All language subtitles for weqwqvcq234523

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:50,040 --> 00:00:52,918 - What are you gonna cook? - Your favourite. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,911 What, again? 3 00:01:07,840 --> 00:01:12,356 - Well, this is the last one. - What, you mean no more tomatoes? 4 00:01:12,440 --> 00:01:15,750 You can never have enough tins of tomatoes, eh? 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,195 Instead... 6 00:01:18,280 --> 00:01:21,113 we've got five tins of chickpeas. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,590 That should last at least five year, eh? 8 00:01:26,560 --> 00:01:29,279 - Fancy a glass of wine? - Yeah, that'd be great. 9 00:01:36,720 --> 00:01:38,790 We're in luck. 10 00:01:40,200 --> 00:01:42,395 Drinkable. 11 00:01:59,080 --> 00:02:02,629 - You all right, sweetheart? - Yeah, I'm fine. 12 00:02:04,920 --> 00:02:08,469 Well, I'm not fine, it's all fucked, but... 13 00:02:08,560 --> 00:02:12,314 - Our children are safe, aren't they? - Totally. Yeah. 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,676 Thank God we paid for that school trip. Imagine if we hadn't! 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,957 I can't. I can't imagine. I can't imagine. 16 00:02:19,040 --> 00:02:24,034 And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away. 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,076 And they're safe and sound. 18 00:02:26,160 --> 00:02:28,151 OK? 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,310 - Yeah. - Yeah. 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,469 OK. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,991 Don't worry... 22 00:02:35,320 --> 00:02:37,914 gorgeous. 23 00:02:50,120 --> 00:02:52,315 Not interrupting, am I? 24 00:02:56,160 --> 00:02:57,388 No. 25 00:02:57,480 --> 00:02:59,755 I found this in the cellar. 26 00:02:59,840 --> 00:03:04,516 I'd forgotten all about it. I thought we could have them after dinner. 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,238 Yeah. 28 00:03:21,800 --> 00:03:25,952 - It smells wonderful. - And is that a bottle of wine, Don? 29 00:03:26,040 --> 00:03:28,998 - It is indeed, Geoff. - Thank you. 30 00:03:29,080 --> 00:03:32,197 There's chocolate for after, courtesy of your good wife. 31 00:03:32,280 --> 00:03:35,590 What have we here? I get blackberries. 32 00:03:36,520 --> 00:03:39,717 Vanilla. Notes of autumn. 33 00:03:44,000 --> 00:03:46,036 Karen? 34 00:03:51,680 --> 00:03:53,716 He'll be hungry. 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,997 When he gets back he'll want something to eat. 36 00:03:58,080 --> 00:04:00,116 - Here we go again. - Jacob, no. 37 00:04:00,200 --> 00:04:04,193 Let me tell you something. It's five days since your boyfriend ran out on us. 38 00:04:04,280 --> 00:04:07,238 If he's still breathing, he won't be interested in pasta. 39 00:04:07,320 --> 00:04:09,038 Jacob! 40 00:04:09,120 --> 00:04:11,953 - It'll be your fucking neck! - Don't say that! 41 00:04:12,040 --> 00:04:14,076 - Out of order, Jacob. - Why? 42 00:04:14,160 --> 00:04:17,470 We all know it's true. The sooner she faces it, the better. 43 00:04:17,560 --> 00:04:21,872 There are no survivors. It's just us in here and them out there. 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,510 - Sam? - Quiet! 45 00:04:28,600 --> 00:04:32,388 - God, it's a boy. - Wait, wait. You don't know who's out there. 46 00:04:32,480 --> 00:04:36,189 - Please, let me in! - Don, it's a kid! 47 00:04:36,280 --> 00:04:39,158 Help! Let me in! 48 00:04:39,240 --> 00:04:41,037 Bloody hell. 49 00:04:44,960 --> 00:04:48,270 - Please! Please, let me in! - We're coming. 50 00:04:48,360 --> 00:04:50,271 Let me in! 51 00:04:51,360 --> 00:04:53,999 Please! Help! Let me in! 52 00:04:54,080 --> 00:04:56,196 Please! 53 00:04:56,280 --> 00:04:59,431 Get in. Come on, get in. Come here. 54 00:05:12,280 --> 00:05:15,875 - Are you all right? Are you all right? - Yeah. 55 00:05:21,600 --> 00:05:24,353 - Where have you come from? - Sandford. 56 00:05:24,440 --> 00:05:27,034 Sandford's upriver a few miles. 57 00:05:28,440 --> 00:05:32,991 - How did you get here? - They were chasing me. Screaming. 58 00:05:33,080 --> 00:05:35,389 I was scared. I ran. 59 00:05:35,480 --> 00:05:38,950 I tried other houses. They were empty. 60 00:05:39,040 --> 00:05:44,592 I came through the woods and I followed the river until I got here. 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,910 - Who were chasing you? - My mum. 62 00:05:47,000 --> 00:05:49,230 My dad. 63 00:05:49,320 --> 00:05:52,073 They're trying to kill me. 64 00:05:53,240 --> 00:05:56,118 - There's others, too. - How many? 65 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 - Loads. - Sam? 66 00:06:05,920 --> 00:06:08,150 - It's got me! It's got my arm! - Karen, no! 67 00:06:08,240 --> 00:06:10,151 Help me! 68 00:06:32,720 --> 00:06:37,589 Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go! 69 00:06:38,120 --> 00:06:41,795 - Geoff, I can't see. I can't see! - Hold onto my hand! 70 00:06:42,480 --> 00:06:44,357 Die, you fucker! Die! 71 00:06:54,520 --> 00:06:56,909 Come back! 72 00:06:58,200 --> 00:07:00,031 Oh, God! 73 00:07:02,160 --> 00:07:05,755 Keep going. Follow Jacob. Keep going. Sally, there's no time. 74 00:07:05,840 --> 00:07:08,513 - We can't leave them! - Sally, come on! 75 00:07:08,600 --> 00:07:10,397 Go! 76 00:07:14,960 --> 00:07:17,235 Oh, no! Shit! Fuck! 77 00:07:20,160 --> 00:07:22,196 Where are you? 78 00:07:22,280 --> 00:07:25,317 - Where are you? - Alice! Alice, no! Alice! 