All language subtitles for true.blood.0212.hdtv.xvid-notv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,896 --> 00:00:10,176 She wants you downstairs with the egg. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,033 Now. 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,133 What are you doing? 4 00:00:19,066 --> 00:00:20,061 He's coming. 5 00:00:20,952 --> 00:00:22,506 This means he's coming. 6 00:00:26,815 --> 00:00:28,015 Tara, what...? 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,979 Lafayette, sweetie? 8 00:00:30,698 --> 00:00:31,669 I'm your friend. 9 00:00:31,794 --> 00:00:34,533 I know you're in there. You don't want to do this. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,870 Prepare her for Bromios, prepare her for Eleutherios 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,607 - Take off your clothes. - What? 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,260 Listen to you. 13 00:00:45,385 --> 00:00:47,380 I have thousand-year-old vampire blood in me. 14 00:00:47,548 --> 00:00:50,216 Now, take off your fucking clothes! 15 00:01:07,702 --> 00:01:09,002 Now put this on. 16 00:01:18,512 --> 00:01:21,388 Get down here. We're waiting for you. 17 00:01:26,687 --> 00:01:27,730 Here she is, 18 00:01:27,855 --> 00:01:29,356 just like you wanted. 19 00:01:32,777 --> 00:01:34,385 Just in time. 20 00:01:34,794 --> 00:01:37,513 What the hell are you doing in my grandmother's wedding dress? 21 00:01:37,681 --> 00:01:39,220 Welcome, Sookie. 22 00:01:39,867 --> 00:01:42,101 You're gonna be my maid of honor. 23 00:03:03,225 --> 00:03:06,977 AB+ Team Sync: mpm 24 00:03:15,779 --> 00:03:18,723 - Eggs, let me go. - Don't fight it. Just let it take you. 25 00:03:18,848 --> 00:03:20,926 I've spent enough time being taken recently. 26 00:03:21,051 --> 00:03:23,346 You haven't been taken. Just borrowed. 27 00:03:23,669 --> 00:03:26,015 To go along with old, new and blue over here. 28 00:03:26,140 --> 00:03:27,623 Which one am I? 29 00:03:27,791 --> 00:03:29,467 You have no right to wear that dress 30 00:03:29,592 --> 00:03:31,669 I should have asked, but I couldn't find you. 31 00:03:31,846 --> 00:03:34,419 - You'll never use it anyway. - Go to hell. 32 00:03:34,544 --> 00:03:36,444 Please don't be so negative. 33 00:03:36,949 --> 00:03:38,073 It is my day. 34 00:03:38,198 --> 00:03:41,425 And you're in my house. And those are my friends. 35 00:03:41,817 --> 00:03:43,931 Plus Jane Bodenhouse. 36 00:03:44,099 --> 00:03:47,293 I've always liked you, Sookie. You give me extra pickles. 37 00:03:49,280 --> 00:03:52,589 I don't know how you did what you've done to them, 38 00:03:53,659 --> 00:03:56,066 but I will not let this happen. 39 00:03:57,463 --> 00:03:58,463 Girls, 40 00:03:59,282 --> 00:04:02,409 would you mind going and helping with the refreshments? 41 00:04:02,819 --> 00:04:05,512 I need to have a moment with my maid of honor. 42 00:04:06,469 --> 00:04:07,919 Come on, Lafayette. 43 00:04:08,430 --> 00:04:10,291 And bring some vines. 44 00:04:12,353 --> 00:04:13,553 You too, Eggs. 45 00:04:13,678 --> 00:04:15,428 She's not going anywhere. 46 00:04:24,160 --> 00:04:25,764 I'm all yours. Give it your best. 47 00:04:27,102 --> 00:04:28,309 My best what? 48 00:04:28,502 --> 00:04:29,802 The electricity. 49 00:04:30,173 --> 00:04:31,979 - Do it again. - I can't. 50 00:04:32,147 --> 00:04:34,732 It's never happened to me before. I don't even know what it was. 51 00:04:34,900 --> 00:04:36,371 I never felt anything like it. 52 00:04:36,496 --> 00:04:39,653 It was like nature herself was shooting out from your fingertips. 53 00:04:57,414 --> 00:05:00,174 That's hitting me. You're not committing to this at all. 54 00:05:00,367 --> 00:05:02,748 I do not have electrical powers. 55 00:05:02,873 --> 00:05:04,011 I am a human being. 56 00:05:04,204 --> 00:05:05,430 You keep saying that. 57 00:05:05,555 --> 00:05:07,556 But if you were human... 58 00:05:15,032 --> 00:05:17,282 I would have taken you over by now. 59 00:05:17,818 --> 00:05:18,818 Come on. 60 00:05:19,446 --> 00:05:21,211 It'll be our little secret. 61 00:05:22,356 --> 00:05:23,447 What are you? 62 00:05:23,791 --> 00:05:25,041 I'm a waitress. 63 00:05:25,841 --> 00:05:27,441 What the fuck are you? 64 00:05:50,183 --> 00:05:53,923 What good's it do you to keep your mother locked up in her own house? 65 00:05:54,048 --> 00:05:55,646 Norman Bates. 66 00:05:55,814 --> 00:05:59,818 I'm gonna take everything you've said for the last days about me, about Daddy, 67 00:05:59,960 --> 00:06:02,945 and lock it up in a little box, and forget it ever happened. 68 00:06:04,279 --> 00:06:07,845 This is bigger than your petty, little feelings. 69 00:06:08,886 --> 00:06:10,369 A god is coming 70 00:06:10,537 --> 00:06:12,079 into our midst. 71 00:06:13,169 --> 00:06:17,163 Does any part of your puny brain understand what that means? 72 00:06:20,331 --> 00:06:21,781 We're staying home. 73 00:06:27,045 --> 00:06:28,095 Think back. 74 00:06:28,220 --> 00:06:31,181 Wasn't there ever a time you felt someone, 75 00:06:31,358 --> 00:06:33,434 or something, watching over you? 76 00:06:35,927 --> 00:06:36,770 God. 77 00:06:38,274 --> 00:06:39,575 You can call it that. 78 00:06:39,700 --> 00:06:41,984 But it's not the same one the blind billions worship. 79 00:06:43,632 --> 00:06:45,451 And in your heart of hearts, 80 00:06:45,709 --> 00:06:46,655 you know it. 81 00:06:52,207 --> 00:06:53,505 Fine. Then what am I? 82 00:06:53,630 --> 00:06:56,041 You're definitely beyond human. 83 00:06:56,166 --> 00:06:59,048 I live off human energy. And yours I can't channel. 