskadt?
- T�nker du p� det?
277
00:31:19,621 --> 00:31:25,585
- Selvf�lgelig! Hvor er du?
- Hjemme hos dig. Hvor er Wally?
278
00:31:25,752 --> 00:31:30,548
De sortkl�dte m�nd var her,
men jeg jog dem v�k.
279
00:31:30,715 --> 00:31:36,221
- De er sikkert koblet p� telefonen.
- Du kobler vel ikke p� noget?
280
00:31:36,387 --> 00:31:40,433
End ikke med en dildo
for enden af en flagstang.
281
00:31:40,600 --> 00:31:46,272
Pr�v ikke at smigre mig, Larry.
Hold h�nderne i ro og pas p�.
282
00:31:46,439 --> 00:31:49,776
- Okay. Farvel, Connle.
- Farvel, skat.
283
00:31:53,863 --> 00:31:58,576
Hvis jeg kunne forst�, hvad du sagde,
var jeg blevet kr�nket.
284
00:31:59,619 --> 00:32:01,704
Kom ind.
285
00:32:03,957 --> 00:32:06,834
Hyggeligt. Har du kontanter?
286
00:32:08,127 --> 00:32:10,880
Kontanter?
287
00:32:11,047 --> 00:32:14,634
Vi kan ikke bruge plastikkort.
Det kan de spore.
288
00:32:19,180 --> 00:32:21,307
Check ind?
289
00:32:21,474 --> 00:32:26,062
Nej, kun hvis den er grillet.
Jeg foretr�kker en god b�f.
290
00:32:26,229 --> 00:32:31,609
- Check ind! Skal I checke ind?
- Checke ind! Ja, det stemmer.
291
00:32:31,776 --> 00:32:34,654
Mr. og Mrs. Earnhardt.
292
00:32:34,821 --> 00:32:38,575
- Hvor mange n�tter?
- Kun en.
293
00:32:38,741 --> 00:32:43,830
Et �jeblik. Hun skal p� toilettet.
Kvinders bl�rer er som et fingerb�l.
294
00:32:43,997 --> 00:32:47,792
Men vi har k�rt helt fra Miami.
295
00:32:47,959 --> 00:32:52,046
- Ekstra stor?
- Jeg er stor, men ekstra stor?
296
00:32:52,213 --> 00:32:55,425
- Hvad siger du?
- Nej.
297
00:32:55,592 --> 00:33:02,640
- St�rrelsen p� sengen. Ekstra stor?
- To separate senge er fint.
298
00:33:04,309 --> 00:33:07,770
- Har I et kreditkort?
- Tager I ikke kontanter?
299
00:33:07,937 --> 00:33:11,232
- Den m�gtige dollar?
- Vi f�lger reglerne.
300
00:33:11,399 --> 00:33:17,488
Ved du hvad? I Amerika,
verdens frieste samfund -
301
00:33:17,655 --> 00:33:20,950
- er denne seddel
et gyldigt betalingsmiddel.
302
00:33:21,117 --> 00:33:23,453
Forst�r du engelsk, halvhjerne?
303
00:33:23,620 --> 00:33:26,122
Du g�r mig vred! Kreditkort?
304
00:33:26,289 --> 00:33:28,333
Vi talte om det, Mohammad!
305
00:33:28,499 --> 00:33:33,630
- Omar Mohammad eller omvendt?
- Omar Bensaladine Sharif Al...
306
00:33:33,796 --> 00:33:37,842
Du skal ikke bande ad mig!
Tilf�j "vantro" eller lignende!
307
00:33:38,009 --> 00:33:42,096
G� ud og br�nd et flag!
Kast sten p� min ambassade!
308
00:33:42,263 --> 00:33:45,642
Er det s�dan,
du vil have det? Se her.
309
00:33:48,811 --> 00:33:51,856
Du er uden for dit embedsomr�de.
310
00:33:52,023 --> 00:33:55,527
- Du tvang mig til det.
- Hvad er det?
311
00:33:55,693 --> 00:33:58,071
Det er en pr�veklud.
312
00:33:58,238 --> 00:34:00,615
Den sporer eksplosive stoffer.
313
00:34:00,782 --> 00:34:05,411
Finder jeg noget, kontakter jeg
mine venner p� Homeland Security.
314
00:34:05,578 --> 00:34:11,834
S� ender du p� klub Gitmo hurtigere,
end du kan sige "jihad".
315
00:34:12,001 --> 00:34:16,714
Kreditkort, nej. N�gle, ja.
316
00:34:16,881 --> 00:34:23,096
- Tak for samarbejdet.
- Tak. Gud velsigne jer.
317
00:34:23,263 --> 00:34:26,891
- Du er en sjov lille fyr.
- Hvide rakkerpak.
318
00:34:30,979 --> 00:34:33,731
Ikke d�rligt!
319
00:34:33,898 --> 00:34:37,360
Sikket hul.
Jeg er sulten og skal tisse.
320
00:34:38,069 --> 00:34:41,906
Lad mig hj�lpe dig.
321
00:34:42,073 --> 00:34:44,534
S� vi kr�ver total tavshed -
322
00:34:44,701 --> 00:34:47,412
- og �jeblikkelig indgriben.
323
00:34:47,579 --> 00:34:51,040
Jeg er med. Denne dame...
324
00:34:51,207 --> 00:34:54,711
Hvis hun har oplysninger
om al-Qaeda i Amerika...
325
00:34:54,878 --> 00:34:59,799
Den forbandede Larry! Jeg ville
have, at han skulle tage over.
326
00:34:59,966 --> 00:35:03,720
Men tossen kan ikke engang
fange fisk med dynamit.
327
00:35:03,887 --> 00:35:06,681
- Vil han mon ringe til dig?
- Mig? Nej.
328
00:35:06,848 --> 00:35:10,226
Hvis Connie ikke ved, hvor han er -
329
00:35:10,393 --> 00:35:13,146
- s� pr�v hos Bo, Gus og Tater.
330
00:35:13,313 --> 00:35:18,568
- Hans advokater?
- Nej, hans drukkammerater.
331
00:35:18,735 --> 00:35:23,239
- Du er en god politimand!
- Tak, sir.
332
00:35:26,534 --> 00:35:31,456
En mist�nksom receptionist ringede.
Omar Bensaladine Sharif Al Rashan.
333
00:35:31,623 --> 00:35:38,338
Omar Bensaladine Sharif Al Rashan?
Det lyder som en �gte amerikaner.
334
00:35:42,717 --> 00:35:45,136
Jeg er hjemme, skat.
335
00:35:46,262 --> 00:35:48,181
Er alt i orden?
336
00:35:48,348 --> 00:35:53,770
Hvad siger du til mig
i et par korte shorts?
337
00:35:53,937 --> 00:35:57,232
Jeg kommer ind.
338
00:35:57,398 --> 00:35:59,651
Undskyld, det tog s� lang tid.
339
00:35:59,817 --> 00:36:03,530
Se ikke s�dan p� mig.
Jeg fors�ger at redde dit liv.
340
00:36:06,366 --> 00:36:08,826
G�r aldrig det igen.
341
00:36:10,620 --> 00:36:17,293
S� snart du begynder at stole p�
mig, kan jeg begynde at stole p� dig.
342
00:36:23,591 --> 00:36:28,805
Chateau skruel�g, 2008? Nej tak.
343
00:36:28,972 --> 00:36:31,015
Som du vil.
344
00:36:40,859 --> 00:36:46,072
- Hvad er det?
- Kvikgr�s med spirulina.
345
00:36:46,239 --> 00:36:49,367
Det lugter som et badekar
p� et alderdomshjem.
346
00:36:51,286 --> 00:36:53,371
S� spiser vi!