79 00:07:28,920 --> 00:07:30,717 Geoff, come on! 80 00:07:31,560 --> 00:07:32,834 Come on! 81 00:07:34,520 --> 00:07:35,509 Geoff! 82 00:07:36,400 --> 00:07:39,198 Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally! 83 00:07:40,960 --> 00:07:44,157 No! Jacob! Help me! 84 00:07:52,960 --> 00:07:54,598 Alice! Alice! 85 00:07:59,040 --> 00:08:01,679 - Where are you? - Come on! Leave him! 86 00:08:01,760 --> 00:08:03,591 - I see him there! - Leave him! 87 00:08:03,680 --> 00:08:05,750 Let go! 88 00:08:06,440 --> 00:08:07,555 Quick! 89 00:08:09,160 --> 00:08:11,469 Don! Help us! 90 00:08:16,560 --> 00:08:17,913 Don! 91 00:08:19,920 --> 00:08:22,115 Don! 92 00:08:22,200 --> 00:08:24,191 Get in there! 93 00:08:40,840 --> 00:08:42,637 Don! 94 00:08:43,480 --> 00:08:44,993 Don! 95 00:08:47,440 --> 00:08:49,396 Don! 96 00:09:23,680 --> 00:09:25,875 Jacob! 97 00:09:26,400 --> 00:09:28,311 Come on! 98 00:09:31,520 --> 00:09:32,669 Jacob! 99 00:09:36,120 --> 00:09:37,917 Dear God! 100 00:09:41,280 --> 00:09:43,396 Jacob! 101 00:09:59,200 --> 00:10:00,269 Jacob! 102 00:10:26,600 --> 00:10:29,194 Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit. 103 00:10:29,280 --> 00:10:31,271 Oh, shit. Oh, shit. 104 00:12:08,880 --> 00:12:10,916 Welcome to London. 105 00:12:11,800 --> 00:12:14,553 Hey, Doyle, you having fun down there? 106 00:12:14,640 --> 00:12:16,995 You can kiss my ass. 107 00:12:17,080 --> 00:12:20,356 This is the worst combat I ever saw. Where's the combat? 108 00:12:20,440 --> 00:12:21,509 I hear you. 109 00:12:21,600 --> 00:12:23,830 - Give me something to shoot. - Too easy. 110 00:12:23,920 --> 00:12:26,957 North-east of med centre, 20th floor, three windows in. 111 00:12:27,040 --> 00:12:30,828 - Fat guy jerking off in the toilet. - Oh, bug-nuts. Him again. 112 00:12:30,920 --> 00:12:33,354 I don't see him. Where is Fester Fucknut? 113 00:12:33,440 --> 00:12:35,954 His dick in his hand on the 20th floor. 114 00:12:36,040 --> 00:12:39,476 Next to the fire exit. I think he needs ajerk-off extender. 115 00:12:39,560 --> 00:12:42,120 Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 116 00:12:42,200 --> 00:12:44,077 - Man-to-man combat. - Shut up. 117 00:12:44,160 --> 00:12:47,755 - Think it might be your dad, Doyle. - You got me. 118 00:13:16,120 --> 00:13:17,519 Shit. 119 00:13:19,400 --> 00:13:23,712 - Colonel Phillips here. What is your status? - Good morning, Colonel. 120 00:13:23,800 --> 00:13:27,679 - Morning. - I'm watching the new arrivals disembark. 121 00:13:28,160 --> 00:13:29,388 Yes, Major? 122 00:13:29,480 --> 00:13:32,597 - It'll take all morning to process them. - Copy. 123 00:13:32,680 --> 00:13:35,990 No one told me that we're now admitting children. 124 00:13:47,920 --> 00:13:50,195 Just follow around to your right. 125 00:14:15,720 --> 00:14:18,439 Green and brown. Interesting iris variation. 126 00:14:18,520 --> 00:14:23,514 It's usually hereditary. Do one of your parents have the same? 127 00:14:23,600 --> 00:14:25,670 My mother. She did. 128 00:14:31,440 --> 00:14:34,193 - How old are you, Andy? - 12. 129 00:14:35,960 --> 00:14:39,236 I think that makes you the youngest person in the country. 130 00:14:39,320 --> 00:14:41,754 Well, your blood pressure is A-OK 131 00:14:41,840 --> 00:14:45,071 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 132 00:14:45,160 --> 00:14:47,230 I think you're OK to come in. 133 00:14:47,320 --> 00:14:49,276 Welcome back to Britain. 134 00:15:48,920 --> 00:15:52,879 We are headed for our area of security and reconstruction 135 00:15:52,960 --> 00:15:55,235 designated as District One. 136 00:15:55,320 --> 00:15:58,357 District One is located on the Isle of Dogs. 137 00:15:58,440 --> 00:16:04,675 Although the Isle of Dogs is completely safe, the surrounding area of London is not. 138 00:16:04,760 --> 00:16:09,754 Large numbers of bodies are still not cleared from the original outbreak of infection. 139 00:16:09,840 --> 00:16:13,628 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 140 00:16:13,720 --> 00:16:16,917 New arrivals are reminded for their own safety 141 00:16:17,000 --> 00:16:22,120 it is absolutely forbidden to cross the river and leave the security zone. 142 00:16:22,200 --> 00:16:27,877 You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. 143 00:16:27,960 --> 00:16:33,478 As we approach your new home, you'll notice a dramatically increased military presence. 144 00:16:33,560 --> 00:16:36,279 The US Army is responsible for your safety. 145 00:16:36,360 --> 00:16:41,718 We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible. 146 00:16:41,800 --> 00:16:45,873 Inside District One, however, we believe you'll be pleasantly surprised. 147 00:16:45,960 --> 00:16:49,953 We have hot and cold running water, 24-hour electricity, 148 00:16:50,040 --> 00:16:54,318 a medical centre, a supermarket and even a pub. 149 00:16:58,640 --> 00:17:00,949 We're nearly home. 150 00:17:24,240 --> 00:17:26,993 - Dad! Dad! - It's Dad! Come on. 151 00:17:50,800 --> 00:17:52,677 - Are you excited? - Yeah. 152 00:17:58,800 --> 00:18:01,109 I missed you so much. 153 00:18:01,840 --> 00:18:04,832 Are you all right? Are you all right? 154 00:18:07,320 --> 00:18:10,392 Guys. I never thought I'd see you again, you know that? 155 00:18:21,400 --> 00:18:24,358 Let's get something to eat. 156 00:18:29,720 --> 00:18:33,349 I should have been notified before children were brought in. 157 00:18:33,440 --> 00:18:36,159 We've not established the protocol for minors. 