84 00:06:59,476 --> 00:07:01,045 That's very rare, 85 00:07:01,213 --> 00:07:03,422 though surprisingly not unique in this town. 86 00:07:08,362 --> 00:07:09,762 You're marrying Sam? 87 00:07:12,032 --> 00:07:13,032 Please. 88 00:07:14,322 --> 00:07:16,018 My husband is a god. 89 00:07:17,139 --> 00:07:18,139 Sam is... 90 00:07:19,328 --> 00:07:21,273 He's just the ideal wedding gift. 91 00:07:22,502 --> 00:07:24,352 It's been such a long wait. 92 00:07:24,862 --> 00:07:27,206 I'm sorry. I'm getting a little overexcited. 93 00:07:27,331 --> 00:07:30,074 - I'll smear everything. - How do you know he's coming tonight? 94 00:07:32,202 --> 00:07:34,369 No time has ever been more perfect. 95 00:07:34,940 --> 00:07:37,312 I know my special sacrifice is on his way. 96 00:07:37,437 --> 00:07:39,187 He's done nothing to you. 97 00:07:41,812 --> 00:07:43,653 He is the vessel. 98 00:07:44,207 --> 00:07:45,756 He appeared to me naked, 99 00:07:45,933 --> 00:07:49,093 a virgin, drawn to the very statue that represents the birth of my god. 100 00:07:50,995 --> 00:07:54,999 Should have sacrificed him then, but I foolishly let him go. 101 00:07:55,183 --> 00:07:58,185 By "sacrifice", does that involve cutting out his heart? 102 00:07:59,322 --> 00:08:00,854 It's the food of the gods. 103 00:08:02,287 --> 00:08:03,857 My husband will love it. 104 00:08:04,905 --> 00:08:06,278 It's the very thing 105 00:08:06,403 --> 00:08:07,861 that gives him life. 106 00:08:08,278 --> 00:08:09,828 You'll never get Sam. 107 00:08:10,136 --> 00:08:11,448 He can escape you. 108 00:08:11,796 --> 00:08:14,096 That is why you are here. 109 00:08:15,212 --> 00:08:16,212 It's fate. 110 00:08:17,606 --> 00:08:19,123 Just as Sam Merlotte is the one 111 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 who will bring forth my husband, 112 00:08:21,659 --> 00:08:22,793 you, my dear, 113 00:08:22,961 --> 00:08:25,087 are the one who will bring forth Sam Merlotte. 114 00:08:26,998 --> 00:08:29,049 The moment he learns where you are, 115 00:08:29,337 --> 00:08:31,337 he'll come running like a dog. 116 00:08:32,314 --> 00:08:33,814 Maybe even as a dog. 117 00:08:41,262 --> 00:08:42,262 There. 118 00:08:45,135 --> 00:08:47,614 Isn't that beautiful? 119 00:09:02,267 --> 00:09:04,053 How long does this game go on for? 120 00:09:04,178 --> 00:09:05,377 We play to 5 million. 121 00:09:05,946 --> 00:09:08,505 - She's way ahead. - It's pure luck. 122 00:09:09,111 --> 00:09:12,027 Yahtzee is the most egalitarian game in the world. 123 00:09:12,385 --> 00:09:14,563 You could be my social, physical, 124 00:09:14,688 --> 00:09:16,513 or intellectual inferior, 125 00:09:16,681 --> 00:09:18,223 but your chances are equal to mine. 126 00:09:18,466 --> 00:09:20,058 It's the antidote for this world, 127 00:09:20,226 --> 00:09:23,576 where things such as superiority and inferiority do matter. 128 00:09:25,607 --> 00:09:27,575 Speaking of which, I heard about your maker. 129 00:09:28,202 --> 00:09:29,234 That blows. 130 00:09:30,838 --> 00:09:31,695 Thank you. 131 00:09:32,835 --> 00:09:34,800 - Your Majesty is very kind... - Yahtzee! 132 00:09:34,925 --> 00:09:37,034 - That's six in a row. - It is a magic. 133 00:09:37,211 --> 00:09:38,285 I do not cheat. 134 00:09:39,580 --> 00:09:40,995 What would be thpoint? 135 00:09:41,748 --> 00:09:43,457 I'm sorry. You were saying? 136 00:09:44,127 --> 00:09:46,793 I was just saying thank you. Your Majesty's kind... 137 00:09:46,961 --> 00:09:48,079 Now I remember. 138 00:09:48,421 --> 00:09:51,131 Did you know that there's a maenad in Renard Parish? 139 00:09:51,325 --> 00:09:53,457 Yes, that is the reason I came to see you. 140 00:09:53,582 --> 00:09:55,561 I wouldn't get involved if I were you. 141 00:09:55,686 --> 00:09:57,471 Stick to what you're good at. 142 00:09:58,115 --> 00:10:00,691 I gave William Compton a few bits of hand-me-down folklore 143 00:10:00,816 --> 00:10:02,726 we've accumulated over the centuries, 144 00:10:02,894 --> 00:10:05,145 but who knows if it's gospel or gorilla shit? 145 00:10:06,975 --> 00:10:09,718 You know, I think he's monogamous with his human. 146 00:10:10,966 --> 00:10:12,696 He is in love with her, yes. 147 00:10:12,976 --> 00:10:13,779 He is? 148 00:10:16,862 --> 00:10:18,912 Of course he would be with her. 149 00:10:19,911 --> 00:10:21,119 You probably are too. 150 00:10:23,924 --> 00:10:25,267 I do not love humans. 151 00:10:25,656 --> 00:10:27,406 She's not entirely human. 152 00:10:28,200 --> 00:10:29,573 Have you tasted her? 153 00:10:30,589 --> 00:10:31,588 Sadly, no. 154 00:10:31,765 --> 00:10:32,891 Don't. Ever. 155 00:10:33,233 --> 00:10:35,384 One vampire falling in love is bad enough. 156 00:10:35,586 --> 00:10:38,366 Bill Compton certainly has a knack for finding trouble. 157 00:10:39,606 --> 00:10:40,756 For instance, 158 00:10:41,065 --> 00:10:44,226 how does he know I'm having you sell vampire blood? 159 00:10:46,531 --> 00:10:48,272 The guards hear everything. 160 00:10:48,397 --> 00:10:49,859 Your Majesty, I'm sorry. 161 00:10:50,376 --> 00:10:53,426 - There's no way he could... - That is really bad. 162 00:10:58,375 --> 00:11:00,367 He does not know you are supplying it. 163 00:11:03,597 --> 00:11:04,925 He'd better not. 164 00:11:05,678 --> 00:11:07,578 I'm holding you responsible. 165 00:11:14,923 --> 00:11:16,173 There they are. 166 00:11:17,491 --> 00:11:18,927 Aren't yours lovely. 167 00:11:20,814 --> 00:11:24,808 You may be the strongest, oldest vampire in my queendom, 168 00:11:25,332 --> 00:11:26,659 but if I wanted, 169 00:11:26,784 --> 00:11:28,862 I could own your fangs as earrings. 170 00:11:29,539 --> 00:11:30,589 Understand? 171 00:11:31,180 --> 00:11:33,330 I will take care of Bill Compton. 