347
00:36:59,669 --> 00:37:03,882
Spinatsalat til damen...
348
00:37:04,048 --> 00:37:06,175
...med tofu.
349
00:37:06,342 --> 00:37:09,345
Det passer godt til s�gr�sset.
350
00:37:09,512 --> 00:37:13,266
- Jeg har ondt i hovedet.
- Du er nok bare sulten.
351
00:37:13,433 --> 00:37:15,685
Er det citronella?
352
00:37:15,852 --> 00:37:19,564
- Du kan jo ikke lide insekter.
- Det er til udend�rs!
353
00:37:19,731 --> 00:37:21,816
Dampene er giftige.
354
00:37:21,983 --> 00:37:26,404
- Det giftigste her er din attitude.
- Se det fra min side!
355
00:37:26,571 --> 00:37:30,575
Nej, s� skal du have en IQ,
der overstiger stuetemperatur.
356
00:37:30,742 --> 00:37:35,580
Mit sidste bekendtskab, som var
lige s� varmt og venligt som dig -
357
00:37:35,747 --> 00:37:37,916
- var et pindsvin.
358
00:37:38,082 --> 00:37:43,463
- Og hvad er det der?
- En gave. En pyjamas.
359
00:37:43,630 --> 00:37:46,216
Pr�v ikke at v�re romantisk, Shrek.
360
00:37:46,382 --> 00:37:49,677
Romantisk?
Vil du have mig til at kaste op?
361
00:37:49,844 --> 00:37:54,349
Opbl�ste kvinder som dig
f�r mine kugler til at kl�.
362
00:37:54,515 --> 00:37:59,187
- Hvad er det, der er s� sjovt?
- Jeg skylder dig en undskyldning.
363
00:37:59,354 --> 00:38:02,023
Du skylder mig 100 undskyldninger.
364
00:38:02,190 --> 00:38:07,028
Jeg troede, at det var en forstokket
bondeknold, der lagde an p� mig.
365
00:38:07,195 --> 00:38:11,824
Jeg har aldrig g�et med stok. Men jeg
vandt en pr�mie i tr�skodans.
366
00:38:11,991 --> 00:38:15,453
- Jeg troede ikke, at I...
- Det g�r vi heller ikke.
367
00:38:15,620 --> 00:38:18,831
Du har misforst�et mine hensigter.
368
00:38:18,998 --> 00:38:21,167
Det g�r mange kvinder.
369
00:38:21,334 --> 00:38:23,586
De tror, at m�nd t�nker som dem.
370
00:38:23,753 --> 00:38:28,550
- Men de er slet ikke s� smarte?
- Netop.
371
00:38:28,716 --> 00:38:33,555
Kan vi spise nu?
Jeg tager det som et ja.
372
00:38:53,533 --> 00:38:57,203
Er det virkelig n�dvendigt?
373
00:38:58,538 --> 00:39:03,001
- Tror du, at Bodi er beskidt?
- Ja.
374
00:39:05,587 --> 00:39:07,672
Godt fors�gt.
375
00:39:16,055 --> 00:39:18,141
Sov nu.
376
00:39:43,791 --> 00:39:45,877
Larry?
377
00:39:47,462 --> 00:39:50,840
- Larry!
- Jeg burde kunne klare det.
378
00:39:52,884 --> 00:39:55,929
Stangen var ved at kn�kke.
379
00:39:57,805 --> 00:40:01,184
Den fisk m� have vejet 20 kilo.
380
00:40:03,811 --> 00:40:08,608
- Hvad pokker?
- Jeg kan ikke sove s�dan her.
381
00:40:08,775 --> 00:40:13,363
Vi kan samle sengene.
382
00:40:13,530 --> 00:40:17,492
- Det g�r nok. Godnat.
- Godnat, Madeleine.
383
00:41:10,545 --> 00:41:15,133
Jeg vidste ikke,
at du n�rede f�lelser for mig.
384
00:41:16,801 --> 00:41:19,053
Giv mig et kys.
385
00:41:19,220 --> 00:41:22,056
Jeg f�ler da noget for dig.
386
00:41:22,223 --> 00:41:25,185
- Jeg viste det da hele aftnen.
- Gjorde du?
387
00:41:25,351 --> 00:41:28,062
Jeg m� hellere hvile mig.
388
00:41:28,229 --> 00:41:30,315
Det m� du ogs�, smukke.
389
00:41:30,481 --> 00:41:34,819
Jeg havde m�ske k�bt det,
hvis du ikke havde sagt det sidste.
390
00:41:34,986 --> 00:41:37,197
Jeg ved godt, jeg ikke er smuk.
391
00:41:37,363 --> 00:41:39,866
- Giv mig n�glen!
- Nej!
392
00:41:54,964 --> 00:41:57,842
Godt g�et!
Du fik mig til at sluge n�glen.
393
00:41:59,594 --> 00:42:04,682
Kun �n bil... igen.
Ingen forst�rkning... igen
394
00:42:04,849 --> 00:42:07,894
Tror du stadig ikke,
at han er beskidt?
395
00:42:08,061 --> 00:42:12,023
- Vi skal nok klare det.
- De vil skyde p� os.
396
00:42:13,066 --> 00:42:19,656
- Du har f�lelser for mig!
- De rammer m�ske mig.
397
00:42:48,768 --> 00:42:51,187
Stands!
398
00:42:54,482 --> 00:42:58,444
Stop skyderiet.
Ellers laver jeg hakkek�d af vidnet.
399
00:43:20,425 --> 00:43:22,510
Det er en fuser, sir.
400
00:43:27,473 --> 00:43:33,021
- Hvad g�r vi nu?
- Det, vi fors�gte at undg�.
401
00:43:33,188 --> 00:43:35,273
Ring til Grimsley.
402
00:43:42,947 --> 00:43:47,577
- Det her?
- Nej, find noget andet.
403
00:43:57,545 --> 00:44:00,215
Glem det.
404
00:44:00,381 --> 00:44:06,137
Giv mig lidt af gyllen.
Den der algejuice du drikker.
405
00:44:06,304 --> 00:44:09,557
V�rsgo. Det er sundt for dig.
406
00:44:19,943 --> 00:44:22,320
- Ikke d�rligt!
- Det ved jeg godt.
407
00:44:34,290 --> 00:44:37,001
Det var l�kkert.
408
00:44:37,168 --> 00:44:42,048
Hvor fanden er den? Bingo!
409
00:44:45,635 --> 00:44:48,263
- Tror du nu p� mig?
- M�ske.
410
00:44:48,429 --> 00:44:52,225
S�dan, vi g�r fremskridt!
Nu skal jeg bevise det.
411
00:44:55,019 --> 00:44:57,230
Jeg er d�dsulten. Hvad med dig?
412
00:45:03,736 --> 00:45:06,531
Vi kunne jo ikke bruge kreditkort.
413
00:45:06,698 --> 00:45:11,828
Det var f�r. Jeg troede, at Bodi
og de tre dv�rge var alene om det.
414
00:45:11,995 --> 00:45:19,043
Negleklipper!
415
00:45:21,629 --> 00:45:25,508
Jeg anbefaler kraftigt,
at De tager st�vlerne af.
416
00:45:25,675 --> 00:45:28,720
- Anbefaler kraftigt?
- Det stemmer.
417
00:45:28,887 --> 00:45:31,389
Jeg afsl�r kraftigt dit forslag.
418
00:45:31,556 --> 00:45:36,144
Pr�v ikke at betr�de omr�det
uden at tage st�vlerne af.
419
00:45:36,311 --> 00:45:40,356
- Hvad skete der med forslaget?
- De samarbejder ikke.
420
00:45:40,523 --> 00:45:43,443
Du er mere snottet end en syg baby!