158 00:18:36,240 --> 00:18:41,314 We have issues of disease and sanitation. We don't fully understand the virus yet. 159 00:18:41,400 --> 00:18:44,870 We understand that it did not manage to go cross-species, 160 00:18:44,960 --> 00:18:49,988 that it did not manage to go airborne and that the last infected human died six months ago. 161 00:18:50,080 --> 00:18:52,878 - We weren't here six months ago. - Major. 162 00:18:57,960 --> 00:19:00,428 - What are you afraid of? - What if it comes back? 163 00:19:00,520 --> 00:19:03,114 - It won't come back. - What if it does? 164 00:19:03,200 --> 00:19:05,794 If it comes back, we kill it. 165 00:19:06,320 --> 00:19:08,311 Code Red. 166 00:19:17,240 --> 00:19:19,231 Come on, guys. 167 00:19:20,360 --> 00:19:22,828 What about this place, then, Andy? 168 00:19:23,640 --> 00:19:25,676 Yeah, it's pretty good, Dad. 169 00:19:35,640 --> 00:19:37,517 Look at the camera. 170 00:19:37,600 --> 00:19:39,795 This way. Come through. 171 00:19:40,680 --> 00:19:44,798 It's 25 floors. We've got the penthouse up there. Believe me. 172 00:19:44,880 --> 00:19:47,314 ID, sir. Thank you. 173 00:19:47,400 --> 00:19:51,075 - So, what do you do here, Dad? - What do I do? I'm a section officer. 174 00:19:51,160 --> 00:19:55,711 I keep the lights on, the water running, the heat running. See this? Look. 175 00:19:55,800 --> 00:20:01,113 That says triple A - "access all areas". That's me. I basically run the place, you know. 176 00:20:01,200 --> 00:20:05,079 No. You're the caretaker really, aren't you? 177 00:20:07,680 --> 00:20:09,989 No, I run the place. 178 00:20:18,240 --> 00:20:19,639 Like it? 179 00:20:19,720 --> 00:20:22,632 - It's amazing! - Even better than sunny Spain? 180 00:20:22,720 --> 00:20:28,397 You ought to have seen the camps. There were 20 in each tent and chemical toilets. 181 00:20:28,480 --> 00:20:31,233 - Everything smelled of piss. - Nice. 182 00:20:33,520 --> 00:20:38,275 We'll be moving to a new house soon. A couple of months, in fact. 183 00:20:38,360 --> 00:20:40,590 A new house? 184 00:20:40,680 --> 00:20:42,716 Yeah. 185 00:20:44,600 --> 00:20:47,831 Listen, I hope you guys understand. 186 00:20:47,920 --> 00:20:51,629 We're not gonna be able to go back to our old house. 187 00:20:51,720 --> 00:20:58,239 It's outside the security zone and I don't think I'd want to go back there, even if I could. 188 00:20:58,320 --> 00:21:00,914 What happened, Dad? To Mum? 189 00:21:03,600 --> 00:21:05,591 Yeah. 190 00:21:08,040 --> 00:21:10,031 Yeah. 191 00:21:10,960 --> 00:21:15,158 Do you wanna sit down and I'll tell you all about it? 192 00:21:27,720 --> 00:21:30,712 Your mum and I were hiding in a house. 193 00:21:33,080 --> 00:21:35,071 A wee cottage. 194 00:21:38,440 --> 00:21:41,830 It was an old couple that owned it 195 00:21:43,400 --> 00:21:45,595 and they were there, too. 196 00:21:46,920 --> 00:21:48,911 Three other people. 197 00:21:50,760 --> 00:21:52,955 And we were... 198 00:21:55,440 --> 00:21:58,238 just trying to stay alive, I suppose. 199 00:21:58,320 --> 00:22:02,359 We were doing OK for a while. And then we were attacked. 200 00:22:05,680 --> 00:22:09,468 They came in through the kitchen window. 201 00:22:10,200 --> 00:22:12,873 They were really fast, you know. 202 00:22:15,120 --> 00:22:17,111 Chased us. 203 00:22:18,840 --> 00:22:20,831 Chased your mum. 204 00:22:22,560 --> 00:22:27,588 And we were trapped. Trapped in the bedroom. 205 00:22:28,280 --> 00:22:29,269 Don! 206 00:22:31,320 --> 00:22:33,311 And I see... 207 00:22:34,840 --> 00:22:36,831 I see them... 208 00:22:39,400 --> 00:22:41,834 biting her. 209 00:22:41,920 --> 00:22:44,115 I couldn't do anything. 210 00:22:50,840 --> 00:22:53,195 I tried to go back. 211 00:22:54,680 --> 00:22:56,989 She was already gone. 212 00:23:02,560 --> 00:23:04,755 She was already gone. 213 00:23:06,320 --> 00:23:08,595 Was there nothing you could do? 214 00:23:10,920 --> 00:23:13,832 No, there was nothing I could do. 215 00:23:17,240 --> 00:23:19,435 I managed to get away. 216 00:23:21,480 --> 00:23:24,677 Just running, running, running... 217 00:23:29,560 --> 00:23:32,358 I got to this military camp. 218 00:23:35,240 --> 00:23:41,236 And you know the rest. You know I've been in quarantine waiting for you to come back. 219 00:23:45,760 --> 00:23:48,718 We're just happy you're still alive. 220 00:24:03,880 --> 00:24:06,075 I'm sorry. 221 00:24:57,600 --> 00:24:59,591 Doyle... 222 00:24:59,680 --> 00:25:03,070 - Doyle, you bastard. - Boy, I've never seen you get so white. 223 00:25:03,160 --> 00:25:04,957 - Fuck you. - Good morning. 224 00:25:05,040 --> 00:25:08,749 Yeah, fuck outta here, man. I'm having all good dreams. 225 00:25:08,840 --> 00:25:13,231 Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife... 226 00:25:13,320 --> 00:25:16,118 And now I'm back in this shithole. 227 00:25:16,200 --> 00:25:17,553 - I know. - Yeah? 228 00:25:17,640 --> 00:25:20,677 I had that same dream about your wife. 229 00:25:22,000 --> 00:25:24,116 - Quit fucking with me. - Get outta here. 230 00:25:24,200 --> 00:25:30,196 - All right. Next time I'm gonna shoot you. - All right. See you later, family man. 231 00:25:34,680 --> 00:25:37,478 I told you, I'm gonna shoot you. 232 00:26:07,480 --> 00:26:09,914 What's on the TV tonight? 233 00:27:31,320 --> 00:27:34,118 Are you OK? Bad dream? 234 00:27:39,440 --> 00:27:43,194 I get worried I'm gonna forget what she looks like. 235 00:27:43,280 --> 00:27:45,271 You won't forget. 236 00:27:45,920 --> 00:27:48,718 I don't even have a picture of her. 237 00:27:49,720 --> 00:27:51,711 You won't forget. 