172 00:11:35,085 --> 00:11:36,135 Personally. 173 00:11:41,242 --> 00:11:42,576 Your turn to make a Yahtzee. 174 00:12:10,210 --> 00:12:11,521 You suck at this. 175 00:12:11,689 --> 00:12:13,710 You sure you wanna go in with no backup? 176 00:12:13,835 --> 00:12:15,183 You're my backup. 177 00:12:15,611 --> 00:12:17,048 Now, this is Special Ops. 178 00:12:17,173 --> 00:12:18,240 We're surgical. 179 00:12:18,365 --> 00:12:19,344 One shot. 180 00:12:19,469 --> 00:12:21,490 Say hello to my little friend. 181 00:12:22,793 --> 00:12:24,898 Hasta la vista, baby. 182 00:12:25,655 --> 00:12:27,996 I love the smell of nail polish in the morning. 183 00:12:40,972 --> 00:12:42,887 Holy shit. 184 00:12:43,326 --> 00:12:45,038 That's Stackhouse property. 185 00:12:46,032 --> 00:12:47,982 They got no right to do that. 186 00:12:50,133 --> 00:12:52,033 You just gonna run in there? 187 00:12:52,289 --> 00:12:53,889 We're way outnumbered. 188 00:12:55,819 --> 00:12:58,106 Not with Kid Glock on my side. 189 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 And yours. 190 00:13:06,470 --> 00:13:08,543 I never killed nobody before. 191 00:13:09,522 --> 00:13:10,972 You see that house? 192 00:13:12,001 --> 00:13:14,586 It's been in my family for 150 years. 193 00:13:15,407 --> 00:13:17,088 Now, what kind of man would stand by 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,257 while his grandmother's house gets torn to the ground? 195 00:13:20,694 --> 00:13:22,794 It's not my grandmother's house. 196 00:13:23,136 --> 00:13:25,564 But it's in the town you swore to protect. 197 00:13:27,452 --> 00:13:30,608 It's times like these when this town needs a good man, Andy. 198 00:13:31,456 --> 00:13:32,706 And that man... 199 00:13:32,909 --> 00:13:33,909 is us. 200 00:13:34,809 --> 00:13:35,959 Let's hit it. 201 00:13:44,150 --> 00:13:45,605 Detective Bellefleur. 202 00:13:45,730 --> 00:13:46,730 Frisk me. 203 00:13:46,971 --> 00:13:47,903 Hey, get off. 204 00:13:54,167 --> 00:13:55,930 No one sees the bride before the wedding. 205 00:13:56,055 --> 00:13:58,670 - The what? - Step away from the house. 206 00:14:00,747 --> 00:14:02,424 Don't fight it. 207 00:14:05,360 --> 00:14:07,137 - Where are you? - Right here. 208 00:14:10,567 --> 00:14:11,558 He's coming! 209 00:14:14,938 --> 00:14:16,133 Fuck, yeah! 210 00:14:22,078 --> 00:14:22,903 All right, 211 00:14:23,248 --> 00:14:24,905 they're asleep in the trailer. 212 00:14:26,500 --> 00:14:29,159 Lisa was so worried about her mom she was afraid to go to bed. 213 00:14:29,336 --> 00:14:32,514 If you'd let me glamour them, they would have been asleep in seconds. 214 00:14:33,112 --> 00:14:35,207 You've heard there is a maenad in our midst. 215 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 I'm familiar. 216 00:14:36,918 --> 00:14:38,919 Are you aware she's here because of you? 217 00:14:39,989 --> 00:14:41,171 Something like that. 218 00:14:41,589 --> 00:14:42,639 I need you, 219 00:14:43,907 --> 00:14:45,457 and Sookie needs you, 220 00:14:46,029 --> 00:14:47,385 to make this right. 221 00:14:47,553 --> 00:14:50,248 If I thought it was as easy as giving myself up to Maryann, 222 00:14:50,373 --> 00:14:51,973 I'd have done it by now. 223 00:14:53,003 --> 00:14:55,203 And what's to say she's gonna stop at me? 224 00:14:55,553 --> 00:14:57,446 Killers don't just suddenly quit killing. 225 00:14:59,141 --> 00:15:00,398 You ought to know that. 226 00:15:00,566 --> 00:15:03,026 And standing by idly is not an option either. 227 00:15:05,198 --> 00:15:06,798 You must come with me. 228 00:15:07,641 --> 00:15:09,741 No, I'm not sure I wanna be doing that. 229 00:15:11,016 --> 00:15:13,416 I'm not sure I'm giving you a choice. 230 00:15:19,369 --> 00:15:21,213 Okay, what is with this egg? 231 00:15:21,338 --> 00:15:22,337 Did you lay it? 232 00:15:22,972 --> 00:15:24,238 No, silly, 233 00:15:24,870 --> 00:15:26,132 it's an ostrich egg. 234 00:15:26,300 --> 00:15:27,592 It represents fertility. 235 00:15:27,761 --> 00:15:29,386 Anoint it with his blood. 236 00:15:30,631 --> 00:15:33,431 You're the maid of honor. You have to lick the egg. 237 00:15:35,051 --> 00:15:36,651 Just lick it, already! 238 00:15:45,891 --> 00:15:48,446 Only through the blood will he come. 239 00:15:57,904 --> 00:16:00,292 Shit, oh, shit, oh, shit. 240 00:16:05,570 --> 00:16:07,142 Your vessel has arrived. 241 00:16:13,191 --> 00:16:14,241 You look... 242 00:16:15,420 --> 00:16:16,420 beautiful. 243 00:16:16,765 --> 00:16:17,765 Girls, 244 00:16:18,245 --> 00:16:19,707 the time has come. 245 00:16:21,876 --> 00:16:22,876 You too. 246 00:16:26,069 --> 00:16:28,853 I will not be part of anything so evil. 247 00:16:32,445 --> 00:16:34,075 You. You're the brother? 248 00:16:34,261 --> 00:16:35,869 Maybe I could kill you. 249 00:16:36,037 --> 00:16:37,098 Fine, I'll go. 250 00:16:37,223 --> 00:16:39,914 But please, just don't hurt anyone else. 251 00:16:40,232 --> 00:16:41,583 Make sure she behaves. 252 00:16:43,140 --> 00:16:44,190 Here we go. 253 00:16:45,675 --> 00:16:48,798 - You're gonna break my arm! - Don't make me, because I'll do it. 254 00:17:23,509 --> 00:17:24,501 Maenad! 255 00:17:26,259 --> 00:17:27,879 What the hell are you doing? 256 00:17:28,349 --> 00:17:29,673 I have your sacrifice. 257 00:17:30,221 --> 00:17:31,719 My sweet vessel. 258 00:17:32,051 --> 00:17:33,829 I offer him in exchange for Sookie. 259 00:17:33,954 --> 00:17:35,095 She'll kill him! 260 00:17:35,617 --> 00:17:37,055 She's not gonna stop with me. 261 00:17:38,078 --> 00:17:41,036 Take her to the dead man. She's served her purpose. 