421
00:45:43,610 --> 00:45:48,740
Deres anst�delige adf�rd
overtr�der den f�derale lov.
422
00:45:48,907 --> 00:45:52,160
Okay, jeg tager st�vlerne af.
423
00:45:52,327 --> 00:45:55,872
- Men jeg m� advare jer...
- Advar mig ikke!
424
00:45:56,039 --> 00:45:59,959
At advare os opfattes som trussel
mod rigets sikkerhed.
425
00:46:00,126 --> 00:46:04,088
S� foresl�r jeg,
at I forsyner alle med gasmasker.
426
00:46:04,255 --> 00:46:10,428
Sidste gang jeg tog dem af, kom
der stinkdyr ud med et hvidt flag.
427
00:46:10,595 --> 00:46:13,932
Rigets sikkerhed er ikke noget
at sp�ge med!
428
00:46:14,098 --> 00:46:17,477
Du r�ber. Hvorfor r�ber du?
429
00:46:17,644 --> 00:46:21,272
Jeg er en usikker bureaukrat
med en dominerende kone!
430
00:46:21,439 --> 00:46:25,109
- Og du har en pistol!
- Har du en pistol?
431
00:46:25,276 --> 00:46:28,696
Pistol! Pistol!
432
00:46:28,863 --> 00:46:32,367
Ned med ham!
433
00:46:32,534 --> 00:46:36,412
Tag mig ikke der! Tilkald politiet!
434
00:46:58,768 --> 00:47:01,563
Det der er en d�rlig ide.
435
00:47:05,984 --> 00:47:08,945
Godt klaret, Michael Vick.
436
00:47:11,906 --> 00:47:15,577
- Hvad er det?
- Jeg vil ikke vide det.
437
00:47:17,287 --> 00:47:20,123
- Det er ul�kkert.
- Er det h�r?
438
00:47:21,583 --> 00:47:24,627
Tilkald eksperten.
439
00:47:30,633 --> 00:47:34,137
Du godeste. Hvad er det der?
440
00:47:34,304 --> 00:47:38,892
- Er det en lunte?
- Nej, jeg mener klumperne.
441
00:47:41,019 --> 00:47:46,316
- Det ved jeg ikke. Du er eksperten.
- Jeg g�r ind.
442
00:48:01,831 --> 00:48:03,917
Ryd omr�det for mennesker.
443
00:48:10,006 --> 00:48:14,761
Jeg skal visitere kroppens hulrum.
444
00:48:14,928 --> 00:48:19,224
- Det ville jeg ikke have gjort.
- Det er normal procedure.
445
00:48:27,899 --> 00:48:30,109
Vi har en politimand nede!
446
00:48:34,822 --> 00:48:37,242
S�dan skal det v�re.
447
00:48:43,248 --> 00:48:45,333
Undskyld, Ed.
448
00:48:56,261 --> 00:48:59,764
Hyp!
449
00:48:59,931 --> 00:49:01,850
Hvad er det med ham?
450
00:49:02,016 --> 00:49:06,563
Jeg har set dygtigere ryttere
p� en karrusel, mine herrer.
451
00:49:06,729 --> 00:49:11,651
Bliv bedre eller se jer om
efter et nyt job.
452
00:49:11,818 --> 00:49:14,112
Farvel!
453
00:49:16,072 --> 00:49:21,744
Nogle samtaler?
- En mand ved navn Bodi.
454
00:49:21,911 --> 00:49:25,915
- Ring til ham.
- Ja, mr. Grimsley.
455
00:49:30,420 --> 00:49:33,047
Det er ham. Uden tvivl.
456
00:49:33,214 --> 00:49:38,386
Jeg forst�r, at I afh�rte ham...
Men hvorfor lod du ham g�?
457
00:49:38,553 --> 00:49:43,558
Det havde De ogs� gjort,
hvis De havde m�rket stanken.
458
00:49:43,725 --> 00:49:48,563
Jeg er ikke overrasket over,
at hans f�dder for�rsagede dette.
459
00:49:48,730 --> 00:49:53,651
De tog 20.30-flyet til Chicago.
460
00:49:55,403 --> 00:49:59,115
De kom ikke om bord!
Det kan jeg garantere.
461
00:50:05,371 --> 00:50:10,043
- Arthur Grimsley.
- Ja, mr. Grimsley.
462
00:50:10,210 --> 00:50:12,921
Jeg foruds�tter, at alt er I orden?
463
00:50:13,087 --> 00:50:16,424
Nej, alt er ikke i orden.
464
00:50:16,591 --> 00:50:21,137
Jeg bryder mig ikke om detaljer.
S�rg bare for at finde hende.
465
00:50:21,304 --> 00:50:26,768
Hun m� absolut ikke vidne!
466
00:50:27,977 --> 00:50:31,064
Kontakt Wilford Duvall.
467
00:50:32,232 --> 00:50:37,612
Hvis Bodi ikke havde v�ret beskidt,
ville jeg sidde i f�ngsel nu.
468
00:50:37,779 --> 00:50:40,490
Chokolade?
469
00:50:41,908 --> 00:50:45,745
Vi skal finde ud af,
hvem der er beskidte.
470
00:50:45,912 --> 00:50:49,582
- Hvem var anklager?
- Mark et eller andet.
471
00:50:49,749 --> 00:50:53,419
Mark et eller andet.
472
00:50:55,463 --> 00:50:58,424
Nu har jeg dig!
473
00:51:00,385 --> 00:51:05,932
Fandens ogs�! Bliv siddende, piger.
474
00:51:10,770 --> 00:51:12,856
Klubhytten.
475
00:51:13,022 --> 00:51:15,108
Hold op med at prutte og lyt.
476
00:51:15,275 --> 00:51:21,823
- Lad mig tale med den smarte.
- Bo, Larry vil tale med dig.
477
00:51:26,452 --> 00:51:31,124
T�nd for computerenog g� Ind p� JD-siden.
478
00:51:31,291 --> 00:51:36,796
- Den med store bryster?
- Nej, justitsministeriet.
479
00:51:36,963 --> 00:51:41,009
Jeg m� have navnet
p� distriktsanklageren i Illinois.
480
00:51:41,175 --> 00:51:44,179
Og navnene p� de to embedsstole.
481
00:51:44,345 --> 00:51:48,641
- S�kkestol og l�nestol.
- Ring tilbage.
482
00:51:48,808 --> 00:51:52,145
Hvordan er det muligt?
483
00:51:52,312 --> 00:51:55,356
Og tilmed i Chicago!
484
00:51:55,523 --> 00:51:57,984
Et �jeblik. Mark Bedell.
485
00:51:58,151 --> 00:52:01,196
Mark, det er vicedirekt�ren -
486
00:52:01,362 --> 00:52:06,159
- for FBI's regionale
distriktsafdeling -
487
00:52:06,326 --> 00:52:12,415
- i syd-regionen her
i den sydlige del af Syden.
488
00:52:12,582 --> 00:52:16,294
Et �jeblik, sir.
489
00:52:16,461 --> 00:52:20,089
Jeg har FBI p� den anden linje.
Jeg ringer tilbage.
490
00:52:20,256 --> 00:52:23,760
- Hvad kan jeg hj�lpe med, sir?
- Kald mig Larry.
491
00:52:23,927 --> 00:52:28,598
- Mht. operation Looker Cooker...
- Nyheder spredes hurtigt.
492
00:52:28,765 --> 00:52:33,228
Hurtigere end Angelina Jolie
kan adoptere pygm�er fra junglen.
493
00:52:33,394 --> 00:52:39,943
Var det ikke dig, der ringede?
Glem det. Hvorfor ringede du?
494
00:52:41,903 --> 00:52:47,158
For at sige, at agent Bodi
er blevet taget af sagen.
