Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,445
- PREVIOUSLY...
- MACA: Mum?
2
00:00:01,520 --> 00:00:04,311
I'm calling to tell you
I'm going on vacation.
3
00:00:04,337 --> 00:00:05,620
(WHISPERING)
Good luck.
4
00:00:06,204 --> 00:00:07,969
When will you be back?
5
00:00:08,691 --> 00:00:09,811
Whenever you're ready.
6
00:00:14,406 --> 00:00:16,016
MAN: Macarena Ferreiro,
7
00:00:16,088 --> 00:00:18,040
do you understand the crimes
you are charged with?
8
00:00:18,543 --> 00:00:19,258
(DOOR CLOSES)
9
00:00:22,221 --> 00:00:25,321
Do you understand you're facing
a seven-year sentence?
10
00:00:26,931 --> 00:00:28,140
(INMATES YELLING)
11
00:00:29,908 --> 00:00:31,440
(INMATES STILL YELLING)
12
00:00:31,481 --> 00:00:32,647
PALOMA: Macarena Ferreiro.
13
00:00:32,758 --> 00:00:34,148
Cell 234.
14
00:00:39,791 --> 00:00:40,831
(SHE SOBS) Mum.
15
00:00:40,970 --> 00:00:42,340
I'm in prison.
16
00:00:45,740 --> 00:00:48,612
(OFF SCREEN) I fell in love
with a married man... and he tricked me.
17
00:00:48,646 --> 00:00:50,256
My name is Macarena.
(THEY CACKLE)
18
00:00:50,342 --> 00:00:51,532
Welcome, love!
19
00:00:51,579 --> 00:00:53,654
To the presidential suite
of Cruz del Sur!
20
00:00:53,772 --> 00:00:54,664
(WHISPERING)
Whore.
21
00:00:55,071 --> 00:00:57,461
Somebody stole
somebody's girlfriend...
22
00:00:57,501 --> 00:00:59,424
ANABEL: Curly. In the showers.
23
00:00:59,449 --> 00:01:01,520
- What?
- Do you want to go out with me?
24
00:01:03,335 --> 00:01:04,578
DETECTIVE: How's your wife?
25
00:01:04,618 --> 00:01:05,988
Getting use to her new life.
26
00:01:06,305 --> 00:01:08,046
Everybody misses you
at the police station.
27
00:01:08,773 --> 00:01:10,603
I'm Carlos Sandoval.
I'm your doctor.
28
00:01:12,906 --> 00:01:15,076
Why don't you check
your mobile... Chief?
29
00:01:15,143 --> 00:01:16,203
(SHE GASPS)
30
00:01:16,448 --> 00:01:18,108
ZULEMA: Do you know what
Allah and Christ have in common?
31
00:01:18,133 --> 00:01:20,331
Both are everywhere
and both see everything.
32
00:01:20,400 --> 00:01:22,073
That's how they must
feel up there, right?
33
00:01:22,104 --> 00:01:23,334
Up there, where?
34
00:01:24,319 --> 00:01:26,279
ZULEMA: In the CCTV Room.
35
00:01:30,866 --> 00:01:31,816
ZULEMA: Yoli...
36
00:01:32,216 --> 00:01:33,805
Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
37
00:01:39,550 --> 00:01:40,510
Shit!
38
00:01:40,620 --> 00:01:42,460
DETECTIVE:
Yolanda made a spectacular robbery.
39
00:01:44,940 --> 00:01:47,000
- Help me! Help me please!
- Keep still!
40
00:01:47,010 --> 00:01:50,090
When they caught her,
there was no trace of the money.
41
00:01:50,110 --> 00:01:53,010
DETECTIVE:
Yolanda switched the SIM card
42
00:01:53,050 --> 00:01:54,760
when she realised
they were about to be caught.
43
00:01:54,780 --> 00:01:58,140
The card she kept must show
where the money's hidden.
44
00:01:59,506 --> 00:02:01,040
Do you know what you could do for me?
45
00:02:01,088 --> 00:02:02,538
Someone will give you something.
46
00:02:08,120 --> 00:02:09,000
(KLAXON BLARES)
47
00:02:09,037 --> 00:02:10,487
PALOMA: Attention: inspection!
48
00:02:10,850 --> 00:02:12,050
Where's Ferreiro?
49
00:02:14,778 --> 00:02:16,678
Go find her immediately.
50
00:02:19,636 --> 00:02:21,236
(SHE SOBS)
51
00:02:22,440 --> 00:02:24,300
- They had her locked up.
- Search her.
52
00:02:27,140 --> 00:02:28,290
Solitary confinement.
53
00:02:30,520 --> 00:02:31,410
(DOOR CLOSES)
54
00:02:51,259 --> 00:02:53,602
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
55
00:02:53,640 --> 00:02:55,130
(KLAXON BLARES)
56
00:02:55,383 --> 00:02:57,696
(CLASSICAL MUSIC CONTINUES)
57
00:03:08,554 --> 00:03:10,957
ANNOUNCER:
For the attention of all inmates,
58
00:03:10,982 --> 00:03:14,483
today is the last day
to enrol on the IT course.
59
00:03:33,013 --> 00:03:34,423
(SIGHS)
60
00:03:37,688 --> 00:03:40,560
MACARENA: The rooms are better
than I expected, Mum.
61
00:03:41,029 --> 00:03:44,666
They change the sheets every week
and everything is quite clean.
62
00:03:45,441 --> 00:03:46,816
It's like a boarding school.
63
00:03:49,250 --> 00:03:50,748
The food is OK.
64
00:03:50,811 --> 00:03:53,783
It's similar to what
they gave me at the Jesuit school.
65
00:04:00,962 --> 00:04:02,938
I usually work out in the morning:
66
00:04:03,041 --> 00:04:04,564
jogging, gymnastics...
67
00:04:05,499 --> 00:04:07,880
We have lots of free time,
68
00:04:08,425 --> 00:04:10,088
so I'm reading a lot.
69
00:04:10,714 --> 00:04:12,554
They have a huge library.
70
00:04:12,926 --> 00:04:14,523
With classical authors, mainly.
71
00:04:17,961 --> 00:04:19,874
There's three of us now,
72
00:04:20,887 --> 00:04:22,063
because there's a vacancy.
73
00:04:22,697 --> 00:04:24,270
One of the girls has left.
74
00:04:24,355 --> 00:04:26,185
But we'll be four again.
75
00:04:28,092 --> 00:04:31,846
Mum, I'm keeping away from those
who committed violent crimes.
76
00:04:31,871 --> 00:04:32,913
These are...
77
00:04:34,923 --> 00:04:35,919
nice people.
78
00:04:37,431 --> 00:04:38,178
WOMAN: Hey!
79
00:04:39,314 --> 00:04:39,886
Hey!
80
00:04:40,322 --> 00:04:41,788
MACARENA:
I've also made some new friends.
81
00:04:42,023 --> 00:04:42,823
WOMAN: Anybody there?
82
00:04:43,130 --> 00:04:45,161
MACARENA:
We spend our free time chatting.
83
00:04:50,512 --> 00:04:51,168
Hello?
84
00:04:53,199 --> 00:04:54,680
You are new in the hole, right?
85
00:04:56,346 --> 00:04:57,068
Yes.
86
00:04:57,979 --> 00:04:59,547
Last night was my second night here.
87
00:05:00,808 --> 00:05:02,262
I've been here for a week.
88
00:05:03,765 --> 00:05:04,887
Do you know what time it is?
89
00:05:06,000 --> 00:05:07,509
No, I guess it's morning.
90
00:05:08,233 --> 00:05:11,469
These motherfuckers turn the lamps
on every two hours for their rounds.
91
00:05:12,486 --> 00:05:14,073
You don't know
if it's day or night.
92
00:05:15,546 --> 00:05:18,384
I usually guess by the meals
but they keep changing them, too.
93
00:05:23,086 --> 00:05:24,161
Why are you here?
94
00:05:27,190 --> 00:05:29,332
They caught me
with 300 grams of drugs.
95
00:05:30,584 --> 00:05:31,788
(OFF SCREEN) On my first day...
96
00:05:31,813 --> 00:05:32,781
WOMAN: A strong start.
97
00:05:33,013 --> 00:05:34,614
MACARENA: But the drugs weren't mine.
98
00:05:37,151 --> 00:05:39,854
WOMAN: If you don't want to,
you don't need to tell me.
99
00:05:40,860 --> 00:05:43,636
But above all else,
don't say a word to the officers.
100
00:05:45,321 --> 00:05:46,221
(SIGHS)
101
00:05:47,583 --> 00:05:49,553
It was my cellmate, Anabel.
102
00:05:49,760 --> 00:05:52,082
At 9:10pm you must go
to the courtyard.
103
00:05:52,118 --> 00:05:53,508
Someone will give you something.
104
00:05:53,960 --> 00:05:55,088
I owed her a favour.
105
00:05:55,341 --> 00:05:56,918
You'll do great.
106
00:05:59,980 --> 00:06:00,969
(DOOR OPENS)
107
00:06:01,137 --> 00:06:02,754
I think they're coming
to take me out.
108
00:06:03,434 --> 00:06:04,839
Take care!
109
00:06:19,421 --> 00:06:20,255
MACARENA: Hey!
110
00:06:23,376 --> 00:06:24,207
Thanks.
111
00:06:29,152 --> 00:06:30,491
See you soon.
112
00:06:34,893 --> 00:06:35,887
MACARENA: Good luck!
113
00:06:47,321 --> 00:06:48,890
Ah!
Argh!
114
00:06:55,861 --> 00:06:57,861
(MUSIC THEME PLAYING)
115
00:07:00,090 --> 00:07:01,710
♪ Here ♪
116
00:07:02,010 --> 00:07:03,750
♪ I am ♪
117
00:07:04,640 --> 00:07:08,240
♪ What you did ♪
118
00:07:09,140 --> 00:07:12,610
♪ Look at me ♪
119
00:07:13,650 --> 00:07:17,120
♪ Life in jail... ♪
120
00:07:18,330 --> 00:07:21,900
Sync and corrections by
Hellie, LittleDuck and vivelalto
Based on Channel4's translation
121
00:07:22,370 --> 00:07:24,650
S01E02 - Cosiendo a campanilla -
www.MY-SUBS.com
122
00:07:26,287 --> 00:07:28,189
DOCTOR: It's a sprained wrist.
123
00:07:28,590 --> 00:07:30,308
A small ligament rupture.
124
00:07:33,528 --> 00:07:35,225
- Does it hurt here?
- Yes.
125
00:07:35,284 --> 00:07:37,111
I'm going to prescribe you
an anti-inflammatory.
126
00:07:38,223 --> 00:07:40,175
We don't have any here.
I'll be right back.
127
00:07:44,077 --> 00:07:45,550
I don't feel like it.
128
00:07:46,229 --> 00:07:48,025
You know it's compulsory.
129
00:07:48,327 --> 00:07:51,415
- DOCTOR: It's a checkup.
- TERE: Why a checkup? I'm clean, Doctor.
130
00:07:51,440 --> 00:07:53,835
DOCTOR: Governor's orders.
If it's not coming...
131
00:07:54,270 --> 00:07:55,448
drink more water.
132
00:07:59,447 --> 00:08:00,632
Arsehole!
133
00:08:04,047 --> 00:08:04,820
Hey!
134
00:08:05,379 --> 00:08:06,788
Do you use, newbie?
135
00:08:06,927 --> 00:08:07,602
Huh?
136
00:08:07,671 --> 00:08:08,880
Do you use?
137
00:08:08,943 --> 00:08:10,406
No, of course not.
138
00:08:10,565 --> 00:08:12,206
Then piss in here.
139
00:08:12,279 --> 00:08:14,615
Or I'll be caught
and put in isolation.
140
00:08:14,709 --> 00:08:18,641
Thanks for the confidence
but I'm not pissing anywhere, all right?
141
00:08:18,950 --> 00:08:22,573
They caught you with the drugs,
but they'll screw me.
142
00:08:22,609 --> 00:08:24,554
- You owe me this.
- No, I owe you nothing.
143
00:08:24,602 --> 00:08:25,722
Hum, and...
144
00:08:25,752 --> 00:08:27,748
Losing the drugs
wasn't my fault, all right?
145
00:08:28,992 --> 00:08:30,927
Come on.
146
00:08:30,977 --> 00:08:34,059
If we don't help each other,
they'll lock me in a hole
147
00:08:34,083 --> 00:08:35,989
without codeine or methadone.
Blondie...
148
00:08:36,029 --> 00:08:38,017
Please, why won't you help me?
149
00:08:41,247 --> 00:08:42,856
(MACARENA SIGHS)
150
00:08:43,203 --> 00:08:44,312
Thanks.
151
00:08:49,672 --> 00:08:52,199
Hurry up, Sandoval
is about to come back.
152
00:08:52,575 --> 00:08:55,236
Eh, if you rush me,
it won't come out.
153
00:08:55,743 --> 00:08:57,180
Ah, sure.