262 00:17:41,371 --> 00:17:43,561 Bill, you can't let her kill Sam! 263 00:17:44,453 --> 00:17:46,003 Sorry. This is the only way. 264 00:17:46,128 --> 00:17:47,936 Get your fucking hands off me! 265 00:17:49,667 --> 00:17:50,568 Let go of me! 266 00:17:50,754 --> 00:17:52,254 Get her out of here. 267 00:17:52,770 --> 00:17:54,322 I won't have her watch me die. 268 00:17:56,869 --> 00:17:58,868 I will always be grateful to you. 269 00:17:59,045 --> 00:18:00,495 This isn't for you. 270 00:18:03,479 --> 00:18:04,708 Gentlemen, he's yours. 271 00:18:11,549 --> 00:18:12,799 Get the hell off me. 272 00:18:14,385 --> 00:18:16,326 This is what your vampire source told you to do? 273 00:18:16,451 --> 00:18:17,522 To give up Sam? 274 00:18:17,647 --> 00:18:19,639 Sookie, you have to trust me. 275 00:18:20,517 --> 00:18:22,442 Let us call forth our God. 276 00:18:29,547 --> 00:18:30,734 The God with horns! 277 00:18:32,323 --> 00:18:33,820 Worship him, bitches! 278 00:18:36,823 --> 00:18:38,535 Now the sacrificial egg. 279 00:18:39,335 --> 00:18:41,229 He's coming, he's coming, 280 00:18:46,459 --> 00:18:48,086 Hail Dionysus. 281 00:18:50,394 --> 00:18:51,171 Bacchus. 282 00:18:52,256 --> 00:18:53,089 Bromios. 283 00:18:54,425 --> 00:18:55,592 Eleutherios. 284 00:18:57,136 --> 00:18:58,303 Dendrites. 285 00:18:59,589 --> 00:19:02,402 All these names of yours, our bull-horned god. 286 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 Upon this occasion of our marriage, 287 00:19:06,103 --> 00:19:09,147 our offering symbolizes the rebirth of our god. 288 00:19:09,628 --> 00:19:10,815 When he was a child, 289 00:19:11,941 --> 00:19:14,491 the jealous Titans ripped him to shreds, 290 00:19:15,038 --> 00:19:16,788 eating all but his heart. 291 00:19:17,974 --> 00:19:19,424 And this last piece 292 00:19:19,949 --> 00:19:22,406 was saved by his sister, Pallas Athena, 293 00:19:23,847 --> 00:19:25,626 who placed it into the womb of his mother 294 00:19:25,751 --> 00:19:27,373 so that he could be reborn. 295 00:19:32,355 --> 00:19:33,705 Oh, great mother, 296 00:19:34,157 --> 00:19:36,508 soon you shall have the heart that will make your egg 297 00:19:36,676 --> 00:19:37,826 grow fertile, 298 00:19:38,536 --> 00:19:39,686 and your son, 299 00:19:40,391 --> 00:19:41,596 our bull-horned god, 300 00:19:41,721 --> 00:19:43,915 will come and stand in your place. 301 00:20:05,665 --> 00:20:06,859 At last. 302 00:20:07,898 --> 00:20:10,676 At long, long last. 303 00:20:13,078 --> 00:20:14,504 He is yours, my Lord. 304 00:20:20,186 --> 00:20:21,302 You're lucky, Sam. 305 00:20:21,471 --> 00:20:24,389 It's everyone's wish to have their life mean something. 306 00:20:24,838 --> 00:20:25,682 So few 307 00:20:25,850 --> 00:20:27,350 ever get to realize that. 308 00:20:27,518 --> 00:20:29,269 - Come on, do it already. - Do it. 309 00:20:29,933 --> 00:20:31,437 Sacrifice him! 310 00:20:31,933 --> 00:20:33,645 Sam, use your gift. 311 00:20:35,237 --> 00:20:36,568 Use yours. 312 00:20:54,156 --> 00:20:55,378 Bring me the blood. 313 00:21:17,889 --> 00:21:19,239 He is the vessel. 314 00:21:20,777 --> 00:21:23,323 My Lord, this is the vessel who shall unite us. 315 00:21:33,812 --> 00:21:34,812 I'm sorry. 316 00:21:35,773 --> 00:21:37,307 I'm so, so sorry. 317 00:21:38,422 --> 00:21:40,506 Destroy it. 318 00:21:42,341 --> 00:21:43,430 All of it. 319 00:21:50,065 --> 00:21:52,602 The egg! You killed our sacred egg! 320 00:21:52,770 --> 00:21:55,229 It's not sacred. None of it's sacred. 321 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 It's evil. 322 00:22:09,012 --> 00:22:12,678 How dare you spoil my offering? 323 00:22:15,218 --> 00:22:17,653 Lord Dionysus, forgive me! 324 00:22:23,943 --> 00:22:25,863 Allow me to sacrifice 325 00:22:26,291 --> 00:22:27,931 all of them for you. 326 00:22:35,020 --> 00:22:35,979 Stop it! 327 00:22:38,782 --> 00:22:39,941 You're hurting them! 328 00:22:42,412 --> 00:22:44,491 You brought this upon everyone. 329 00:23:29,467 --> 00:23:30,467 My Lord? 330 00:23:33,495 --> 00:23:34,545 My husband. 331 00:23:37,597 --> 00:23:38,499 You've come. 332 00:23:38,680 --> 00:23:40,043 I am here, my love. 333 00:23:53,668 --> 00:23:55,318 We're together at last. 334 00:23:56,789 --> 00:23:57,839 Come to me. 335 00:24:11,871 --> 00:24:12,742 My God. 336 00:24:13,085 --> 00:24:14,702 I am the one to be sacrificed. 337 00:24:17,039 --> 00:24:18,339 I am the vessel. 338 00:24:20,071 --> 00:24:21,542 I'm happy to die. 339 00:24:26,559 --> 00:24:27,673 I'm yours. 340 00:24:40,330 --> 00:24:41,680 Was there no God? 341 00:25:07,890 --> 00:25:09,090 He killed you. 342 00:25:12,054 --> 00:25:13,054 Almost. 343 00:25:23,983 --> 00:25:26,399 - Is she gone? - I think so. 344 00:25:26,811 --> 00:25:27,859 Is Sam all right? 345 00:25:28,166 --> 00:25:30,505 He had to drink more of me than I expected. 346 00:25:30,630 --> 00:25:31,487 He's okay. 347 00:25:31,869 --> 00:25:34,152 I promised Sam that I would heal him. 348 00:25:37,571 --> 00:25:39,931 We knew no other way of destroying her. 349 00:25:41,789 --> 00:25:42,915 I understand. 350 00:25:43,445 --> 00:25:45,295 I'm sorry if I worried you. 351 00:25:45,878 --> 00:25:48,598 I so badly wished that you could hear my thoughts. 352 00:25:50,088 --> 00:25:52,383 Sam, you were willing to die for us. 353 00:25:52,635 --> 00:25:54,719 Bill kind of promised he wouldn't let that happen. 354 00:25:55,558 --> 00:25:58,032 But if things didn't work out, I guess I... 355 00:25:58,304 --> 00:25:59,404 I was ready. 356 00:26:04,965 --> 00:26:05,965 Holy fuck. 357 00:26:09,980 --> 00:26:10,961 We got her? 358 00:26:19,946 --> 00:26:21,796 You remember anything? No. 359 00:26:22,300 --> 00:26:23,900 It was bad, wasn't it? 360 00:26:24,875 --> 00:26:27,710 Bill, get rid of her body. Bury it. I don't care where. 