495
00:52:47,325 --> 00:52:51,996
Nu st�r jeg selv for det.
Hvad siger du til det?
496
00:52:52,163 --> 00:52:55,959
Bedre sent end aldrig.
Cd'en er forsvundet.
497
00:52:56,125 --> 00:53:00,296
- Cd'en er forsvundet?
- Er cd'en forsvundet?
498
00:53:00,463 --> 00:53:03,716
Ja. Du ved, hvad det Indeb�rer.
499
00:53:03,883 --> 00:53:08,471
Det ved jeg sandelig.
Det var en tung nyhed.
500
00:53:08,638 --> 00:53:11,975
Tungere end Michael Moore
efter en Vegas-buffet.
501
00:53:12,141 --> 00:53:14,769
Det kan f� katastrofale f�lger.
502
00:53:14,936 --> 00:53:17,772
- Beskyt vidnet, Larry.
- Stol p� mig.
503
00:53:17,939 --> 00:53:22,193
Hendes vidneudsagn er vigtigere
end nogen sinde.
504
00:53:22,360 --> 00:53:28,616
N�ste gang taler vi
over en sikker forbindelse.
505
00:53:28,783 --> 00:53:33,121
Jeg vender tilbage
med flere oplysninger.
506
00:53:33,288 --> 00:53:37,083
- Slut.
- Slut... Farvel, Larry.
507
00:53:39,127 --> 00:53:41,212
Hvilken cd?
508
00:53:43,548 --> 00:53:49,470
- Godt klaret, mr. Duvall.
- Og Madeleine?
509
00:53:49,637 --> 00:53:56,144
- Bodi fumlede med skindbolden.
- De mener l�derkuglen, sir.
510
00:53:56,311 --> 00:54:01,774
Ret ikke p� mit sprog.
S�rg bare for at finde mit vidne!
511
00:54:01,941 --> 00:54:05,403
- Roger.
- Det m� du ikke sige!
512
00:54:05,570 --> 00:54:10,325
"Roger" er et britisk udtryk
for samleje.
513
00:54:10,491 --> 00:54:17,665
- Ja. Jeg ville bare teste dig.
- Nu tester du min t�lmodighed!
514
00:54:35,517 --> 00:54:39,354
De havde ingen kaninmad,
men jeg bestilte lidt persille.
515
00:54:39,521 --> 00:54:43,316
- Og chilisovs.
- Min appetit forsvandt pludselig.
516
00:54:43,483 --> 00:54:46,819
At rejse med dig er bedre
end South Beach-di�ten.
517
00:54:52,742 --> 00:54:54,827
Undskyld.
518
00:54:56,454 --> 00:55:01,668
Jeg vidste ikke, at den var ladt.
Lad mig se, om jeg kan g�re det igen.
519
00:55:01,834 --> 00:55:06,464
Hvis du g�r det, siger jeg til dem,
at du t�nder p� h�r i ansigtet.
520
00:55:06,631 --> 00:55:10,593
Er de fra Afrika,
ser jeg den forkerte Discovery-kanal.
521
00:55:10,760 --> 00:55:16,474
Dine vitser er pinlige,
barnlige og sn�versynede.
522
00:55:16,641 --> 00:55:20,311
Har du nogen sinde grinet,
eller ville arven s� ryge?
523
00:55:20,478 --> 00:55:23,606
Jeg grinede ad pyjamassen.
524
00:55:23,773 --> 00:55:28,069
Du h�nede mig for at f� mig
til at f�le mig under dig.
525
00:55:28,236 --> 00:55:33,283
Men efter fire �l
ville du kunne v�re under mig.
526
00:55:33,449 --> 00:55:37,745
- Hvilken arv?
- Hvidl�g, paprika, tarm?
527
00:55:40,164 --> 00:55:44,294
Dimcowskis r�gede p�lse?
Medmindre jeg tager fejl?
528
00:55:44,460 --> 00:55:49,883
- Hvor l�nge har du vidst det?
- De er blandt de bedste!
529
00:55:50,049 --> 00:55:55,346
- Jeg voksede op p� et r�geri.
- Og en masse tils�tningsstoffer?
530
00:55:55,513 --> 00:56:01,686
Intet i verden kan f� mig til
at spise en p�lse til.
531
00:56:01,853 --> 00:56:05,648
Ja, cd'en har oplysninger
om pengene, som Grimsley stjal.
532
00:56:05,815 --> 00:56:07,901
Jeg begynder at forst� dig.
533
00:56:08,067 --> 00:56:12,655
- Og koderne til konti i Sverige?
- Schweiz, ja.
534
00:56:12,822 --> 00:56:17,577
Og de er ude efter dig,
fordi du har n�glen til koderne.
535
00:56:17,744 --> 00:56:21,372
Du overrasker indimellem, Larry.
536
00:56:23,499 --> 00:56:27,128
Men dette var dog forudsigeligt.
537
00:56:30,131 --> 00:56:34,093
Sig intet, men jeg begynder
at kunne lide den ringetone.
538
00:56:34,260 --> 00:56:36,721
Jeg siger ikke noget.
539
00:56:36,888 --> 00:56:41,184
Madeleine! Wilford Duvall.
540
00:56:41,351 --> 00:56:44,062
- Det var en overraskelse.
- Er du okay?
541
00:56:44,229 --> 00:56:46,856
Det bekymrer du dig vel n�ppe om?
542
00:56:47,023 --> 00:56:50,401
- Du skulle bare vide...
- Sikkerhedschefen.
543
00:56:50,568 --> 00:56:53,488
- Giv mig telefonen!
- Nej!
544
00:56:57,867 --> 00:57:03,706
- Er du alene?
- Ja, lidt endnu.
545
00:57:06,918 --> 00:57:10,588
Jeg siger det,
der skal siges, i vidneskranken.
546
00:57:10,755 --> 00:57:15,051
Han ved ikke, at jeg ringer til dig.
Vi kan vel tale om det?
547
00:57:15,218 --> 00:57:20,181
Jeg redder dit liv.
Og du redder mig fra f�ngslet.
548
00:57:20,348 --> 00:57:22,433
Hvad er dit problem?
549
00:57:22,600 --> 00:57:28,231
Arthur er g�et i panik.
Han vil smide mig over bord.
550
00:57:28,398 --> 00:57:31,526
Jeg har brug for flere oplysninger
end det.
551
00:57:31,693 --> 00:57:36,990
Hvad har han p� dig, Wilford?
552
00:57:37,156 --> 00:57:39,868
Jeg vil ikke sige mere.
Vi kan vel ses?
553
00:57:41,661 --> 00:57:46,457
- Jeg ringer tilbage.
- Ring til min mobil.
554
00:57:47,750 --> 00:57:53,172
- Den griner!
- Ja, n�r noget er sjovt.
555
00:57:54,674 --> 00:57:57,635
- Larry?
- Ja, Madeleine?
556
00:57:57,802 --> 00:58:04,726
- Du lugter som min barndom.
- Hvem er nu romantisk?
557
00:58:06,352 --> 00:58:08,438
Men jeg er optaget.
558
00:58:16,279 --> 00:58:20,074
Vi har sporet det via NSA SATNET.
De ringede herfra.
559
00:58:20,241 --> 00:58:22,952
De undg�r motorvejene.
560
00:58:23,119 --> 00:58:28,625
Spild af tid. S� snart de ringer,
er det som at sende et n�dblus.
561
00:58:32,170 --> 00:58:36,633
Og vi er p� en pandekagerestaurant.
Barry Bond tager steroider -
562
00:58:36,799 --> 00:58:39,969
- og paven har en underlig hat.
563
00:58:41,804 --> 00:58:44,807
Jeg sl�r dig ihjel, agent Orange.