238 00:27:55,080 --> 00:27:57,116 Promise? 239 00:27:57,200 --> 00:27:59,191 Yeah. 240 00:28:08,040 --> 00:28:10,600 Andy, we agreed. You heard what they said. 241 00:28:10,680 --> 00:28:14,673 It's only dogs and rats out there. We'll get what we want and come back again. 242 00:28:14,760 --> 00:28:17,991 - We should've told Dad. - It's fine. Trust me. 243 00:28:18,080 --> 00:28:20,753 They won't even know we're gone. 244 00:28:51,560 --> 00:28:53,949 Where are you going? 245 00:28:56,440 --> 00:28:59,955 Base, come in. We have two strays who slipped out the north gate. 246 00:29:00,040 --> 00:29:03,589 - Stray dogs? - No, puppies. 247 00:29:03,680 --> 00:29:05,955 - Yeah! - Yeah! 248 00:29:06,040 --> 00:29:07,519 Yes! Yeah! 249 00:29:07,600 --> 00:29:09,875 London's mine! 250 00:29:20,840 --> 00:29:23,274 That's what we need. 251 00:29:24,080 --> 00:29:26,275 Yeah, if it had keys. 252 00:29:28,120 --> 00:29:30,111 Wait here. 253 00:30:44,280 --> 00:30:46,635 Let's go. 254 00:32:40,200 --> 00:32:42,191 There you go. 255 00:33:20,560 --> 00:33:21,913 Tam! 256 00:33:25,720 --> 00:33:27,711 Tam! 257 00:33:30,960 --> 00:33:32,951 Tam? 258 00:33:38,080 --> 00:33:40,275 Tammy, are you there? 259 00:33:45,360 --> 00:33:46,395 Tam? 260 00:33:46,480 --> 00:33:48,198 Tammy! 261 00:33:48,400 --> 00:33:50,391 Tammy! 262 00:34:25,320 --> 00:34:29,438 Tammy, this is stupid. You're not being funny. 263 00:34:53,760 --> 00:34:56,069 I knew it. 264 00:35:15,640 --> 00:35:18,108 You're hurting me! 265 00:35:28,240 --> 00:35:31,516 No! No! No! No! 266 00:35:31,600 --> 00:35:33,716 No, don't go! No! 267 00:35:34,280 --> 00:35:35,872 No! 268 00:35:36,320 --> 00:35:37,309 No! 269 00:35:47,640 --> 00:35:50,279 Doyle. 270 00:35:50,360 --> 00:35:52,954 I got your puppies. 271 00:36:08,400 --> 00:36:10,436 No! 272 00:36:16,520 --> 00:36:19,830 Get off me! Get off me! 273 00:36:32,680 --> 00:36:35,797 I apologise for these precautions. 274 00:36:35,880 --> 00:36:40,954 It's standard protocol with any survivors, though we haven't had to do it for a while. 275 00:36:41,040 --> 00:36:45,716 The last survivor we came across was over two months ago. 276 00:36:47,160 --> 00:36:53,030 Can you tell me anything about how you managed to keep alive 277 00:36:53,120 --> 00:36:55,031 while you were gone so long? 278 00:36:59,000 --> 00:37:01,878 Do you know of any other survivors? 279 00:37:05,280 --> 00:37:07,111 OK. 280 00:37:07,200 --> 00:37:10,795 I'm just going to take a blood sample. 281 00:37:10,880 --> 00:37:12,871 It won't hurt. 282 00:37:22,200 --> 00:37:26,079 Have you come into direct contact with the infected? 283 00:37:35,920 --> 00:37:38,514 OK. 284 00:37:46,840 --> 00:37:49,035 I want to see my children. 285 00:37:52,880 --> 00:37:55,110 Of course. Of course. 286 00:38:14,840 --> 00:38:16,114 - Mr Harris. - Yeah. 287 00:38:16,200 --> 00:38:20,159 - We've found your kids. - Oh, thank God. Thank you so much. 288 00:38:20,240 --> 00:38:22,435 We found your wife, too. 289 00:38:33,360 --> 00:38:35,920 Can they hear me? 290 00:38:36,000 --> 00:38:39,788 - So, what do you two think you're playing at? - You said you saw her die. 291 00:38:39,880 --> 00:38:42,348 - What? - You said you saw her die! 292 00:38:45,840 --> 00:38:47,956 - I didn't say that. - You did. You did. 293 00:38:48,040 --> 00:38:50,508 Baby, I didn't use those words. 294 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 This is... I don't know. I mean, it's confusing, you know. 295 00:38:54,080 --> 00:38:57,755 It's... it's very hard for you to imagine, you know? 296 00:38:57,840 --> 00:39:01,594 - I... It's too hard to explain. - Well, try to explain it, Dad! Try! 297 00:39:01,680 --> 00:39:06,196 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mum... die. 298 00:39:06,280 --> 00:39:09,670 Or I wouldn't have told you that. I was sure. 299 00:39:11,840 --> 00:39:16,118 Look, guys, I'm not sure what's happening here... 300 00:39:16,200 --> 00:39:18,509 but it's good. OK? 301 00:39:18,600 --> 00:39:21,273 That's the point. Mum's alive. 302 00:39:21,360 --> 00:39:23,555 I want to see her! 303 00:39:58,840 --> 00:40:01,559 There's no question, sir. 304 00:40:01,640 --> 00:40:03,790 She has the virus. She's infected. 305 00:40:05,480 --> 00:40:08,472 Why isn't she showing any symptoms? 306 00:40:09,120 --> 00:40:10,917 - I don't know. - Speculate. 307 00:40:15,440 --> 00:40:19,353 A genetic abnormality which acts as some sort of natural immunity? 308 00:40:19,440 --> 00:40:25,276 But the virus is still in her blood and saliva, so technically she's not immune. 309 00:40:25,360 --> 00:40:27,476 She's a carrier. 310 00:40:27,560 --> 00:40:30,154 She has the ability to infect others? 311 00:40:30,240 --> 00:40:32,231 Yes, sir. Absolutely. 312 00:40:36,120 --> 00:40:39,510 If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. 313 00:40:39,600 --> 00:40:44,674 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 314 00:40:52,000 --> 00:40:54,309 Alice. 315 00:40:58,600 --> 00:41:00,591 Hey, baby. 316 00:41:03,680 --> 00:41:07,070 Oh, I'm so sorry. I was scared. 317 00:41:10,880 --> 00:41:12,950 I shouldn't have run away. 318 00:41:13,040 --> 00:41:14,951 I was scared. 319 00:41:18,440 --> 00:41:20,749 Please forgive me. 320 00:41:20,840 --> 00:41:24,355 Please, sir. We need time to study her. We need to run some tests. 321 00:41:24,440 --> 00:41:27,432 You can run tests on her corpse, Major. 