All language subtitles for vis.1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,445 - PREVIOUSLY... - MACA: Mum? 2 00:00:01,520 --> 00:00:04,311 I'm calling to tell you I'm going on vacation. 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,620 (WHISPERING) Good luck. 4 00:00:06,204 --> 00:00:07,969 When will you be back? 5 00:00:08,691 --> 00:00:09,811 Whenever you're ready. 6 00:00:14,406 --> 00:00:16,016 MAN: Macarena Ferreiro, 7 00:00:16,088 --> 00:00:18,040 do you understand the crimes you are charged with? 8 00:00:18,543 --> 00:00:19,258 (DOOR CLOSES) 9 00:00:22,221 --> 00:00:25,321 Do you understand you're facing a seven-year sentence? 10 00:00:26,931 --> 00:00:28,140 (INMATES YELLING) 11 00:00:29,908 --> 00:00:31,440 (INMATES STILL YELLING) 12 00:00:31,481 --> 00:00:32,647 PALOMA: Macarena Ferreiro. 13 00:00:32,758 --> 00:00:34,148 Cell 234. 14 00:00:39,791 --> 00:00:40,831 (SHE SOBS) Mum. 15 00:00:40,970 --> 00:00:42,340 I'm in prison. 16 00:00:45,740 --> 00:00:48,612 (OFF SCREEN) I fell in love with a married man... and he tricked me. 17 00:00:48,646 --> 00:00:50,256 My name is Macarena. (THEY CACKLE) 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,532 Welcome, love! 19 00:00:51,579 --> 00:00:53,654 To the presidential suite of Cruz del Sur! 20 00:00:53,772 --> 00:00:54,664 (WHISPERING) Whore. 21 00:00:55,071 --> 00:00:57,461 Somebody stole somebody's girlfriend... 22 00:00:57,501 --> 00:00:59,424 ANABEL: Curly. In the showers. 23 00:00:59,449 --> 00:01:01,520 - What? - Do you want to go out with me? 24 00:01:03,335 --> 00:01:04,578 DETECTIVE: How's your wife? 25 00:01:04,618 --> 00:01:05,988 Getting use to her new life. 26 00:01:06,305 --> 00:01:08,046 Everybody misses you at the police station. 27 00:01:08,773 --> 00:01:10,603 I'm Carlos Sandoval. I'm your doctor. 28 00:01:12,906 --> 00:01:15,076 Why don't you check your mobile... Chief? 29 00:01:15,143 --> 00:01:16,203 (SHE GASPS) 30 00:01:16,448 --> 00:01:18,108 ZULEMA: Do you know what Allah and Christ have in common? 31 00:01:18,133 --> 00:01:20,331 Both are everywhere and both see everything. 32 00:01:20,400 --> 00:01:22,073 That's how they must feel up there, right? 33 00:01:22,104 --> 00:01:23,334 Up there, where? 34 00:01:24,319 --> 00:01:26,279 ZULEMA: In the CCTV Room. 35 00:01:30,866 --> 00:01:31,816 ZULEMA: Yoli... 36 00:01:32,216 --> 00:01:33,805 Let's smoke a cigarette in the bathroom. 37 00:01:39,550 --> 00:01:40,510 Shit! 38 00:01:40,620 --> 00:01:42,460 DETECTIVE: Yolanda made a spectacular robbery. 39 00:01:44,940 --> 00:01:47,000 - Help me! Help me please! - Keep still! 40 00:01:47,010 --> 00:01:50,090 When they caught her, there was no trace of the money. 41 00:01:50,110 --> 00:01:53,010 DETECTIVE: Yolanda switched the SIM card 42 00:01:53,050 --> 00:01:54,760 when she realised they were about to be caught. 43 00:01:54,780 --> 00:01:58,140 The card she kept must show where the money's hidden. 44 00:01:59,506 --> 00:02:01,040 Do you know what you could do for me? 45 00:02:01,088 --> 00:02:02,538 Someone will give you something. 46 00:02:08,120 --> 00:02:09,000 (KLAXON BLARES) 47 00:02:09,037 --> 00:02:10,487 PALOMA: Attention: inspection! 48 00:02:10,850 --> 00:02:12,050 Where's Ferreiro? 49 00:02:14,778 --> 00:02:16,678 Go find her immediately. 50 00:02:19,636 --> 00:02:21,236 (SHE SOBS) 51 00:02:22,440 --> 00:02:24,300 - They had her locked up. - Search her. 52 00:02:27,140 --> 00:02:28,290 Solitary confinement. 53 00:02:30,520 --> 00:02:31,410 (DOOR CLOSES) 54 00:02:51,259 --> 00:02:53,602 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 55 00:02:53,640 --> 00:02:55,130 (KLAXON BLARES) 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,696 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES) 57 00:03:08,554 --> 00:03:10,957 ANNOUNCER: For the attention of all inmates, 58 00:03:10,982 --> 00:03:14,483 today is the last day to enrol on the IT course. 59 00:03:33,013 --> 00:03:34,423 (SIGHS) 60 00:03:37,688 --> 00:03:40,560 MACARENA: The rooms are better than I expected, Mum. 61 00:03:41,029 --> 00:03:44,666 They change the sheets every week and everything is quite clean. 62 00:03:45,441 --> 00:03:46,816 It's like a boarding school. 63 00:03:49,250 --> 00:03:50,748 The food is OK. 64 00:03:50,811 --> 00:03:53,783 It's similar to what they gave me at the Jesuit school. 65 00:04:00,962 --> 00:04:02,938 I usually work out in the morning: 66 00:04:03,041 --> 00:04:04,564 jogging, gymnastics... 67 00:04:05,499 --> 00:04:07,880 We have lots of free time, 68 00:04:08,425 --> 00:04:10,088 so I'm reading a lot. 69 00:04:10,714 --> 00:04:12,554 They have a huge library. 70 00:04:12,926 --> 00:04:14,523 With classical authors, mainly. 71 00:04:17,961 --> 00:04:19,874 There's three of us now, 72 00:04:20,887 --> 00:04:22,063 because there's a vacancy. 73 00:04:22,697 --> 00:04:24,270 One of the girls has left. 74 00:04:24,355 --> 00:04:26,185 But we'll be four again. 75 00:04:28,092 --> 00:04:31,846 Mum, I'm keeping away from those who committed violent crimes. 76 00:04:31,871 --> 00:04:32,913 These are... 77 00:04:34,923 --> 00:04:35,919 nice people. 78 00:04:37,431 --> 00:04:38,178 WOMAN: Hey! 79 00:04:39,314 --> 00:04:39,886 Hey! 80 00:04:40,322 --> 00:04:41,788 MACARENA: I've also made some new friends. 81 00:04:42,023 --> 00:04:42,823 WOMAN: Anybody there? 82 00:04:43,130 --> 00:04:45,161 MACARENA: We spend our free time chatting. 83 00:04:50,512 --> 00:04:51,168 Hello? 84 00:04:53,199 --> 00:04:54,680 You are new in the hole, right? 85 00:04:56,346 --> 00:04:57,068 Yes. 86 00:04:57,979 --> 00:04:59,547 Last night was my second night here. 87 00:05:00,808 --> 00:05:02,262 I've been here for a week. 88 00:05:03,765 --> 00:05:04,887 Do you know what time it is? 89 00:05:06,000 --> 00:05:07,509 No, I guess it's morning. 90 00:05:08,233 --> 00:05:11,469 These motherfuckers turn the lamps on every two hours for their rounds. 91 00:05:12,486 --> 00:05:14,073 You don't know if it's day or night. 92 00:05:15,546 --> 00:05:18,384 I usually guess by the meals but they keep changing them, too. 93 00:05:23,086 --> 00:05:24,161 Why are you here? 94 00:05:27,190 --> 00:05:29,332 They caught me with 300 grams of drugs. 95 00:05:30,584 --> 00:05:31,788 (OFF SCREEN) On my first day... 96 00:05:31,813 --> 00:05:32,781 WOMAN: A strong start. 97 00:05:33,013 --> 00:05:34,614 MACARENA: But the drugs weren't mine. 98 00:05:37,151 --> 00:05:39,854 WOMAN: If you don't want to, you don't need to tell me. 99 00:05:40,860 --> 00:05:43,636 But above all else, don't say a word to the officers. 100 00:05:45,321 --> 00:05:46,221 (SIGHS) 101 00:05:47,583 --> 00:05:49,553 It was my cellmate, Anabel. 102 00:05:49,760 --> 00:05:52,082 At 9:10pm you must go to the courtyard. 103 00:05:52,118 --> 00:05:53,508 Someone will give you something. 104 00:05:53,960 --> 00:05:55,088 I owed her a favour. 105 00:05:55,341 --> 00:05:56,918 You'll do great. 106 00:05:59,980 --> 00:06:00,969 (DOOR OPENS) 107 00:06:01,137 --> 00:06:02,754 I think they're coming to take me out. 108 00:06:03,434 --> 00:06:04,839 Take care! 109 00:06:19,421 --> 00:06:20,255 MACARENA: Hey! 110 00:06:23,376 --> 00:06:24,207 Thanks. 111 00:06:29,152 --> 00:06:30,491 See you soon. 112 00:06:34,893 --> 00:06:35,887 MACARENA: Good luck! 113 00:06:47,321 --> 00:06:48,890 Ah! Argh! 114 00:06:55,861 --> 00:06:57,861 (MUSIC THEME PLAYING) 115 00:07:00,090 --> 00:07:01,710 ♪ Here ♪ 116 00:07:02,010 --> 00:07:03,750 ♪ I am ♪ 117 00:07:04,640 --> 00:07:08,240 ♪ What you did ♪ 118 00:07:09,140 --> 00:07:12,610 ♪ Look at me ♪ 119 00:07:13,650 --> 00:07:17,120 ♪ Life in jail... ♪ 120 00:07:18,330 --> 00:07:21,900 Sync and corrections by Hellie, LittleDuck and vivelalto Based on Channel4's translation 121 00:07:22,370 --> 00:07:24,650 S01E02 - Cosiendo a campanilla - www.MY-SUBS.com 122 00:07:26,287 --> 00:07:28,189 DOCTOR: It's a sprained wrist. 123 00:07:28,590 --> 00:07:30,308 A small ligament rupture. 124 00:07:33,528 --> 00:07:35,225 - Does it hurt here? - Yes. 125 00:07:35,284 --> 00:07:37,111 I'm going to prescribe you an anti-inflammatory. 126 00:07:38,223 --> 00:07:40,175 We don't have any here. I'll be right back. 127 00:07:44,077 --> 00:07:45,550 I don't feel like it. 128 00:07:46,229 --> 00:07:48,025 You know it's compulsory. 129 00:07:48,327 --> 00:07:51,415 - DOCTOR: It's a checkup. - TERE: Why a checkup? I'm clean, Doctor. 130 00:07:51,440 --> 00:07:53,835 DOCTOR: Governor's orders. If it's not coming... 131 00:07:54,270 --> 00:07:55,448 drink more water. 132 00:07:59,447 --> 00:08:00,632 Arsehole! 133 00:08:04,047 --> 00:08:04,820 Hey! 134 00:08:05,379 --> 00:08:06,788 Do you use, newbie? 135 00:08:06,927 --> 00:08:07,602 Huh? 136 00:08:07,671 --> 00:08:08,880 Do you use? 137 00:08:08,943 --> 00:08:10,406 No, of course not. 138 00:08:10,565 --> 00:08:12,206 Then piss in here. 139 00:08:12,279 --> 00:08:14,615 Or I'll be caught and put in isolation. 140 00:08:14,709 --> 00:08:18,641 Thanks for the confidence but I'm not pissing anywhere, all right? 141 00:08:18,950 --> 00:08:22,573 They caught you with the drugs, but they'll screw me. 142 00:08:22,609 --> 00:08:24,554 - You owe me this. - No, I owe you nothing. 143 00:08:24,602 --> 00:08:25,722 Hum, and... 144 00:08:25,752 --> 00:08:27,748 Losing the drugs wasn't my fault, all right? 145 00:08:28,992 --> 00:08:30,927 Come on. 146 00:08:30,977 --> 00:08:34,059 If we don't help each other, they'll lock me in a hole 147 00:08:34,083 --> 00:08:35,989 without codeine or methadone. Blondie... 148 00:08:36,029 --> 00:08:38,017 Please, why won't you help me? 149 00:08:41,247 --> 00:08:42,856 (MACARENA SIGHS) 150 00:08:43,203 --> 00:08:44,312 Thanks. 151 00:08:49,672 --> 00:08:52,199 Hurry up, Sandoval is about to come back. 152 00:08:52,575 --> 00:08:55,236 Eh, if you rush me, it won't come out. 153 00:08:55,743 --> 00:08:57,180 Ah, sure. 154 00:09:01,516 --> 00:09:02,960 (SHE PISSES) 155 00:09:03,016 --> 00:09:04,194 Yes. 156 00:09:05,921 --> 00:09:08,594 NURSE: Estefanía, let's take the X-ray. 157 00:09:24,150 --> 00:09:26,145 (PHONE RINGS) 158 00:09:26,243 --> 00:09:28,232 (INMATES CHATTING IN BACKGROUND) 159 00:09:30,205 --> 00:09:31,630 (PHONE STILL RINGS) 160 00:09:32,320 --> 00:09:33,493 What's up, darling? 