564
00:58:44,974 --> 00:58:48,978
S� snart dette er overst�et,
dr�ber jeg dig.
565
00:58:59,656 --> 00:59:02,825
Hvor godt kender du ham?
566
00:59:02,992 --> 00:59:06,329
Forhenv�rende milit�rmand,
meget grundig.
567
00:59:06,496 --> 00:59:12,961
At give ham h�nden er som
at s�tte den i en skruestik.
568
00:59:24,264 --> 00:59:28,268
- Lemonade? Kun 25 cent.
- Giv mig nogle penge, Larry.
569
00:59:30,103 --> 00:59:32,272
V�rsgo. Behold resten.
570
00:59:32,438 --> 00:59:36,109
- Gud velsigne jer.
- I lige m�de!
571
00:59:39,362 --> 00:59:41,573
Mange tak!
572
00:59:43,741 --> 00:59:45,827
Lemonade!
573
00:59:48,079 --> 00:59:50,164
Perfekt!
574
00:59:50,331 --> 00:59:51,833
VELKOMMEN HJEM HELTE
575
00:59:52,000 --> 00:59:54,294
VENNER OG FAMILIE
576
00:59:59,632 --> 01:00:04,721
Lad os finde ud af, om han er p�
vores side. Hvis han ikke er det...
577
01:00:04,888 --> 01:00:10,143
S� finder vi ud af det!
Vi er et team!
578
01:00:13,813 --> 01:00:18,109
Det er som at lade Michael Jackson
v�re chef for en vuggestue.
579
01:00:18,276 --> 01:00:21,279
En fyr k�ber tabletter
mod menstruation?
580
01:00:21,446 --> 01:00:25,575
Jeg forst�r lighederne,
men ikke hvad hensigten er.
581
01:00:25,742 --> 01:00:27,827
Hvis Duvall er god nok -
582
01:00:27,994 --> 01:00:32,040
- hvorfor kontaktede han s� dig
og ikke FBI?
583
01:00:32,207 --> 01:00:36,127
Han er eksmilit�rmand.
De g�r gennem de rette kanaler.
584
01:00:36,294 --> 01:00:38,880
Tror du, at det er et kneb?
585
01:00:39,047 --> 01:00:41,132
Og han fors�ger at narre os.
586
01:00:41,299 --> 01:00:43,718
- Vent her.
- Alene?
587
01:00:43,885 --> 01:00:48,223
Hvis de dr�ber eller anholder mig,
s� kontakt Doc Savage.
588
01:00:48,389 --> 01:00:54,687
- Med mit h�ndleds-tv?
- Rondog Savage, min svoger.
589
01:00:54,854 --> 01:00:59,651
Han er egnens retsmediciner.
Familiens sorte f�r.
590
01:00:59,817 --> 01:01:04,197
Han giftede sig med min s�ster
Bernice. Hun er ikke lille.
591
01:01:04,364 --> 01:01:08,076
P� Daytona 500 havde hun
en Goodyear-T-shirt p�.
592
01:01:08,243 --> 01:01:10,954
En k�rer fors�gte at nappe hende.
593
01:01:13,164 --> 01:01:19,462
Doc st�r i telefonbogen.
Hvis der sker noget, s� ring til ham.
594
01:01:30,265 --> 01:01:32,767
- Hvem er du?
- Larry.
595
01:01:36,187 --> 01:01:40,733
Jeg har ikke haft s� ondt i h�nden,
siden Baywatch begyndte.
596
01:01:40,900 --> 01:01:44,988
Madeleine er sikrere
end Anna Cornucopia p� en homobar.
597
01:01:45,154 --> 01:01:49,075
Jeg tager mig af hende.
Og der er meget at tage sig af.
598
01:01:52,287 --> 01:01:56,249
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg er stresset.
599
01:01:56,416 --> 01:02:00,587
Stresset? Pr�v at k�re rundt
med Leona Helmsley -
600
01:02:00,753 --> 01:02:04,632
- mens korrumperede FBI-agenter
fors�ger at skyde dig.
601
01:02:04,799 --> 01:02:07,677
Jeg sl�r ikke folk,
der vil hj�lpe mig.
602
01:02:07,844 --> 01:02:11,097
Hvad er korrumperede FBI-agenter?
603
01:02:11,264 --> 01:02:16,144
Det var dig, der ville m�des,
s� jeg stiller sp�rgsm�lene.
604
01:02:16,311 --> 01:02:22,192
Hvis du ikke ved, at Ricardo Bodi
arbejder for Arthur Grimsley...
605
01:02:22,358 --> 01:02:25,987
- hvordan vil du s�
kunne hj�lpe Madeleine?
606
01:02:27,614 --> 01:02:30,366
Det var bare en test.
607
01:02:30,533 --> 01:02:33,578
- Kan jeg stole p� dig?
- Stole p� mig?
608
01:02:33,745 --> 01:02:37,373
- Stol p� den her.
- Det var en frygtfis.
609
01:02:46,049 --> 01:02:47,759
Undskyld!
610
01:02:59,312 --> 01:03:01,773
K�r!
611
01:03:04,651 --> 01:03:08,404
- Hvad g�r vi nu?
- Det ved jeg ikke.
612
01:03:16,704 --> 01:03:21,000
Jeg har altid villet v�re agent.
613
01:03:21,167 --> 01:03:26,047
Men jo h�jere op jeg kommer,
jo mere svindel er der.
614
01:03:26,214 --> 01:03:29,342
Jeg er tr�t af at flygte for livet.
615
01:03:29,509 --> 01:03:34,472
Er det ikke din taktik?
At flygte, n�r folk skyder?
616
01:03:34,639 --> 01:03:41,646
Hvem ville hellere k�re med
rustvognen til sin egen begravelse?
617
01:03:43,022 --> 01:03:48,361
Vi slipper kun for dem
ved at give dem n�glen til koderne.
618
01:03:50,238 --> 01:03:52,115
Eller at d�.
619
01:03:52,282 --> 01:03:56,077
Vent nu lidt. Ja, jeg kan dr�be dig.
620
01:03:56,244 --> 01:03:58,830
Men det bliver sv�rt at forklare.
621
01:04:01,332 --> 01:04:03,710
Det var ikke s�dan ment!
622
01:04:05,837 --> 01:04:07,922
Af sted med dig, Wally.
623
01:04:19,475 --> 01:04:24,898
Jeg kommer til at savne dig.
624
01:04:25,064 --> 01:04:27,192
Vi har v�ret igennem meget.
625
01:04:28,401 --> 01:04:33,656
Du kender mine hemmeligheder.
626
01:04:35,825 --> 01:04:38,620
Hvordan jeg skal erstatte dig?
627
01:04:55,178 --> 01:04:57,263
Jeg vil fortryde det her.
628
01:05:05,939 --> 01:05:08,733
Fandens.
629
01:05:08,900 --> 01:05:11,945
Det var det sv�reste, jeg har gjort.
630
01:05:12,111 --> 01:05:17,242
- Det var en lortebil, Larry.
- M�ske for dig, miss Lamborghini.
631
01:05:17,408 --> 01:05:20,912
F�dt med s�lvske i munden.
Udvis lidt stil!
632
01:05:21,079 --> 01:05:25,166
Stil, siger du med et stamtr�
fra "Udflugt med d�den"?
633
01:05:25,333 --> 01:05:28,545
At have penge er ikke
det samme som stil.
634
01:05:28,711 --> 01:05:30,838
Har du intet, du bryder dig om?
635
01:05:31,005 --> 01:05:35,885
En en�jet bamse?
Et glassk�r, der er slidt af havet?
636
01:05:36,052 --> 01:05:40,932
Nej. N�r man kan k�be alt,
betyder det intet at ofre noget.