361 00:26:30,387 --> 00:26:31,923 Help everyone get home. 362 00:26:32,124 --> 00:26:35,074 - Ain't you gonna tell what happened? - Not now. 363 00:26:35,373 --> 00:26:37,428 Just get everyone off my lawn. 364 00:26:45,297 --> 00:26:46,697 It's all over now. 365 00:26:47,651 --> 00:26:50,611 Sookie, why do I have this sick feeling that it's not? 366 00:26:53,596 --> 00:26:54,737 Mama, you're okay. 367 00:26:55,049 --> 00:26:56,447 You're okay, Mama. Mama. 368 00:26:59,027 --> 00:27:01,744 - Thank you, God. Thank you. - Well, how'd we get home? 369 00:27:02,748 --> 00:27:05,442 - What, you don't remember anything? - The last thing I remember is meeting 370 00:27:05,567 --> 00:27:07,833 that red-headed vampire of yours, 371 00:27:08,001 --> 00:27:08,985 and then I... 372 00:27:16,676 --> 00:27:19,470 She didn't bite me, did she? 373 00:27:20,808 --> 00:27:23,037 You let a vampire feed on me? 374 00:27:23,426 --> 00:27:26,269 Why on Earth would you choose that girl over your own mother? 375 00:27:26,437 --> 00:27:27,437 I didn't. 376 00:27:27,813 --> 00:27:30,022 I brought you straight back here right after she... 377 00:27:30,544 --> 00:27:33,109 did that, and then I... I haven't spoken to her since. 378 00:27:33,504 --> 00:27:34,819 What sort of evil monster 379 00:27:34,987 --> 00:27:37,613 would attack an innocent person for no reason? 380 00:27:39,031 --> 00:27:40,668 Look, she was kind of... 381 00:27:41,224 --> 00:27:42,187 provoked. 382 00:27:43,596 --> 00:27:44,737 It wasn't you. 383 00:27:45,422 --> 00:27:47,358 Whatever it was that had control of you 384 00:27:47,483 --> 00:27:49,583 made you say a bunch of things you didn't mean. 385 00:27:51,253 --> 00:27:52,295 Like what? 386 00:27:52,471 --> 00:27:53,648 Spiteful stuff. 387 00:27:53,773 --> 00:27:54,973 About Jessica. 388 00:27:56,032 --> 00:27:57,032 About me. 389 00:27:58,439 --> 00:27:59,343 And Daddy. 390 00:28:00,034 --> 00:28:02,134 Lies, about how he shot himself. 391 00:28:12,485 --> 00:28:14,135 That's not true, right? 392 00:28:17,098 --> 00:28:18,237 It was a burglar. 393 00:28:25,221 --> 00:28:26,746 You're nearly 30. 394 00:28:26,914 --> 00:28:28,372 You should know the truth. 395 00:28:32,562 --> 00:28:35,254 I should have known the truth when I was 10! 396 00:28:36,744 --> 00:28:38,444 Or, hell, when I was 25. 397 00:28:39,151 --> 00:28:40,885 All these years you keep me here, 398 00:28:41,053 --> 00:28:44,007 you keep me from moving out, from going to college... 399 00:28:44,323 --> 00:28:45,883 from doing anything 400 00:28:46,008 --> 00:28:49,060 all because you were scared of some burglar that never existed. 401 00:28:49,584 --> 00:28:50,853 I was scared. 402 00:28:51,775 --> 00:28:53,272 I'm still scared. 403 00:28:55,534 --> 00:28:57,250 You're all I got left. 404 00:28:57,992 --> 00:28:59,692 I had to hang on to you. 405 00:29:01,657 --> 00:29:02,924 You lied to me 406 00:29:03,584 --> 00:29:04,672 for 18 years 407 00:29:06,242 --> 00:29:08,328 just because you didn't want to be alone, 408 00:29:08,791 --> 00:29:10,998 instead of letting me be an actual person. 409 00:29:13,920 --> 00:29:15,470 You know what I wish? 410 00:29:18,181 --> 00:29:20,174 I wish that Jessica had finished you off. 411 00:29:35,207 --> 00:29:37,568 I'm sure you're... You're just asleep. 412 00:29:37,840 --> 00:29:39,481 God pray you're asleep. 413 00:29:40,247 --> 00:29:42,974 Mama's gonna be home real soon, okay? 414 00:29:43,099 --> 00:29:44,149 I love you. 415 00:29:45,000 --> 00:29:47,535 That's the third call. Why aren't they picking up? 416 00:29:48,537 --> 00:29:49,597 Yeah, come on. 417 00:29:49,722 --> 00:29:50,889 Let's walk. 418 00:29:52,496 --> 00:29:53,851 I can give you a lift. 419 00:29:53,976 --> 00:29:57,846 - My truck's just down the road. - Could you? God bless you. 420 00:30:04,403 --> 00:30:05,453 What is it? 421 00:30:07,907 --> 00:30:08,907 I think... 422 00:30:09,192 --> 00:30:10,957 I think I found my finger. 423 00:30:11,944 --> 00:30:14,100 Holy Moses. How the hell did you...? 424 00:30:16,449 --> 00:30:17,449 It's okay. 425 00:30:18,559 --> 00:30:21,963 Arlene, you mind if Jane comes with us? 426 00:30:22,088 --> 00:30:23,914 We need to get her to the ER. 427 00:30:24,039 --> 00:30:25,156 Of course. 428 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 How the fuck did I get here? 429 00:30:26,992 --> 00:30:28,786 Come on by the station in the morning. 430 00:30:28,911 --> 00:30:30,655 I'll give you your badge back. 431 00:30:30,780 --> 00:30:31,780 Really? 432 00:30:33,249 --> 00:30:34,959 I won't let you down, Bud. 433 00:30:35,084 --> 00:30:37,595 And I'm never touching another drink again. 434 00:30:37,720 --> 00:30:39,513 This towns a hell of a mess, 435 00:30:39,638 --> 00:30:42,590 and I'm man enough to know I can't shoulder it myself. 436 00:30:43,048 --> 00:30:45,198 You might have your faults, Andy, 437 00:30:45,469 --> 00:30:47,488 but at least you got pants on. 438 00:31:05,297 --> 00:31:07,814 I wanted to thank you for trusting me with your life. 439 00:31:09,752 --> 00:31:11,202 That couldn't have been easy. 440 00:31:12,280 --> 00:31:14,079 Sookie's safe. You got what you wanted. 441 00:31:14,247 --> 00:31:15,664 You wanted it too. 442 00:31:17,793 --> 00:31:19,545 Well, she's family. 443 00:31:21,564 --> 00:31:23,005 But they all are. 444 00:31:24,350 --> 00:31:26,884 If there was a way to save 'em, how could I say no? 445 00:31:27,493 --> 00:31:29,864 I am grateful that you would reveal your gift 446 00:31:29,989 --> 00:31:32,015 for the sake of the town. 447 00:31:32,140 --> 00:31:33,884 It took me this long to realize it, 448 00:31:34,009 --> 00:31:37,770 but you suffer more hiding something than you do if you face up to it. 449 00:32:00,141 --> 00:32:01,302 Where's Maryann? 