154
00:09:01,516 --> 00:09:02,960
(SHE PISSES)
155
00:09:03,016 --> 00:09:04,194
Yes.
156
00:09:05,921 --> 00:09:08,594
NURSE: Estefanía,
let's take the X-ray.
157
00:09:24,150 --> 00:09:26,145
(PHONE RINGS)
158
00:09:26,243 --> 00:09:28,232
(INMATES CHATTING IN BACKGROUND)
159
00:09:30,205 --> 00:09:31,630
(PHONE STILL RINGS)
160
00:09:32,320 --> 00:09:33,493
What's up, darling?
161
00:09:36,480 --> 00:09:38,500
Yes, he's here with me.
162
00:09:42,458 --> 00:09:43,650
Palacios!
163
00:09:44,280 --> 00:09:46,440
My wife wants to talk to you.
164
00:09:46,470 --> 00:09:47,760
- Me?
- Yes.
165
00:09:50,790 --> 00:09:51,700
Hello?
166
00:09:52,320 --> 00:09:53,430
Yes, it's me.
167
00:09:55,390 --> 00:09:57,450
Huh, of course, sure.
168
00:09:57,500 --> 00:09:58,910
I'll be there.
169
00:09:59,430 --> 00:10:00,650
OK, thank you.
170
00:10:00,980 --> 00:10:01,920
See you.
171
00:10:04,100 --> 00:10:06,360
She invites me for dinner tonight.
172
00:10:06,380 --> 00:10:08,160
She's wanted to do that for a while.
173
00:10:08,170 --> 00:10:09,755
INMATE: Let she who is without sin...
174
00:10:10,394 --> 00:10:12,090
cast the first stone.
175
00:10:12,115 --> 00:10:13,280
(THEY LAUGH)
176
00:10:13,320 --> 00:10:14,600
Go in the peace of Christ
177
00:10:14,660 --> 00:10:16,460
and jump the wire fence.
(ORGAN IS PLAYED POORLY)
178
00:10:16,490 --> 00:10:17,740
FABIO: Can you stop it?
179
00:10:17,760 --> 00:10:19,830
And stop playing that fucking piano!
180
00:10:20,520 --> 00:10:21,950
PALACIOS: What can I bring?
181
00:10:21,980 --> 00:10:23,590
- A bottle of wine?
- That's fine.
182
00:10:23,620 --> 00:10:25,260
Ah, no. Champagne.
183
00:10:25,290 --> 00:10:26,860
Champagne is more classy.
184
00:10:26,900 --> 00:10:28,741
(LAUGHS) Champagne?
185
00:10:28,784 --> 00:10:31,244
Do you think
my wife is Princess Letizia?
186
00:10:31,410 --> 00:10:33,560
She's the Queen.
And I don't know.
187
00:10:33,980 --> 00:10:37,060
We've worked together more than a year,
and I know nothing about her.
188
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
Or why the fuck she's invited me.
189
00:10:39,510 --> 00:10:41,230
(FROM THE RADIO)
Fabio. It's me, Paloma.
190
00:10:41,850 --> 00:10:42,660
Tell me.
191
00:10:43,000 --> 00:10:45,560
Find Palacios
and go to the Governor's.
192
00:10:45,660 --> 00:10:46,810
It's urgent.
193
00:10:47,320 --> 00:10:50,010
- What about the chapel?
- Valbuena is heading to the chapel.
194
00:10:50,680 --> 00:10:52,080
OK, we're on our way there.
195
00:10:58,820 --> 00:11:00,690
What are you doing, bitch?
Share it!
196
00:11:00,710 --> 00:11:03,040
- It's delicious.
- What the fuck are you doing?
197
00:11:03,060 --> 00:11:03,600
Huh?
198
00:11:03,630 --> 00:11:06,070
It's the Body of Christ, not a snack.
199
00:11:06,100 --> 00:11:08,920
INMATE: Sole, chill out.
They're not consecrated yet!
200
00:11:08,950 --> 00:11:11,060
Come on, you think you own them?
201
00:11:11,100 --> 00:11:13,900
I haven't seen one of these for ages!
202
00:11:17,840 --> 00:11:18,780
Ah.
203
00:11:19,690 --> 00:11:20,780
Hum...
204
00:11:20,805 --> 00:11:22,860
Hey, hey, hey, Sole!
Give it to me, come on.
205
00:11:22,880 --> 00:11:23,980
Give it to me!
206
00:11:24,307 --> 00:11:25,937
ANABEL:
Drinking alone brings bad luck.
207
00:11:26,140 --> 00:11:28,837
Yeah, bad luck!
But you're drinking it all!
208
00:11:28,862 --> 00:11:30,519
- Give it to me.
- Blood of Christ.
209
00:11:30,544 --> 00:11:31,935
I want some!
210
00:11:31,960 --> 00:11:33,220
(LOUD THUD)
211
00:11:36,828 --> 00:11:40,269
You're the best, Blondie.
They may ask me for another one tonight.
212
00:11:51,326 --> 00:11:52,956
How did you get out of isolation?
213
00:11:54,326 --> 00:11:56,029
No one caught with heroin does.
214
00:11:56,462 --> 00:11:57,278
Yes...
215
00:11:57,557 --> 00:11:59,862
I'm injured.
A sprained wrist.
216
00:12:00,605 --> 00:12:01,749
(LAUGHS)
217
00:12:02,524 --> 00:12:04,999
- That's a good excuse. Right, Tere?
- What?
218
00:12:05,324 --> 00:12:07,652
Should we give
the spoilt brat a bandage
219
00:12:07,677 --> 00:12:09,322
so nobody knows she's a rat?
220
00:12:09,740 --> 00:12:11,115
What do you mean, a rat?
221
00:12:15,492 --> 00:12:17,133
A rat is a snitch.
222
00:12:17,643 --> 00:12:19,027
You're wrong.
223
00:12:19,158 --> 00:12:20,505
I didn't snitch on anyone.
224
00:12:20,648 --> 00:12:23,762
You and I were the last two people
who saw Yolanda alive.
225
00:12:24,597 --> 00:12:25,994
I was asleep.
226
00:12:28,870 --> 00:12:29,975
Show me.
227
00:12:36,203 --> 00:12:37,573
I'm quite a bitch.
228
00:12:37,901 --> 00:12:39,899
You won't trick me with bandages.
229
00:12:40,270 --> 00:12:41,218
(SHE GASPS)
230
00:12:41,377 --> 00:12:42,015
Ah!
231
00:12:42,656 --> 00:12:44,053
Nobody sleeps the first night.
232
00:12:46,736 --> 00:12:47,683
Listen...
233
00:12:47,958 --> 00:12:48,873
newbie.
234
00:12:49,461 --> 00:12:51,249
I'm not saying I'm not guilty.
235
00:12:51,901 --> 00:12:53,576
But they have it in for me here.
236
00:12:54,369 --> 00:12:56,977
And if you tell them that,
they might even accuse me of murder.
237
00:12:57,307 --> 00:12:58,574
Understand what I'm saying?
238
00:13:01,477 --> 00:13:02,934
I guess you're threatening me.
239
00:13:03,807 --> 00:13:05,112
Let me think...
240
00:13:10,203 --> 00:13:10,978
Yes.
241
00:13:11,957 --> 00:13:13,101
DOCTOR: Zulema...
242
00:13:14,439 --> 00:13:15,517
Are you OK?
243
00:13:15,991 --> 00:13:18,308
It's my period.
I need a painkiller.
244
00:13:18,333 --> 00:13:19,873
DOCTOR: You'd better
go to the courtyard,
245
00:13:19,917 --> 00:13:23,012
squat and press your kidneys
with your fingers.
246
00:13:24,349 --> 00:13:25,067
Hmm.
247
00:13:25,953 --> 00:13:26,694
Here.
248
00:13:27,047 --> 00:13:31,409
DOCTOR: You won't go back to solitary,
you'll stay here under my watch.
249
00:13:31,888 --> 00:13:32,842
Here you are.
250
00:13:33,923 --> 00:13:34,904
That's it.
251
00:13:35,731 --> 00:13:37,348
- Doctor?
- Yes?
252
00:13:37,401 --> 00:13:39,944
- I just pissed.
- I can see that. Leave it there.
253
00:13:41,088 --> 00:13:44,087
- You'll see I'm healthy as an ox.
- As an ox, yes.
254
00:13:44,112 --> 00:13:44,828
Right.
255
00:13:47,614 --> 00:13:48,451
Finished?
256
00:13:48,635 --> 00:13:49,579
I'll take this.
257
00:13:59,740 --> 00:14:00,398
(KNOCKING)
258
00:14:00,423 --> 00:14:01,630
- Excuse me?
- Yes.
259
00:14:01,690 --> 00:14:03,200
Can I work in the greenhouse?
260
00:14:03,400 --> 00:14:04,170
No.
261
00:14:04,340 --> 00:14:06,720
No way. Take this as being off sick.
262
00:14:07,660 --> 00:14:08,480
(GROANS)
263
00:14:08,780 --> 00:14:10,140
What seems to be the problem?
264
00:14:10,680 --> 00:14:13,040
I'm allergic to polyester.
265
00:14:13,070 --> 00:14:15,320
And this is polyester underwear.
266
00:14:15,620 --> 00:14:17,350
You should've warned us.
267
00:14:17,370 --> 00:14:19,350
We won't make you wear something
that hurts you.
268
00:14:19,410 --> 00:14:20,150
Come in.
269
00:14:25,810 --> 00:14:26,560
(DOOR CLOSES)
270
00:14:27,360 --> 00:14:28,560
Pull your trousers down.
271
00:14:32,940 --> 00:14:34,340
And your pants, too.
272
00:14:36,790 --> 00:14:39,020
Ferreiro, I'm your doctor. Huh?
273
00:14:43,730 --> 00:14:44,597
Let's see...
274
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Mm-hmm.
275
00:14:55,654 --> 00:14:56,563
Mmm.
276
00:14:58,080 --> 00:15:01,050
My mother's a nurse
and she gives me cortisone.
277
00:15:01,490 --> 00:15:03,300
For the rash...
278
00:15:04,290 --> 00:15:05,340
Mm-hmm.
279
00:15:06,400 --> 00:15:07,360
That'll do.
280
00:15:07,390 --> 00:15:09,660
I will prescribe you
a corticosteroid cream.
281
00:15:15,372 --> 00:15:16,110
Mmm.
282
00:15:16,391 --> 00:15:17,330
Thank you.
283
00:15:18,445 --> 00:15:21,550
Just smiling and saying
thank you is useless here.
284
00:15:22,268 --> 00:15:24,420
I'll tell you how you can thank me.
285
00:15:25,793 --> 00:15:26,970
What do you mean?
286
00:15:29,737 --> 00:15:30,870
Do you know how to sew?
287
00:15:31,900 --> 00:15:32,800
VALBUENA: Sandoval!
288
00:15:33,416 --> 00:15:34,340
Sandoval!
289
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
She fainted and isn't breathing.
I think it's a cardiac arrest.
290
00:15:40,210 --> 00:15:42,790
SANDOVAL: Put her over there!
I need space.
291
00:15:43,170 --> 00:15:44,230
Checking!
292
00:15:48,397 --> 00:15:49,750
Prepare the adrenaline.
293
00:15:49,950 --> 00:15:51,820
(FLATLINE TONE)
294
00:15:54,190 --> 00:15:55,910
Defibrillators!
Clear!
295
00:15:55,940 --> 00:15:56,730
NURSE: Ready.
296
00:15:58,320 --> 00:15:59,290
- Clear!
- Ready.
297
00:16:01,170 --> 00:16:01,850
Again.
298
00:16:03,900 --> 00:16:04,510
Clear!
299
00:16:10,458 --> 00:16:11,960
Yes!
That's it!
300
00:16:12,160 --> 00:16:13,030
Well done.
301
00:16:13,040 --> 00:16:14,270
(CARDIAC MONITOR BEEPS STEADILY)
302
00:16:14,310 --> 00:16:15,560
Well done, Sole.
303
00:16:18,580 --> 00:16:22,110
When I get out, I want to do
many things, I want to work...
304
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
I think I'll take an aviation course.
305
00:16:25,560 --> 00:16:27,780
It's kind of crazy but it's cool.
306
00:16:27,870 --> 00:16:28,640
Ah!
307
00:16:29,910 --> 00:16:30,446
(SIGHS)
308
00:16:30,471 --> 00:16:32,689
I'd take my daughter
and get out of here.
309
00:16:33,350 --> 00:16:35,280
I'll leave in a box.
310
00:16:35,613 --> 00:16:37,433
I won't be rewarded
for good behaviour.
311
00:16:37,680 --> 00:16:40,110
And why would I leave?
Outside is no better.
312
00:16:40,740 --> 00:16:43,840
I want to go outside,
travel and see the world.
313
00:16:43,870 --> 00:16:46,610
I want to have a happy life
with my child.