637
01:05:41,099 --> 01:05:44,978
Jeg har endnu ikke forst�et
dine malapropismer.
638
01:05:45,144 --> 01:05:48,022
I liberale har en isme for alt!
639
01:05:48,189 --> 01:05:51,401
V�r ikke s� barnlig!
Okay, du ofrede din bil!
640
01:05:51,568 --> 01:05:54,946
Jeg skal l�gge mit liv
i h�nderne p� Doc Savage.
641
01:05:55,113 --> 01:05:59,325
Det er sandt. Men jeg
m�tte ogs� ofre min pungrotte.
642
01:06:00,618 --> 01:06:03,496
- Wally!
- Du f�r mig til at gr�de.
643
01:06:10,753 --> 01:06:14,674
Jeg troede, Botox kun var til
for gamle skuespillerinder.
644
01:06:14,841 --> 01:06:20,638
Det er det.
I sm� doser fjerner det rynker.
645
01:06:20,805 --> 01:06:26,227
- Og i store doser?
- Kan det v�re d�deligt.
646
01:06:37,530 --> 01:06:40,658
- Hvad er det?
- Min kone.
647
01:06:42,160 --> 01:06:46,164
Bernice, min s�ster.
Hende som jeg fortalte om.
648
01:06:48,541 --> 01:06:50,168
S�dt.
649
01:06:52,045 --> 01:06:54,756
Bare rolig. Hun tisser bare.
650
01:06:56,466 --> 01:07:01,596
Det her er min egen blanding.
Jeg kalder den Botox elite.
651
01:07:03,306 --> 01:07:08,144
Tricket er at bruge den rette
m�ngde, s� hun ser d�d ud -
652
01:07:08,311 --> 01:07:12,023
- men nemt kan v�kkes til live
med anekt-a-doten.
653
01:07:13,066 --> 01:07:18,488
- Ronald! Ronald!
- Jeg kommer, Bernice.
654
01:07:21,324 --> 01:07:24,077
Af og til har hun brug
for hj�lp med...
655
01:07:24,244 --> 01:07:27,622
Jeg vil ikke vide det. Tak.
656
01:07:29,123 --> 01:07:34,420
- Kom nu!
- Det tager m�ske et stykke tid.
657
01:07:45,807 --> 01:07:49,435
Lattergas. Den er varm.
658
01:07:54,858 --> 01:07:57,110
De er p� vej!
659
01:07:57,277 --> 01:07:59,946
- Nej!
- Jo!
660
01:08:07,662 --> 01:08:12,417
Larry, op med dig!
661
01:08:15,128 --> 01:08:18,506
- Er du sikker p�, at hun v�gner?
- Ret sikker.
662
01:08:18,673 --> 01:08:22,510
Botox er ikke mit omr�de.
663
01:08:22,677 --> 01:08:26,014
Jeg har arbejdet
p� fedtopl�sning til Bernice.
664
01:08:32,395 --> 01:08:34,480
Velkommen, mine herrer!
665
01:08:34,647 --> 01:08:38,651
- Vil De skrive i g�stebogen?
- Nej tak.
666
01:08:38,818 --> 01:08:43,698
- Vi foretr�kker at v�re anonyme.
- Som De �nsker.
667
01:08:43,865 --> 01:08:48,411
- Hvad skete der?
- En bilulykke.
668
01:08:48,578 --> 01:08:53,041
Hun ramte lattergasknappen,
da hun ledte efter cigarett�nderen.
669
01:08:53,208 --> 01:08:56,753
- Var hun alene?
- Vi fandt ingen andre lig.
670
01:08:56,920 --> 01:09:00,632
Hvor er hendes ejendele?
671
01:09:00,798 --> 01:09:04,552
Ingen ejendele blev fundet.
672
01:09:05,720 --> 01:09:11,392
- Hun ser un�gteligt godt ud.
- Det m� v�re den juice, hun drak.
673
01:09:11,559 --> 01:09:15,855
- Ikke en rynke.
- Ikke en linje.
674
01:09:16,022 --> 01:09:19,651
- End ikke en skramme.
- Kontroller, at hun er d�d.
675
01:09:24,072 --> 01:09:27,784
Hjertel�se svin!
Se, hvad I har gjort!
676
01:09:27,951 --> 01:09:32,121
Hun er d�d! Hun er d�d.
677
01:09:32,288 --> 01:09:36,834
Vil I have beviser?
Vil I have beviser?
678
01:09:39,796 --> 01:09:45,635
- Er det okay? Er hun d�d nok?
- Larry, fald nu ned!
679
01:09:49,597 --> 01:09:52,183
Mit lille uskyldige lam.
680
01:09:55,061 --> 01:09:59,816
- Han er sk�r.
- Og aber kaster lort i zoo.
681
01:09:59,983 --> 01:10:02,443
Hun var s� ung.
682
01:10:02,610 --> 01:10:05,196
Jeg skal bruge n�glen.
683
01:10:05,363 --> 01:10:07,574
Glem den. Det her er perfekt!
684
01:10:07,740 --> 01:10:10,952
Hun er d�d,
og vi er ikke indblandede.
685
01:10:11,119 --> 01:10:15,999
Ja. N�glen er v�rdil�s uden cd'en.
Hele sagen falder p� gulvet.
686
01:10:16,165 --> 01:10:22,005
Guvern�r, vi har aldrig v�ret her.
687
01:10:22,172 --> 01:10:26,009
- Hvem har aldrig v�ret her?
- S�dan skal det lyde.
688
01:10:30,805 --> 01:10:32,891
Okay, v�k hende til live.
689
01:10:36,728 --> 01:10:41,191
Hvis det ikke virker, siger jeg
til Bernice, at du gemte kagerne.
690
01:10:47,739 --> 01:10:52,744
Skat, v�gn nu op! Det er Larry!
691
01:10:52,911 --> 01:10:57,081
Sig noget! Det er Larry!
692
01:10:57,248 --> 01:11:01,502
Sig noget, Madeleine!
693
01:11:03,046 --> 01:11:07,467
- Den fik du for at sl� mig.
- Det gjorde ikke ondt.
694
01:11:07,634 --> 01:11:09,719
Du sl�r som en pige.
695
01:11:13,389 --> 01:11:18,269
- Hvorfor ikke ringe til Mark Bedell?
- Han har allerede mistet cd'en.
696
01:11:18,436 --> 01:11:21,689
Vi kan nok finde
p� noget bedre end det.
697
01:11:21,856 --> 01:11:25,735
- Hvorfor tage denne vej?
- Du er d�d, og jeg er flad.
698
01:11:30,323 --> 01:11:35,537
- Nej, absolut ikke.
- Det bliver sjovt!
699
01:11:37,455 --> 01:11:41,125
- Hvorfor g�r jeg med til dette?
- Jeg springer f�rst.
700
01:11:44,754 --> 01:11:48,550
Glem det. Selv om du
n�sten driver mig til selvmord -
701
01:11:48,716 --> 01:11:51,719
- er jeg ikke klar til at springe.
702
01:12:09,237 --> 01:12:14,576
Er du uskadt?
Vi ligner et par panerede k�dstykker.
703
01:12:27,922 --> 01:12:33,469
S� det her er Chicago?
704
01:12:34,679 --> 01:12:37,849
Jeg ville �nske, at Connie s� dette.
705
01:12:38,016 --> 01:12:41,936
- Hvem?
- Connie, min pige!
706
01:12:47,192 --> 01:12:51,571
- Servitricen?
- Sikken kvinde.
707
01:13:09,464 --> 01:13:11,549
Her har vi det!
708
01:13:11,716 --> 01:13:19,015
Vinderholdet inviteres
til sommersolhvervsballet i hjemmet.
709
01:13:20,642 --> 01:13:23,895
N�r jeg har vundet kampen,
er jeg indenfor.