450 00:32:01,427 --> 00:32:02,930 She's gotta know what happened. 451 00:32:03,055 --> 00:32:03,921 We're okay. 452 00:32:04,089 --> 00:32:05,789 That's all that matters. 453 00:32:05,999 --> 00:32:08,299 Blood on my hands is not okay, Tara. 454 00:32:09,895 --> 00:32:12,221 Sookie helped me remember some of the things I lost. 455 00:32:12,899 --> 00:32:16,183 And I wish I could forget it again. There's things you don't want to know. 456 00:32:19,021 --> 00:32:20,646 How do you know I don't want? 457 00:32:21,169 --> 00:32:22,642 All that stuff's in the past. 458 00:32:22,767 --> 00:32:24,900 Why dwell on it? Can't we just start fresh? 459 00:32:27,498 --> 00:32:29,488 Fuck, there's blood under my fingernails. 460 00:32:32,585 --> 00:32:34,385 Finally got everyone home. 461 00:32:35,050 --> 00:32:36,400 Did Bill come in? 462 00:32:37,332 --> 00:32:39,082 I think he went upstairs. 463 00:32:42,586 --> 00:32:43,502 Is he okay? 464 00:32:46,054 --> 00:32:47,204 Are you okay? 465 00:32:47,516 --> 00:32:48,757 Yeah, I just... 466 00:32:51,070 --> 00:32:54,179 I'm so sorry for bringing all this craziness into your house. 467 00:32:55,524 --> 00:32:56,617 I got sucked in 468 00:32:56,742 --> 00:32:59,393 'cause she made me feel like I was a part of... Like... 469 00:33:00,713 --> 00:33:02,479 a family or something. 470 00:33:04,262 --> 00:33:05,662 You have a family. 471 00:33:07,651 --> 00:33:08,881 We're family. 472 00:33:10,788 --> 00:33:12,794 And tomorrow, we're gonna clean 473 00:33:12,919 --> 00:33:14,718 every single thing 474 00:33:14,843 --> 00:33:17,093 that monster touched in this house. 475 00:33:18,597 --> 00:33:19,797 My God, is...? 476 00:33:20,145 --> 00:33:21,995 Is Mike Spencer still here? 477 00:33:23,351 --> 00:33:25,051 I kinda knocked him out. 478 00:33:25,438 --> 00:33:26,788 I'll wake him up. 479 00:33:27,042 --> 00:33:28,005 You go to bed. 480 00:33:28,544 --> 00:33:29,544 Thank you. 481 00:33:48,877 --> 00:33:50,577 How long before sunrise? 482 00:33:52,721 --> 00:33:54,031 Forty-one minutes. 483 00:33:54,960 --> 00:33:56,210 Hold me for 40. 484 00:34:19,307 --> 00:34:20,684 I certainly never expected 485 00:34:20,809 --> 00:34:22,799 anything like that to happen here. 486 00:34:23,013 --> 00:34:24,013 I know. 487 00:34:26,567 --> 00:34:28,317 Thanks for opening today. 488 00:34:28,817 --> 00:34:30,227 I know you didn't have to, 489 00:34:30,352 --> 00:34:32,830 but everyone's grateful for a little something familiar. 490 00:34:32,955 --> 00:34:35,455 It's not just my bar. It's everybody's. 491 00:34:35,791 --> 00:34:37,641 But it's called Merlotte's. 492 00:34:38,100 --> 00:34:39,669 Merlotte is just a name. 493 00:34:39,995 --> 00:34:42,845 Doesn't really say anything about me, does it? 494 00:34:43,490 --> 00:34:45,290 Mama, we forgive you. Oh. 495 00:34:46,552 --> 00:34:49,061 You shouldn't even have to know what that word means. 496 00:34:49,772 --> 00:34:51,236 Mama, it's okay. 497 00:34:51,774 --> 00:34:53,651 Mr. Merlotte kept us company. 498 00:34:53,776 --> 00:34:55,592 He took us to see some vampires, 499 00:34:55,851 --> 00:34:57,177 and one of them can fly. 500 00:34:59,347 --> 00:35:02,017 Well, Mr. Merlotte's a good man, 501 00:35:02,551 --> 00:35:03,817 but he ain't your family. 502 00:35:03,942 --> 00:35:06,028 I'm the one that should have been there. 503 00:35:06,755 --> 00:35:08,752 I'm so sorry about that, okay? 504 00:35:09,269 --> 00:35:11,890 But I promise you that from now on, 505 00:35:12,273 --> 00:35:14,987 I'm gonna be the best mama in the world, okay? 506 00:35:15,197 --> 00:35:16,238 Stick 'em up. 507 00:35:20,002 --> 00:35:21,202 Tell you what, 508 00:35:21,860 --> 00:35:23,370 you kids keep an eye on your mama 509 00:35:23,538 --> 00:35:24,682 when she's at home, 510 00:35:24,807 --> 00:35:27,166 and I'll make sure nothin' bad happens to her when she's here. 511 00:35:27,376 --> 00:35:30,156 That way, we can all take care of each other, okay? 512 00:35:30,334 --> 00:35:31,534 Sure, I guess. 513 00:35:32,514 --> 00:35:34,006 Sounds like a plan to me. 514 00:35:35,268 --> 00:35:37,675 We're drowning back here. Come on. 515 00:35:40,080 --> 00:35:42,220 You can skip to the ice cream if you want. 516 00:35:44,925 --> 00:35:46,837 When you went away for all that time, 517 00:35:46,962 --> 00:35:48,979 you didn't go see Rene, did you? 518 00:35:50,966 --> 00:35:53,100 I think he's still on his vacation. 519 00:35:53,706 --> 00:35:54,706 Eat, eat. 520 00:35:56,446 --> 00:35:58,332 Yep, I'm pretty sure he's dead. 521 00:36:00,075 --> 00:36:01,325 Gas leak, my ass. 522 00:36:01,895 --> 00:36:04,093 You know the real reason no one remembers anything? 523 00:36:04,218 --> 00:36:05,871 It's the way the aliens wanted it. 524 00:36:06,278 --> 00:36:07,122 The what? 525 00:36:07,785 --> 00:36:08,873 "Maryann Forrester" 526 00:36:08,998 --> 00:36:11,126 rhymes with "Martian Foreigner." 527 00:36:13,242 --> 00:36:15,005 She's a fugitive from her home planet. 528 00:36:15,586 --> 00:36:18,018 Everyone knows that, uh, aliens erase people's memories. 529 00:36:18,143 --> 00:36:19,176 It just adds up. 530 00:36:19,637 --> 00:36:21,271 I heard that Maryann Forrester 531 00:36:21,396 --> 00:36:23,574 was an agent of the pharmaceutical companies 532 00:36:23,699 --> 00:36:25,258 and the liberal media, 533 00:36:25,383 --> 00:36:28,936 and she poisoned our water supply with LSD as a mind-control experiment. 