322 00:41:30,440 --> 00:41:32,635 I love you, Don. 323 00:41:38,720 --> 00:41:40,711 Yeah. 324 00:41:42,760 --> 00:41:44,990 Oh, God, I love you, too. 325 00:42:57,120 --> 00:42:58,439 Don! 326 00:44:14,200 --> 00:44:18,478 Clear channels to control room. Control room, this is General Stone. 327 00:44:18,560 --> 00:44:22,917 All forces under my control, prepare to execute Code Red on my command. 328 00:44:23,000 --> 00:44:24,638 - Affirmative. - Affirmative. 329 00:44:24,720 --> 00:44:28,395 Break, break, break, all stations. Sunray in 30 seconds. 330 00:44:28,480 --> 00:44:32,234 We have an outbreak in the med centre. All units, safeties off. 331 00:44:32,320 --> 00:44:34,880 - Affirmative. - Open air cav transmission. 332 00:44:34,960 --> 00:44:39,238 - Prepare containment areas. - Move civilians to containment areas. 333 00:44:39,320 --> 00:44:43,313 Command personnel secure in bunker. Confirm order to lock down. 334 00:44:43,400 --> 00:44:45,630 Lockdown confirmed. 335 00:44:45,720 --> 00:44:47,915 Execute Code Red. 336 00:44:53,400 --> 00:44:58,349 Flynn, come in. Flynn, do you hear that Code Red or am I losing my shit? 337 00:44:58,440 --> 00:45:00,237 I was about to ask the same thing. 338 00:45:03,200 --> 00:45:05,634 Ten-hut! 339 00:45:24,520 --> 00:45:29,230 Everything's fine. Don't worry. I'll be back in a moment. 340 00:45:30,680 --> 00:45:34,355 - It's probably nothing. - Tam, it didn't sound like nothing. 341 00:45:34,440 --> 00:45:36,749 He said he'd be back in a moment. 342 00:46:10,200 --> 00:46:12,395 Are you OK? Let's go. 343 00:46:15,240 --> 00:46:17,708 Come on. 344 00:46:18,800 --> 00:46:22,315 - Move, move, move! Let's go! - Andy, keep hold of my hand. 345 00:46:22,400 --> 00:46:24,595 OK, come on. Keep it moving. 346 00:46:24,680 --> 00:46:26,716 Come on, people. Come on. 347 00:46:26,800 --> 00:46:30,349 - Don't push. - Sir, all civilians into the containment area. 348 00:46:30,440 --> 00:46:35,753 These kids are with me. It's important they are kept protected. I need to get them out of here. 349 00:46:35,840 --> 00:46:40,072 - Sir, no exceptions. It's a Code Red. - I know what it is. My name is... 350 00:46:40,160 --> 00:46:41,832 - Andy! - Scarlet! 351 00:46:41,920 --> 00:46:43,433 Andy! 352 00:46:43,520 --> 00:46:44,748 - Tammy! - Andy! 353 00:46:44,840 --> 00:46:46,512 - Andy, wait! - Scarlet! 354 00:46:46,600 --> 00:46:49,398 - Just wait, Andy! We're coming! - Calm down. Calm down, now. 355 00:46:57,960 --> 00:47:01,748 Move down. Move down the room. Keep moving. Go, go, go. Come on. 356 00:47:01,840 --> 00:47:05,958 - You think it's a drill? - Of course not. Someone saw an infected. 357 00:47:06,960 --> 00:47:09,952 Keep moving. That's it. Good, good. Let's go. 358 00:47:10,040 --> 00:47:12,873 - Why are you sealing us inside? - For your protection. 359 00:47:12,960 --> 00:47:16,669 - Just guard the door. Don't lock it. - It's for your own protection. 360 00:47:16,760 --> 00:47:19,354 - We've got to find Andy. - We'll find him. 361 00:47:43,120 --> 00:47:46,715 - Shut down civilian areas. - Sector one, lockdown. 362 00:47:46,800 --> 00:47:51,191 - Sector eight, lockdown. - Sector three, lockdown. 363 00:48:07,280 --> 00:48:11,910 Switch to emergency lighting. Use of non-lethal force authorised. 364 00:48:12,000 --> 00:48:14,434 All snipers in position. 365 00:48:14,520 --> 00:48:19,230 - Ground forces to med centre. - Ground force to med centre. 366 00:48:20,120 --> 00:48:22,076 Sector one covered. 367 00:48:28,320 --> 00:48:30,993 Everyone, stay calm. 368 00:48:51,120 --> 00:48:52,917 Dad. 369 00:49:09,320 --> 00:49:11,311 No! My dad... my dad! 370 00:49:13,000 --> 00:49:14,877 He's in here! 371 00:50:20,920 --> 00:50:22,319 No! 372 00:50:22,400 --> 00:50:27,428 Containment area, containment area, move into position. 373 00:50:36,560 --> 00:50:37,788 No! 374 00:50:51,040 --> 00:50:53,315 I confirm, only target infected. 375 00:50:53,400 --> 00:50:55,709 Roger that. Only target infected. 376 00:51:03,600 --> 00:51:06,239 Targeting right. I've had two down. 377 00:51:09,240 --> 00:51:11,834 Watch out for the friendlies. 378 00:51:11,920 --> 00:51:14,150 I can't get a shot. 379 00:51:15,800 --> 00:51:18,394 Oh, man, this is FUBAR. 380 00:51:20,440 --> 00:51:23,113 We got a group there at 12 o'clock. 381 00:51:23,200 --> 00:51:28,479 - We've got one at three o'clock. - On the ground, got four. 382 00:51:29,680 --> 00:51:31,750 16 down. 383 00:51:35,080 --> 00:51:37,435 I got two by the Jeep. 384 00:51:39,840 --> 00:51:43,037 - Jesus. - I don't see who's a target. 385 00:51:46,760 --> 00:51:50,799 On the move! On the move! Moving right! Moving right! 386 00:51:51,520 --> 00:51:55,399 I can't find the designated target here. 387 00:51:55,800 --> 00:51:58,394 I cannot be target-specific. 388 00:51:58,480 --> 00:52:02,109 Whisky Three, why have you stopped firing? Come in. 389 00:52:02,200 --> 00:52:07,433 Abandon selective targeting. Shoot everything. Targets are now free. 390 00:52:07,520 --> 00:52:09,590 We've lost control. 391 00:52:14,560 --> 00:52:20,430 All units, all units, this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 392 00:52:20,520 --> 00:52:24,274 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name, Andy. 393 00:52:27,160 --> 00:52:31,950 If he is located he must be immediately evacuated from the containment zone. 394 00:52:32,040 --> 00:52:34,031 We have to find Andy. 395 00:52:34,120 --> 00:52:36,873 - We have to find him! - It's OK. It's OK. 396 00:52:36,960 --> 00:52:40,509 We're gonna find him, OK? We're gonna find him, I promise. 397 00:52:40,600 --> 00:52:46,072 I'm gonna get him out of here. I'm gonna get you both out of here. Trust me. 398 00:53:06,080 --> 00:53:09,709 - New shot. - Abandon selective targeting. 