710
01:13:24,062 --> 01:13:26,940
- Kan du spille polo?
- Nej.
711
01:13:27,106 --> 01:13:32,779
- Jeg er god med heste og bolde.
- Jeg tager med.
712
01:13:32,946 --> 01:13:38,368
- Ja, n�r Hillary bager sm�kager.
- Du kan ikke g�re det alene, Larry.
713
01:13:38,535 --> 01:13:44,874
- Fordi jeg er s� dum?
- Nu du siger det.
714
01:13:45,041 --> 01:13:47,585
Du er jo d�d!
De f�r m�ske mistanke.
715
01:13:47,752 --> 01:13:52,423
Jeg rejser inkognito.
Jeg kl�der mig ud.
716
01:13:57,262 --> 01:14:01,140
- Kl�der dig ud? N�ppe.
- Tror du ikke, jeg kan?
717
01:14:01,307 --> 01:14:05,019
- Lad profferne ordne det her.
- Ja, g�r det.
718
01:14:10,233 --> 01:14:12,819
Undskyld, Larry.
Det mente jeg ikke.
719
01:14:31,713 --> 01:14:33,798
Lugt til den her.
720
01:15:19,511 --> 01:15:24,224
- Hvad laver du?
- Er dette ikke rodeoen?
721
01:15:39,072 --> 01:15:43,952
- Velma Hanes, New Orleans!
- Morgana Grimsley.
722
01:15:45,078 --> 01:15:48,748
Lillian Grimoire,
hertuginde af Derbyshire.
723
01:15:53,461 --> 01:15:56,214
- Hvem er det?
- Min f�tter Larry.
724
01:15:56,381 --> 01:15:59,133
Fandens!
725
01:16:02,846 --> 01:16:05,473
Nu k�rer vi! Fandens!
726
01:16:08,560 --> 01:16:10,687
En for dronningen!
727
01:16:10,854 --> 01:16:12,355
GRIMSLEY 1 G�STER 0
728
01:16:13,398 --> 01:16:15,692
Du spiller beskidt, Grimsley!
729
01:16:43,428 --> 01:16:48,766
Det kaldes polo. Fine sager.
730
01:16:51,519 --> 01:16:54,939
Det ligner et stockcarl�b med heste.
731
01:16:56,524 --> 01:16:58,610
S�dan vil jeg spille!
732
01:17:12,290 --> 01:17:14,375
Slip mig!
733
01:17:20,048 --> 01:17:23,343
Tag bolden!
734
01:17:28,264 --> 01:17:30,016
GRIMSLEY 11 G�STER 11
735
01:17:31,059 --> 01:17:35,939
- Ingen manerer.
- Men masser af stil.
736
01:17:37,732 --> 01:17:44,614
- Men altid d�rlig stil!
- Stil er ikke det samme som penge.
737
01:17:59,379 --> 01:18:04,259
Slip mig!
738
01:18:22,694 --> 01:18:24,946
GRIMSLEY 11 G�STER 12
739
01:18:26,531 --> 01:18:28,074
Ja!
740
01:18:40,211 --> 01:18:44,966
- Godt spillet af en bondeknold.
- Jeg vandt!
741
01:18:45,133 --> 01:18:47,218
S� jeg kommer med til festen.
742
01:18:47,385 --> 01:18:53,391
- I dine dr�mme.
- Jeg dr�mmer om Scarlett Johansen.
743
01:18:53,558 --> 01:19:00,523
- Du bliver ikke inviteret.
- Heller ikke hvis jeg har n�glen?
744
01:19:00,690 --> 01:19:03,818
Skat! G� ikke for t�t p� p�blen!
745
01:19:03,985 --> 01:19:09,073
Sl�et af en bonde. Ynkeligt!
746
01:19:09,240 --> 01:19:12,243
Lad os v�re im�dekommende.
747
01:19:12,410 --> 01:19:15,788
Larry vandt i dag!
748
01:19:15,955 --> 01:19:20,919
Derfor har vi forn�jelsen af
at se ham til ballet i aften.
749
01:19:23,254 --> 01:19:26,007
Hvad laver du her?
Du �del�gger alt.
750
01:19:26,174 --> 01:19:31,262
Jeg sagde jo, at jeg kunne klare det.
Klap i og v�r naturlig.
751
01:19:31,429 --> 01:19:38,436
- S� ses vi i aften.
- Bestemt.
752
01:19:38,603 --> 01:19:42,440
Han g�r lige f�lden.
753
01:19:45,193 --> 01:19:48,613
- Pigen ser bekendt ud.
- Nej.
754
01:19:48,780 --> 01:19:53,284
Hun har bare en
af de der velkendte bagdele.
755
01:19:53,451 --> 01:19:56,663
Jeg hader den slags t�j.
756
01:20:02,126 --> 01:20:05,713
Du er flottere end VIP-pladserne
til Truck-gallaen.
757
01:20:05,880 --> 01:20:12,178
- Du er heller ikke v�rst.
- Vi har vores egne aktiver.
758
01:20:14,931 --> 01:20:17,016
Du burde ikke tage med.
759
01:20:17,183 --> 01:20:22,438
- Nogen skal jo aflede Grimsley.
- Men det kan blive farligt!
760
01:20:22,605 --> 01:20:27,527
I mods�tning til at flygte fra kugler
og springe ud fra broer?
761
01:20:27,694 --> 01:20:33,366
Larry, vi er et team.
762
01:20:33,533 --> 01:20:37,704
Jeg henter hatten.
Den her vil du elske.
763
01:20:43,501 --> 01:20:48,756
Jeg kan ikke lide den.
Jeg tager nok ingen hat p�.
764
01:20:50,633 --> 01:20:53,553
- Den kan jeg godt lide!
- Bedre.
765
01:20:53,720 --> 01:20:58,057
- Lad os g�re lidt nytte!
- S� g�r vi i gang!
766
01:21:03,563 --> 01:21:08,193
Et sidste sp�rgsm�l. Hvor er n�glen?
767
01:21:10,778 --> 01:21:12,238
SW26B329W481
768
01:21:30,548 --> 01:21:33,384
Velkommen, Larry!
769
01:21:33,551 --> 01:21:39,974
Miss Hanes, De ser fortryllende ud!
770
01:21:40,141 --> 01:21:44,646
Designerne har haft mere travlt
end en sexdukke til en drengefest.
771
01:21:47,440 --> 01:21:50,902
K�det og marmeladen
rumler lidt i maven.
772
01:21:51,069 --> 01:21:54,405
Har I et lokum?
Jeg skal lige l�gge et kabel.
773
01:21:54,572 --> 01:21:59,035
- I hallen, anden d�r til venstre.
- Bare der er en svuppert.
774
01:22:02,664 --> 01:22:08,378
Lad os begive os mod balsalen!
M� jeg have forn�jelsen?
775
01:22:26,938 --> 01:22:32,026
- R�r intet. De er uvurderlige.
- Jeg vil have cd'en.
776
01:22:32,193 --> 01:22:35,446
- Jeg vil have n�glen.
- Kom og tag den.
777
01:22:54,299 --> 01:22:56,384
En tiger p� spring.
778
01:23:00,722 --> 01:23:02,640
Den pustende hvalros.
779
01:23:07,687 --> 01:23:11,316
- M� jeg bede om en dans?
- Naturligvis!
780
01:23:14,903 --> 01:23:17,614
Madeleine.
781
01:23:20,241 --> 01:23:22,869
Lad mig trykke din h�nd.
782
01:23:23,036 --> 01:23:27,207
Jeg vil forvandle din Blackberry
til en Brownberry.
783
01:23:42,430 --> 01:23:45,642
Flot redning!