161 00:09:36,480 --> 00:09:38,500 Yes, he's here with me. 162 00:09:42,458 --> 00:09:43,650 Palacios! 163 00:09:44,280 --> 00:09:46,440 My wife wants to talk to you. 164 00:09:46,470 --> 00:09:47,760 - Me? - Yes. 165 00:09:50,790 --> 00:09:51,700 Hello? 166 00:09:52,320 --> 00:09:53,430 Yes, it's me. 167 00:09:55,390 --> 00:09:57,450 Huh, of course, sure. 168 00:09:57,500 --> 00:09:58,910 I'll be there. 169 00:09:59,430 --> 00:10:00,650 OK, thank you. 170 00:10:00,980 --> 00:10:01,920 See you. 171 00:10:04,100 --> 00:10:06,360 She invites me for dinner tonight. 172 00:10:06,380 --> 00:10:08,160 She's wanted to do that for a while. 173 00:10:08,170 --> 00:10:09,755 INMATE: Let she who is without sin... 174 00:10:10,394 --> 00:10:12,090 cast the first stone. 175 00:10:12,115 --> 00:10:13,280 (THEY LAUGH) 176 00:10:13,320 --> 00:10:14,600 Go in the peace of Christ 177 00:10:14,660 --> 00:10:16,460 and jump the wire fence. (ORGAN IS PLAYED POORLY) 178 00:10:16,490 --> 00:10:17,740 FABIO: Can you stop it? 179 00:10:17,760 --> 00:10:19,830 And stop playing that fucking piano! 180 00:10:20,520 --> 00:10:21,950 PALACIOS: What can I bring? 181 00:10:21,980 --> 00:10:23,590 - A bottle of wine? - That's fine. 182 00:10:23,620 --> 00:10:25,260 Ah, no. Champagne. 183 00:10:25,290 --> 00:10:26,860 Champagne is more classy. 184 00:10:26,900 --> 00:10:28,741 (LAUGHS) Champagne? 185 00:10:28,784 --> 00:10:31,244 Do you think my wife is Princess Letizia? 186 00:10:31,410 --> 00:10:33,560 She's the Queen. And I don't know. 187 00:10:33,980 --> 00:10:37,060 We've worked together more than a year, and I know nothing about her. 188 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 Or why the fuck she's invited me. 189 00:10:39,510 --> 00:10:41,230 (FROM THE RADIO) Fabio. It's me, Paloma. 190 00:10:41,850 --> 00:10:42,660 Tell me. 191 00:10:43,000 --> 00:10:45,560 Find Palacios and go to the Governor's. 192 00:10:45,660 --> 00:10:46,810 It's urgent. 193 00:10:47,320 --> 00:10:50,010 - What about the chapel? - Valbuena is heading to the chapel. 194 00:10:50,680 --> 00:10:52,080 OK, we're on our way there. 195 00:10:58,820 --> 00:11:00,690 What are you doing, bitch? Share it! 196 00:11:00,710 --> 00:11:03,040 - It's delicious. - What the fuck are you doing? 197 00:11:03,060 --> 00:11:03,600 Huh? 198 00:11:03,630 --> 00:11:06,070 It's the Body of Christ, not a snack. 199 00:11:06,100 --> 00:11:08,920 INMATE: Sole, chill out. They're not consecrated yet! 200 00:11:08,950 --> 00:11:11,060 Come on, you think you own them? 201 00:11:11,100 --> 00:11:13,900 I haven't seen one of these for ages! 202 00:11:17,840 --> 00:11:18,780 Ah. 203 00:11:19,690 --> 00:11:20,780 Hum... 204 00:11:20,805 --> 00:11:22,860 Hey, hey, hey, Sole! Give it to me, come on. 205 00:11:22,880 --> 00:11:23,980 Give it to me! 206 00:11:24,307 --> 00:11:25,937 ANABEL: Drinking alone brings bad luck. 207 00:11:26,140 --> 00:11:28,837 Yeah, bad luck! But you're drinking it all! 208 00:11:28,862 --> 00:11:30,519 - Give it to me. - Blood of Christ. 209 00:11:30,544 --> 00:11:31,935 I want some! 210 00:11:31,960 --> 00:11:33,220 (LOUD THUD) 211 00:11:36,828 --> 00:11:40,269 You're the best, Blondie. They may ask me for another one tonight. 212 00:11:51,326 --> 00:11:52,956 How did you get out of isolation? 213 00:11:54,326 --> 00:11:56,029 No one caught with heroin does. 214 00:11:56,462 --> 00:11:57,278 Yes... 215 00:11:57,557 --> 00:11:59,862 I'm injured. A sprained wrist. 216 00:12:00,605 --> 00:12:01,749 (LAUGHS) 217 00:12:02,524 --> 00:12:04,999 - That's a good excuse. Right, Tere? - What? 218 00:12:05,324 --> 00:12:07,652 Should we give the spoilt brat a bandage 219 00:12:07,677 --> 00:12:09,322 so nobody knows she's a rat? 220 00:12:09,740 --> 00:12:11,115 What do you mean, a rat? 221 00:12:15,492 --> 00:12:17,133 A rat is a snitch. 222 00:12:17,643 --> 00:12:19,027 You're wrong. 223 00:12:19,158 --> 00:12:20,505 I didn't snitch on anyone. 224 00:12:20,648 --> 00:12:23,762 You and I were the last two people who saw Yolanda alive. 225 00:12:24,597 --> 00:12:25,994 I was asleep. 226 00:12:28,870 --> 00:12:29,975 Show me. 227 00:12:36,203 --> 00:12:37,573 I'm quite a bitch. 228 00:12:37,901 --> 00:12:39,899 You won't trick me with bandages. 229 00:12:40,270 --> 00:12:41,218 (SHE GASPS) 230 00:12:41,377 --> 00:12:42,015 Ah! 231 00:12:42,656 --> 00:12:44,053 Nobody sleeps the first night. 232 00:12:46,736 --> 00:12:47,683 Listen... 233 00:12:47,958 --> 00:12:48,873 newbie. 234 00:12:49,461 --> 00:12:51,249 I'm not saying I'm not guilty. 235 00:12:51,901 --> 00:12:53,576 But they have it in for me here. 236 00:12:54,369 --> 00:12:56,977 And if you tell them that, they might even accuse me of murder. 237 00:12:57,307 --> 00:12:58,574 Understand what I'm saying? 238 00:13:01,477 --> 00:13:02,934 I guess you're threatening me. 239 00:13:03,807 --> 00:13:05,112 Let me think... 240 00:13:10,203 --> 00:13:10,978 Yes. 241 00:13:11,957 --> 00:13:13,101 DOCTOR: Zulema... 242 00:13:14,439 --> 00:13:15,517 Are you OK? 243 00:13:15,991 --> 00:13:18,308 It's my period. I need a painkiller. 244 00:13:18,333 --> 00:13:19,873 DOCTOR: You'd better go to the courtyard, 245 00:13:19,917 --> 00:13:23,012 squat and press your kidneys with your fingers. 246 00:13:24,349 --> 00:13:25,067 Hmm. 247 00:13:25,953 --> 00:13:26,694 Here. 248 00:13:27,047 --> 00:13:31,409 DOCTOR: You won't go back to solitary, you'll stay here under my watch. 249 00:13:31,888 --> 00:13:32,842 Here you are. 250 00:13:33,923 --> 00:13:34,904 That's it. 251 00:13:35,731 --> 00:13:37,348 - Doctor? - Yes? 252 00:13:37,401 --> 00:13:39,944 - I just pissed. - I can see that. Leave it there. 253 00:13:41,088 --> 00:13:44,087 - You'll see I'm healthy as an ox. - As an ox, yes. 254 00:13:44,112 --> 00:13:44,828 Right. 255 00:13:47,614 --> 00:13:48,451 Finished? 256 00:13:48,635 --> 00:13:49,579 I'll take this. 257 00:13:59,740 --> 00:14:00,398 (KNOCKING) 258 00:14:00,423 --> 00:14:01,630 - Excuse me? - Yes. 259 00:14:01,690 --> 00:14:03,200 Can I work in the greenhouse? 260 00:14:03,400 --> 00:14:04,170 No. 261 00:14:04,340 --> 00:14:06,720 No way. Take this as being off sick. 262 00:14:07,660 --> 00:14:08,480 (GROANS) 263 00:14:08,780 --> 00:14:10,140 What seems to be the problem? 264 00:14:10,680 --> 00:14:13,040 I'm allergic to polyester. 265 00:14:13,070 --> 00:14:15,320 And this is polyester underwear. 266 00:14:15,620 --> 00:14:17,350 You should've warned us. 267 00:14:17,370 --> 00:14:19,350 We won't make you wear something that hurts you. 268 00:14:19,410 --> 00:14:20,150 Come in. 269 00:14:25,810 --> 00:14:26,560 (DOOR CLOSES) 270 00:14:27,360 --> 00:14:28,560 Pull your trousers down. 271 00:14:32,940 --> 00:14:34,340 And your pants, too. 272 00:14:36,790 --> 00:14:39,020 Ferreiro, I'm your doctor. Huh? 273 00:14:43,730 --> 00:14:44,597 Let's see... 274 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Mm-hmm. 275 00:14:55,654 --> 00:14:56,563 Mmm. 276 00:14:58,080 --> 00:15:01,050 My mother's a nurse and she gives me cortisone. 277 00:15:01,490 --> 00:15:03,300 For the rash... 278 00:15:04,290 --> 00:15:05,340 Mm-hmm. 279 00:15:06,400 --> 00:15:07,360 That'll do. 280 00:15:07,390 --> 00:15:09,660 I will prescribe you a corticosteroid cream. 281 00:15:15,372 --> 00:15:16,110 Mmm. 282 00:15:16,391 --> 00:15:17,330 Thank you. 283 00:15:18,445 --> 00:15:21,550 Just smiling and saying thank you is useless here. 284 00:15:22,268 --> 00:15:24,420 I'll tell you how you can thank me. 285 00:15:25,793 --> 00:15:26,970 What do you mean? 286 00:15:29,737 --> 00:15:30,870 Do you know how to sew? 287 00:15:31,900 --> 00:15:32,800 VALBUENA: Sandoval! 288 00:15:33,416 --> 00:15:34,340 Sandoval! 289 00:15:37,563 --> 00:15:40,190 She fainted and isn't breathing. I think it's a cardiac arrest. 290 00:15:40,210 --> 00:15:42,790 SANDOVAL: Put her over there! I need space. 291 00:15:43,170 --> 00:15:44,230 Checking! 292 00:15:48,397 --> 00:15:49,750 Prepare the adrenaline. 293 00:15:49,950 --> 00:15:51,820 (FLATLINE TONE) 294 00:15:54,190 --> 00:15:55,910 Defibrillators! Clear! 295 00:15:55,940 --> 00:15:56,730 NURSE: Ready. 296 00:15:58,320 --> 00:15:59,290 - Clear! - Ready. 297 00:16:01,170 --> 00:16:01,850 Again. 298 00:16:03,900 --> 00:16:04,510 Clear! 299 00:16:10,458 --> 00:16:11,960 Yes! That's it! 300 00:16:12,160 --> 00:16:13,030 Well done. 301 00:16:13,040 --> 00:16:14,270 (CARDIAC MONITOR BEEPS STEADILY) 302 00:16:14,310 --> 00:16:15,560 Well done, Sole. 303 00:16:18,580 --> 00:16:22,110 When I get out, I want to do many things, I want to work... 304 00:16:22,560 --> 00:16:25,390 I think I'll take an aviation course. 305 00:16:25,560 --> 00:16:27,780 It's kind of crazy but it's cool. 306 00:16:27,870 --> 00:16:28,640 Ah! 307 00:16:29,910 --> 00:16:30,446 (SIGHS) 308 00:16:30,471 --> 00:16:32,689 I'd take my daughter and get out of here. 309 00:16:33,350 --> 00:16:35,280 I'll leave in a box. 310 00:16:35,613 --> 00:16:37,433 I won't be rewarded for good behaviour. 311 00:16:37,680 --> 00:16:40,110 And why would I leave? Outside is no better. 312 00:16:40,740 --> 00:16:43,840 I want to go outside, travel and see the world. 313 00:16:43,870 --> 00:16:46,610 I want to have a happy life with my child. 314 00:16:46,730 --> 00:16:50,430 And go far away to a sunny place, to the beach. 315 00:16:51,620 --> 00:16:54,410 I've forgotten what the fuck was I saying. 316 00:16:54,540 --> 00:16:56,388 I had this friend... 317 00:16:56,495 --> 00:16:58,849 One-Hand Luis, who had a flamenco bar. 318 00:16:58,874 --> 00:17:00,521 I'll go with him to Japan or wherever. 319 00:17:00,670 --> 00:17:01,920 First of all, 320 00:17:02,370 --> 00:17:03,820 I'll eat some cured ham. 321 00:17:04,060 --> 00:17:05,520 I'll go out and party. 