314
00:16:46,730 --> 00:16:50,430
And go far away
to a sunny place, to the beach.
315
00:16:51,620 --> 00:16:54,410
I've forgotten
what the fuck was I saying.
316
00:16:54,540 --> 00:16:56,388
I had this friend...
317
00:16:56,495 --> 00:16:58,849
One-Hand Luis,
who had a flamenco bar.
318
00:16:58,874 --> 00:17:00,521
I'll go with him
to Japan or wherever.
319
00:17:00,670 --> 00:17:01,920
First of all,
320
00:17:02,370 --> 00:17:03,820
I'll eat some cured ham.
321
00:17:04,060 --> 00:17:05,520
I'll go out and party.
322
00:17:06,000 --> 00:17:07,710
And then, I'll go to the beach.
323
00:17:07,730 --> 00:17:09,810
Even if I'm alone, I'll party.
324
00:17:10,800 --> 00:17:13,860
Thanks, Miranda. You should have
told us about your birthday.
325
00:17:13,880 --> 00:17:16,310
- We'd have brought a present.
- Don't talk shit, Palacios!
326
00:17:16,320 --> 00:17:18,930
You've been preparing
a surprise party for three days.
327
00:17:19,050 --> 00:17:21,380
- No, thank you. Happy birthday.
- Thank you, Paloma.
328
00:17:21,400 --> 00:17:26,040
OK, I'm lying. But I'm upset
that someone's given it away.
329
00:17:26,060 --> 00:17:28,170
Nobody did, Palacios.
330
00:17:28,370 --> 00:17:31,380
I just watched 11 hours
of surveillance with the police.
331
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
And I summoned you
332
00:17:33,460 --> 00:17:35,660
because the police believe
333
00:17:35,690 --> 00:17:39,900
that Yolanda's murderer must have
used an officer as an accomplice.
334
00:17:43,250 --> 00:17:45,290
The three of you
were on duty that night.
335
00:17:45,300 --> 00:17:47,530
That means one of you is
336
00:17:47,780 --> 00:17:49,380
an accessory to murder.
337
00:17:50,220 --> 00:17:51,420
MIRANDA: A threat...
338
00:17:52,130 --> 00:17:54,990
a bribe or perhaps someone
just crossed a line.
339
00:17:55,010 --> 00:17:56,590
What actually happened?
340
00:17:57,570 --> 00:17:58,460
Well,
341
00:17:58,490 --> 00:18:01,460
right now,
it seems that we are all...
342
00:18:01,480 --> 00:18:03,860
innocent until proven guilty.
343
00:18:03,890 --> 00:18:05,510
Don't you agree, Governor?
344
00:18:05,720 --> 00:18:06,740
Of course.
345
00:18:08,390 --> 00:18:12,050
Tomorrow, you three have been asked
to testify before Inspector Castillo.
346
00:18:13,220 --> 00:18:14,410
We'll have to wait and see.
347
00:18:15,120 --> 00:18:17,206
A judge will clarify this.
348
00:18:17,240 --> 00:18:18,720
We'll just have to wait and see.
349
00:18:21,813 --> 00:18:25,340
Well, if you've nothing else to say,
you can go back to your duties.
350
00:18:25,986 --> 00:18:27,166
Thank you.
351
00:18:32,860 --> 00:18:33,860
May I?
352
00:18:35,080 --> 00:18:36,486
Have them all.
353
00:18:39,633 --> 00:18:41,720
(DOOR CLOSES)
354
00:18:47,580 --> 00:18:48,826
Four, two.
355
00:19:03,484 --> 00:19:05,058
Take your time.
356
00:19:08,080 --> 00:19:09,340
Thank you.
357
00:19:13,386 --> 00:19:15,260
I don't know what to tell them.
358
00:19:16,060 --> 00:19:17,320
FABIO: They're your parents.
359
00:19:17,355 --> 00:19:21,326
Your parents are supposed to be there
no matter what, without explanations.
360
00:19:22,085 --> 00:19:22,870
Yes...
361
00:19:23,413 --> 00:19:27,368
but... I told them I was sailing
in the Mediterranean.
362
00:19:29,050 --> 00:19:30,404
(HE CHUCKLES)
363
00:19:35,606 --> 00:19:37,926
I've never done anything
to worry them.
364
00:19:38,406 --> 00:19:40,693
This is the first time in my life
that I've done...
365
00:19:40,830 --> 00:19:42,255
something unpredictable.
366
00:19:42,657 --> 00:19:44,363
And look how I ended up!
367
00:19:44,528 --> 00:19:45,499
Come here.
368
00:19:46,643 --> 00:19:48,512
Take the sling off
369
00:19:49,033 --> 00:19:50,353
and hide the bandage.
370
00:19:53,513 --> 00:19:55,000
Here, take some chocolate.
371
00:19:56,533 --> 00:19:58,220
If you go in eating chocolate,
372
00:19:58,233 --> 00:20:00,113
they won't think
this place is that bad.
373
00:20:01,933 --> 00:20:02,980
Thank you.
374
00:20:06,100 --> 00:20:07,260
Four, three.
375
00:20:08,397 --> 00:20:09,653
Hugging is not allowed.
376
00:20:10,126 --> 00:20:10,713
What?
377
00:20:10,740 --> 00:20:11,940
FABIO: For more than five seconds.
378
00:20:11,972 --> 00:20:14,444
No exchanging of goods,
clothes or food.
379
00:20:14,466 --> 00:20:15,660
Those are the rules.
380
00:20:23,584 --> 00:20:25,681
(DOOR CLOSES)
381
00:20:35,014 --> 00:20:36,341
Move away, please.
382
00:20:44,293 --> 00:20:45,733
How are you, darling?
383
00:20:47,060 --> 00:20:49,273
- Do they give you chocolates in jail?
- Yes.
384
00:20:49,753 --> 00:20:51,980
They are thoughtful sometimes.
Do you want some?
385
00:20:54,310 --> 00:20:55,480
I'm all right, Mum.
386
00:20:56,330 --> 00:20:58,120
I had so much to tell you...
387
00:20:58,620 --> 00:21:00,330
and I've just gone blank.
388
00:21:01,110 --> 00:21:02,500
Tell us about it.
389
00:21:02,790 --> 00:21:04,430
How many women in your cell?
390
00:21:04,960 --> 00:21:06,720
There's three of us now, but...
391
00:21:08,190 --> 00:21:11,300
A girl just left
so there's a vacancy,
392
00:21:11,710 --> 00:21:12,970
but we'll be four again.
393
00:21:13,370 --> 00:21:15,560
Are you grouped
according to your crimes?
394
00:21:15,700 --> 00:21:17,190
Mum, I'm not living with women
395
00:21:17,210 --> 00:21:18,970
imprisoned for violent crimes
or anything...
396
00:21:19,830 --> 00:21:21,140
They are...
397
00:21:21,830 --> 00:21:22,950
nice people.
398
00:21:25,890 --> 00:21:26,860
Darling...
399
00:21:27,760 --> 00:21:29,230
your brother is getting married.
400
00:21:31,270 --> 00:21:32,600
To the judge, you know.
401
00:21:34,710 --> 00:21:36,860
They haven't set a proper date yet,
of course.
402
00:21:38,970 --> 00:21:40,160
She's a good girl.
403
00:21:41,560 --> 00:21:43,390
You look a bit skinny, darling.
404
00:21:43,500 --> 00:21:45,560
Mum! I've only been here two days.
405
00:21:45,590 --> 00:21:47,270
I look the same as when I got in.
406
00:21:50,170 --> 00:21:51,370
Have you done something bad?
407
00:21:55,390 --> 00:21:56,840
The only bad thing I did...
408
00:21:57,350 --> 00:22:00,190
was getting involved with a married man
who was also my boss
409
00:22:00,850 --> 00:22:01,980
and who deceived me.
410
00:22:02,830 --> 00:22:05,830
But I can't get out of here because
they set a one million-euro bail.
411
00:22:07,340 --> 00:22:09,010
- One million euros?
- Yes.
412
00:22:10,580 --> 00:22:13,500
- But we don't have one million euros!
- Darling.
413
00:22:13,570 --> 00:22:16,190
Even if we sold
our house or three houses!
414
00:22:20,030 --> 00:22:21,590
I'm going to the hall for a second.
415
00:22:22,450 --> 00:22:23,830
I need some fresh air.
416
00:22:24,780 --> 00:22:25,890
Mum, please!
417
00:22:27,720 --> 00:22:28,840
(SHE SIGHS)
418
00:22:31,680 --> 00:22:33,710
I've had enough
of this bullshit, Maca.
419
00:22:34,420 --> 00:22:36,594
I don't believe a word you said.
420
00:22:41,000 --> 00:22:43,320
You've suffered a cardiogenic shock.
421
00:22:43,350 --> 00:22:46,700
You know you can't drink
with your heart problems.
422
00:22:47,060 --> 00:22:49,090
As a precaution, you'll be moved
423
00:22:49,120 --> 00:22:51,210
to the 12 de Octubre Hospital.
424
00:22:51,610 --> 00:22:55,220
No, no, thanks for the trip
but I'm staying.
425
00:22:55,980 --> 00:22:57,606
You don't have a choice, Sole.
426
00:22:59,286 --> 00:23:02,506
I'll only leave to have
my transplant operation.
427
00:23:03,640 --> 00:23:06,306
But it seems that'll never happen.
Am I right, Governor?
428
00:23:06,380 --> 00:23:07,894
You're on the waiting list.
429
00:23:08,146 --> 00:23:09,833
That's all we can do.
430
00:23:10,440 --> 00:23:12,360
Would you give me a donor's heart?
431
00:23:13,970 --> 00:23:16,020
The National Transplant Organisation
432
00:23:16,770 --> 00:23:19,466
considers medical issues,
not moral issues.
433
00:23:21,870 --> 00:23:24,560
So they'll do a transplant
on a criminal
434
00:23:24,590 --> 00:23:26,790
sentenced to 22 years for murder.
435
00:23:27,510 --> 00:23:28,850
Do you really think so?
436
00:23:29,920 --> 00:23:31,730
Do you think that...
437
00:23:32,280 --> 00:23:35,150
if a donor show's up,
they won't check the record?
438
00:23:36,212 --> 00:23:37,596
And they won't say:
439
00:23:38,276 --> 00:23:40,356
"Listen, Doctor,
440
00:23:40,890 --> 00:23:43,316
we have a criminal
on the waiting list
441
00:23:44,052 --> 00:23:48,036
who killed her husband and his lover.
She burnt them with gasoline.
442
00:23:49,860 --> 00:23:53,596
And we also have
a housewife with four children"...
443
00:23:55,660 --> 00:23:57,388
What do you think they'll do?
444
00:23:59,268 --> 00:24:00,260
Miranda?
445
00:24:07,273 --> 00:24:09,176
I've been in the Civil Guard
long enough
446
00:24:09,201 --> 00:24:12,229
to know nobody is charged
with four crimes for nothing.
447
00:24:12,981 --> 00:24:14,290
So start talking.
448
00:24:16,207 --> 00:24:17,405
We changed...
449
00:24:17,722 --> 00:24:19,607
the ownership
450
00:24:19,911 --> 00:24:21,236
and I falsified the accounting.
451
00:24:21,774 --> 00:24:23,851
I liquidated the company
withdrawing the cashflow
452
00:24:23,852 --> 00:24:25,315
and the money disappeared.
453
00:24:25,785 --> 00:24:26,901
But he stole everything.
454
00:24:27,135 --> 00:24:28,163
I didn't do it.
455
00:24:29,933 --> 00:24:31,103
That's the truth.
456
00:24:31,802 --> 00:24:32,711
The truth?
457
00:24:35,011 --> 00:24:38,619
Same as when you told us
you were sailing...
458
00:24:39,049 --> 00:24:40,132
on a boat?
459
00:24:40,666 --> 00:24:43,115
Or when you told us
you'd met a wonderful man
460
00:24:43,116 --> 00:24:45,622
we couldn't meet
because he was in Barcelona?
461
00:24:45,695 --> 00:24:49,366
Or the same truth as telling
your mother jail is like a summer camp?
462
00:24:49,391 --> 00:24:51,338
I just don't want to hurt her.
463
00:24:51,733 --> 00:24:53,060
You've already hurt us both.
464
00:24:56,426 --> 00:24:57,506
Look, young lady.
465
00:24:58,055 --> 00:25:02,046
I've tried to teach you
what is right and what is wrong.
466
00:25:03,940 --> 00:25:06,220
And when you know something's wrong,
467
00:25:07,000 --> 00:25:09,166
you can't stand idly by, like a wimp.
468
00:25:09,192 --> 00:25:10,916
You make a decision and act!
469
00:25:12,150 --> 00:25:14,126
Maybe that's why you're here.
470
00:25:14,773 --> 00:25:17,020
You haven't made a decision
in your whole life!
471
00:25:22,545 --> 00:25:23,689
(SHE SIGHS)
472
00:25:25,455 --> 00:25:26,646
Listen to this, Dad.