784
01:23:48,269 --> 01:23:52,190
- Hvor l�nge har du vidst det?
- Jeg vidste det straks.
785
01:23:52,357 --> 01:23:57,654
Men jeg var ikke sikker,
f�r jeg genkendte din duft.
786
01:23:57,820 --> 01:24:00,406
Jeg kender kun duften af korruption.
787
01:24:00,573 --> 01:24:05,286
- Du elskede jo min duft!
- F�r du mig vragede mig.
788
01:24:05,453 --> 01:24:07,789
En forf�rdelig fejl.
789
01:24:07,956 --> 01:24:12,710
Du er det bedste, der er h�ndt mig.
Kom tilbage til mig, Madeleine.
790
01:24:29,143 --> 01:24:32,647
Jeg er forandret, Arthur.
Jeg vil g�re det rigtige.
791
01:24:32,814 --> 01:24:36,442
S� g�r det!
792
01:24:36,609 --> 01:24:39,988
Sig, hvad du vil i vidneskranken.
793
01:24:40,154 --> 01:24:45,410
Jeg har cd'en.
Og uden fysiske beviser -
794
01:24:45,577 --> 01:24:51,040
- vil ingen jury tro mere
p� dig end p� mig.
795
01:24:52,167 --> 01:24:54,627
Jeg har n�glen.
796
01:24:54,794 --> 01:24:57,672
Giv mig den!
797
01:24:57,839 --> 01:25:02,177
Jeg giver dig halvdelen af alt.
798
01:25:03,595 --> 01:25:05,680
Glem det.
799
01:25:19,402 --> 01:25:21,988
Vent!
800
01:25:22,155 --> 01:25:27,619
- Er den virkelig fra 300-tallet?
- Ja, den er romersk.
801
01:25:50,892 --> 01:25:53,728
- Hvor er cd'en?
- G� ad helvede til.
802
01:25:55,563 --> 01:25:58,858
Er det dit endelige svar?
803
01:26:03,112 --> 01:26:07,659
Hvis du n�gter at svare,
m� jeg jo sp�rge den her.
804
01:26:09,244 --> 01:26:10,954
OD P� KONTORET
L�S 1-2-3-4
805
01:26:11,120 --> 01:26:13,248
Indviklet.
806
01:26:28,054 --> 01:26:32,225
Utroligt! Sejt.
807
01:26:39,399 --> 01:26:41,484
Bingo!
808
01:26:50,201 --> 01:26:55,498
Vi kan tage en ildkamp.
Men s� d�r alle.
809
01:26:55,665 --> 01:26:59,419
- Kom med et tilbud.
- Kom tilbage til vores side.
810
01:26:59,586 --> 01:27:04,883
Hj�lp med at f� Grimsley buret inde.
S� siger jeg, at vi arbejdede sammen.
811
01:27:05,049 --> 01:27:08,845
- Denne side er sjovere.
- Ligesom en kartoffelpistol.
812
01:27:13,558 --> 01:27:15,768
Jeg har en bedre ide.
813
01:27:18,062 --> 01:27:20,148
Vent i bilen.
814
01:27:27,238 --> 01:27:31,701
Lad mig g�, tag pengene og sig,
at skabet var tomt.
815
01:27:31,868 --> 01:27:36,831
- Det g�r jeg, n�r jeg dr�bt dig.
- Men nu slipper du for at skyde mig.
816
01:27:36,998 --> 01:27:42,879
Og du slipper for at skille dig af
med en mand p� 110 kilo.
817
01:27:44,214 --> 01:27:46,841
Er vi enige?
818
01:27:48,927 --> 01:27:52,764
- Vil du ringe til en ven?
- Forkert program!
819
01:27:52,931 --> 01:27:56,976
- Glem det! Enige?
- Ja.
820
01:28:02,774 --> 01:28:05,527
- Held og lykke!
- Pas p� dig selv.
821
01:28:12,825 --> 01:28:15,578
L�gger du an p� min kusine?
822
01:28:17,247 --> 01:28:22,460
- Forsvind, hvide rakkerpak.
- Hvem kalder du "hvide rakkerpak"?
823
01:28:22,627 --> 01:28:28,675
Forsvind. Ellers br�kker jeg halsen
p� Madeleine.
824
01:28:28,842 --> 01:28:32,345
G�r det bare. Jeg har mange kusiner.
825
01:28:32,512 --> 01:28:34,806
- Madeleine?
- Han ved det, Larry.
826
01:28:34,973 --> 01:28:41,104
- Ved han, at lighteren er n�glen?
- Nu ved han det.
827
01:28:42,397 --> 01:28:46,401
Jeg er mere forvirret
end en tofingret person, der sms'er.
828
01:28:46,568 --> 01:28:48,903
Skal vi bytte?
829
01:28:51,656 --> 01:28:55,159
Hvad vil du have?
N�glen eller damen?
830
01:28:56,369 --> 01:28:58,454
- Sv�rt sp�rgsm�l.
- Larry!
831
01:29:00,957 --> 01:29:06,379
- Jeg tager damen.
- Du er klogere, end du ser ud til!
832
01:29:06,546 --> 01:29:10,216
Jeg er imponeret.
Du valgte mig frem for pligten.
833
01:29:10,383 --> 01:29:15,096
- Egentlig ikke?
- Hvad gav du Arthur?
834
01:29:40,788 --> 01:29:43,833
Nu kommer de!
835
01:29:53,176 --> 01:29:57,680
- Godt klaret, Larry!
- Tak. Men Grimsley har n�glen.
836
01:29:57,847 --> 01:30:01,267
Bare rolig. Vi har en kopi.
837
01:30:01,434 --> 01:30:05,355
Du sutter vist ikke p� tommelfinger
i brysters selskab.
838
01:30:14,364 --> 01:30:18,284
Hvordan f�les det,
at Madeleine har vendt dig ryggen?
839
01:30:18,451 --> 01:30:25,083
Du er bedre end nogen FBI-agent,
jeg har arbejdet med. Har du lyst?
840
01:30:25,250 --> 01:30:29,629
Jeg er glad for tilbuddet.
Engang havde jeg sagt ja.
841
01:30:29,796 --> 01:30:34,425
- Men jeg er en landsbyfyr.
- Held og lykke, Larry.
842
01:30:34,592 --> 01:30:39,639
- Madeleine?
- Jeg kommer.
843
01:30:40,932 --> 01:30:45,228
- Kunne du t�nke dig at blive?
- Nej, jeg har gjort mit job.
844
01:30:45,395 --> 01:30:47,772
Jeg vil savne dit s�gr�s.
845
01:30:47,939 --> 01:30:50,692
Jeg vil savne dine kropsfunktioner.
846
01:30:50,859 --> 01:30:53,152
- Mener du det?
- Nej.
847
01:30:56,823 --> 01:31:00,535
- Farvel, Larry.
- Vi ses, langben.
848
01:31:15,592 --> 01:31:21,514
Jeg har l�nge villet stoppe,
men jeg troede ikke, at du var parat.
849
01:31:21,681 --> 01:31:25,560
- Men jeg tog fejl.
- Tak, sherif.
850
01:31:27,228 --> 01:31:30,315
Forhenv�rende sherif.
851
01:31:31,566 --> 01:31:34,110
Ikke s� hurtigt!
852
01:31:39,324 --> 01:31:44,329
Jeg troede ikke, at jeg skulle
se dig igen... undtagen p� "Cops".
853
01:31:44,496 --> 01:31:48,666
Jeg var n�dt til at tage en omvej -
854
01:31:48,833 --> 01:31:52,670
- f�r jeg inds�, at jeg
vil v�re sammen med dig.
855
01:35:53,036 --> 01:35:57,207
Tekster: Bjarne Kristensen
www.sdimediagroup.com
70018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.