322 00:17:06,000 --> 00:17:07,710 And then, I'll go to the beach. 323 00:17:07,730 --> 00:17:09,810 Even if I'm alone, I'll party. 324 00:17:10,800 --> 00:17:13,860 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 325 00:17:13,880 --> 00:17:16,310 - We'd have brought a present. - Don't talk shit, Palacios! 326 00:17:16,320 --> 00:17:18,930 You've been preparing a surprise party for three days. 327 00:17:19,050 --> 00:17:21,380 - No, thank you. Happy birthday. - Thank you, Paloma. 328 00:17:21,400 --> 00:17:26,040 OK, I'm lying. But I'm upset that someone's given it away. 329 00:17:26,060 --> 00:17:28,170 Nobody did, Palacios. 330 00:17:28,370 --> 00:17:31,380 I just watched 11 hours of surveillance with the police. 331 00:17:31,640 --> 00:17:33,440 And I summoned you 332 00:17:33,460 --> 00:17:35,660 because the police believe 333 00:17:35,690 --> 00:17:39,900 that Yolanda's murderer must have used an officer as an accomplice. 334 00:17:43,250 --> 00:17:45,290 The three of you were on duty that night. 335 00:17:45,300 --> 00:17:47,530 That means one of you is 336 00:17:47,780 --> 00:17:49,380 an accessory to murder. 337 00:17:50,220 --> 00:17:51,420 MIRANDA: A threat... 338 00:17:52,130 --> 00:17:54,990 a bribe or perhaps someone just crossed a line. 339 00:17:55,010 --> 00:17:56,590 What actually happened? 340 00:17:57,570 --> 00:17:58,460 Well, 341 00:17:58,490 --> 00:18:01,460 right now, it seems that we are all... 342 00:18:01,480 --> 00:18:03,860 innocent until proven guilty. 343 00:18:03,890 --> 00:18:05,510 Don't you agree, Governor? 344 00:18:05,720 --> 00:18:06,740 Of course. 345 00:18:08,390 --> 00:18:12,050 Tomorrow, you three have been asked to testify before Inspector Castillo. 346 00:18:13,220 --> 00:18:14,410 We'll have to wait and see. 347 00:18:15,120 --> 00:18:17,206 A judge will clarify this. 348 00:18:17,240 --> 00:18:18,720 We'll just have to wait and see. 349 00:18:21,813 --> 00:18:25,340 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 350 00:18:25,986 --> 00:18:27,166 Thank you. 351 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 May I? 352 00:18:35,080 --> 00:18:36,486 Have them all. 353 00:18:39,633 --> 00:18:41,720 (DOOR CLOSES) 354 00:18:47,580 --> 00:18:48,826 Four, two. 355 00:19:03,484 --> 00:19:05,058 Take your time. 356 00:19:08,080 --> 00:19:09,340 Thank you. 357 00:19:13,386 --> 00:19:15,260 I don't know what to tell them. 358 00:19:16,060 --> 00:19:17,320 FABIO: They're your parents. 359 00:19:17,355 --> 00:19:21,326 Your parents are supposed to be there no matter what, without explanations. 360 00:19:22,085 --> 00:19:22,870 Yes... 361 00:19:23,413 --> 00:19:27,368 but... I told them I was sailing in the Mediterranean. 362 00:19:29,050 --> 00:19:30,404 (HE CHUCKLES) 363 00:19:35,606 --> 00:19:37,926 I've never done anything to worry them. 364 00:19:38,406 --> 00:19:40,693 This is the first time in my life that I've done... 365 00:19:40,830 --> 00:19:42,255 something unpredictable. 366 00:19:42,657 --> 00:19:44,363 And look how I ended up! 367 00:19:44,528 --> 00:19:45,499 Come here. 368 00:19:46,643 --> 00:19:48,512 Take the sling off 369 00:19:49,033 --> 00:19:50,353 and hide the bandage. 370 00:19:53,513 --> 00:19:55,000 Here, take some chocolate. 371 00:19:56,533 --> 00:19:58,220 If you go in eating chocolate, 372 00:19:58,233 --> 00:20:00,113 they won't think this place is that bad. 373 00:20:01,933 --> 00:20:02,980 Thank you. 374 00:20:06,100 --> 00:20:07,260 Four, three. 375 00:20:08,397 --> 00:20:09,653 Hugging is not allowed. 376 00:20:10,126 --> 00:20:10,713 What? 377 00:20:10,740 --> 00:20:11,940 FABIO: For more than five seconds. 378 00:20:11,972 --> 00:20:14,444 No exchanging of goods, clothes or food. 379 00:20:14,466 --> 00:20:15,660 Those are the rules. 380 00:20:23,584 --> 00:20:25,681 (DOOR CLOSES) 381 00:20:35,014 --> 00:20:36,341 Move away, please. 382 00:20:44,293 --> 00:20:45,733 How are you, darling? 383 00:20:47,060 --> 00:20:49,273 - Do they give you chocolates in jail? - Yes. 384 00:20:49,753 --> 00:20:51,980 They are thoughtful sometimes. Do you want some? 385 00:20:54,310 --> 00:20:55,480 I'm all right, Mum. 386 00:20:56,330 --> 00:20:58,120 I had so much to tell you... 387 00:20:58,620 --> 00:21:00,330 and I've just gone blank. 388 00:21:01,110 --> 00:21:02,500 Tell us about it. 389 00:21:02,790 --> 00:21:04,430 How many women in your cell? 390 00:21:04,960 --> 00:21:06,720 There's three of us now, but... 391 00:21:08,190 --> 00:21:11,300 A girl just left so there's a vacancy, 392 00:21:11,710 --> 00:21:12,970 but we'll be four again. 393 00:21:13,370 --> 00:21:15,560 Are you grouped according to your crimes? 394 00:21:15,700 --> 00:21:17,190 Mum, I'm not living with women 395 00:21:17,210 --> 00:21:18,970 imprisoned for violent crimes or anything... 396 00:21:19,830 --> 00:21:21,140 They are... 397 00:21:21,830 --> 00:21:22,950 nice people. 398 00:21:25,890 --> 00:21:26,860 Darling... 399 00:21:27,760 --> 00:21:29,230 your brother is getting married. 400 00:21:31,270 --> 00:21:32,600 To the judge, you know. 401 00:21:34,710 --> 00:21:36,860 They haven't set a proper date yet, of course. 402 00:21:38,970 --> 00:21:40,160 She's a good girl. 403 00:21:41,560 --> 00:21:43,390 You look a bit skinny, darling. 404 00:21:43,500 --> 00:21:45,560 Mum! I've only been here two days. 405 00:21:45,590 --> 00:21:47,270 I look the same as when I got in. 406 00:21:50,170 --> 00:21:51,370 Have you done something bad? 407 00:21:55,390 --> 00:21:56,840 The only bad thing I did... 408 00:21:57,350 --> 00:22:00,190 was getting involved with a married man who was also my boss 409 00:22:00,850 --> 00:22:01,980 and who deceived me. 410 00:22:02,830 --> 00:22:05,830 But I can't get out of here because they set a one million-euro bail. 411 00:22:07,340 --> 00:22:09,010 - One million euros? - Yes. 412 00:22:10,580 --> 00:22:13,500 - But we don't have one million euros! - Darling. 413 00:22:13,570 --> 00:22:16,190 Even if we sold our house or three houses! 414 00:22:20,030 --> 00:22:21,590 I'm going to the hall for a second. 415 00:22:22,450 --> 00:22:23,830 I need some fresh air. 416 00:22:24,780 --> 00:22:25,890 Mum, please! 417 00:22:27,720 --> 00:22:28,840 (SHE SIGHS) 418 00:22:31,680 --> 00:22:33,710 I've had enough of this bullshit, Maca. 419 00:22:34,420 --> 00:22:36,594 I don't believe a word you said. 420 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 You've suffered a cardiogenic shock. 421 00:22:43,350 --> 00:22:46,700 You know you can't drink with your heart problems. 422 00:22:47,060 --> 00:22:49,090 As a precaution, you'll be moved 423 00:22:49,120 --> 00:22:51,210 to the 12 de Octubre Hospital. 424 00:22:51,610 --> 00:22:55,220 No, no, thanks for the trip but I'm staying. 425 00:22:55,980 --> 00:22:57,606 You don't have a choice, Sole. 426 00:22:59,286 --> 00:23:02,506 I'll only leave to have my transplant operation. 427 00:23:03,640 --> 00:23:06,306 But it seems that'll never happen. Am I right, Governor? 428 00:23:06,380 --> 00:23:07,894 You're on the waiting list. 429 00:23:08,146 --> 00:23:09,833 That's all we can do. 430 00:23:10,440 --> 00:23:12,360 Would you give me a donor's heart? 431 00:23:13,970 --> 00:23:16,020 The National Transplant Organisation 432 00:23:16,770 --> 00:23:19,466 considers medical issues, not moral issues. 433 00:23:21,870 --> 00:23:24,560 So they'll do a transplant on a criminal 434 00:23:24,590 --> 00:23:26,790 sentenced to 22 years for murder. 435 00:23:27,510 --> 00:23:28,850 Do you really think so? 436 00:23:29,920 --> 00:23:31,730 Do you think that... 437 00:23:32,280 --> 00:23:35,150 if a donor show's up, they won't check the record? 438 00:23:36,212 --> 00:23:37,596 And they won't say: 439 00:23:38,276 --> 00:23:40,356 "Listen, Doctor, 440 00:23:40,890 --> 00:23:43,316 we have a criminal on the waiting list 441 00:23:44,052 --> 00:23:48,036 who killed her husband and his lover. She burnt them with gasoline. 442 00:23:49,860 --> 00:23:53,596 And we also have a housewife with four children"... 443 00:23:55,660 --> 00:23:57,388 What do you think they'll do? 444 00:23:59,268 --> 00:24:00,260 Miranda? 445 00:24:07,273 --> 00:24:09,176 I've been in the Civil Guard long enough 446 00:24:09,201 --> 00:24:12,229 to know nobody is charged with four crimes for nothing. 447 00:24:12,981 --> 00:24:14,290 So start talking. 448 00:24:16,207 --> 00:24:17,405 We changed... 449 00:24:17,722 --> 00:24:19,607 the ownership 450 00:24:19,911 --> 00:24:21,236 and I falsified the accounting. 451 00:24:21,774 --> 00:24:23,851 I liquidated the company withdrawing the cashflow 452 00:24:23,852 --> 00:24:25,315 and the money disappeared. 453 00:24:25,785 --> 00:24:26,901 But he stole everything. 454 00:24:27,135 --> 00:24:28,163 I didn't do it. 455 00:24:29,933 --> 00:24:31,103 That's the truth. 456 00:24:31,802 --> 00:24:32,711 The truth? 457 00:24:35,011 --> 00:24:38,619 Same as when you told us you were sailing... 458 00:24:39,049 --> 00:24:40,132 on a boat? 459 00:24:40,666 --> 00:24:43,115 Or when you told us you'd met a wonderful man 460 00:24:43,116 --> 00:24:45,622 we couldn't meet because he was in Barcelona? 461 00:24:45,695 --> 00:24:49,366 Or the same truth as telling your mother jail is like a summer camp? 462 00:24:49,391 --> 00:24:51,338 I just don't want to hurt her. 463 00:24:51,733 --> 00:24:53,060 You've already hurt us both. 464 00:24:56,426 --> 00:24:57,506 Look, young lady. 465 00:24:58,055 --> 00:25:02,046 I've tried to teach you what is right and what is wrong. 466 00:25:03,940 --> 00:25:06,220 And when you know something's wrong, 467 00:25:07,000 --> 00:25:09,166 you can't stand idly by, like a wimp. 468 00:25:09,192 --> 00:25:10,916 You make a decision and act! 469 00:25:12,150 --> 00:25:14,126 Maybe that's why you're here. 470 00:25:14,773 --> 00:25:17,020 You haven't made a decision in your whole life! 471 00:25:22,545 --> 00:25:23,689 (SHE SIGHS) 472 00:25:25,455 --> 00:25:26,646 Listen to this, Dad. 473 00:25:28,460 --> 00:25:29,700 And then leave. 