534 00:36:29,571 --> 00:36:32,733 - Like they did to San Francisco? - That's why I stick to Mountain Dew. 535 00:36:34,476 --> 00:36:36,401 - Refill? - Please. 536 00:36:37,064 --> 00:36:39,530 You know, between us, the real story? 537 00:36:39,731 --> 00:36:42,115 ATF shut down a distillery in Breaux Bridge last week 538 00:36:42,283 --> 00:36:43,971 over a bad batch of vodka. 539 00:36:44,096 --> 00:36:45,248 Pure ethanol. 540 00:36:46,361 --> 00:36:48,539 Apparently that's what they were serving up last night. 541 00:36:50,559 --> 00:36:52,543 Mountain Dew. Smart choice. 542 00:36:54,879 --> 00:36:55,879 I knew it. 543 00:36:56,339 --> 00:36:58,052 God bless who made those jeans. 544 00:36:58,851 --> 00:37:00,968 I'm serious, I'll wear him like a scrunchie. 545 00:37:03,364 --> 00:37:04,364 Hit me. 546 00:37:05,040 --> 00:37:08,350 Everybody been acting so crazy, I forgot how stupid they were. 547 00:37:17,239 --> 00:37:18,412 There it is. 548 00:37:19,878 --> 00:37:21,363 I feel for you the most. 549 00:37:21,573 --> 00:37:24,491 - What? Why? - 'Cause you know what really happened, 550 00:37:24,904 --> 00:37:27,254 and you got to carry the burden of that. 551 00:37:27,379 --> 00:37:29,306 I mean, I'm thrilled I got a choice, 552 00:37:29,431 --> 00:37:30,998 and I don't ever wanna know. 553 00:37:32,050 --> 00:37:33,702 Don't tell me nothing, 554 00:37:33,827 --> 00:37:35,352 even if I beg for it. 555 00:37:35,837 --> 00:37:39,183 I don't think it's healthy to know everything you've done. 556 00:37:39,308 --> 00:37:41,673 Its like knowing what's sausage. You should just eat it. 557 00:37:41,798 --> 00:37:43,298 You should enjoy it. 558 00:37:43,423 --> 00:37:46,972 Speaking of which, Jane Bodenhouse wants a jambalaya. 559 00:37:49,559 --> 00:37:50,661 I don't know. 560 00:37:50,786 --> 00:37:53,414 It was so traumatic I must have blacked out, 561 00:37:53,539 --> 00:37:55,866 but I'm thinking a gator must have bit it off 562 00:37:55,991 --> 00:37:57,601 while I was down at the lake. 563 00:37:57,726 --> 00:37:59,776 I've been doing a lot of sunbathing lately. 564 00:38:00,236 --> 00:38:01,922 But the doctor who sewed it back on 565 00:38:02,047 --> 00:38:04,258 says I have wonderful bone structure, 566 00:38:04,383 --> 00:38:06,076 so hopefully it'll take. 567 00:38:06,255 --> 00:38:09,322 Luckily, I use my right hand for most things. 568 00:38:10,589 --> 00:38:13,248 It wasn't no gator and you weren't down by the lake. 569 00:38:15,310 --> 00:38:18,754 I saw you pull that finger out of a giant statue of meat. 570 00:38:18,931 --> 00:38:22,049 Just like I saw you getting it from behind from Mike Spencer. 571 00:38:28,295 --> 00:38:31,099 Whatever you're drinking, we all want some of that. 572 00:38:32,361 --> 00:38:34,269 It's Diet Coke with lime. 573 00:38:38,133 --> 00:38:39,133 Great. 574 00:38:39,368 --> 00:38:41,245 Used to be they all thought I was crazy. 575 00:38:41,370 --> 00:38:44,331 Now they know I'm tellin' the truth, and they can't face it. 576 00:38:44,456 --> 00:38:47,407 - Zombie-eyed freaks. - Hey, let it go, Bubba. 577 00:38:49,261 --> 00:38:51,828 Look, you and me both know we saved her and everybody else. 578 00:38:53,590 --> 00:38:54,539 We're... 579 00:38:54,707 --> 00:38:56,500 We're heroes to this town. 580 00:38:57,050 --> 00:38:57,918 What? 581 00:38:58,255 --> 00:39:00,671 They don't remember anything, we don't remember anything. 582 00:39:00,839 --> 00:39:03,048 - How does that make us heroes? - We gotta be. 583 00:39:04,359 --> 00:39:06,737 We set out to save this town from Maryann. 584 00:39:06,862 --> 00:39:10,681 Now today, she's gone, and everybody's okay. 585 00:39:11,344 --> 00:39:13,393 We must have done something right. 586 00:39:13,518 --> 00:39:16,937 In my book, if no one thinks we're heroes, it don't count. 587 00:39:17,189 --> 00:39:18,930 Of course it counts. 588 00:39:19,458 --> 00:39:22,963 It's like if a tree falls in the woods. It's still a tree, ain't it? 589 00:39:23,444 --> 00:39:25,455 The whole point in being a hero 590 00:39:25,580 --> 00:39:27,927 is to do something greater than yourself. 591 00:39:28,350 --> 00:39:31,785 It'd be easy to do it for the glory or the girls, 592 00:39:32,825 --> 00:39:34,875 but we're bigger men than that, 593 00:39:35,432 --> 00:39:36,373 right? 594 00:39:43,673 --> 00:39:45,379 Strange to see you working here. 595 00:39:45,504 --> 00:39:46,904 It's been a while. 596 00:39:47,260 --> 00:39:48,760 It's like riding a bicycle. 597 00:39:51,173 --> 00:39:53,473 You think you can keep an eye on things here, 598 00:39:53,641 --> 00:39:55,219 without me for a couple days? 599 00:39:55,344 --> 00:39:56,601 Why, where you going? 600 00:39:57,473 --> 00:39:59,823 Well, I... I'm the only one who hasn't had a break. 601 00:40:01,560 --> 00:40:04,776 And in case you didn't notice, yesterday was a little rough for me too. 602 00:40:05,198 --> 00:40:08,655 I don't have the words to thank you for what you did. 603 00:40:09,828 --> 00:40:11,469 It's probably best you don't. 604 00:40:12,164 --> 00:40:14,614 I'm not sure we want people knowing... 605 00:40:16,730 --> 00:40:18,040 well, any of it. 606 00:40:18,378 --> 00:40:21,251 I for one wish everyone knew how special you are. 607 00:40:30,529 --> 00:40:32,682 I'm Autumn from Maison Maribel in Ruston. 608 00:40:32,807 --> 00:40:34,139 Special delivery for you. 609 00:40:36,434 --> 00:40:37,434 Thank you. 610 00:40:37,682 --> 00:40:39,811 Lucky girl. You've got one classy admirer. 611 00:40:46,886 --> 00:40:48,153 Can I have a minute? 612 00:40:48,321 --> 00:40:49,321 Sure. 613 00:41:16,516 --> 00:41:18,720 {\I've owed you an evening out for some time now.} 614 00:41:18,845 --> 00:41:21,144 {\I would very much like for you to wear this Tonight. Bill.