399 00:53:11,120 --> 00:53:15,352 - Confirm order? - Target everyone at ground level. 400 00:53:15,440 --> 00:53:18,716 No exceptions. Repeat, no exceptions. 401 00:53:26,320 --> 00:53:27,514 Come on! 402 00:53:44,640 --> 00:53:48,076 Three down. One of ours down there. Three o'clock. 403 00:54:01,200 --> 00:54:03,270 - Taking them down. - Left sector, three o'clock. 404 00:54:07,920 --> 00:54:10,275 Kid! Over here! 405 00:54:10,360 --> 00:54:12,794 Kid! Over here! 406 00:54:26,080 --> 00:54:29,470 - I got him. - Well, take him out. Take him out. 407 00:54:29,560 --> 00:54:32,916 Doyle, I got two fuckers on me! 408 00:54:34,280 --> 00:54:36,316 Fuck. 409 00:54:38,760 --> 00:54:40,751 Fuck. 410 00:54:49,720 --> 00:54:51,711 Fuck! 411 00:56:01,320 --> 00:56:02,639 Tam? 412 00:56:23,320 --> 00:56:25,311 This is madness. 413 00:56:26,400 --> 00:56:29,472 - What's happening? - They're shooting everybody. 414 00:56:29,560 --> 00:56:34,475 - Why? It makes no sense. - It makes perfect sense. 415 00:56:34,560 --> 00:56:36,357 It's Code Red. 416 00:56:48,760 --> 00:56:50,637 I saw Dad. 417 00:56:50,720 --> 00:56:53,029 Where? 418 00:56:53,120 --> 00:56:55,554 He's one of them. 419 00:56:56,680 --> 00:56:59,877 Step one, kill the infected. 420 00:56:59,960 --> 00:57:02,997 Step two, containment. 421 00:57:03,480 --> 00:57:05,675 If containment fails... 422 00:57:07,080 --> 00:57:09,878 step three, extermination. 423 00:57:10,480 --> 00:57:14,075 Now they won't stop until everyone is dead. 424 00:57:15,720 --> 00:57:17,711 So what do we do? 425 00:57:18,600 --> 00:57:22,513 I mean, I'm not sitting around here to get exterminated. 426 00:57:22,600 --> 00:57:24,477 We've gotta get outta here. 427 00:57:24,560 --> 00:57:29,190 If we take one step out of that door, if the infected don't get us, the snipers will. 428 00:57:29,280 --> 00:57:32,477 Well, you don't have a choice, my friend. 429 00:57:32,560 --> 00:57:36,997 Right now it's dark out there. The snipers can see you through their night scopes, 430 00:57:37,080 --> 00:57:41,995 but at least you have some limited cover from the infected. 431 00:57:42,080 --> 00:57:46,278 But, you know, if you wanna wait till sun-up then you're as good as dead. 432 00:57:46,360 --> 00:57:48,476 Who are you? 433 00:57:48,560 --> 00:57:51,552 Sergeant Doyle. Delta rooftop unit. 434 00:57:52,080 --> 00:57:54,469 Why aren't you at your post? 435 00:57:55,520 --> 00:57:57,317 Why aren't you? 436 00:57:58,720 --> 00:58:03,919 Look, you guys do what you want, but I'm gonna get the fuck outta here. 437 00:58:04,360 --> 00:58:06,794 You coming? 438 00:58:12,040 --> 00:58:13,951 All right, come on. 439 00:58:23,800 --> 00:58:26,234 - Less shooting. - Maybe it's under control. 440 00:58:26,320 --> 00:58:28,629 Or there are less shooters. 441 00:58:29,280 --> 00:58:33,751 All right, listen. I need you guys to look at me and only me, OK? 442 00:58:33,840 --> 00:58:37,276 You run when I run. Be my shadow. That's it, all right? 443 00:58:37,360 --> 00:58:39,555 Get around back. Watch her. 444 00:58:41,280 --> 00:58:43,669 Ready? Let's go. 445 00:58:54,320 --> 00:58:56,675 Stay. 446 00:58:59,760 --> 00:59:02,149 Doyle, come in. 447 00:59:06,240 --> 00:59:09,994 - Flynn, go. - Doyle, where the fuck are you, man? 448 00:59:13,400 --> 00:59:17,075 - Ground level, District One. - Shit. Close frequency. 449 00:59:17,160 --> 00:59:19,196 Copy that. 450 00:59:21,360 --> 00:59:25,592 What the fuck are you doing there? You got some serious shit coming your way. 451 00:59:25,680 --> 00:59:29,195 - We already got some serious shit. - I'm not playing. This is worse. 452 00:59:29,280 --> 00:59:33,273 The air cav just got their orders. They're firebombing all of District One. 453 00:59:33,360 --> 00:59:35,715 - That was fast. - Outbreak is out of control. 454 00:59:35,800 --> 00:59:40,999 They're taking no chances. So unless you are out of the target zone, you are getting cooked. 455 00:59:41,080 --> 00:59:44,356 - How long we got? - They're on their way. Four minutes, tops. 456 00:59:44,440 --> 00:59:49,673 But listen. I got some clear landing ground at Regent's Park. That's the pick-up point. 457 00:59:49,760 --> 00:59:54,629 - I'll be back in touch. - Doyle, you fucking better be. 458 00:59:55,080 --> 00:59:58,755 All right, look, guys, we gotta run. Just stay low and stay fast, OK? 459 00:59:58,840 --> 01:00:01,035 After me. Let's go. 460 01:00:07,600 --> 01:00:10,592 - Snipers! Get down! Snipers! - Back! Back! Back! 461 01:00:10,680 --> 01:00:12,432 Get back! Get back! 462 01:00:12,520 --> 01:00:15,318 Andy, get back! 463 01:00:15,400 --> 01:00:18,198 - Back! - Andy, get in! 464 01:00:20,400 --> 01:00:22,277 - Shit. - Fuck! 465 01:00:22,360 --> 01:00:25,158 It's OK. It's just a flesh wound. 466 01:00:40,320 --> 01:00:42,197 Multiple shots, one hit. 467 01:00:43,560 --> 01:00:46,028 He's a panicker, no marksman. 468 01:00:51,200 --> 01:00:53,350 OK. 469 01:00:53,840 --> 01:00:55,558 - What's your name? - Sam. 470 01:00:55,640 --> 01:00:59,110 OK, Sam. Come here. Get closer. Do you see that doorway? 471 01:00:59,200 --> 01:01:04,832 I need you to run as fast as you can in a zigzag like this, OK? Don't stop for anything. 