474 00:25:30,665 --> 00:25:31,952 I'm innocent. 475 00:25:34,233 --> 00:25:36,906 Whatever you think now, is up to you. 476 00:25:37,372 --> 00:25:40,297 By tomorrow, I'll know if that's true. 477 00:25:44,093 --> 00:25:45,373 Can you make a ponytail? 478 00:25:45,480 --> 00:25:46,586 A ponytail? 479 00:25:46,690 --> 00:25:48,912 - Can you? - Eh... yes. 480 00:25:48,972 --> 00:25:50,258 Then make it. Now. 481 00:25:51,611 --> 00:25:55,004 You can solve any problem in here with money. 482 00:25:56,400 --> 00:25:58,850 You'll find 500 euros under the table. 483 00:25:59,490 --> 00:26:00,990 Take it discreetly. 484 00:26:01,470 --> 00:26:02,470 Wait, hold on. 485 00:26:04,370 --> 00:26:05,140 Go on. 486 00:26:06,130 --> 00:26:08,110 Put it inside your ponytail. 487 00:26:20,590 --> 00:26:21,670 Authorisation. 488 00:26:25,010 --> 00:26:26,630 - Fabio! - What's up? 489 00:26:26,670 --> 00:26:31,310 Maybe this is not the best night to go to your house for dinner. 490 00:26:31,890 --> 00:26:34,190 - Why? - Fuck, man! 491 00:26:34,310 --> 00:26:36,420 There's a criminal investigation going on. 492 00:26:36,490 --> 00:26:39,270 We could be accused of accessory to murder. 493 00:26:40,660 --> 00:26:41,590 (HE CHUCKLES) 494 00:26:41,630 --> 00:26:43,590 - So? - Shit! 495 00:26:43,620 --> 00:26:46,580 How can you say that? This is not the best time. 496 00:26:47,640 --> 00:26:48,560 TRUCKER: Excuse me! 497 00:26:48,810 --> 00:26:50,220 Stay there for a second. 498 00:26:52,230 --> 00:26:54,420 You don't want to come for dinner 499 00:26:54,440 --> 00:26:57,170 because I could be an accessory to torture and murder? 500 00:26:57,360 --> 00:27:00,170 - It sounds stupid the way you say it. - It is! 501 00:27:00,960 --> 00:27:03,020 Well, I don't know, Fabio. I don't know. 502 00:27:03,350 --> 00:27:04,800 I don't know much about you. 503 00:27:05,160 --> 00:27:07,670 I have no fucking idea why you were fired from the police. 504 00:27:07,680 --> 00:27:08,240 (HORN BLARES) 505 00:27:08,270 --> 00:27:09,670 I said wait there! 506 00:27:12,990 --> 00:27:14,260 FABIO: I wasn't fired. 507 00:27:14,490 --> 00:27:15,960 Actually, I was going to be promoted. 508 00:27:16,910 --> 00:27:18,470 I decided to quit. 509 00:27:19,110 --> 00:27:20,020 (SIGHS) 510 00:27:20,220 --> 00:27:21,430 Any more questions? 511 00:27:21,850 --> 00:27:23,110 No questions at all. 512 00:27:23,220 --> 00:27:24,110 (CHUCKLES) 513 00:27:26,260 --> 00:27:27,700 Are you coming 514 00:27:27,710 --> 00:27:30,930 or shall I ask Carolina to wait until you know if I'm a murderer? 515 00:27:30,950 --> 00:27:32,000 I'm coming. 516 00:27:32,230 --> 00:27:35,660 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 517 00:27:35,990 --> 00:27:37,370 and it wasn't you, either... 518 00:27:37,580 --> 00:27:39,740 Paloma's switched sides. (TRUCK HORN BLARES) 519 00:27:39,840 --> 00:27:40,880 Maybe not. 520 00:27:41,540 --> 00:27:43,730 (TRUCK HORN BLARES) 521 00:27:44,710 --> 00:27:46,600 It's nap time for the dangerous ones. 522 00:27:46,620 --> 00:27:50,250 If you've woken them up, I'll stick your horn up your arse. Arsehole! 523 00:27:52,820 --> 00:27:54,570 I wouldn't stay here, move! 524 00:27:55,300 --> 00:27:57,910 How can I regret something I didn't do? 525 00:27:57,980 --> 00:27:59,680 You'll always regret it. 526 00:28:00,780 --> 00:28:03,400 But it doesn't mean you won't do it again. 527 00:28:03,500 --> 00:28:07,240 I guess I deserve it. So I accept it. No problem. 528 00:28:07,500 --> 00:28:11,120 People think: "She took a life. You can't play God taking a life." 529 00:28:11,290 --> 00:28:12,920 No, some things are worse than killing. 530 00:28:13,240 --> 00:28:14,640 Because they can kill you slowly. 531 00:28:15,340 --> 00:28:17,160 That man was killing me 532 00:28:17,350 --> 00:28:18,140 slowly. 533 00:28:18,220 --> 00:28:21,660 I didn't do anything! I defended my child! 534 00:28:21,680 --> 00:28:22,810 What would you have done? 535 00:28:22,840 --> 00:28:25,020 I don't regret it. Is that what you want me to say? 536 00:28:25,380 --> 00:28:26,530 I don't. 537 00:28:26,780 --> 00:28:28,500 I only feel guilty for my mother. 538 00:28:28,870 --> 00:28:29,900 Poor woman. 539 00:28:31,900 --> 00:28:33,930 She felt ashamed in the village 540 00:28:34,690 --> 00:28:36,840 because I was too bad. 541 00:28:36,970 --> 00:28:39,390 - I'd do the same again. - I'd do it differently. 542 00:28:39,880 --> 00:28:42,050 Do those on the outside regret what they did to me? 543 00:28:42,470 --> 00:28:43,900 I put up with it for a long time, 544 00:28:44,540 --> 00:28:46,070 until it happened. 545 00:28:46,950 --> 00:28:49,450 Don't use that. Don't use it. 546 00:28:54,060 --> 00:28:55,960 (INMATE CALLS MACARENA) 547 00:28:56,760 --> 00:28:57,610 Darling! 548 00:28:58,720 --> 00:28:59,370 Huh? 549 00:29:00,060 --> 00:29:01,510 Do you want liver or fish? 550 00:29:01,730 --> 00:29:03,190 Oh, huh, fish. 551 00:29:03,780 --> 00:29:04,900 I don't have any here. 552 00:29:04,980 --> 00:29:07,320 They'll bring you some from the kitchen. Next! 553 00:29:07,540 --> 00:29:09,460 We need the mackerel right now! 554 00:29:12,320 --> 00:29:14,370 (INMATES CHATTING IN BACKGROUND) 555 00:29:24,830 --> 00:29:27,940 FATHER: When you know something's wrong, you make a decision and act. 556 00:29:27,970 --> 00:29:31,890 You can't stand idly by. You haven't made a decision in your whole life! 557 00:29:31,920 --> 00:29:33,600 Maybe that's why you're here. 558 00:29:33,680 --> 00:29:35,000 INMATE: Yo, newbie! 559 00:29:35,310 --> 00:29:36,790 Here's your fish. 560 00:29:36,970 --> 00:29:38,260 Give it to her. 561 00:29:53,330 --> 00:29:54,640 Your food, rat. 562 00:29:54,920 --> 00:29:56,130 Eat it. 563 00:29:58,120 --> 00:29:58,840 No. 564 00:29:59,990 --> 00:30:00,910 Eat it. 565 00:30:01,680 --> 00:30:02,560 Now. 566 00:30:05,130 --> 00:30:06,700 - No. - Eat it! 567 00:30:07,840 --> 00:30:10,590 (INMATES BANG LOUDLY ON THE TABLE) 568 00:30:29,300 --> 00:30:31,600 Who's the first one to go to solitary confinement? 569 00:30:32,190 --> 00:30:33,470 Stop it now! 570 00:30:36,180 --> 00:30:37,620 What's going on here? 571 00:30:39,510 --> 00:30:41,040 I can't eat the fish. 572 00:30:41,150 --> 00:30:42,840 - I promise I can't. - Fuck's sake. 573 00:30:42,860 --> 00:30:43,500 No, no. 574 00:30:43,550 --> 00:30:47,210 Eat it! Then you can throw it up in the toilet. Those are the rules. 575 00:30:49,140 --> 00:30:51,010 I won't make it to the toilet. 576 00:30:51,110 --> 00:30:52,300 Come on, eat. 577 00:30:53,460 --> 00:30:54,330 Huh... 578 00:30:54,570 --> 00:30:56,160 They've spat in her food. 579 00:31:07,870 --> 00:31:09,000 (SIGHS) 580 00:31:14,680 --> 00:31:16,280 Were you really going to eat it? 581 00:31:19,000 --> 00:31:19,870 Yes. 582 00:31:20,260 --> 00:31:21,700 Yes, I guess so. 583 00:31:22,010 --> 00:31:22,990 Why? 584 00:31:25,540 --> 00:31:26,910 Because I'm a wimp. 585 00:31:28,220 --> 00:31:31,620 Tell me to take two million euros of dirty money to a car park, 586 00:31:32,080 --> 00:31:33,280 and I do it. 587 00:31:34,880 --> 00:31:35,810 Want... 588 00:31:36,050 --> 00:31:38,290 Want to register properties in my name? Give me the papers. 589 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 I'll sign them. 590 00:31:40,810 --> 00:31:44,020 And if I fall in love, it has to be a married man with children. 591 00:31:46,340 --> 00:31:47,860 The same happens with the fish. 592 00:31:49,340 --> 00:31:50,420 Have you ever... 593 00:31:50,820 --> 00:31:53,530 let down someone who cares about you? 594 00:31:56,030 --> 00:31:56,900 Well, 595 00:31:57,570 --> 00:32:00,010 this is more than enough for my father. 596 00:32:00,070 --> 00:32:02,850 He's had a bypass and I don't think he'll survive any more shocks. 597 00:32:03,490 --> 00:32:04,520 (SIGHS) 598 00:32:04,940 --> 00:32:06,220 FABIO: Keep calm. 599 00:32:07,410 --> 00:32:09,350 If... If you knew... 600 00:32:13,250 --> 00:32:15,520 If you knew that something was happening here. 601 00:32:17,230 --> 00:32:18,380 What would you do? 602 00:32:18,960 --> 00:32:20,950 Rat them out or keep it to yourself? 603 00:32:24,780 --> 00:32:26,420 This is not high school. 604 00:32:26,580 --> 00:32:27,970 Of course it's not. 605 00:32:28,440 --> 00:32:31,170 Instead of sending you to the thinking corner, they kill you. 606 00:32:32,770 --> 00:32:34,630 And I only have two options. 607 00:32:36,850 --> 00:32:39,330 Telling the truth and ending up sliced open... 608 00:32:42,700 --> 00:32:44,820 or shutting my mouth and ending up the same way. 609 00:32:45,740 --> 00:32:47,410 What do you know about what's happening here? 610 00:32:50,180 --> 00:32:53,210 The night Yolanda died was my first night here. 611 00:32:55,250 --> 00:32:56,300 MIRANDA: I know. 612 00:32:57,020 --> 00:32:58,780 Nobody sleeps the first night. 613 00:33:02,040 --> 00:33:05,580 Yolanda was holding my hand when Zulema showed up... 614 00:33:07,520 --> 00:33:10,980 She called her out and they went to have a cigarette. 615 00:33:13,170 --> 00:33:15,710 A couple of hours later, 616 00:33:16,380 --> 00:33:18,000 I started hearing noises. 617 00:33:18,870 --> 00:33:19,810 Of... 618 00:33:20,340 --> 00:33:22,820 doors, huh, lights... 619 00:33:23,350 --> 00:33:26,980 Rushing footsteps. I guess that was when they found her. 620 00:33:28,070 --> 00:33:28,970 And... 621 00:33:30,030 --> 00:33:31,290 did you see 622 00:33:31,600 --> 00:33:34,210 or hear anybody else in that period of time? 623 00:33:34,520 --> 00:33:36,900 I didn't see anyone, but I did hear something. 624 00:33:37,850 --> 00:33:39,730 Footsteps and things like that. 625 00:33:40,520 --> 00:33:42,250 Then, the cells were sealed. 626 00:33:46,830 --> 00:33:49,230 You've been very brave telling me this, Macarena. 627 00:33:50,860 --> 00:33:54,970 I promise I'll inform Inspector Castillo and ask him for maximum discretion. 628 00:33:55,960 --> 00:33:57,500 I don't care if you are not discreet. 629 00:33:58,670 --> 00:34:02,000 I witnessed something and I hope justice will prevail. 