473
00:25:28,460 --> 00:25:29,700
And then leave.
474
00:25:30,665 --> 00:25:31,952
I'm innocent.
475
00:25:34,233 --> 00:25:36,906
Whatever you think now,
is up to you.
476
00:25:37,372 --> 00:25:40,297
By tomorrow,
I'll know if that's true.
477
00:25:44,093 --> 00:25:45,373
Can you make a ponytail?
478
00:25:45,480 --> 00:25:46,586
A ponytail?
479
00:25:46,690 --> 00:25:48,912
- Can you?
- Eh... yes.
480
00:25:48,972 --> 00:25:50,258
Then make it. Now.
481
00:25:51,611 --> 00:25:55,004
You can solve any problem
in here with money.
482
00:25:56,400 --> 00:25:58,850
You'll find 500 euros
under the table.
483
00:25:59,490 --> 00:26:00,990
Take it discreetly.
484
00:26:01,470 --> 00:26:02,470
Wait, hold on.
485
00:26:04,370 --> 00:26:05,140
Go on.
486
00:26:06,130 --> 00:26:08,110
Put it inside your ponytail.
487
00:26:20,590 --> 00:26:21,670
Authorisation.
488
00:26:25,010 --> 00:26:26,630
- Fabio!
- What's up?
489
00:26:26,670 --> 00:26:31,310
Maybe this is not the best night
to go to your house for dinner.
490
00:26:31,890 --> 00:26:34,190
- Why?
- Fuck, man!
491
00:26:34,310 --> 00:26:36,420
There's a criminal
investigation going on.
492
00:26:36,490 --> 00:26:39,270
We could be accused
of accessory to murder.
493
00:26:40,660 --> 00:26:41,590
(HE CHUCKLES)
494
00:26:41,630 --> 00:26:43,590
- So?
- Shit!
495
00:26:43,620 --> 00:26:46,580
How can you say that?
This is not the best time.
496
00:26:47,640 --> 00:26:48,560
TRUCKER: Excuse me!
497
00:26:48,810 --> 00:26:50,220
Stay there for a second.
498
00:26:52,230 --> 00:26:54,420
You don't want to come for dinner
499
00:26:54,440 --> 00:26:57,170
because I could be an accessory
to torture and murder?
500
00:26:57,360 --> 00:27:00,170
- It sounds stupid the way you say it.
- It is!
501
00:27:00,960 --> 00:27:03,020
Well, I don't know, Fabio.
I don't know.
502
00:27:03,350 --> 00:27:04,800
I don't know much about you.
503
00:27:05,160 --> 00:27:07,670
I have no fucking idea why
you were fired from the police.
504
00:27:07,680 --> 00:27:08,240
(HORN BLARES)
505
00:27:08,270 --> 00:27:09,670
I said wait there!
506
00:27:12,990 --> 00:27:14,260
FABIO: I wasn't fired.
507
00:27:14,490 --> 00:27:15,960
Actually, I was going to be promoted.
508
00:27:16,910 --> 00:27:18,470
I decided to quit.
509
00:27:19,110 --> 00:27:20,020
(SIGHS)
510
00:27:20,220 --> 00:27:21,430
Any more questions?
511
00:27:21,850 --> 00:27:23,110
No questions at all.
512
00:27:23,220 --> 00:27:24,110
(CHUCKLES)
513
00:27:26,260 --> 00:27:27,700
Are you coming
514
00:27:27,710 --> 00:27:30,930
or shall I ask Carolina to wait
until you know if I'm a murderer?
515
00:27:30,950 --> 00:27:32,000
I'm coming.
516
00:27:32,230 --> 00:27:35,660
But if it wasn't me,
because I know it wasn't me,
517
00:27:35,990 --> 00:27:37,370
and it wasn't you, either...
518
00:27:37,580 --> 00:27:39,740
Paloma's switched sides.
(TRUCK HORN BLARES)
519
00:27:39,840 --> 00:27:40,880
Maybe not.
520
00:27:41,540 --> 00:27:43,730
(TRUCK HORN BLARES)
521
00:27:44,710 --> 00:27:46,600
It's nap time for the dangerous ones.
522
00:27:46,620 --> 00:27:50,250
If you've woken them up, I'll stick
your horn up your arse. Arsehole!
523
00:27:52,820 --> 00:27:54,570
I wouldn't stay here, move!
524
00:27:55,300 --> 00:27:57,910
How can I regret
something I didn't do?
525
00:27:57,980 --> 00:27:59,680
You'll always regret it.
526
00:28:00,780 --> 00:28:03,400
But it doesn't mean
you won't do it again.
527
00:28:03,500 --> 00:28:07,240
I guess I deserve it.
So I accept it. No problem.
528
00:28:07,500 --> 00:28:11,120
People think: "She took a life.
You can't play God taking a life."
529
00:28:11,290 --> 00:28:12,920
No, some things
are worse than killing.
530
00:28:13,240 --> 00:28:14,640
Because they can kill you slowly.
531
00:28:15,340 --> 00:28:17,160
That man was killing me
532
00:28:17,350 --> 00:28:18,140
slowly.
533
00:28:18,220 --> 00:28:21,660
I didn't do anything!
I defended my child!
534
00:28:21,680 --> 00:28:22,810
What would you have done?
535
00:28:22,840 --> 00:28:25,020
I don't regret it.
Is that what you want me to say?
536
00:28:25,380 --> 00:28:26,530
I don't.
537
00:28:26,780 --> 00:28:28,500
I only feel guilty for my mother.
538
00:28:28,870 --> 00:28:29,900
Poor woman.
539
00:28:31,900 --> 00:28:33,930
She felt ashamed in the village
540
00:28:34,690 --> 00:28:36,840
because I was too bad.
541
00:28:36,970 --> 00:28:39,390
- I'd do the same again.
- I'd do it differently.
542
00:28:39,880 --> 00:28:42,050
Do those on the outside
regret what they did to me?
543
00:28:42,470 --> 00:28:43,900
I put up with it for a long time,
544
00:28:44,540 --> 00:28:46,070
until it happened.
545
00:28:46,950 --> 00:28:49,450
Don't use that.
Don't use it.
546
00:28:54,060 --> 00:28:55,960
(INMATE CALLS MACARENA)
547
00:28:56,760 --> 00:28:57,610
Darling!
548
00:28:58,720 --> 00:28:59,370
Huh?
549
00:29:00,060 --> 00:29:01,510
Do you want liver or fish?
550
00:29:01,730 --> 00:29:03,190
Oh, huh, fish.
551
00:29:03,780 --> 00:29:04,900
I don't have any here.
552
00:29:04,980 --> 00:29:07,320
They'll bring you some
from the kitchen. Next!
553
00:29:07,540 --> 00:29:09,460
We need the mackerel right now!
554
00:29:12,320 --> 00:29:14,370
(INMATES CHATTING IN BACKGROUND)
555
00:29:24,830 --> 00:29:27,940
FATHER: When you know something's wrong,
you make a decision and act.
556
00:29:27,970 --> 00:29:31,890
You can't stand idly by. You haven't
made a decision in your whole life!
557
00:29:31,920 --> 00:29:33,600
Maybe that's why you're here.
558
00:29:33,680 --> 00:29:35,000
INMATE: Yo, newbie!
559
00:29:35,310 --> 00:29:36,790
Here's your fish.
560
00:29:36,970 --> 00:29:38,260
Give it to her.
561
00:29:53,330 --> 00:29:54,640
Your food, rat.
562
00:29:54,920 --> 00:29:56,130
Eat it.
563
00:29:58,120 --> 00:29:58,840
No.
564
00:29:59,990 --> 00:30:00,910
Eat it.
565
00:30:01,680 --> 00:30:02,560
Now.
566
00:30:05,130 --> 00:30:06,700
- No.
- Eat it!
567
00:30:07,840 --> 00:30:10,590
(INMATES BANG LOUDLY ON THE TABLE)
568
00:30:29,300 --> 00:30:31,600
Who's the first one
to go to solitary confinement?
569
00:30:32,190 --> 00:30:33,470
Stop it now!
570
00:30:36,180 --> 00:30:37,620
What's going on here?
571
00:30:39,510 --> 00:30:41,040
I can't eat the fish.
572
00:30:41,150 --> 00:30:42,840
- I promise I can't.
- Fuck's sake.
573
00:30:42,860 --> 00:30:43,500
No, no.
574
00:30:43,550 --> 00:30:47,210
Eat it! Then you can throw it up
in the toilet. Those are the rules.
575
00:30:49,140 --> 00:30:51,010
I won't make it to the toilet.
576
00:30:51,110 --> 00:30:52,300
Come on, eat.
577
00:30:53,460 --> 00:30:54,330
Huh...
578
00:30:54,570 --> 00:30:56,160
They've spat in her food.
579
00:31:07,870 --> 00:31:09,000
(SIGHS)
580
00:31:14,680 --> 00:31:16,280
Were you really going to eat it?
581
00:31:19,000 --> 00:31:19,870
Yes.
582
00:31:20,260 --> 00:31:21,700
Yes, I guess so.
583
00:31:22,010 --> 00:31:22,990
Why?
584
00:31:25,540 --> 00:31:26,910
Because I'm a wimp.
585
00:31:28,220 --> 00:31:31,620
Tell me to take two million euros
of dirty money to a car park,
586
00:31:32,080 --> 00:31:33,280
and I do it.
587
00:31:34,880 --> 00:31:35,810
Want...
588
00:31:36,050 --> 00:31:38,290
Want to register properties
in my name? Give me the papers.
589
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
I'll sign them.
590
00:31:40,810 --> 00:31:44,020
And if I fall in love, it has to be
a married man with children.
591
00:31:46,340 --> 00:31:47,860
The same happens with the fish.
592
00:31:49,340 --> 00:31:50,420
Have you ever...
593
00:31:50,820 --> 00:31:53,530
let down someone
who cares about you?
594
00:31:56,030 --> 00:31:56,900
Well,
595
00:31:57,570 --> 00:32:00,010
this is more
than enough for my father.
596
00:32:00,070 --> 00:32:02,850
He's had a bypass and I don't
think he'll survive any more shocks.
597
00:32:03,490 --> 00:32:04,520
(SIGHS)
598
00:32:04,940 --> 00:32:06,220
FABIO: Keep calm.
599
00:32:07,410 --> 00:32:09,350
If... If you knew...
600
00:32:13,250 --> 00:32:15,520
If you knew that something
was happening here.
601
00:32:17,230 --> 00:32:18,380
What would you do?
602
00:32:18,960 --> 00:32:20,950
Rat them out or keep it to yourself?
603
00:32:24,780 --> 00:32:26,420
This is not high school.
604
00:32:26,580 --> 00:32:27,970
Of course it's not.
605
00:32:28,440 --> 00:32:31,170
Instead of sending you
to the thinking corner, they kill you.
606
00:32:32,770 --> 00:32:34,630
And I only have two options.
607
00:32:36,850 --> 00:32:39,330
Telling the truth
and ending up sliced open...
608
00:32:42,700 --> 00:32:44,820
or shutting my mouth
and ending up the same way.
609
00:32:45,740 --> 00:32:47,410
What do you know about
what's happening here?
610
00:32:50,180 --> 00:32:53,210
The night Yolanda died
was my first night here.
611
00:32:55,250 --> 00:32:56,300
MIRANDA: I know.
612
00:32:57,020 --> 00:32:58,780
Nobody sleeps the first night.
613
00:33:02,040 --> 00:33:05,580
Yolanda was holding my hand
when Zulema showed up...
614
00:33:07,520 --> 00:33:10,980
She called her out
and they went to have a cigarette.
615
00:33:13,170 --> 00:33:15,710
A couple of hours later,
616
00:33:16,380 --> 00:33:18,000
I started hearing noises.
617
00:33:18,870 --> 00:33:19,810
Of...
618
00:33:20,340 --> 00:33:22,820
doors, huh, lights...
619
00:33:23,350 --> 00:33:26,980
Rushing footsteps.
I guess that was when they found her.
620
00:33:28,070 --> 00:33:28,970
And...
621
00:33:30,030 --> 00:33:31,290
did you see
622
00:33:31,600 --> 00:33:34,210
or hear anybody else
in that period of time?
623
00:33:34,520 --> 00:33:36,900
I didn't see anyone,
but I did hear something.
624
00:33:37,850 --> 00:33:39,730
Footsteps and things like that.
625
00:33:40,520 --> 00:33:42,250
Then, the cells were sealed.
626
00:33:46,830 --> 00:33:49,230
You've been very brave
telling me this, Macarena.
627
00:33:50,860 --> 00:33:54,970
I promise I'll inform Inspector Castillo
and ask him for maximum discretion.
628
00:33:55,960 --> 00:33:57,500
I don't care if you are not discreet.
629
00:33:58,670 --> 00:34:02,000
I witnessed something
and I hope justice will prevail.