472 01:01:04,920 --> 01:01:10,278 - You want me to be bait? - He'll take shots at you, but he'll miss. 473 01:01:10,360 --> 01:01:14,148 He's gonna expose his position. Means I get a shot at him. I won't miss. 474 01:01:14,240 --> 01:01:17,232 - You're out of your fucking mind. - Stay back. 475 01:01:18,400 --> 01:01:22,598 Two minutes, we're all gonna die. You want that? 476 01:01:22,680 --> 01:01:23,999 No! 477 01:01:24,080 --> 01:01:25,479 Andy! 478 01:01:25,560 --> 01:01:26,595 Fuck! 479 01:01:50,920 --> 01:01:53,070 Good work, kid. 480 01:01:59,600 --> 01:02:02,433 - The fence! - Watch it, watch it. Behind me. 481 01:02:02,520 --> 01:02:04,476 Go! Go! Go! 482 01:02:07,120 --> 01:02:09,509 Come on. Come on, come on. 483 01:02:10,160 --> 01:02:12,151 Jump! 484 01:02:27,720 --> 01:02:30,518 This is Red Fox One pouring whisky. 485 01:02:32,840 --> 01:02:36,310 Keep going! We'll be safe under the river. 486 01:04:16,480 --> 01:04:17,993 Go! Go! 487 01:04:21,160 --> 01:04:23,833 Come on. Come on! 488 01:04:29,160 --> 01:04:30,991 Run! Run! 489 01:04:45,080 --> 01:04:48,868 Bring in biological units. Fan out from predesignated positions. 490 01:04:48,960 --> 01:04:51,155 Bio units, copy. 491 01:04:52,080 --> 01:04:58,076 Use of chemical weapons authorised. Repeat, chemical weapons are authorised. 492 01:07:44,040 --> 01:07:46,031 Stay close. 493 01:08:03,640 --> 01:08:05,835 They left us again. 494 01:08:08,880 --> 01:08:11,599 Do you think Mum's still alive? 495 01:08:13,520 --> 01:08:15,511 Not this time. 496 01:08:48,800 --> 01:08:52,509 - You look a little pale. - Blood makes me nauseous. 497 01:08:52,600 --> 01:08:55,637 You never answered my question. 498 01:08:55,720 --> 01:08:58,154 About why you left your post. 499 01:08:58,240 --> 01:09:00,390 When I got that boy in my sights. 500 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 That's not a target any more. 501 01:09:11,240 --> 01:09:14,437 When we were separated... 502 01:09:14,520 --> 01:09:17,034 I thought I'd lost you, too. 503 01:09:18,520 --> 01:09:21,751 We won't get separated again. 504 01:09:21,840 --> 01:09:25,276 We'll stay together, whatever happens. 505 01:09:26,240 --> 01:09:28,037 Whatever happens. 506 01:09:28,880 --> 01:09:31,075 It was all fucked. 507 01:09:33,800 --> 01:09:37,588 You could hear it all over the radios. Fucked. 508 01:09:42,640 --> 01:09:45,029 Anyway, what about you? 509 01:09:46,760 --> 01:09:52,756 - Why the hell are you here? - Their mother had very special blood. 510 01:09:54,320 --> 01:09:57,710 A natural kind of immunity to the virus. 511 01:10:02,080 --> 01:10:04,719 Not all genetic traits are passed on, you know. 512 01:10:04,800 --> 01:10:08,952 They can skip a generation or vanish altogether, but... 513 01:10:09,040 --> 01:10:11,918 But they might have it. 514 01:10:12,000 --> 01:10:13,991 It's a possibility. 515 01:10:16,120 --> 01:10:19,999 So their lives are far more valuable than mine. 516 01:10:22,960 --> 01:10:25,315 Or yours. 517 01:10:27,240 --> 01:10:28,593 I got it. 518 01:10:31,080 --> 01:10:33,071 Doyle! 519 01:10:34,120 --> 01:10:35,439 Doyle! 520 01:10:35,520 --> 01:10:38,353 - Flynn, go. - You made it! 521 01:10:38,440 --> 01:10:42,433 I knew you'd do it. Listen. I'm coming to you right now, but keep a lookout. 522 01:10:42,520 --> 01:10:45,956 There's sightings of infected that have escaped the firebombing. 523 01:10:46,040 --> 01:10:48,918 - Give me an ETA. - About 60. 524 01:10:49,000 --> 01:10:51,912 - Minutes? - No. Seconds. 525 01:10:55,160 --> 01:10:56,195 All right, kids. Come on. 526 01:11:00,680 --> 01:11:02,796 Get down. Down! Down! 527 01:11:23,800 --> 01:11:26,234 I see you. I'm coming in. 528 01:11:26,320 --> 01:11:31,952 Jesus, Doyle, you got people with you. Who the fuck are those people? 529 01:11:44,600 --> 01:11:47,353 Doyle! Who the fuck are those people? 530 01:11:47,440 --> 01:11:51,513 I can't take 'em. We will be shot out of the sky if I try to land at the base. 531 01:11:51,600 --> 01:11:54,990 No, no, don't take 'em to base! Take 'em over the Channel! 532 01:11:55,080 --> 01:11:57,469 - What? - We gotta get these kids outta here. 533 01:11:57,560 --> 01:12:00,279 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking 'em! 534 01:12:00,360 --> 01:12:03,796 - Get me out of here! - Sam, come back! 535 01:12:03,880 --> 01:12:08,317 Hey, get the fuck off there! Get that fucker off my ski! 536 01:12:08,400 --> 01:12:11,392 - OK, you wanna fly with me, asshole? - Sam! 537 01:12:11,480 --> 01:12:13,869 Come on! 538 01:12:27,360 --> 01:12:28,634 Fuck! 539 01:12:28,720 --> 01:12:31,632 We're gonna die down here! Do something! 540 01:12:31,720 --> 01:12:34,029 You wanna fuck? 541 01:12:36,000 --> 01:12:38,116 Come on, you fuckers! 542 01:12:47,080 --> 01:12:48,957 Get up! Run! Move it! 543 01:13:10,040 --> 01:13:13,077 Don't look back! Keep going! 544 01:13:14,120 --> 01:13:16,156 Keep going. 545 01:13:22,640 --> 01:13:24,915 Fuck you, pussy! 546 01:13:40,520 --> 01:13:42,750 Doyle, come in! Doyle! 547 01:13:42,840 --> 01:13:46,628 You need to get to safe ground. Get to the stadium. Ditch those people. 548 01:13:46,720 --> 01:13:48,870 I'm not taking 'em. 549 01:14:01,400 --> 01:14:03,755 Flynn, come in. Flynn, I know you can hear me. 550 01:14:03,840 --> 01:14:07,389 Fuck the Code Red, fuck the chain of command. I need an extraction. 551 01:14:07,480 --> 01:14:09,835 You better fucking be there, cos we will be. 552 01:14:09,920 --> 01:14:12,878 You OK? Yeah? 553 01:14:12,960 --> 01:14:15,394 I bet you're tired, huh? Me, too. 554 01:14:15,480 --> 01:14:19,871 OK, I need you to help me, OK? Help me with your sister. You got that? 555 01:14:19,960 --> 01:14:23,270 Come on. Gotta go. Gotta go. Go, go, go, go, go, go! 556 01:14:50,200 --> 01:14:52,668 Gas! Get back! Get back! 557 01:14:52,760 --> 01:14:56,355 - Tammy, Andy, get in the car! - It's gas! Run! Come on! 558 01:14:56,440 --> 01:15:00,069 Come on, get in the car! Get in the car! 559 01:15:00,160 --> 01:15:02,754 Come on! Get in! Get in! 560 01:15:03,400 --> 01:15:05,356 Get in, Andy! 561 01:15:06,240 --> 01:15:08,276 Go, go, go! 562 01:15:11,960 --> 01:15:13,996 Lock the doors! 