630 00:34:03,300 --> 00:34:04,480 For that girl. 631 00:34:05,010 --> 00:34:06,140 For Yolanda. 632 00:34:10,780 --> 00:34:14,490 (CHOIR SING A HYMN) (PIANO PLAYING) 633 00:34:23,500 --> 00:34:25,010 Thanks. 634 00:34:36,120 --> 00:34:37,970 How's it going with my girlfriend? 635 00:34:38,800 --> 00:34:39,760 Sorry? 636 00:34:44,420 --> 00:34:45,880 Cool tattoo. 637 00:34:47,050 --> 00:34:48,430 "Curly love". 638 00:34:50,350 --> 00:34:51,800 Curly is my girl. 639 00:34:53,090 --> 00:34:54,700 It wasn't easy, you know. 640 00:34:55,410 --> 00:34:57,760 I tried to seduce her for a year and a half. 641 00:34:59,450 --> 00:35:01,860 I watched her sleep and wake up every day. 642 00:35:02,940 --> 00:35:05,760 Until she finally left the girlfriend she had then. 643 00:35:06,910 --> 00:35:08,530 And when I finally made it, 644 00:35:08,560 --> 00:35:10,930 I was transferred to Alicante. 645 00:35:12,050 --> 00:35:14,100 I had to hurt myself several times 646 00:35:14,280 --> 00:35:15,930 so they'd bring me back here. 647 00:35:16,180 --> 00:35:16,780 Look! 648 00:35:18,490 --> 00:35:19,700 Love won in the end. 649 00:35:21,440 --> 00:35:22,630 How romantic. 650 00:35:24,490 --> 00:35:25,980 Our love isn't over. 651 00:35:26,520 --> 00:35:27,720 If you leave her alone, 652 00:35:27,770 --> 00:35:29,250 she'll come back to me. 653 00:35:29,890 --> 00:35:30,800 But listen... 654 00:35:32,160 --> 00:35:33,650 if you don't leave her alone, 655 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 I'll make sure you do. 656 00:35:35,460 --> 00:35:36,920 Don't worry, I will. 657 00:35:37,210 --> 00:35:40,030 But I think you should talk about this with her... 658 00:35:50,010 --> 00:35:51,040 (GROANS) 659 00:35:53,220 --> 00:35:56,930 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 660 00:35:58,380 --> 00:35:59,340 I went home. 661 00:36:01,210 --> 00:36:03,530 But I came back? What about the analyses? Anything new? 662 00:36:04,640 --> 00:36:07,920 Tere's toxicology test came back negative. 663 00:36:07,960 --> 00:36:09,130 She's clean. 664 00:36:09,730 --> 00:36:14,080 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 665 00:36:15,220 --> 00:36:17,590 As soon as we get a positive result, 666 00:36:18,120 --> 00:36:20,300 we'll know there's a new consignment of heroin. 667 00:36:21,750 --> 00:36:23,220 And I know who has it. 668 00:36:24,410 --> 00:36:25,700 Do you? Who? 669 00:36:27,640 --> 00:36:28,590 Anabel. 670 00:36:31,040 --> 00:36:32,060 I'm not surprised. 671 00:36:33,160 --> 00:36:34,920 May I surprise you? 672 00:36:39,550 --> 00:36:40,770 They belong to Tere. 673 00:36:42,890 --> 00:36:44,100 How's this possible? 674 00:36:46,000 --> 00:36:46,940 I have no idea. 675 00:36:47,550 --> 00:36:50,560 (CHOIR STILL SINGING) (PIANO STILL PLAYING) 676 00:37:08,370 --> 00:37:09,490 (DOOR OPENS) 677 00:37:13,100 --> 00:37:14,420 FABIO: I'm sorry. 678 00:37:14,610 --> 00:37:16,300 No, it's OK. 679 00:37:16,850 --> 00:37:19,580 It was my fault. I forgot to lock the door. 680 00:37:20,340 --> 00:37:21,450 I'm leaving. 681 00:37:29,070 --> 00:37:30,790 Actually, I wanted to talk to you. 682 00:37:39,120 --> 00:37:41,730 Neither Palacios nor I erased the security records. 683 00:37:42,530 --> 00:37:43,980 And you've just become a mother. 684 00:37:49,930 --> 00:37:52,090 Paloma, if you did it, don't say a word. 685 00:37:52,770 --> 00:37:56,680 Anyone could get into the control room and put the magnets there in the day. 686 00:37:56,700 --> 00:37:58,180 They can't prove anything. 687 00:37:59,540 --> 00:38:00,730 (HEAVY BREATHING) 688 00:38:06,600 --> 00:38:08,560 I didn't know they were going to kill Yolanda. 689 00:38:10,240 --> 00:38:11,400 I swear I didn't. 690 00:38:12,710 --> 00:38:14,130 I thought it would be 691 00:38:14,660 --> 00:38:17,190 a jailbreak or something, but I never... 692 00:38:18,510 --> 00:38:20,280 They sneaked into my home and... 693 00:38:21,720 --> 00:38:22,690 and they recorded... 694 00:38:24,460 --> 00:38:25,630 They recorded my... 695 00:38:26,830 --> 00:38:28,160 my children. 696 00:38:29,040 --> 00:38:30,640 At night, in their cribs. 697 00:38:30,970 --> 00:38:34,900 They've got somebody outside watching me. I'm being watched, Fabio. 698 00:38:34,920 --> 00:38:37,260 Forget it all, right now. 699 00:38:37,520 --> 00:38:40,180 If the police ask you, you've seen nothing. Nothing. 700 00:38:40,210 --> 00:38:44,580 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 701 00:38:46,700 --> 00:38:48,840 You can be someone who confesses, 702 00:38:48,860 --> 00:38:51,500 abandoning her twins to serve a sentence, 703 00:38:51,850 --> 00:38:55,080 or someone who turns the other cheek and gets on with her life. 704 00:38:55,900 --> 00:38:56,970 (SIGHS) 705 00:38:58,260 --> 00:38:59,700 Who asked you to do it? 706 00:39:01,730 --> 00:39:02,600 No. 707 00:39:02,650 --> 00:39:04,270 - Paloma, who was it? - No. 708 00:39:04,310 --> 00:39:05,370 Paloma. 709 00:39:12,000 --> 00:39:13,160 Zulema Zahir. 710 00:39:14,250 --> 00:39:15,970 PRIEST: In this time of grief... 711 00:39:17,320 --> 00:39:19,330 Yolanda should be remembered 712 00:39:20,840 --> 00:39:23,290 by those who were her best friends. 713 00:39:29,500 --> 00:39:31,780 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 714 00:39:37,220 --> 00:39:39,700 I think about you all day, Yolanda. 715 00:39:42,660 --> 00:39:43,660 Every moment... 716 00:39:44,700 --> 00:39:45,870 Every second... 717 00:39:45,900 --> 00:39:46,740 (SOBS) 718 00:39:47,740 --> 00:39:48,850 Sometimes... 719 00:39:50,620 --> 00:39:51,780 it takes... 720 00:39:53,710 --> 00:39:54,920 many years... 721 00:39:56,710 --> 00:39:59,080 to find a lifelong friend, but... 722 00:40:01,980 --> 00:40:03,880 in just a few months in jail... 723 00:40:06,170 --> 00:40:06,980 Yolanda, 724 00:40:07,710 --> 00:40:09,430 you'll have a place in here forever. 725 00:40:10,013 --> 00:40:11,380 I will always admire you. 726 00:40:11,740 --> 00:40:12,610 Always. 727 00:40:13,170 --> 00:40:13,880 (SOBS) 728 00:40:21,540 --> 00:40:22,650 (DOORBELL RINGS) 729 00:40:23,670 --> 00:40:24,720 (BARKING) 730 00:40:24,970 --> 00:40:27,370 Just for her to know and give her some time. 731 00:40:27,600 --> 00:40:30,150 Sure, just do as usual. 732 00:40:31,910 --> 00:40:32,940 (BARKING) 733 00:40:33,150 --> 00:40:34,180 She's blind. 734 00:40:35,030 --> 00:40:35,940 What? 735 00:40:38,640 --> 00:40:40,420 When I was in the police, 736 00:40:40,430 --> 00:40:42,820 she thought my parter was my guardian angel, 737 00:40:42,860 --> 00:40:44,340 that's why she wants to meet you. 738 00:40:44,600 --> 00:40:46,740 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 739 00:40:47,326 --> 00:40:48,806 Let's go in. 740 00:40:52,620 --> 00:40:54,140 - Hello? - Hello, darling! 741 00:40:55,470 --> 00:40:56,530 Hello. 742 00:40:58,000 --> 00:40:59,220 Palacios is here. 743 00:41:00,380 --> 00:41:02,080 Nice to meet you, Palacios. 744 00:41:02,260 --> 00:41:03,580 Nice to meet you. 745 00:41:04,400 --> 00:41:05,610 (CHUCKLES) 746 00:41:07,190 --> 00:41:08,619 Welcome! 747 00:41:08,620 --> 00:41:11,020 Give it to me. Come on, I'm serious. 748 00:41:11,090 --> 00:41:12,160 SOLE: It's mine. 749 00:41:12,560 --> 00:41:15,260 - Hi there! - Hi, sweetie. 750 00:41:15,630 --> 00:41:17,100 How are you feeling, Sole? 751 00:41:17,240 --> 00:41:18,690 (SIGHS) 752 00:41:19,160 --> 00:41:22,573 Shooting up with oxygen while I wait for my transplant. 753 00:41:22,760 --> 00:41:26,420 Sole, if Yolanda had left those 9 million euros to me, 754 00:41:26,886 --> 00:41:30,513 I'd buy you a heart, I bet you can find hearts... 755 00:41:30,540 --> 00:41:33,940 Well... in India or China. 756 00:41:33,980 --> 00:41:36,540 In Chinatown would be better. In the sales. 757 00:41:36,570 --> 00:41:37,710 (CURLY LAUGHS) 758 00:41:37,750 --> 00:41:41,740 If Yolanda had left those 9 million euros to me, 759 00:41:42,660 --> 00:41:46,020 I'd use the money to hire a medium. The best medium in the world. 760 00:41:46,293 --> 00:41:48,380 I'd like to talk to my husband 761 00:41:48,440 --> 00:41:50,253 to know if he's still mad at me. 762 00:41:50,300 --> 00:41:51,220 (CURLY LAUGHS) 763 00:41:51,306 --> 00:41:54,013 Anyway, I'm going to share eternity with him. 764 00:41:54,046 --> 00:41:56,420 I'd like to tell him it was only... 765 00:41:57,140 --> 00:41:59,910 an impulse... A bad impulse. But still, just an impulse. 766 00:41:59,920 --> 00:42:01,850 - What would you do, Blondie? - Me? 767 00:42:02,340 --> 00:42:04,770 - I would return it. - You would return it. 768 00:42:04,820 --> 00:42:05,540 (THEY LAUGH) 769 00:42:05,686 --> 00:42:08,293 - What? - You can't be that silly. 770 00:42:08,306 --> 00:42:11,406 I don't own that money. It's been stolen. 771 00:42:11,605 --> 00:42:13,273 (SOLE COUGHS) 772 00:42:13,720 --> 00:42:14,880 How are you doing? 773 00:42:15,266 --> 00:42:16,913 I'm cool. Can't complain. 774 00:42:17,473 --> 00:42:19,000 I wanted to thank you. 775 00:42:19,073 --> 00:42:20,680 Why? 776 00:42:21,046 --> 00:42:24,206 Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 777 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 CURLY: This is better than solitary. 778 00:42:26,350 --> 00:42:29,350 If you're going to fuck, please, tell them to disconnect me. 779 00:42:29,420 --> 00:42:31,140 Curly, to your bed. Now. 780 00:42:31,170 --> 00:42:32,770 SOLE: Good to see you, Doctor! 781 00:42:32,800 --> 00:42:34,820 Come on, go. 782 00:42:34,860 --> 00:42:36,200 How do you feel? 783 00:42:36,370 --> 00:42:37,980 Like a drop dead diva, Doctor. 784 00:42:37,990 --> 00:42:40,450 Waiting for the mercy killing. 785 00:42:40,460 --> 00:42:41,950 I'll sign you a prescription now. 786 00:42:41,980 --> 00:42:44,610 - Is the favour still on? - Huh... yes. 787 00:42:44,930 --> 00:42:46,180 Here you are. 788 00:42:46,610 --> 00:42:48,180 Some little wings. 789 00:42:48,500 --> 00:42:50,510 And the dress is still unfinished. 