630
00:34:03,300 --> 00:34:04,480
For that girl.
631
00:34:05,010 --> 00:34:06,140
For Yolanda.
632
00:34:10,780 --> 00:34:14,490
(CHOIR SING A HYMN)
(PIANO PLAYING)
633
00:34:23,500 --> 00:34:25,010
Thanks.
634
00:34:36,120 --> 00:34:37,970
How's it going with my girlfriend?
635
00:34:38,800 --> 00:34:39,760
Sorry?
636
00:34:44,420 --> 00:34:45,880
Cool tattoo.
637
00:34:47,050 --> 00:34:48,430
"Curly love".
638
00:34:50,350 --> 00:34:51,800
Curly is my girl.
639
00:34:53,090 --> 00:34:54,700
It wasn't easy, you know.
640
00:34:55,410 --> 00:34:57,760
I tried to seduce her
for a year and a half.
641
00:34:59,450 --> 00:35:01,860
I watched her sleep
and wake up every day.
642
00:35:02,940 --> 00:35:05,760
Until she finally left
the girlfriend she had then.
643
00:35:06,910 --> 00:35:08,530
And when I finally made it,
644
00:35:08,560 --> 00:35:10,930
I was transferred to Alicante.
645
00:35:12,050 --> 00:35:14,100
I had to hurt myself several times
646
00:35:14,280 --> 00:35:15,930
so they'd bring me back here.
647
00:35:16,180 --> 00:35:16,780
Look!
648
00:35:18,490 --> 00:35:19,700
Love won in the end.
649
00:35:21,440 --> 00:35:22,630
How romantic.
650
00:35:24,490 --> 00:35:25,980
Our love isn't over.
651
00:35:26,520 --> 00:35:27,720
If you leave her alone,
652
00:35:27,770 --> 00:35:29,250
she'll come back to me.
653
00:35:29,890 --> 00:35:30,800
But listen...
654
00:35:32,160 --> 00:35:33,650
if you don't leave her alone,
655
00:35:34,180 --> 00:35:35,180
I'll make sure you do.
656
00:35:35,460 --> 00:35:36,920
Don't worry, I will.
657
00:35:37,210 --> 00:35:40,030
But I think you should
talk about this with her...
658
00:35:50,010 --> 00:35:51,040
(GROANS)
659
00:35:53,220 --> 00:35:56,930
Why are you here? You should be
celebrating your birthday at home.
660
00:35:58,380 --> 00:35:59,340
I went home.
661
00:36:01,210 --> 00:36:03,530
But I came back? What about
the analyses? Anything new?
662
00:36:04,640 --> 00:36:07,920
Tere's toxicology test
came back negative.
663
00:36:07,960 --> 00:36:09,130
She's clean.
664
00:36:09,730 --> 00:36:14,080
Why so many tests?
It would be helpful if I knew why.
665
00:36:15,220 --> 00:36:17,590
As soon as
we get a positive result,
666
00:36:18,120 --> 00:36:20,300
we'll know there's
a new consignment of heroin.
667
00:36:21,750 --> 00:36:23,220
And I know who has it.
668
00:36:24,410 --> 00:36:25,700
Do you? Who?
669
00:36:27,640 --> 00:36:28,590
Anabel.
670
00:36:31,040 --> 00:36:32,060
I'm not surprised.
671
00:36:33,160 --> 00:36:34,920
May I surprise you?
672
00:36:39,550 --> 00:36:40,770
They belong to Tere.
673
00:36:42,890 --> 00:36:44,100
How's this possible?
674
00:36:46,000 --> 00:36:46,940
I have no idea.
675
00:36:47,550 --> 00:36:50,560
(CHOIR STILL SINGING)
(PIANO STILL PLAYING)
676
00:37:08,370 --> 00:37:09,490
(DOOR OPENS)
677
00:37:13,100 --> 00:37:14,420
FABIO: I'm sorry.
678
00:37:14,610 --> 00:37:16,300
No, it's OK.
679
00:37:16,850 --> 00:37:19,580
It was my fault.
I forgot to lock the door.
680
00:37:20,340 --> 00:37:21,450
I'm leaving.
681
00:37:29,070 --> 00:37:30,790
Actually, I wanted to talk to you.
682
00:37:39,120 --> 00:37:41,730
Neither Palacios nor I
erased the security records.
683
00:37:42,530 --> 00:37:43,980
And you've just become a mother.
684
00:37:49,930 --> 00:37:52,090
Paloma, if you did it,
don't say a word.
685
00:37:52,770 --> 00:37:56,680
Anyone could get into the control room
and put the magnets there in the day.
686
00:37:56,700 --> 00:37:58,180
They can't prove anything.
687
00:37:59,540 --> 00:38:00,730
(HEAVY BREATHING)
688
00:38:06,600 --> 00:38:08,560
I didn't know they were
going to kill Yolanda.
689
00:38:10,240 --> 00:38:11,400
I swear I didn't.
690
00:38:12,710 --> 00:38:14,130
I thought it would be
691
00:38:14,660 --> 00:38:17,190
a jailbreak or something,
but I never...
692
00:38:18,510 --> 00:38:20,280
They sneaked into my home and...
693
00:38:21,720 --> 00:38:22,690
and they recorded...
694
00:38:24,460 --> 00:38:25,630
They recorded my...
695
00:38:26,830 --> 00:38:28,160
my children.
696
00:38:29,040 --> 00:38:30,640
At night, in their cribs.
697
00:38:30,970 --> 00:38:34,900
They've got somebody outside
watching me. I'm being watched, Fabio.
698
00:38:34,920 --> 00:38:37,260
Forget it all, right now.
699
00:38:37,520 --> 00:38:40,180
If the police ask you,
you've seen nothing. Nothing.
700
00:38:40,210 --> 00:38:44,580
How can I forget this and look away?
What kind of person would I be?
701
00:38:46,700 --> 00:38:48,840
You can be someone who confesses,
702
00:38:48,860 --> 00:38:51,500
abandoning her twins
to serve a sentence,
703
00:38:51,850 --> 00:38:55,080
or someone who turns the other cheek
and gets on with her life.
704
00:38:55,900 --> 00:38:56,970
(SIGHS)
705
00:38:58,260 --> 00:38:59,700
Who asked you to do it?
706
00:39:01,730 --> 00:39:02,600
No.
707
00:39:02,650 --> 00:39:04,270
- Paloma, who was it?
- No.
708
00:39:04,310 --> 00:39:05,370
Paloma.
709
00:39:12,000 --> 00:39:13,160
Zulema Zahir.
710
00:39:14,250 --> 00:39:15,970
PRIEST: In this time of grief...
711
00:39:17,320 --> 00:39:19,330
Yolanda should be remembered
712
00:39:20,840 --> 00:39:23,290
by those who were her best friends.
713
00:39:29,500 --> 00:39:31,780
WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA
714
00:39:37,220 --> 00:39:39,700
I think about you all day, Yolanda.
715
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
Every moment...
716
00:39:44,700 --> 00:39:45,870
Every second...
717
00:39:45,900 --> 00:39:46,740
(SOBS)
718
00:39:47,740 --> 00:39:48,850
Sometimes...
719
00:39:50,620 --> 00:39:51,780
it takes...
720
00:39:53,710 --> 00:39:54,920
many years...
721
00:39:56,710 --> 00:39:59,080
to find a lifelong friend, but...
722
00:40:01,980 --> 00:40:03,880
in just a few months in jail...
723
00:40:06,170 --> 00:40:06,980
Yolanda,
724
00:40:07,710 --> 00:40:09,430
you'll have a place in here forever.
725
00:40:10,013 --> 00:40:11,380
I will always admire you.
726
00:40:11,740 --> 00:40:12,610
Always.
727
00:40:13,170 --> 00:40:13,880
(SOBS)
728
00:40:21,540 --> 00:40:22,650
(DOORBELL RINGS)
729
00:40:23,670 --> 00:40:24,720
(BARKING)
730
00:40:24,970 --> 00:40:27,370
Just for her to know
and give her some time.
731
00:40:27,600 --> 00:40:30,150
Sure, just do as usual.
732
00:40:31,910 --> 00:40:32,940
(BARKING)
733
00:40:33,150 --> 00:40:34,180
She's blind.
734
00:40:35,030 --> 00:40:35,940
What?
735
00:40:38,640 --> 00:40:40,420
When I was in the police,
736
00:40:40,430 --> 00:40:42,820
she thought my parter
was my guardian angel,
737
00:40:42,860 --> 00:40:44,340
that's why she wants to meet you.
738
00:40:44,600 --> 00:40:46,740
I'm not sure
I'd be a good guardian angel.
739
00:40:47,326 --> 00:40:48,806
Let's go in.
740
00:40:52,620 --> 00:40:54,140
- Hello?
- Hello, darling!
741
00:40:55,470 --> 00:40:56,530
Hello.
742
00:40:58,000 --> 00:40:59,220
Palacios is here.
743
00:41:00,380 --> 00:41:02,080
Nice to meet you, Palacios.
744
00:41:02,260 --> 00:41:03,580
Nice to meet you.
745
00:41:04,400 --> 00:41:05,610
(CHUCKLES)
746
00:41:07,190 --> 00:41:08,619
Welcome!
747
00:41:08,620 --> 00:41:11,020
Give it to me.
Come on, I'm serious.
748
00:41:11,090 --> 00:41:12,160
SOLE: It's mine.
749
00:41:12,560 --> 00:41:15,260
- Hi there!
- Hi, sweetie.
750
00:41:15,630 --> 00:41:17,100
How are you feeling, Sole?
751
00:41:17,240 --> 00:41:18,690
(SIGHS)
752
00:41:19,160 --> 00:41:22,573
Shooting up with oxygen
while I wait for my transplant.
753
00:41:22,760 --> 00:41:26,420
Sole, if Yolanda had left
those 9 million euros to me,
754
00:41:26,886 --> 00:41:30,513
I'd buy you a heart,
I bet you can find hearts...
755
00:41:30,540 --> 00:41:33,940
Well... in India or China.
756
00:41:33,980 --> 00:41:36,540
In Chinatown would be better.
In the sales.
757
00:41:36,570 --> 00:41:37,710
(CURLY LAUGHS)
758
00:41:37,750 --> 00:41:41,740
If Yolanda had left
those 9 million euros to me,
759
00:41:42,660 --> 00:41:46,020
I'd use the money to hire a medium.
The best medium in the world.
760
00:41:46,293 --> 00:41:48,380
I'd like to talk to my husband
761
00:41:48,440 --> 00:41:50,253
to know if he's still mad at me.
762
00:41:50,300 --> 00:41:51,220
(CURLY LAUGHS)
763
00:41:51,306 --> 00:41:54,013
Anyway, I'm going
to share eternity with him.
764
00:41:54,046 --> 00:41:56,420
I'd like to tell him it was only...
765
00:41:57,140 --> 00:41:59,910
an impulse... A bad impulse.
But still, just an impulse.
766
00:41:59,920 --> 00:42:01,850
- What would you do, Blondie?
- Me?
767
00:42:02,340 --> 00:42:04,770
- I would return it.
- You would return it.
768
00:42:04,820 --> 00:42:05,540
(THEY LAUGH)
769
00:42:05,686 --> 00:42:08,293
- What?
- You can't be that silly.
770
00:42:08,306 --> 00:42:11,406
I don't own that money.
It's been stolen.
771
00:42:11,605 --> 00:42:13,273
(SOLE COUGHS)
772
00:42:13,720 --> 00:42:14,880
How are you doing?
773
00:42:15,266 --> 00:42:16,913
I'm cool. Can't complain.
774
00:42:17,473 --> 00:42:19,000
I wanted to thank you.
775
00:42:19,073 --> 00:42:20,680
Why?
776
00:42:21,046 --> 00:42:24,206
Getting hurt helping a nice girl
is not that bad.
777
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
CURLY: This is better than solitary.
778
00:42:26,350 --> 00:42:29,350
If you're going to fuck, please,
tell them to disconnect me.
779
00:42:29,420 --> 00:42:31,140
Curly, to your bed. Now.
780
00:42:31,170 --> 00:42:32,770
SOLE: Good to see you, Doctor!
781
00:42:32,800 --> 00:42:34,820
Come on, go.
782
00:42:34,860 --> 00:42:36,200
How do you feel?
783
00:42:36,370 --> 00:42:37,980
Like a drop dead diva, Doctor.
784
00:42:37,990 --> 00:42:40,450
Waiting for the mercy killing.
785
00:42:40,460 --> 00:42:41,950
I'll sign you a prescription now.
786
00:42:41,980 --> 00:42:44,610
- Is the favour still on?
- Huh... yes.
787
00:42:44,930 --> 00:42:46,180
Here you are.
788
00:42:46,610 --> 00:42:48,180
Some little wings.
789
00:42:48,500 --> 00:42:50,510
And the dress is still unfinished.
790
00:42:50,530 --> 00:42:53,319
My wife started it, but she's ill.
You'll have to finish it.