563 01:15:15,120 --> 01:15:17,509 Get the vents, get the vents. 564 01:15:58,280 --> 01:16:02,068 - It won't start! - We'll be fine, all right? Just keep trying. 565 01:16:02,160 --> 01:16:04,151 It won't start! 566 01:16:10,680 --> 01:16:14,070 Come on, come on, come on. Keep trying. Keep trying! 567 01:16:14,160 --> 01:16:18,790 - It won't start! It won't fucking start! - Fuck me! 568 01:16:20,560 --> 01:16:24,348 - It won't start! - Put your foot on the clutch. 569 01:16:24,840 --> 01:16:30,233 All right. You pop the clutch when I tell you, OK? You get them to the stadium. OK? 570 01:16:34,280 --> 01:16:36,794 Keep your head down. 571 01:16:41,840 --> 01:16:44,035 I'll meet you there. 572 01:16:44,120 --> 01:16:45,269 OK. 573 01:16:50,480 --> 01:16:52,118 - Doyle! - Doyle! 574 01:17:03,120 --> 01:17:06,510 Pop it! Pop it! 575 01:17:08,600 --> 01:17:10,511 Go! Go! 576 01:17:11,480 --> 01:17:13,755 Go! 577 01:17:29,680 --> 01:17:32,194 Oh, my God... 578 01:17:52,560 --> 01:17:53,549 OK. 579 01:18:14,200 --> 01:18:16,031 Fuck! 580 01:18:30,080 --> 01:18:31,718 - Scarlet! - Fuck! 581 01:18:35,240 --> 01:18:37,231 They're shooting at us! 582 01:18:52,280 --> 01:18:54,635 Hold on! 583 01:18:59,520 --> 01:19:01,715 Shit. 584 01:19:08,320 --> 01:19:10,311 OK, let's go. 585 01:19:19,840 --> 01:19:22,718 Come on, through here, guys. 586 01:19:37,680 --> 01:19:39,875 Just hold onto the rails. 587 01:19:43,600 --> 01:19:45,591 Careful, guys. 588 01:19:49,160 --> 01:19:50,275 OK. 589 01:19:50,800 --> 01:19:52,313 OK. 590 01:19:52,400 --> 01:19:55,198 It's OK. I can see. I can see. 591 01:19:55,280 --> 01:19:58,238 Keep going down. 592 01:20:02,720 --> 01:20:03,948 OK. 593 01:20:04,040 --> 01:20:08,113 Just keep walking straight, guys. 594 01:20:08,200 --> 01:20:10,395 Holding against the wall. 595 01:20:10,480 --> 01:20:13,597 You're doing really well. You're doing great. 596 01:20:13,680 --> 01:20:16,353 OK, get back! Get back against the wall! 597 01:20:16,440 --> 01:20:18,715 OK. Good. 598 01:20:18,800 --> 01:20:23,237 Just stay close. Slightly to the right, Andy. 599 01:20:23,680 --> 01:20:27,036 It's OK. I can see. It's OK. I've got the night sight on. 600 01:20:27,120 --> 01:20:31,750 You're doing great. Just hold... hold the rail. Nice and slow down the stairs, OK? 601 01:20:31,840 --> 01:20:34,638 Stop! Stop! Stop right now! 602 01:20:34,720 --> 01:20:37,029 OK, Tammy, to your left. Good. 603 01:20:37,120 --> 01:20:40,954 OK. Good girl. Just straight down. Nice and slow. Slower. 604 01:20:41,640 --> 01:20:45,758 Stop! Stop, honey. It's OK. It's OK. It's OK. All right? 605 01:20:46,480 --> 01:20:49,517 Grab hold of the other railing, OK? Go to your right. 606 01:20:49,600 --> 01:20:54,116 - Scarlet, I can't see anything! - Go to your right. Go to your right. 607 01:20:54,200 --> 01:20:59,035 All right. Keep trying to skip... Just put your leg far out in front of you, OK? Good girl. 608 01:20:59,120 --> 01:21:01,395 Hold onto the rail. Careful! 609 01:21:04,120 --> 01:21:06,350 Tammy! 610 01:21:06,440 --> 01:21:08,715 Andy! 611 01:21:08,800 --> 01:21:10,791 Where are you? 612 01:21:15,160 --> 01:21:17,754 Andy! Where are you? Andy! 613 01:21:17,840 --> 01:21:19,796 Answer me! 614 01:21:19,880 --> 01:21:22,553 Where are you? 615 01:21:25,720 --> 01:21:27,199 Tammy! 616 01:21:29,160 --> 01:21:31,993 - Where are you? - Scarlet! 617 01:21:32,080 --> 01:21:35,993 - Tammy, I'm coming. I'm right here. - Scarlet, I've lost Andy! 618 01:21:36,080 --> 01:21:38,958 - I'm right here. - I've lost Andy. 619 01:21:39,040 --> 01:21:42,476 There we go. Just come slowly towards me. 620 01:21:42,560 --> 01:21:44,596 I've lost Andy. 621 01:21:45,400 --> 01:21:47,391 We'll find Andy. 622 01:21:55,600 --> 01:21:57,079 Scarlet! 623 01:22:08,160 --> 01:22:09,718 Andy! 624 01:22:09,800 --> 01:22:12,234 Where are you? 625 01:22:29,240 --> 01:22:32,198 Scarlet. 626 01:22:44,440 --> 01:22:45,998 Tammy? 627 01:22:46,080 --> 01:22:48,150 Tammy? 628 01:22:48,240 --> 01:22:49,992 Scarlet? 629 01:23:15,960 --> 01:23:17,439 No! 630 01:23:20,800 --> 01:23:21,869 Don! 631 01:24:18,400 --> 01:24:21,198 We stay together - whatever happens. 632 01:24:21,280 --> 01:24:23,669 - No! - Andy! 633 01:24:23,760 --> 01:24:25,796 Andy, no! 634 01:24:25,880 --> 01:24:27,871 No! Andy! 635 01:24:30,920 --> 01:24:33,434 Andy! Andy! 636 01:24:33,880 --> 01:24:35,154 No! 637 01:24:35,360 --> 01:24:37,112 No! 638 01:24:37,200 --> 01:24:39,714 Andy! 639 01:25:08,440 --> 01:25:10,635 Tam, am I one of them? 640 01:25:21,800 --> 01:25:23,791 No. 641 01:25:28,240 --> 01:25:30,276 No, you're not. 642 01:26:30,880 --> 01:26:32,871 Stop! 643 01:26:34,560 --> 01:26:37,279 Where's Doyle? 644 01:26:38,640 --> 01:26:40,835 Where's Doyle? 645 01:26:47,440 --> 01:26:49,954 It's just us. 646 01:27:03,160 --> 01:27:05,913 Come on. 647 01:27:06,000 --> 01:27:07,831 Get in. Come on. 648 01:28:55,160 --> 01:28:57,628 Vous m'entendez? 649 01:28:57,720 --> 01:28:59,870 Can you hear me? 650 01:28:59,960 --> 01:29:03,509 Can you hear me? Hello? Can you hear me? 651 01:29:03,600 --> 01:29:05,591 Is anybody there? 652 01:29:08,880 --> 01:29:11,235 We need your help. 653 01:29:11,320 --> 01:29:13,470 R�pondez. R�pondez. 47673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.