790 00:42:50,530 --> 00:42:53,319 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 791 00:42:53,320 --> 00:42:54,980 It's darned. Will you? 792 00:42:55,000 --> 00:42:57,500 - I can sew it for you. - Me too. 793 00:42:57,510 --> 00:43:00,210 You stay in bed. Can you two do it? 794 00:43:00,220 --> 00:43:02,210 - Sure. - DOCTOR: Then, there's a prize. 795 00:43:02,690 --> 00:43:04,960 Not now. You can only smell it. 796 00:43:05,020 --> 00:43:05,760 Huh? 797 00:43:05,780 --> 00:43:07,120 One for you. 798 00:43:07,670 --> 00:43:10,300 - Fucking awesome, thanks. - DOCTOR: Here you are, bye. 799 00:43:10,370 --> 00:43:11,750 SOLE AND CURLY: See you. 800 00:43:14,460 --> 00:43:16,550 It must be hard to start from scratch. 801 00:43:16,560 --> 00:43:19,290 I mean, if you're not blind from birth. 802 00:43:19,340 --> 00:43:21,680 Well, that depends. 803 00:43:21,790 --> 00:43:24,740 People who were born blind 804 00:43:24,870 --> 00:43:26,740 can't imagine things, 805 00:43:26,790 --> 00:43:29,820 like a colour or the set setting. 806 00:43:30,170 --> 00:43:33,540 I still have the same dreams I used to have before. 807 00:43:33,550 --> 00:43:36,220 Only now I'm much clumsier. 808 00:43:36,420 --> 00:43:38,580 One step at a time, you'll learn. 809 00:43:41,140 --> 00:43:44,530 - Samy, go to the kitchen. - He's not bothering you, is he? 810 00:43:44,550 --> 00:43:46,300 No. He's just sniffing me. 811 00:43:46,340 --> 00:43:49,550 I have a cat, you know... I guess Fabio told you I'm single. 812 00:43:49,700 --> 00:43:52,360 No, he didn't tell me. 813 00:43:52,380 --> 00:43:54,620 Well, I am. A confirmed bachelor. 814 00:43:54,780 --> 00:43:56,660 A cat, my mother, 815 00:43:56,820 --> 00:43:59,000 and I always carry Tupperware with me! 816 00:44:00,180 --> 00:44:01,440 You're a very nice guy. 817 00:44:01,590 --> 00:44:04,750 You should leave your cat with your mother someday 818 00:44:04,810 --> 00:44:06,660 and get out and meet girls, no? 819 00:44:07,190 --> 00:44:08,660 But I meet new girls every day. 820 00:44:09,110 --> 00:44:12,630 Murderers, drug dealers... A bit of everything. 821 00:44:13,050 --> 00:44:16,060 I was only kidding, of course. 822 00:44:16,380 --> 00:44:17,730 I figured as much! 823 00:44:18,740 --> 00:44:21,300 So you like your job, then? 824 00:44:21,560 --> 00:44:23,380 - Some days are better than others. - Hum. 825 00:44:23,410 --> 00:44:26,610 I guess Fabio told you there was a murder. 826 00:44:26,650 --> 00:44:29,220 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 827 00:44:29,350 --> 00:44:31,640 We're freaking out. 828 00:44:31,700 --> 00:44:32,660 (CHUCKLES) 829 00:44:32,870 --> 00:44:34,270 A murder? 830 00:44:39,886 --> 00:44:41,113 Well... 831 00:44:41,453 --> 00:44:44,560 No, Fabio didn't tell me anything, actually. 832 00:44:44,980 --> 00:44:46,140 I guess he forgot. 833 00:44:46,220 --> 00:44:48,640 We've got a lot on our plate right now. 834 00:44:48,960 --> 00:44:51,046 He didn't want to concern you. Right, Fabio? 835 00:44:51,773 --> 00:44:55,180 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 836 00:44:56,790 --> 00:45:00,300 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 837 00:45:00,310 --> 00:45:02,870 Of course, I totally understand. 838 00:45:03,280 --> 00:45:06,270 You get home in the evening, you sit down on your couch 839 00:45:06,290 --> 00:45:08,270 and you can't find the right time to say; 840 00:45:08,300 --> 00:45:10,460 "A woman was murdered at work." 841 00:45:10,700 --> 00:45:11,740 It's just natural. 842 00:45:13,653 --> 00:45:14,700 How did it happen? 843 00:45:14,753 --> 00:45:16,613 In the middle of a fight or something? 844 00:45:16,830 --> 00:45:20,250 No, not exactly. Actually, we don't know yet... 845 00:45:20,680 --> 00:45:21,300 What? 846 00:45:21,586 --> 00:45:23,273 So they don't know how she died? 847 00:45:23,320 --> 00:45:26,900 We've to wait the autopsy results. Everything else would be guesswork. 848 00:45:26,970 --> 00:45:29,890 They tortured her and then cooked her with a clothes steamer. 849 00:45:30,300 --> 00:45:32,120 Ah, right... 850 00:45:32,140 --> 00:45:34,040 Inspector Castillo is still investigating, 851 00:45:34,060 --> 00:45:35,770 but that seems to be it. 852 00:45:38,800 --> 00:45:39,860 (SIGHS) 853 00:45:40,100 --> 00:45:41,110 Castillo? 854 00:45:43,426 --> 00:45:45,206 Your partner in the Homicide Department? 855 00:45:46,640 --> 00:45:48,500 My parents came to see me today. 856 00:45:49,820 --> 00:45:51,740 First time the've seen me in jail. 857 00:45:52,450 --> 00:45:53,690 How did it go? 858 00:45:54,670 --> 00:45:55,860 Actually, it was fine. 859 00:45:58,580 --> 00:46:01,560 Well, I had this horrible conversation with my dad. 860 00:46:02,040 --> 00:46:02,950 But... 861 00:46:03,350 --> 00:46:05,880 it felt like the most real conversation we've ever had. 862 00:46:09,210 --> 00:46:11,380 He's a former Civil Guard, you know. 863 00:46:11,490 --> 00:46:13,738 - No fucking shit! - Mmm. 864 00:46:13,980 --> 00:46:15,470 Those were the ones who caught me. 865 00:46:15,700 --> 00:46:18,710 Two bastards beat the shit out of me. 866 00:46:20,430 --> 00:46:21,670 Shit, I'm sorry... 867 00:46:22,990 --> 00:46:25,580 - I got a bit carried away. - It's okay. 868 00:46:26,740 --> 00:46:29,810 I guess there's all sorts. And my father's no better. 869 00:46:35,690 --> 00:46:37,870 Did Fabio tell you why he changed jobs? 870 00:46:38,820 --> 00:46:39,440 Huh? 871 00:46:39,510 --> 00:46:42,040 Why he moved from the police force to the prison? 872 00:46:42,350 --> 00:46:43,190 No. 873 00:46:44,410 --> 00:46:46,530 No, I can't remember him saying. 874 00:46:47,530 --> 00:46:50,750 Well, two years ago, someone broke into this house. 875 00:46:51,110 --> 00:46:53,650 I was alone. Fabio was on duty. 876 00:46:54,130 --> 00:46:56,370 I thought they'd look for cash 877 00:46:56,390 --> 00:46:59,560 and, once they saw I didn't have any, they'd just leave. 878 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 But they didn't. 879 00:47:01,430 --> 00:47:02,730 They took my cards. 880 00:47:03,030 --> 00:47:05,380 They asked for my PIN number then tied me up. 881 00:47:05,660 --> 00:47:07,530 They stopped at every cash machine 882 00:47:07,610 --> 00:47:09,260 and took everything I had. 883 00:47:09,810 --> 00:47:12,590 I was tied up for at least three hours. 884 00:47:13,180 --> 00:47:15,710 At one point, I managed to untie myself, 885 00:47:15,770 --> 00:47:17,370 and I tried to call the police. 886 00:47:18,010 --> 00:47:19,390 Unfortunately, 887 00:47:19,770 --> 00:47:21,150 they caught me 888 00:47:21,350 --> 00:47:22,750 and beat me up. 889 00:47:23,350 --> 00:47:24,390 Fucking bastards! 890 00:47:24,410 --> 00:47:24,970 (SHE SIGHS) 891 00:47:25,150 --> 00:47:26,920 (OFF SCREEN) And it all could have ended there: 892 00:47:27,150 --> 00:47:29,690 a broken nose and two broken ribs. 893 00:47:30,902 --> 00:47:31,840 But it didn't. 894 00:47:32,300 --> 00:47:35,210 Fabio had to move heaven and earth. 895 00:47:35,470 --> 00:47:38,420 He set all the crime units to work. 896 00:47:38,850 --> 00:47:42,010 And I asked him not to. I begged him not to do that. 897 00:47:42,330 --> 00:47:43,430 At a dinner, 898 00:47:43,720 --> 00:47:44,690 just like this one. 899 00:47:46,150 --> 00:47:47,680 When I still could cook. 900 00:47:49,110 --> 00:47:50,750 And he swore he'd let it go. 901 00:47:51,350 --> 00:47:52,590 But he lied to me. 902 00:47:52,710 --> 00:47:54,060 He kept investigating. 903 00:47:54,810 --> 00:47:57,340 And when he arrested the first one, the others came after me. 904 00:47:57,610 --> 00:47:58,340 (SOBS) 905 00:47:58,970 --> 00:48:01,140 The beating was so brutal... 906 00:48:01,760 --> 00:48:03,590 that my optic nerve was smashed 907 00:48:04,300 --> 00:48:05,450 and I lost my sight. 908 00:48:05,680 --> 00:48:06,450 (SIGHS) 909 00:48:07,280 --> 00:48:09,250 Then, Fabio promised me two things. 910 00:48:09,860 --> 00:48:10,870 The first being 911 00:48:11,090 --> 00:48:12,480 that he'd leave the force. 912 00:48:12,750 --> 00:48:14,000 And the second, 913 00:48:14,540 --> 00:48:16,850 that he'd never lie to me again. 914 00:48:18,160 --> 00:48:19,100 Never again. 915 00:48:20,240 --> 00:48:21,207 (SIGHS) 916 00:48:21,430 --> 00:48:22,810 So I'm sorry 917 00:48:23,220 --> 00:48:24,560 if I'm... 918 00:48:25,260 --> 00:48:26,600 a bit dramatic. 919 00:48:26,910 --> 00:48:28,370 But, well... 920 00:48:28,960 --> 00:48:31,200 I just wanted you to know 921 00:48:31,780 --> 00:48:33,860 that I have a good reason. 922 00:48:35,670 --> 00:48:36,740 (SHE SIGHS) 923 00:48:43,321 --> 00:48:45,320 (THEY LAUGH) 924 00:48:45,350 --> 00:48:48,350 - No, it's your turn to spin around! - MACARENA: I can't. My wrist hurts. 925 00:48:48,460 --> 00:48:50,420 Then use the other hand! 926 00:48:51,470 --> 00:48:53,040 (GROANS) 927 00:48:58,060 --> 00:49:00,120 Hey, by the way... 928 00:49:00,820 --> 00:49:02,180 I talked to your girlfriend. 929 00:49:03,037 --> 00:49:04,422 - And... - I don't have a girlfriend. 930 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 Right, whatever. Your ex-girlfriend. 931 00:49:08,350 --> 00:49:11,010 And I get the feeling that there's still something there. 932 00:49:12,510 --> 00:49:14,270 I mean, she still seems to have feelings. 933 00:49:14,920 --> 00:49:17,320 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 934 00:49:18,980 --> 00:49:21,080 Right, but I'm not going to take her back. 935 00:49:21,930 --> 00:49:23,090 Because she's the worst. 936 00:49:24,030 --> 00:49:24,820 Do you... 937 00:49:25,380 --> 00:49:26,710 have any doubts about that? 938 00:49:27,090 --> 00:49:28,010 No, no, no. 939 00:49:28,560 --> 00:49:29,640 I get that. 940 00:49:29,670 --> 00:49:32,670 If I didn't think that, I'd ever ask you to be with me. 941 00:49:32,900 --> 00:49:35,020 Sure, I get that. 942 00:49:35,950 --> 00:49:37,060 But... 943 00:49:37,350 --> 00:49:39,790 I don't know if you're putting yourself in my shoes here. 944 00:49:40,750 --> 00:49:41,670 Look... 945 00:49:42,510 --> 00:49:43,650 I've been put in jail 946 00:49:43,670 --> 00:49:46,320 and I'm not thinking about having a relationship. 