791
00:42:53,320 --> 00:42:54,980
It's darned. Will you?
792
00:42:55,000 --> 00:42:57,500
- I can sew it for you.
- Me too.
793
00:42:57,510 --> 00:43:00,210
You stay in bed.
Can you two do it?
794
00:43:00,220 --> 00:43:02,210
- Sure.
- DOCTOR: Then, there's a prize.
795
00:43:02,690 --> 00:43:04,960
Not now.
You can only smell it.
796
00:43:05,020 --> 00:43:05,760
Huh?
797
00:43:05,780 --> 00:43:07,120
One for you.
798
00:43:07,670 --> 00:43:10,300
- Fucking awesome, thanks.
- DOCTOR: Here you are, bye.
799
00:43:10,370 --> 00:43:11,750
SOLE AND CURLY: See you.
800
00:43:14,460 --> 00:43:16,550
It must be hard
to start from scratch.
801
00:43:16,560 --> 00:43:19,290
I mean, if you're not
blind from birth.
802
00:43:19,340 --> 00:43:21,680
Well, that depends.
803
00:43:21,790 --> 00:43:24,740
People who were born blind
804
00:43:24,870 --> 00:43:26,740
can't imagine things,
805
00:43:26,790 --> 00:43:29,820
like a colour or the set setting.
806
00:43:30,170 --> 00:43:33,540
I still have the same dreams
I used to have before.
807
00:43:33,550 --> 00:43:36,220
Only now I'm much clumsier.
808
00:43:36,420 --> 00:43:38,580
One step at a time, you'll learn.
809
00:43:41,140 --> 00:43:44,530
- Samy, go to the kitchen.
- He's not bothering you, is he?
810
00:43:44,550 --> 00:43:46,300
No. He's just sniffing me.
811
00:43:46,340 --> 00:43:49,550
I have a cat, you know...
I guess Fabio told you I'm single.
812
00:43:49,700 --> 00:43:52,360
No, he didn't tell me.
813
00:43:52,380 --> 00:43:54,620
Well, I am.
A confirmed bachelor.
814
00:43:54,780 --> 00:43:56,660
A cat, my mother,
815
00:43:56,820 --> 00:43:59,000
and I always carry
Tupperware with me!
816
00:44:00,180 --> 00:44:01,440
You're a very nice guy.
817
00:44:01,590 --> 00:44:04,750
You should leave your cat
with your mother someday
818
00:44:04,810 --> 00:44:06,660
and get out and meet girls, no?
819
00:44:07,190 --> 00:44:08,660
But I meet new girls every day.
820
00:44:09,110 --> 00:44:12,630
Murderers, drug dealers...
A bit of everything.
821
00:44:13,050 --> 00:44:16,060
I was only kidding, of course.
822
00:44:16,380 --> 00:44:17,730
I figured as much!
823
00:44:18,740 --> 00:44:21,300
So you like your job, then?
824
00:44:21,560 --> 00:44:23,380
- Some days are better than others.
- Hum.
825
00:44:23,410 --> 00:44:26,610
I guess Fabio told you
there was a murder.
826
00:44:26,650 --> 00:44:29,220
Now we have to put up
with the interrogations, the pressure...
827
00:44:29,350 --> 00:44:31,640
We're freaking out.
828
00:44:31,700 --> 00:44:32,660
(CHUCKLES)
829
00:44:32,870 --> 00:44:34,270
A murder?
830
00:44:39,886 --> 00:44:41,113
Well...
831
00:44:41,453 --> 00:44:44,560
No, Fabio didn't tell me
anything, actually.
832
00:44:44,980 --> 00:44:46,140
I guess he forgot.
833
00:44:46,220 --> 00:44:48,640
We've got a lot
on our plate right now.
834
00:44:48,960 --> 00:44:51,046
He didn't want to concern you.
Right, Fabio?
835
00:44:51,773 --> 00:44:55,180
Yes, an inmate was murdered.
But I didn't want to worry you.
836
00:44:56,790 --> 00:45:00,300
Sorry I didn't tell you.
I wasn't in the mood to talk.
837
00:45:00,310 --> 00:45:02,870
Of course, I totally understand.
838
00:45:03,280 --> 00:45:06,270
You get home in the evening,
you sit down on your couch
839
00:45:06,290 --> 00:45:08,270
and you can't find
the right time to say;
840
00:45:08,300 --> 00:45:10,460
"A woman was murdered at work."
841
00:45:10,700 --> 00:45:11,740
It's just natural.
842
00:45:13,653 --> 00:45:14,700
How did it happen?
843
00:45:14,753 --> 00:45:16,613
In the middle of a fight
or something?
844
00:45:16,830 --> 00:45:20,250
No, not exactly.
Actually, we don't know yet...
845
00:45:20,680 --> 00:45:21,300
What?
846
00:45:21,586 --> 00:45:23,273
So they don't know how she died?
847
00:45:23,320 --> 00:45:26,900
We've to wait the autopsy results.
Everything else would be guesswork.
848
00:45:26,970 --> 00:45:29,890
They tortured her and then cooked her
with a clothes steamer.
849
00:45:30,300 --> 00:45:32,120
Ah, right...
850
00:45:32,140 --> 00:45:34,040
Inspector Castillo
is still investigating,
851
00:45:34,060 --> 00:45:35,770
but that seems to be it.
852
00:45:38,800 --> 00:45:39,860
(SIGHS)
853
00:45:40,100 --> 00:45:41,110
Castillo?
854
00:45:43,426 --> 00:45:45,206
Your partner
in the Homicide Department?
855
00:45:46,640 --> 00:45:48,500
My parents came to see me today.
856
00:45:49,820 --> 00:45:51,740
First time the've seen me in jail.
857
00:45:52,450 --> 00:45:53,690
How did it go?
858
00:45:54,670 --> 00:45:55,860
Actually, it was fine.
859
00:45:58,580 --> 00:46:01,560
Well, I had this horrible
conversation with my dad.
860
00:46:02,040 --> 00:46:02,950
But...
861
00:46:03,350 --> 00:46:05,880
it felt like the most real
conversation we've ever had.
862
00:46:09,210 --> 00:46:11,380
He's a former Civil Guard, you know.
863
00:46:11,490 --> 00:46:13,738
- No fucking shit!
- Mmm.
864
00:46:13,980 --> 00:46:15,470
Those were the ones who caught me.
865
00:46:15,700 --> 00:46:18,710
Two bastards beat the shit out of me.
866
00:46:20,430 --> 00:46:21,670
Shit, I'm sorry...
867
00:46:22,990 --> 00:46:25,580
- I got a bit carried away.
- It's okay.
868
00:46:26,740 --> 00:46:29,810
I guess there's all sorts.
And my father's no better.
869
00:46:35,690 --> 00:46:37,870
Did Fabio tell you
why he changed jobs?
870
00:46:38,820 --> 00:46:39,440
Huh?
871
00:46:39,510 --> 00:46:42,040
Why he moved from
the police force to the prison?
872
00:46:42,350 --> 00:46:43,190
No.
873
00:46:44,410 --> 00:46:46,530
No, I can't remember him saying.
874
00:46:47,530 --> 00:46:50,750
Well, two years ago,
someone broke into this house.
875
00:46:51,110 --> 00:46:53,650
I was alone.
Fabio was on duty.
876
00:46:54,130 --> 00:46:56,370
I thought they'd look for cash
877
00:46:56,390 --> 00:46:59,560
and, once they saw
I didn't have any, they'd just leave.
878
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
But they didn't.
879
00:47:01,430 --> 00:47:02,730
They took my cards.
880
00:47:03,030 --> 00:47:05,380
They asked for my PIN number
then tied me up.
881
00:47:05,660 --> 00:47:07,530
They stopped at every cash machine
882
00:47:07,610 --> 00:47:09,260
and took everything I had.
883
00:47:09,810 --> 00:47:12,590
I was tied up
for at least three hours.
884
00:47:13,180 --> 00:47:15,710
At one point,
I managed to untie myself,
885
00:47:15,770 --> 00:47:17,370
and I tried to call the police.
886
00:47:18,010 --> 00:47:19,390
Unfortunately,
887
00:47:19,770 --> 00:47:21,150
they caught me
888
00:47:21,350 --> 00:47:22,750
and beat me up.
889
00:47:23,350 --> 00:47:24,390
Fucking bastards!
890
00:47:24,410 --> 00:47:24,970
(SHE SIGHS)
891
00:47:25,150 --> 00:47:26,920
(OFF SCREEN)
And it all could have ended there:
892
00:47:27,150 --> 00:47:29,690
a broken nose and two broken ribs.
893
00:47:30,902 --> 00:47:31,840
But it didn't.
894
00:47:32,300 --> 00:47:35,210
Fabio had to move heaven and earth.
895
00:47:35,470 --> 00:47:38,420
He set all the crime units to work.
896
00:47:38,850 --> 00:47:42,010
And I asked him not to.
I begged him not to do that.
897
00:47:42,330 --> 00:47:43,430
At a dinner,
898
00:47:43,720 --> 00:47:44,690
just like this one.
899
00:47:46,150 --> 00:47:47,680
When I still could cook.
900
00:47:49,110 --> 00:47:50,750
And he swore he'd let it go.
901
00:47:51,350 --> 00:47:52,590
But he lied to me.
902
00:47:52,710 --> 00:47:54,060
He kept investigating.
903
00:47:54,810 --> 00:47:57,340
And when he arrested the first one,
the others came after me.
904
00:47:57,610 --> 00:47:58,340
(SOBS)
905
00:47:58,970 --> 00:48:01,140
The beating was so brutal...
906
00:48:01,760 --> 00:48:03,590
that my optic nerve was smashed
907
00:48:04,300 --> 00:48:05,450
and I lost my sight.
908
00:48:05,680 --> 00:48:06,450
(SIGHS)
909
00:48:07,280 --> 00:48:09,250
Then, Fabio promised me two things.
910
00:48:09,860 --> 00:48:10,870
The first being
911
00:48:11,090 --> 00:48:12,480
that he'd leave the force.
912
00:48:12,750 --> 00:48:14,000
And the second,
913
00:48:14,540 --> 00:48:16,850
that he'd never lie to me again.
914
00:48:18,160 --> 00:48:19,100
Never again.
915
00:48:20,240 --> 00:48:21,207
(SIGHS)
916
00:48:21,430 --> 00:48:22,810
So I'm sorry
917
00:48:23,220 --> 00:48:24,560
if I'm...
918
00:48:25,260 --> 00:48:26,600
a bit dramatic.
919
00:48:26,910 --> 00:48:28,370
But, well...
920
00:48:28,960 --> 00:48:31,200
I just wanted you to know
921
00:48:31,780 --> 00:48:33,860
that I have a good reason.
922
00:48:35,670 --> 00:48:36,740
(SHE SIGHS)
923
00:48:43,321 --> 00:48:45,320
(THEY LAUGH)
924
00:48:45,350 --> 00:48:48,350
- No, it's your turn to spin around!
- MACARENA: I can't. My wrist hurts.
925
00:48:48,460 --> 00:48:50,420
Then use the other hand!
926
00:48:51,470 --> 00:48:53,040
(GROANS)
927
00:48:58,060 --> 00:49:00,120
Hey, by the way...
928
00:49:00,820 --> 00:49:02,180
I talked to your girlfriend.
929
00:49:03,037 --> 00:49:04,422
- And...
- I don't have a girlfriend.
930
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
Right, whatever.
Your ex-girlfriend.
931
00:49:08,350 --> 00:49:11,010
And I get the feeling that
there's still something there.
932
00:49:12,510 --> 00:49:14,270
I mean, she still seems
to have feelings.
933
00:49:14,920 --> 00:49:17,320
I wouldn't like her
to get any wrong ideas.
934
00:49:18,980 --> 00:49:21,080
Right, but I'm not going
to take her back.
935
00:49:21,930 --> 00:49:23,090
Because she's the worst.
936
00:49:24,030 --> 00:49:24,820
Do you...
937
00:49:25,380 --> 00:49:26,710
have any doubts about that?
938
00:49:27,090 --> 00:49:28,010
No, no, no.
939
00:49:28,560 --> 00:49:29,640
I get that.
940
00:49:29,670 --> 00:49:32,670
If I didn't think that,
I'd ever ask you to be with me.
941
00:49:32,900 --> 00:49:35,020
Sure, I get that.
942
00:49:35,950 --> 00:49:37,060
But...
943
00:49:37,350 --> 00:49:39,790
I don't know if you're putting
yourself in my shoes here.
944
00:49:40,750 --> 00:49:41,670
Look...
945
00:49:42,510 --> 00:49:43,650
I've been put in jail
946
00:49:43,670 --> 00:49:46,320
and I'm not thinking about
having a relationship.
947
00:49:46,720 --> 00:49:48,670
Let alone getting
in the middle of one.
948
00:49:48,830 --> 00:49:50,510
I don't care if it's gay,
949
00:49:50,520 --> 00:49:52,510
straight or any kind.