947 00:49:46,720 --> 00:49:48,670 Let alone getting in the middle of one. 948 00:49:48,830 --> 00:49:50,510 I don't care if it's gay, 949 00:49:50,520 --> 00:49:52,510 straight or any kind. 950 00:49:53,980 --> 00:49:54,840 Do you understand? 951 00:49:56,130 --> 00:49:56,840 OK. 952 00:49:57,260 --> 00:49:57,990 OK. 953 00:49:58,050 --> 00:49:58,710 (CHUCKLES) 954 00:49:59,170 --> 00:50:01,510 What if we go to the TV room? 955 00:50:01,850 --> 00:50:02,950 Will you come with me? 956 00:50:03,270 --> 00:50:04,120 - Sure. - Huh. 957 00:50:06,180 --> 00:50:06,890 Cool. 958 00:50:11,570 --> 00:50:13,230 Look, Thailand! 959 00:50:13,760 --> 00:50:16,870 I almost went there, but then I had to work. 960 00:50:16,890 --> 00:50:20,740 - A friend told me it's beautiful. - You! Fucking nutcase! 961 00:50:21,930 --> 00:50:25,220 CURLY: Don't fuck with me, because I'll never take you back. 962 00:50:25,260 --> 00:50:27,550 I wouldn't even go near you! 963 00:50:27,570 --> 00:50:30,140 - INMATE: Will you shut up? - CURLY: Leave me alone! OK? 964 00:50:30,180 --> 00:50:31,680 INMATE: Shut the fuck up! 965 00:50:33,820 --> 00:50:34,890 We can go now. 966 00:50:38,140 --> 00:50:39,340 Sorry. 967 00:50:40,090 --> 00:50:42,120 No... God... 968 00:50:45,770 --> 00:50:46,800 DOCTOR: Hello? 969 00:50:48,180 --> 00:50:48,970 Yes? 970 00:50:49,940 --> 00:50:50,690 May I? 971 00:50:52,350 --> 00:50:53,690 What are you still doing here? 972 00:50:54,080 --> 00:50:54,610 Huh? 973 00:50:56,770 --> 00:50:57,630 Is there something wrong? 974 00:50:59,070 --> 00:51:00,390 Nine years of marriage 975 00:51:00,420 --> 00:51:03,280 and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 976 00:51:07,920 --> 00:51:09,840 "I know it's despicable 977 00:51:10,370 --> 00:51:12,890 to write this letter on your birthday. 978 00:51:13,790 --> 00:51:17,080 But this morning, I felt I couldn't take it anymore. 979 00:51:18,850 --> 00:51:21,890 Miranda, we've been together for nine years. 980 00:51:22,760 --> 00:51:24,480 Some of them were wonderful. 981 00:51:25,550 --> 00:51:28,320 And when they were not, we always knew how to keep on going. 982 00:51:29,756 --> 00:51:31,156 But not this time. 983 00:51:32,030 --> 00:51:34,380 That's why I think it's best if I leave like this. 984 00:51:35,260 --> 00:51:36,460 Without saying goodbye. 985 00:51:37,610 --> 00:51:41,160 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 986 00:51:41,530 --> 00:51:42,450 Goodbye." 987 00:51:43,730 --> 00:51:44,500 Huh... 988 00:51:46,670 --> 00:51:48,160 Why don't you come home with me? 989 00:51:49,260 --> 00:51:51,410 Huh? Sandra and the girls will be happy to see you. 990 00:51:52,910 --> 00:51:54,430 He took three shirts, 991 00:51:56,190 --> 00:51:57,150 his toilet bag... 992 00:51:58,800 --> 00:52:00,740 everything he could fit into three bags, and he left. 993 00:52:03,140 --> 00:52:05,580 Do I disgust him to the point of running away like that? 994 00:52:07,550 --> 00:52:09,900 He couldn't even wait for me to get out of work. 995 00:52:11,680 --> 00:52:12,800 DOCTOR: What will you do? 996 00:52:13,160 --> 00:52:14,190 Will you talk to him? 997 00:52:15,980 --> 00:52:19,510 I will accuse him of desertion and I will suck him dry. 998 00:52:21,020 --> 00:52:22,460 I will fuck up his life. 999 00:52:23,730 --> 00:52:26,610 I will destroy him. 1000 00:52:30,040 --> 00:52:34,170 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 1001 00:52:34,190 --> 00:52:35,690 God, what was it called? 1002 00:52:36,170 --> 00:52:38,180 We watched it here once. 1003 00:52:38,730 --> 00:52:40,080 That's what happens here. 1004 00:52:40,560 --> 00:52:43,420 It's the same day over and over again. 1005 00:52:43,520 --> 00:52:46,030 Well, we learn to do stuff. 1006 00:52:46,080 --> 00:52:49,220 Gardening, mechanics... stuff like that. 1007 00:52:49,270 --> 00:52:49,860 Wow! 1008 00:52:49,900 --> 00:52:52,730 It's like university! I didn't even go to school, 1009 00:52:52,770 --> 00:52:56,520 but here, I got my degree. 1010 00:52:56,540 --> 00:52:59,480 - I'm learning languages. - I heard there's a drama group. 1011 00:52:59,610 --> 00:53:03,030 Here you learn how to keep quiet. 1012 00:53:04,050 --> 00:53:06,870 You learn how to behave and understand things. 1013 00:53:06,950 --> 00:53:10,370 You also learn how to hold back your temper and your guts... 1014 00:53:10,480 --> 00:53:12,050 You learn how to live, dear. 1015 00:53:12,765 --> 00:53:15,980 (KLAXON WAILS) 1016 00:53:22,960 --> 00:53:25,320 - Come in! - Hello. 1017 00:53:26,380 --> 00:53:27,710 The costume is ready. 1018 00:53:27,950 --> 00:53:29,180 Come in. 1019 00:53:29,440 --> 00:53:30,580 (CHUCKLES) 1020 00:53:32,520 --> 00:53:33,840 It's so beautiful! 1021 00:53:34,180 --> 00:53:37,120 What about these ends? 1022 00:53:37,160 --> 00:53:38,310 (SHE CHUCKLES) Are they supposed to be like this? 1023 00:53:38,370 --> 00:53:42,680 - Yes, the pattern's like that. - Then, it's gorgeous! 1024 00:53:42,720 --> 00:53:44,880 Wait, I have something for you too. 1025 00:53:48,230 --> 00:53:49,330 Let's see. 1026 00:53:55,160 --> 00:53:57,670 This... and an ointment, hum. 1027 00:53:57,840 --> 00:54:01,890 So go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 1028 00:54:02,380 --> 00:54:05,230 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 1029 00:54:05,870 --> 00:54:10,100 No, you can't do that. Medicines can't leave the infirmary. 1030 00:54:31,552 --> 00:54:34,802 (MUSIC) 1031 00:55:07,900 --> 00:55:08,760 I'm done. 1032 00:55:09,000 --> 00:55:11,590 When you need new cotton underwear, I'll sign a note. 1033 00:55:14,820 --> 00:55:17,040 CURLY: Do you want a cookie? Come on! 1034 00:55:17,070 --> 00:55:18,380 SOLE: You're such a drag! 1035 00:55:18,420 --> 00:55:20,320 (CURLY WHISTLES) I said no! 1036 00:55:22,010 --> 00:55:23,240 CURLY: Suit yourself, Sole. 1037 00:55:25,960 --> 00:55:27,320 How did it go? 1038 00:55:27,440 --> 00:55:29,150 That guy's really weird. 1039 00:55:29,620 --> 00:55:30,460 Why? 1040 00:55:30,570 --> 00:55:34,200 He made me put on my underwear and the cream in his office. 1041 00:55:34,980 --> 00:55:36,090 - Ah! - Ouh! 1042 00:55:36,120 --> 00:55:38,730 Bingo! Now you found his weak spot. 1043 00:55:38,780 --> 00:55:41,590 He likes young jailbirds. 1044 00:55:41,660 --> 00:55:46,150 Obviously, now you're his little muse, he's taken a fancy to you! 1045 00:55:47,110 --> 00:55:49,260 Listen, the more he loves you, 1046 00:55:49,330 --> 00:55:50,790 the better you'll live here. 1047 00:55:50,860 --> 00:55:53,840 You'll get sweet-dream pills, 1048 00:55:53,900 --> 00:55:55,900 chocolate bars.. And for free, too! 1049 00:55:55,930 --> 00:55:57,900 Are you saying I should humour him? 1050 00:55:57,960 --> 00:55:59,350 Let yourself be loved! 1051 00:55:59,370 --> 00:56:01,350 - What? - Open up! 1052 00:56:01,650 --> 00:56:04,840 I meant your heart. Open your heart. 1053 00:56:04,870 --> 00:56:07,720 - Open up? - And your life here will be easier. 1054 00:56:07,740 --> 00:56:11,620 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 1055 00:56:12,070 --> 00:56:13,260 That guy is disgusting! 1056 00:56:13,310 --> 00:56:13,960 (CURLY LAUGHS) 1057 00:56:14,000 --> 00:56:14,810 Disgusting? 1058 00:56:14,970 --> 00:56:17,640 My drunk husband asking for sex in the morning. 1059 00:56:17,680 --> 00:56:19,171 That was disgusting! 1060 00:56:19,640 --> 00:56:21,140 I won't suck up to this guy! 1061 00:56:21,410 --> 00:56:23,560 Not to him, not to your gypsy and not to Zulema! 1062 00:56:23,900 --> 00:56:25,260 And, by the way... 1063 00:56:27,070 --> 00:56:28,480 I reported her to the Governor. 1064 00:56:33,330 --> 00:56:35,180 I told her she came for Yolanda. 1065 00:56:39,540 --> 00:56:40,320 SOLE: But... 1066 00:56:40,350 --> 00:56:42,580 Are you fucking crazy? 1067 00:56:42,620 --> 00:56:44,900 Don't run. Those are the rules. 1068 00:56:45,340 --> 00:56:47,510 SOLE: That woman is queen of this prison. 1069 00:56:47,550 --> 00:56:51,010 She's the wife of the Egyptian, a murderer on the loose, 1070 00:56:51,050 --> 00:56:52,720 he's even wanted by Interpol! 1071 00:56:56,480 --> 00:56:58,920 That man has killed about 20 people! 1072 00:56:59,040 --> 00:57:02,810 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 1073 00:57:03,950 --> 00:57:06,250 CURLY: He's like a dog at Zulema's feet. 1074 00:57:09,850 --> 00:57:11,920 I'd rather talk to you in private. 1075 00:57:12,150 --> 00:57:13,600 Saray is like my sister. 1076 00:57:13,640 --> 00:57:14,880 Don't ditch her. 1077 00:57:15,830 --> 00:57:16,720 All right. 1078 00:57:21,420 --> 00:57:24,700 They've opened an investigation regarding Yolanda's murder. 1079 00:57:25,240 --> 00:57:27,150 I will be interrogated. 1080 00:57:27,930 --> 00:57:30,110 But I want you to know that I won't say a word. 1081 00:57:32,160 --> 00:57:34,810 - You've got my silence. - Fine. 1082 00:57:37,500 --> 00:57:39,340 I just wanted you to know that. 1083 00:57:56,040 --> 00:57:57,560 Zulema, I need to talk to you. 1084 00:57:59,990 --> 00:58:01,340 You lucked out. 1085 00:58:01,700 --> 00:58:03,030 I have something to tell you too. 1086 00:58:04,046 --> 00:58:06,060 I have one reason for you to keep quiet. 1087 00:58:07,160 --> 00:58:08,530 Actually, I have two. 1088 00:58:09,360 --> 00:58:10,860 Leopoldo and Encarna. 1089 00:58:11,610 --> 00:58:12,770 Do they ring any bells? 1090 00:58:13,826 --> 00:58:15,680 I heard they have this beautiful backyard, 1091 00:58:15,900 --> 00:58:18,260 where your dad built a beautiful trellis. 1092 00:58:18,880 --> 00:58:22,200 It'd be too bad if he wasn't there to enjoy it after all that hard work. 1093 00:58:24,030 --> 00:58:25,140 He will enjoy it. 1094 00:58:27,070 --> 00:58:30,720 I've told the Governor you came for Yolanda the night she died. 1095 00:58:30,906 --> 00:58:33,350 That information is now with Inspector Castillo. 