950
00:49:53,980 --> 00:49:54,840
Do you understand?
951
00:49:56,130 --> 00:49:56,840
OK.
952
00:49:57,260 --> 00:49:57,990
OK.
953
00:49:58,050 --> 00:49:58,710
(CHUCKLES)
954
00:49:59,170 --> 00:50:01,510
What if we go to the TV room?
955
00:50:01,850 --> 00:50:02,950
Will you come with me?
956
00:50:03,270 --> 00:50:04,120
- Sure.
- Huh.
957
00:50:06,180 --> 00:50:06,890
Cool.
958
00:50:11,570 --> 00:50:13,230
Look, Thailand!
959
00:50:13,760 --> 00:50:16,870
I almost went there,
but then I had to work.
960
00:50:16,890 --> 00:50:20,740
- A friend told me it's beautiful.
- You! Fucking nutcase!
961
00:50:21,930 --> 00:50:25,220
CURLY: Don't fuck with me,
because I'll never take you back.
962
00:50:25,260 --> 00:50:27,550
I wouldn't even go near you!
963
00:50:27,570 --> 00:50:30,140
- INMATE: Will you shut up?
- CURLY: Leave me alone! OK?
964
00:50:30,180 --> 00:50:31,680
INMATE: Shut the fuck up!
965
00:50:33,820 --> 00:50:34,890
We can go now.
966
00:50:38,140 --> 00:50:39,340
Sorry.
967
00:50:40,090 --> 00:50:42,120
No... God...
968
00:50:45,770 --> 00:50:46,800
DOCTOR: Hello?
969
00:50:48,180 --> 00:50:48,970
Yes?
970
00:50:49,940 --> 00:50:50,690
May I?
971
00:50:52,350 --> 00:50:53,690
What are you still doing here?
972
00:50:54,080 --> 00:50:54,610
Huh?
973
00:50:56,770 --> 00:50:57,630
Is there something wrong?
974
00:50:59,070 --> 00:51:00,390
Nine years of marriage
975
00:51:00,420 --> 00:51:03,280
and that bastard leaves me
in a letter on my birthday.
976
00:51:07,920 --> 00:51:09,840
"I know it's despicable
977
00:51:10,370 --> 00:51:12,890
to write this letter
on your birthday.
978
00:51:13,790 --> 00:51:17,080
But this morning,
I felt I couldn't take it anymore.
979
00:51:18,850 --> 00:51:21,890
Miranda, we've been together
for nine years.
980
00:51:22,760 --> 00:51:24,480
Some of them were wonderful.
981
00:51:25,550 --> 00:51:28,320
And when they were not,
we always knew how to keep on going.
982
00:51:29,756 --> 00:51:31,156
But not this time.
983
00:51:32,030 --> 00:51:34,380
That's why I think
it's best if I leave like this.
984
00:51:35,260 --> 00:51:36,460
Without saying goodbye.
985
00:51:37,610 --> 00:51:41,160
I hope that, someday,
we'll get to talk about this.
986
00:51:41,530 --> 00:51:42,450
Goodbye."
987
00:51:43,730 --> 00:51:44,500
Huh...
988
00:51:46,670 --> 00:51:48,160
Why don't you come home with me?
989
00:51:49,260 --> 00:51:51,410
Huh? Sandra and the girls
will be happy to see you.
990
00:51:52,910 --> 00:51:54,430
He took three shirts,
991
00:51:56,190 --> 00:51:57,150
his toilet bag...
992
00:51:58,800 --> 00:52:00,740
everything he could fit
into three bags, and he left.
993
00:52:03,140 --> 00:52:05,580
Do I disgust him to the point
of running away like that?
994
00:52:07,550 --> 00:52:09,900
He couldn't even wait
for me to get out of work.
995
00:52:11,680 --> 00:52:12,800
DOCTOR: What will you do?
996
00:52:13,160 --> 00:52:14,190
Will you talk to him?
997
00:52:15,980 --> 00:52:19,510
I will accuse him of desertion
and I will suck him dry.
998
00:52:21,020 --> 00:52:22,460
I will fuck up his life.
999
00:52:23,730 --> 00:52:26,610
I will destroy him.
1000
00:52:30,040 --> 00:52:34,170
Have you seen that film where
it's the same day over and over again?
1001
00:52:34,190 --> 00:52:35,690
God, what was it called?
1002
00:52:36,170 --> 00:52:38,180
We watched it here once.
1003
00:52:38,730 --> 00:52:40,080
That's what happens here.
1004
00:52:40,560 --> 00:52:43,420
It's the same day
over and over again.
1005
00:52:43,520 --> 00:52:46,030
Well, we learn to do stuff.
1006
00:52:46,080 --> 00:52:49,220
Gardening, mechanics...
stuff like that.
1007
00:52:49,270 --> 00:52:49,860
Wow!
1008
00:52:49,900 --> 00:52:52,730
It's like university!
I didn't even go to school,
1009
00:52:52,770 --> 00:52:56,520
but here, I got my degree.
1010
00:52:56,540 --> 00:52:59,480
- I'm learning languages.
- I heard there's a drama group.
1011
00:52:59,610 --> 00:53:03,030
Here you learn how to keep quiet.
1012
00:53:04,050 --> 00:53:06,870
You learn how to behave
and understand things.
1013
00:53:06,950 --> 00:53:10,370
You also learn how to hold back
your temper and your guts...
1014
00:53:10,480 --> 00:53:12,050
You learn how to live, dear.
1015
00:53:12,765 --> 00:53:15,980
(KLAXON WAILS)
1016
00:53:22,960 --> 00:53:25,320
- Come in!
- Hello.
1017
00:53:26,380 --> 00:53:27,710
The costume is ready.
1018
00:53:27,950 --> 00:53:29,180
Come in.
1019
00:53:29,440 --> 00:53:30,580
(CHUCKLES)
1020
00:53:32,520 --> 00:53:33,840
It's so beautiful!
1021
00:53:34,180 --> 00:53:37,120
What about these ends?
1022
00:53:37,160 --> 00:53:38,310
(SHE CHUCKLES)
Are they supposed to be like this?
1023
00:53:38,370 --> 00:53:42,680
- Yes, the pattern's like that.
- Then, it's gorgeous!
1024
00:53:42,720 --> 00:53:44,880
Wait, I have something for you too.
1025
00:53:48,230 --> 00:53:49,330
Let's see.
1026
00:53:55,160 --> 00:53:57,670
This... and an ointment, hum.
1027
00:53:57,840 --> 00:54:01,890
So go behind the folding screen
to apply it and get changed, too.
1028
00:54:02,380 --> 00:54:05,230
Thanks, but I'd rather
do it in my cell.
1029
00:54:05,870 --> 00:54:10,100
No, you can't do that.
Medicines can't leave the infirmary.
1030
00:54:31,552 --> 00:54:34,802
(MUSIC)
1031
00:55:07,900 --> 00:55:08,760
I'm done.
1032
00:55:09,000 --> 00:55:11,590
When you need
new cotton underwear, I'll sign a note.
1033
00:55:14,820 --> 00:55:17,040
CURLY: Do you want a cookie? Come on!
1034
00:55:17,070 --> 00:55:18,380
SOLE: You're such a drag!
1035
00:55:18,420 --> 00:55:20,320
(CURLY WHISTLES)
I said no!
1036
00:55:22,010 --> 00:55:23,240
CURLY: Suit yourself, Sole.
1037
00:55:25,960 --> 00:55:27,320
How did it go?
1038
00:55:27,440 --> 00:55:29,150
That guy's really weird.
1039
00:55:29,620 --> 00:55:30,460
Why?
1040
00:55:30,570 --> 00:55:34,200
He made me put on my underwear
and the cream in his office.
1041
00:55:34,980 --> 00:55:36,090
- Ah!
- Ouh!
1042
00:55:36,120 --> 00:55:38,730
Bingo! Now you found
his weak spot.
1043
00:55:38,780 --> 00:55:41,590
He likes young jailbirds.
1044
00:55:41,660 --> 00:55:46,150
Obviously, now you're his little muse,
he's taken a fancy to you!
1045
00:55:47,110 --> 00:55:49,260
Listen, the more he loves you,
1046
00:55:49,330 --> 00:55:50,790
the better you'll live here.
1047
00:55:50,860 --> 00:55:53,840
You'll get sweet-dream pills,
1048
00:55:53,900 --> 00:55:55,900
chocolate bars..
And for free, too!
1049
00:55:55,930 --> 00:55:57,900
Are you saying I should humour him?
1050
00:55:57,960 --> 00:55:59,350
Let yourself be loved!
1051
00:55:59,370 --> 00:56:01,350
- What?
- Open up!
1052
00:56:01,650 --> 00:56:04,840
I meant your heart.
Open your heart.
1053
00:56:04,870 --> 00:56:07,720
- Open up?
- And your life here will be easier.
1054
00:56:07,740 --> 00:56:11,620
What are you talking about?
I don't care if my life isn't easy!
1055
00:56:12,070 --> 00:56:13,260
That guy is disgusting!
1056
00:56:13,310 --> 00:56:13,960
(CURLY LAUGHS)
1057
00:56:14,000 --> 00:56:14,810
Disgusting?
1058
00:56:14,970 --> 00:56:17,640
My drunk husband asking
for sex in the morning.
1059
00:56:17,680 --> 00:56:19,171
That was disgusting!
1060
00:56:19,640 --> 00:56:21,140
I won't suck up to this guy!
1061
00:56:21,410 --> 00:56:23,560
Not to him, not to your gypsy
and not to Zulema!
1062
00:56:23,900 --> 00:56:25,260
And, by the way...
1063
00:56:27,070 --> 00:56:28,480
I reported her to the Governor.
1064
00:56:33,330 --> 00:56:35,180
I told her she came for Yolanda.
1065
00:56:39,540 --> 00:56:40,320
SOLE: But...
1066
00:56:40,350 --> 00:56:42,580
Are you fucking crazy?
1067
00:56:42,620 --> 00:56:44,900
Don't run.
Those are the rules.
1068
00:56:45,340 --> 00:56:47,510
SOLE: That woman is
queen of this prison.
1069
00:56:47,550 --> 00:56:51,010
She's the wife of the Egyptian,
a murderer on the loose,
1070
00:56:51,050 --> 00:56:52,720
he's even wanted by Interpol!
1071
00:56:56,480 --> 00:56:58,920
That man has killed about 20 people!
1072
00:56:59,040 --> 00:57:02,810
And she doesn't care if she serves
100 or 200 years, Macarena!
1073
00:57:03,950 --> 00:57:06,250
CURLY: He's like a dog
at Zulema's feet.
1074
00:57:09,850 --> 00:57:11,920
I'd rather talk to you in private.
1075
00:57:12,150 --> 00:57:13,600
Saray is like my sister.
1076
00:57:13,640 --> 00:57:14,880
Don't ditch her.
1077
00:57:15,830 --> 00:57:16,720
All right.
1078
00:57:21,420 --> 00:57:24,700
They've opened an investigation
regarding Yolanda's murder.
1079
00:57:25,240 --> 00:57:27,150
I will be interrogated.
1080
00:57:27,930 --> 00:57:30,110
But I want you to know
that I won't say a word.
1081
00:57:32,160 --> 00:57:34,810
- You've got my silence.
- Fine.
1082
00:57:37,500 --> 00:57:39,340
I just wanted you to know that.
1083
00:57:56,040 --> 00:57:57,560
Zulema, I need to talk to you.
1084
00:57:59,990 --> 00:58:01,340
You lucked out.
1085
00:58:01,700 --> 00:58:03,030
I have something to tell you too.
1086
00:58:04,046 --> 00:58:06,060
I have one reason
for you to keep quiet.
1087
00:58:07,160 --> 00:58:08,530
Actually, I have two.
1088
00:58:09,360 --> 00:58:10,860
Leopoldo and Encarna.
1089
00:58:11,610 --> 00:58:12,770
Do they ring any bells?
1090
00:58:13,826 --> 00:58:15,680
I heard they have
this beautiful backyard,
1091
00:58:15,900 --> 00:58:18,260
where your dad built
a beautiful trellis.
1092
00:58:18,880 --> 00:58:22,200
It'd be too bad if he wasn't there
to enjoy it after all that hard work.
1093
00:58:24,030 --> 00:58:25,140
He will enjoy it.
1094
00:58:27,070 --> 00:58:30,720
I've told the Governor you came
for Yolanda the night she died.
1095
00:58:30,906 --> 00:58:33,350
That information is now
with Inspector Castillo.
1096
00:58:34,026 --> 00:58:36,106
Any harm you do to me or my family,
1097
00:58:36,146 --> 00:58:37,530
you'll be doing to yourself.
1098
00:58:38,000 --> 00:58:39,790
You'll be proving yourself guilty.
1099
00:58:41,946 --> 00:58:44,066
They only know you went
for a cigarette with her.
1100
00:58:44,320 --> 00:58:46,100
They have nothing on you.