1096 00:58:34,026 --> 00:58:36,106 Any harm you do to me or my family, 1097 00:58:36,146 --> 00:58:37,530 you'll be doing to yourself. 1098 00:58:38,000 --> 00:58:39,790 You'll be proving yourself guilty. 1099 00:58:41,946 --> 00:58:44,066 They only know you went for a cigarette with her. 1100 00:58:44,320 --> 00:58:46,100 They have nothing on you. 1101 00:58:47,990 --> 00:58:51,660 Let me go! I told you they have nothing on you! leave me alone! 1102 00:58:54,993 --> 00:58:56,566 I did this to be safe. 1103 00:59:01,410 --> 00:59:02,950 You may feel safe, 1104 00:59:03,180 --> 00:59:04,910 but we'll see if your father is. 1105 00:59:04,950 --> 00:59:05,760 Go. 1106 00:59:14,520 --> 00:59:15,911 I have two loose ends. 1107 00:59:18,670 --> 00:59:19,980 One says she won't speak. 1108 00:59:21,100 --> 00:59:22,690 And the other one says she already did. 1109 00:59:22,750 --> 00:59:24,380 (SHE CHUCKLES) 1110 00:59:25,740 --> 00:59:27,470 Which one will screw me over first? 1111 00:59:27,590 --> 00:59:30,220 That fucking innocent-looking bitch! 1112 00:59:30,870 --> 00:59:32,530 If you let her, she'll destroy you. 1113 00:59:33,430 --> 00:59:34,380 I'll take care of her. 1114 00:59:34,640 --> 00:59:35,550 Stop. 1115 00:59:36,650 --> 00:59:38,430 I'll deal this the quick way. 1116 00:59:39,820 --> 00:59:40,730 (BANG) 1117 00:59:53,689 --> 00:59:56,550 (PHONE RINGS) 1118 00:59:57,729 --> 00:59:59,900 (DIALING TONE) 1119 01:00:01,340 --> 01:00:03,122 (PHONE RINGS) 1120 01:00:09,390 --> 01:00:10,580 Hi, darling. 1121 01:00:10,636 --> 01:00:12,240 My love! 1122 01:00:14,280 --> 01:00:15,690 We have a problem... 1123 01:00:33,340 --> 01:00:34,390 Who's the last one? 1124 01:00:36,240 --> 01:00:38,770 - Who's the last one? - There's the line! 1125 01:00:39,720 --> 01:00:42,830 - I need to make a call. - Ferreiro, do you have a card? 1126 01:00:43,742 --> 01:00:45,570 - A card? - You need one. 1127 01:00:45,580 --> 01:00:47,130 Put your name on the list 1128 01:00:47,160 --> 01:00:49,090 and management grants you two calls a week. 1129 01:00:49,120 --> 01:00:51,200 - How long will that take? - A day. 1130 01:00:51,235 --> 01:00:53,640 I need it now. It's an emergency. 1131 01:00:53,660 --> 01:00:55,450 Sure. It always is. 1132 01:00:55,770 --> 01:00:57,360 It's a matter of life and death. 1133 01:00:57,400 --> 01:00:59,870 Then do it as soon as possible. 1134 01:00:59,910 --> 01:01:01,290 Those are the rules. 1135 01:01:01,720 --> 01:01:03,430 I'm starting to get tired of the rules. 1136 01:01:03,640 --> 01:01:05,720 Especially when they're stupid! 1137 01:01:05,830 --> 01:01:07,310 I totally agree. 1138 01:01:07,360 --> 01:01:09,590 But there's another list for filing complaints. 1139 01:01:09,820 --> 01:01:12,480 Hey! No running! 1140 01:01:34,660 --> 01:01:35,530 Anabel! 1141 01:01:36,520 --> 01:01:38,040 I need a favour. 1142 01:01:38,080 --> 01:01:41,280 You can get things, right? Could you get me a mobile, please? 1143 01:01:41,310 --> 01:01:43,960 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 1144 01:01:44,350 --> 01:01:46,080 ANABEL: I'm your friend, not your bank. 1145 01:01:46,820 --> 01:01:48,110 Those things are expensive. 1146 01:01:48,120 --> 01:01:50,110 Unfortunately, more expensive than on the street. 1147 01:01:51,060 --> 01:01:53,320 I have money. How much do you want? 1148 01:01:53,820 --> 01:01:55,210 400 euros, 1149 01:01:55,220 --> 01:01:56,480 with a 10-euro credit. 1150 01:01:58,310 --> 01:01:58,960 Here. 1151 01:02:00,800 --> 01:02:02,150 400 euros. 1152 01:02:04,880 --> 01:02:05,930 ANABEL: Thanks, darling. 1153 01:02:06,960 --> 01:02:08,750 - Do you want anything else? - No. 1154 01:02:09,920 --> 01:02:11,950 So when will I get that phone? (CHUCKLES) 1155 01:02:13,050 --> 01:02:16,380 When you pay me back the 2,600 euros you still owe me. 1156 01:02:21,850 --> 01:02:23,500 You lost my drug, darling. 1157 01:02:23,780 --> 01:02:25,570 You need to pay for it, obviously. 1158 01:03:03,450 --> 01:03:05,720 Please, I need to make a call. 1159 01:03:05,770 --> 01:03:07,870 - It's urgent. - Urgent? 1160 01:03:08,410 --> 01:03:09,590 How urgent is it? 1161 01:03:09,870 --> 01:03:11,790 Ten chocolate bars urgent? 1162 01:03:11,960 --> 01:03:13,600 A pack of cigarettes urgent? 1163 01:03:20,120 --> 01:03:22,280 (AIR HISSES) 1164 01:03:25,400 --> 01:03:27,690 How much do you want? 20, 30 euros? 1165 01:03:27,750 --> 01:03:30,610 150 euro and I'll give you two cards 1166 01:03:30,750 --> 01:03:33,170 so you can use the phone. And my spot in the line. 1167 01:03:33,200 --> 01:03:34,260 OK. 100, huh? 1168 01:03:34,720 --> 01:03:36,070 Fine. 100. 1169 01:03:38,000 --> 01:03:39,030 Here, girl. 1170 01:03:39,300 --> 01:03:41,970 (SHE BREATHS LOUDLY) 1171 01:03:50,380 --> 01:03:52,850 (PHONE RINGS) 1172 01:03:54,050 --> 01:03:56,120 (DIALING TONE) 1173 01:03:56,340 --> 01:03:58,470 If you want to pick up, don't mind me. 1174 01:03:58,500 --> 01:03:59,790 The tyre's changed. 1175 01:03:59,810 --> 01:04:01,560 No, don't worry. 1176 01:04:01,590 --> 01:04:03,130 It's not important. 1177 01:04:03,170 --> 01:04:04,620 (DISCONNECTION TONE) 1178 01:04:11,740 --> 01:04:13,790 (PHONE RINGS) 1179 01:04:22,020 --> 01:04:23,170 Are you calling or what? 1180 01:04:47,850 --> 01:04:49,250 Ferreiro, are you OK? 1181 01:04:49,460 --> 01:04:50,770 I'm sorry. 1182 01:04:51,120 --> 01:04:52,740 I'm really sorry. 1183 01:04:53,420 --> 01:04:55,120 Do you want to talk about anything? 1184 01:04:55,590 --> 01:04:57,690 We can go to therapy with Dr Sandoval. 1185 01:04:57,760 --> 01:05:00,400 Yes, I know. And I'm going to sign up. 1186 01:05:00,530 --> 01:05:02,810 But... I needed a hug. 1187 01:05:08,140 --> 01:05:10,471 - Tere! - Yes? 1188 01:05:10,530 --> 01:05:12,940 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 1189 01:05:22,900 --> 01:05:24,470 (BREATHS LOUDLY) 1190 01:05:25,900 --> 01:05:28,070 - I can see you're a father. - That's right. 1191 01:05:28,360 --> 01:05:29,260 Of two. 1192 01:05:29,670 --> 01:05:31,120 I'm a father, too. 1193 01:05:31,920 --> 01:05:33,660 And I'd like to ask you a question. 1194 01:05:34,070 --> 01:05:35,830 (PHONE RINGS) 1195 01:05:36,450 --> 01:05:37,360 Pick up. 1196 01:05:40,450 --> 01:05:44,070 - Hello? - Dad! Listen to me! You're in danger! 1197 01:05:44,560 --> 01:05:47,120 - Maca? - They know where you live! 1198 01:05:47,150 --> 01:05:49,990 A murderer is after you! She knows where you and mum live! 1199 01:05:50,010 --> 01:05:51,610 I screwed up! (SOBS) 1200 01:05:51,750 --> 01:05:55,530 You said make a decision. I did and I screwed up! 1201 01:05:55,750 --> 01:05:57,640 You're in danger! 1202 01:05:57,660 --> 01:05:59,360 I put you all at risk! Dad, please! 1203 01:05:59,390 --> 01:06:01,610 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 1204 01:06:01,630 --> 01:06:04,340 Yes, you are, Dad! 1205 01:06:04,470 --> 01:06:05,470 (SOBS) 1206 01:06:05,610 --> 01:06:08,140 Maca, I want you to do something right now. 1207 01:06:09,410 --> 01:06:11,100 I want you to call Simón. 1208 01:06:13,030 --> 01:06:14,030 Simón? 1209 01:06:14,840 --> 01:06:15,910 Why? 1210 01:06:16,420 --> 01:06:17,770 Call him now. 1211 01:06:33,180 --> 01:06:34,060 Thanks. 1212 01:06:34,290 --> 01:06:36,130 (PHONE RINGS) 1213 01:06:36,510 --> 01:06:38,560 As you told me before, 1214 01:06:38,850 --> 01:06:40,200 pick it up. 1215 01:06:43,900 --> 01:06:45,830 - Hello? - Simón. 1216 01:06:46,080 --> 01:06:46,990 It's Maca. 1217 01:06:47,180 --> 01:06:49,610 Don't hang up, please. This will take just a second. 1218 01:06:51,140 --> 01:06:52,720 I just want to know one thing. 1219 01:06:53,020 --> 01:06:54,540 I want to know what happened. 1220 01:06:56,270 --> 01:06:58,060 I'm going to be here for seven years and... 1221 01:06:59,450 --> 01:07:01,860 I want to know if you ever really loved me 1222 01:07:02,570 --> 01:07:05,250 or if it was all part of your plan. 1223 01:07:06,880 --> 01:07:08,610 Honestly, I don't care about the rest anymore. 1224 01:07:09,720 --> 01:07:11,150 But I need to know the truth. 1225 01:07:12,140 --> 01:07:13,380 I'm so sorry. 1226 01:07:13,640 --> 01:07:14,560 (SIGHS) 1227 01:07:14,640 --> 01:07:16,170 I wanted to run away with you, but... 1228 01:07:17,730 --> 01:07:19,050 everything was falling to pieces; 1229 01:07:19,220 --> 01:07:21,000 my family, my company... 1230 01:07:21,110 --> 01:07:23,350 My kids... So I had to choose. 1231 01:07:24,190 --> 01:07:27,100 I just hope you can forgive me someday. 1232 01:07:28,760 --> 01:07:31,430 My daughter may forgive you, but I won't. 1233 01:07:34,080 --> 01:07:35,790 Everything's fine, sweetie. 1234 01:07:36,780 --> 01:07:38,900 - I love you. - Dad? 1235 01:07:39,590 --> 01:07:41,580 (DISCONNETING TONE) 1236 01:07:41,950 --> 01:07:43,770 (BREATHS LOUDLY) 1237 01:07:46,790 --> 01:07:49,570 You'll take one million euros of the money you stole 1238 01:07:49,600 --> 01:07:52,140 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 1239 01:07:52,570 --> 01:07:56,150 Things will start falling into place. First; my daughter, back home. 1240 01:07:56,190 --> 01:07:57,370 What do you think? 1241 01:07:58,750 --> 01:08:02,050 Dad! Dad! Have you fixed the tyre? 1242 01:08:02,240 --> 01:08:04,940 - That's my family. Please... - I have a family too. 1243 01:08:05,740 --> 01:08:07,490 Don't try to mess with me. 1244 01:08:07,510 --> 01:08:09,400 I have nothing to lose. 1245 01:09:01,980 --> 01:09:04,440 González Largo, Teresa. 1246 01:09:04,480 --> 01:09:05,640 Tere. 1247 01:09:06,570 --> 01:09:08,270 Let's see how you explain this. 1248 01:09:09,300 --> 01:09:12,200 Your tests are positive, but not for drugs. 1249 01:09:12,420 --> 01:09:13,500 Don't worry. 1250 01:09:18,930 --> 01:09:20,250 You're pregnant. 1251 01:09:20,620 --> 01:09:21,424 What? 1252 01:09:21,520 --> 01:09:22,400 Hum. 1253 01:09:22,790 --> 01:09:25,690 Synced and corrected by Hellie, LittleDuck and vivelalto 1254 01:09:27,410 --> 01:09:29,670 Based on Channel4's translation www.MY-SUBS.com 88261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.