1101
00:58:47,990 --> 00:58:51,660
Let me go! I told you they have
nothing on you! leave me alone!
1102
00:58:54,993 --> 00:58:56,566
I did this to be safe.
1103
00:59:01,410 --> 00:59:02,950
You may feel safe,
1104
00:59:03,180 --> 00:59:04,910
but we'll see if your father is.
1105
00:59:04,950 --> 00:59:05,760
Go.
1106
00:59:14,520 --> 00:59:15,911
I have two loose ends.
1107
00:59:18,670 --> 00:59:19,980
One says she won't speak.
1108
00:59:21,100 --> 00:59:22,690
And the other one says
she already did.
1109
00:59:22,750 --> 00:59:24,380
(SHE CHUCKLES)
1110
00:59:25,740 --> 00:59:27,470
Which one will screw me over first?
1111
00:59:27,590 --> 00:59:30,220
That fucking innocent-looking bitch!
1112
00:59:30,870 --> 00:59:32,530
If you let her, she'll destroy you.
1113
00:59:33,430 --> 00:59:34,380
I'll take care of her.
1114
00:59:34,640 --> 00:59:35,550
Stop.
1115
00:59:36,650 --> 00:59:38,430
I'll deal this the quick way.
1116
00:59:39,820 --> 00:59:40,730
(BANG)
1117
00:59:53,689 --> 00:59:56,550
(PHONE RINGS)
1118
00:59:57,729 --> 00:59:59,900
(DIALING TONE)
1119
01:00:01,340 --> 01:00:03,122
(PHONE RINGS)
1120
01:00:09,390 --> 01:00:10,580
Hi, darling.
1121
01:00:10,636 --> 01:00:12,240
My love!
1122
01:00:14,280 --> 01:00:15,690
We have a problem...
1123
01:00:33,340 --> 01:00:34,390
Who's the last one?
1124
01:00:36,240 --> 01:00:38,770
- Who's the last one?
- There's the line!
1125
01:00:39,720 --> 01:00:42,830
- I need to make a call.
- Ferreiro, do you have a card?
1126
01:00:43,742 --> 01:00:45,570
- A card?
- You need one.
1127
01:00:45,580 --> 01:00:47,130
Put your name on the list
1128
01:00:47,160 --> 01:00:49,090
and management grants you
two calls a week.
1129
01:00:49,120 --> 01:00:51,200
- How long will that take?
- A day.
1130
01:00:51,235 --> 01:00:53,640
I need it now. It's an emergency.
1131
01:00:53,660 --> 01:00:55,450
Sure. It always is.
1132
01:00:55,770 --> 01:00:57,360
It's a matter of life and death.
1133
01:00:57,400 --> 01:00:59,870
Then do it as soon as possible.
1134
01:00:59,910 --> 01:01:01,290
Those are the rules.
1135
01:01:01,720 --> 01:01:03,430
I'm starting
to get tired of the rules.
1136
01:01:03,640 --> 01:01:05,720
Especially when they're stupid!
1137
01:01:05,830 --> 01:01:07,310
I totally agree.
1138
01:01:07,360 --> 01:01:09,590
But there's another list
for filing complaints.
1139
01:01:09,820 --> 01:01:12,480
Hey!
No running!
1140
01:01:34,660 --> 01:01:35,530
Anabel!
1141
01:01:36,520 --> 01:01:38,040
I need a favour.
1142
01:01:38,080 --> 01:01:41,280
You can get things, right?
Could you get me a mobile, please?
1143
01:01:41,310 --> 01:01:43,960
Sure. Don't expect it to be
a smartphone, though.
1144
01:01:44,350 --> 01:01:46,080
ANABEL:
I'm your friend, not your bank.
1145
01:01:46,820 --> 01:01:48,110
Those things are expensive.
1146
01:01:48,120 --> 01:01:50,110
Unfortunately, more expensive
than on the street.
1147
01:01:51,060 --> 01:01:53,320
I have money.
How much do you want?
1148
01:01:53,820 --> 01:01:55,210
400 euros,
1149
01:01:55,220 --> 01:01:56,480
with a 10-euro credit.
1150
01:01:58,310 --> 01:01:58,960
Here.
1151
01:02:00,800 --> 01:02:02,150
400 euros.
1152
01:02:04,880 --> 01:02:05,930
ANABEL: Thanks, darling.
1153
01:02:06,960 --> 01:02:08,750
- Do you want anything else?
- No.
1154
01:02:09,920 --> 01:02:11,950
So when will I get that phone?
(CHUCKLES)
1155
01:02:13,050 --> 01:02:16,380
When you pay me back
the 2,600 euros you still owe me.
1156
01:02:21,850 --> 01:02:23,500
You lost my drug, darling.
1157
01:02:23,780 --> 01:02:25,570
You need to pay for it, obviously.
1158
01:03:03,450 --> 01:03:05,720
Please, I need to make a call.
1159
01:03:05,770 --> 01:03:07,870
- It's urgent.
- Urgent?
1160
01:03:08,410 --> 01:03:09,590
How urgent is it?
1161
01:03:09,870 --> 01:03:11,790
Ten chocolate bars urgent?
1162
01:03:11,960 --> 01:03:13,600
A pack of cigarettes urgent?
1163
01:03:20,120 --> 01:03:22,280
(AIR HISSES)
1164
01:03:25,400 --> 01:03:27,690
How much do you want?
20, 30 euros?
1165
01:03:27,750 --> 01:03:30,610
150 euro and I'll give you two cards
1166
01:03:30,750 --> 01:03:33,170
so you can use the phone.
And my spot in the line.
1167
01:03:33,200 --> 01:03:34,260
OK. 100, huh?
1168
01:03:34,720 --> 01:03:36,070
Fine. 100.
1169
01:03:38,000 --> 01:03:39,030
Here, girl.
1170
01:03:39,300 --> 01:03:41,970
(SHE BREATHS LOUDLY)
1171
01:03:50,380 --> 01:03:52,850
(PHONE RINGS)
1172
01:03:54,050 --> 01:03:56,120
(DIALING TONE)
1173
01:03:56,340 --> 01:03:58,470
If you want to pick up,
don't mind me.
1174
01:03:58,500 --> 01:03:59,790
The tyre's changed.
1175
01:03:59,810 --> 01:04:01,560
No, don't worry.
1176
01:04:01,590 --> 01:04:03,130
It's not important.
1177
01:04:03,170 --> 01:04:04,620
(DISCONNECTION TONE)
1178
01:04:11,740 --> 01:04:13,790
(PHONE RINGS)
1179
01:04:22,020 --> 01:04:23,170
Are you calling or what?
1180
01:04:47,850 --> 01:04:49,250
Ferreiro, are you OK?
1181
01:04:49,460 --> 01:04:50,770
I'm sorry.
1182
01:04:51,120 --> 01:04:52,740
I'm really sorry.
1183
01:04:53,420 --> 01:04:55,120
Do you want to talk about anything?
1184
01:04:55,590 --> 01:04:57,690
We can go to therapy
with Dr Sandoval.
1185
01:04:57,760 --> 01:05:00,400
Yes, I know.
And I'm going to sign up.
1186
01:05:00,530 --> 01:05:02,810
But... I needed a hug.
1187
01:05:08,140 --> 01:05:10,471
- Tere!
- Yes?
1188
01:05:10,530 --> 01:05:12,940
Go to Sandoval's office.
They're looking for you.
1189
01:05:22,900 --> 01:05:24,470
(BREATHS LOUDLY)
1190
01:05:25,900 --> 01:05:28,070
- I can see you're a father.
- That's right.
1191
01:05:28,360 --> 01:05:29,260
Of two.
1192
01:05:29,670 --> 01:05:31,120
I'm a father, too.
1193
01:05:31,920 --> 01:05:33,660
And I'd like to ask you a question.
1194
01:05:34,070 --> 01:05:35,830
(PHONE RINGS)
1195
01:05:36,450 --> 01:05:37,360
Pick up.
1196
01:05:40,450 --> 01:05:44,070
- Hello?
- Dad! Listen to me! You're in danger!
1197
01:05:44,560 --> 01:05:47,120
- Maca?
- They know where you live!
1198
01:05:47,150 --> 01:05:49,990
A murderer is after you!
She knows where you and mum live!
1199
01:05:50,010 --> 01:05:51,610
I screwed up!
(SOBS)
1200
01:05:51,750 --> 01:05:55,530
You said make a decision.
I did and I screwed up!
1201
01:05:55,750 --> 01:05:57,640
You're in danger!
1202
01:05:57,660 --> 01:05:59,360
I put you all at risk!
Dad, please!
1203
01:05:59,390 --> 01:06:01,610
Listen to me, Maca.
I'm not in danger.
1204
01:06:01,630 --> 01:06:04,340
Yes, you are, Dad!
1205
01:06:04,470 --> 01:06:05,470
(SOBS)
1206
01:06:05,610 --> 01:06:08,140
Maca, I want you to do
something right now.
1207
01:06:09,410 --> 01:06:11,100
I want you to call Simón.
1208
01:06:13,030 --> 01:06:14,030
Simón?
1209
01:06:14,840 --> 01:06:15,910
Why?
1210
01:06:16,420 --> 01:06:17,770
Call him now.
1211
01:06:33,180 --> 01:06:34,060
Thanks.
1212
01:06:34,290 --> 01:06:36,130
(PHONE RINGS)
1213
01:06:36,510 --> 01:06:38,560
As you told me before,
1214
01:06:38,850 --> 01:06:40,200
pick it up.
1215
01:06:43,900 --> 01:06:45,830
- Hello?
- Simón.
1216
01:06:46,080 --> 01:06:46,990
It's Maca.
1217
01:06:47,180 --> 01:06:49,610
Don't hang up, please.
This will take just a second.
1218
01:06:51,140 --> 01:06:52,720
I just want to know one thing.
1219
01:06:53,020 --> 01:06:54,540
I want to know what happened.
1220
01:06:56,270 --> 01:06:58,060
I'm going to be here
for seven years and...
1221
01:06:59,450 --> 01:07:01,860
I want to know
if you ever really loved me
1222
01:07:02,570 --> 01:07:05,250
or if it was all part of your plan.
1223
01:07:06,880 --> 01:07:08,610
Honestly, I don't care
about the rest anymore.
1224
01:07:09,720 --> 01:07:11,150
But I need to know the truth.
1225
01:07:12,140 --> 01:07:13,380
I'm so sorry.
1226
01:07:13,640 --> 01:07:14,560
(SIGHS)
1227
01:07:14,640 --> 01:07:16,170
I wanted to run away with you, but...
1228
01:07:17,730 --> 01:07:19,050
everything was falling to pieces;
1229
01:07:19,220 --> 01:07:21,000
my family, my company...
1230
01:07:21,110 --> 01:07:23,350
My kids...
So I had to choose.
1231
01:07:24,190 --> 01:07:27,100
I just hope you can
forgive me someday.
1232
01:07:28,760 --> 01:07:31,430
My daughter may forgive you,
but I won't.
1233
01:07:34,080 --> 01:07:35,790
Everything's fine, sweetie.
1234
01:07:36,780 --> 01:07:38,900
- I love you.
- Dad?
1235
01:07:39,590 --> 01:07:41,580
(DISCONNETING TONE)
1236
01:07:41,950 --> 01:07:43,770
(BREATHS LOUDLY)
1237
01:07:46,790 --> 01:07:49,570
You'll take one million euros
of the money you stole
1238
01:07:49,600 --> 01:07:52,140
and, in 12 hours, I'll come
pick it up from your house.
1239
01:07:52,570 --> 01:07:56,150
Things will start falling into place.
First; my daughter, back home.
1240
01:07:56,190 --> 01:07:57,370
What do you think?
1241
01:07:58,750 --> 01:08:02,050
Dad! Dad!
Have you fixed the tyre?
1242
01:08:02,240 --> 01:08:04,940
- That's my family. Please...
- I have a family too.
1243
01:08:05,740 --> 01:08:07,490
Don't try to mess with me.
1244
01:08:07,510 --> 01:08:09,400
I have nothing to lose.
1245
01:09:01,980 --> 01:09:04,440
González Largo, Teresa.
1246
01:09:04,480 --> 01:09:05,640
Tere.
1247
01:09:06,570 --> 01:09:08,270
Let's see how you explain this.
1248
01:09:09,300 --> 01:09:12,200
Your tests are positive,
but not for drugs.
1249
01:09:12,420 --> 01:09:13,500
Don't worry.
1250
01:09:18,930 --> 01:09:20,250
You're pregnant.
1251
01:09:20,620 --> 01:09:21,424
What?
1252
01:09:21,520 --> 01:09:22,400
Hum.
1253
01:09:22,790 --> 01:09:25,690
Synced and corrected by Hellie,
LittleDuck and vivelalto
1254
01:09:27,410 --> 01:09:29,670
Based on Channel4's translation
www.MY-SUBS.com
88261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.