} 615 00:41:24,699 --> 00:41:26,979 My God, you scared me half to death. 616 00:41:27,619 --> 00:41:29,519 I'm sorry, Sookie. I just... 617 00:41:30,238 --> 00:41:32,155 I gotta talk to you. What is it? 618 00:41:32,390 --> 00:41:35,040 You look like you haven't slept all night. 619 00:41:43,468 --> 00:41:44,718 There's gaps... 620 00:41:45,498 --> 00:41:47,045 where I can't remember anything. 621 00:41:48,156 --> 00:41:50,090 But I have to know what I did, and... 622 00:41:51,259 --> 00:41:52,843 Please. I need your help. 623 00:41:53,078 --> 00:41:54,228 I don't know. 624 00:41:55,008 --> 00:41:56,346 It's not as easy as that. 625 00:41:56,548 --> 00:41:59,474 I had blood on my hands last night, and I can't remember why. 626 00:42:00,148 --> 00:42:03,728 Now, I know I did terrible things in my past, but I paid for 'em. 627 00:42:04,877 --> 00:42:06,940 I thought that was all over. But if it's not... 628 00:42:07,880 --> 00:42:09,325 I got a right to know. 629 00:42:09,450 --> 00:42:10,604 Are you sure? 630 00:42:10,729 --> 00:42:12,839 'Cause Maryann made a lot of people do a lot of things 631 00:42:12,964 --> 00:42:15,963 - they wouldn't ordinarily do. - Like...? Like what? What things? 632 00:42:16,635 --> 00:42:20,177 I can't live with myself not knowing what I did. 633 00:42:20,784 --> 00:42:23,248 I don't know what I am. 634 00:42:23,669 --> 00:42:25,252 You can help me, I know you can. 635 00:42:25,377 --> 00:42:28,004 I know it. Please help me. Please help me. 636 00:42:28,129 --> 00:42:29,940 I can't promise it'll work. 637 00:42:30,065 --> 00:42:31,840 I had Bill with me last time. 638 00:42:32,601 --> 00:42:34,634 Tell me what to do. I want you to find it. 639 00:42:35,296 --> 00:42:37,246 You have to open yourself up. 640 00:42:38,383 --> 00:42:40,283 You have to let me in, okay? 641 00:42:44,646 --> 00:42:46,669 Let's go back to your first blackout. 642 00:42:46,794 --> 00:42:47,981 Do you remember that? 643 00:42:52,779 --> 00:42:53,904 Take me back there. 644 00:42:54,625 --> 00:42:56,448 What's the last thing you remember? 645 00:42:57,264 --> 00:42:59,284 I'm with Maryann in her car. 646 00:42:59,452 --> 00:43:01,036 She's taking me somewhere. 647 00:43:03,134 --> 00:43:04,581 Then it's just blank. 648 00:43:04,749 --> 00:43:05,883 Concentrate. 649 00:43:06,008 --> 00:43:07,417 - Let me in. - I'm trying. 650 00:43:10,472 --> 00:43:12,505 You're in the woods. There's a woman there 651 00:43:12,673 --> 00:43:14,090 with a... With a cane? 652 00:43:14,258 --> 00:43:15,383 I see her. 653 00:43:15,694 --> 00:43:19,221 You're a vessel to the Other World. You will bring forth my God. 654 00:43:19,389 --> 00:43:21,389 I ain't no vessel. I don't know what I'm doing. 655 00:43:36,481 --> 00:43:38,831 It wasn't you. You had no free will. 656 00:43:39,784 --> 00:43:41,493 I killed people. I cut out their hearts. 657 00:43:41,661 --> 00:43:43,011 No, listen to me. 658 00:43:43,136 --> 00:43:44,181 That wasn't you. 659 00:43:44,306 --> 00:43:45,914 Maryann used you. 660 00:43:46,082 --> 00:43:48,625 But it was my hands. My hands that did all that. 661 00:43:49,207 --> 00:43:50,207 Please... 662 00:43:50,705 --> 00:43:52,221 don't blame yourself. 663 00:43:53,548 --> 00:43:54,881 Eggs, I'm so sorry. 664 00:44:07,547 --> 00:44:08,979 You look quite a vision. 665 00:44:10,168 --> 00:44:12,468 Are you off to see Hoyt Fortenberry? 666 00:44:13,335 --> 00:44:16,580 So what if I am? You're going to see Sookie, aren't you? 667 00:44:16,705 --> 00:44:17,705 It's fine. 668 00:44:18,770 --> 00:44:22,492 In my day, the gentleman came to the lady's house to court her, 669 00:44:23,479 --> 00:44:24,829 but times change. 670 00:44:26,615 --> 00:44:28,315 I see his mother's gone. 671 00:44:29,512 --> 00:44:31,418 He took her home yesterday. 672 00:44:31,636 --> 00:44:32,636 Good. 673 00:44:33,188 --> 00:44:34,681 I hope she's better. 674 00:44:34,806 --> 00:44:37,257 And I hope you and Hoyt have a nice time. 675 00:44:37,671 --> 00:44:38,633 Thanks. 676 00:44:38,975 --> 00:44:39,968 Actually, 677 00:44:40,526 --> 00:44:42,426 we kinda had a little fight, 678 00:44:43,593 --> 00:44:45,890 but I was just gonna go over and make an apology. 679 00:44:47,369 --> 00:44:49,752 Well, he'd be a fool not to accept. 680 00:44:51,477 --> 00:44:54,357 - Where are you going with Sookie? - To a French restaurant. 681 00:44:54,925 --> 00:44:57,843 Do you know I haven't been to one in over 70 years? 682 00:44:59,431 --> 00:45:00,864 Humans seem to love them. 683 00:45:02,409 --> 00:45:04,127 They go there to celebrate. 684 00:45:05,261 --> 00:45:07,133 Just be back by 5. 685 00:45:07,779 --> 00:45:08,913 You be back by 4. 686 00:45:24,320 --> 00:45:25,305 Mrs. Merlotte. 687 00:45:26,908 --> 00:45:28,058 Oh, dear God. 688 00:45:38,586 --> 00:45:41,112 You... threw away all the pictures of me? 689 00:45:42,207 --> 00:45:44,033 We have 'em. It's just... 690 00:45:44,158 --> 00:45:46,369 It'd be hard to explain to friends 691 00:45:46,494 --> 00:45:48,119 who think we never had children. 692 00:45:49,881 --> 00:45:52,789 Will you sit down? No, I don't plan on staying. 693 00:45:53,510 --> 00:45:55,460 We never thought we'd see you again. 694 00:45:55,704 --> 00:45:57,921 Never say never when there's the Internet. 695 00:46:02,180 --> 00:46:04,187 If you came for an explanation, 696 00:46:05,174 --> 00:46:06,850 I don't have a good one. 697 00:46:07,910 --> 00:46:10,100 Mitchell and I were down to our last nickel, 698 00:46:10,268 --> 00:46:11,718 and we were scared. 699 00:46:12,570 --> 00:46:14,562 We still don't know what we saw that night. 700 00:46:16,741 --> 00:46:18,591 You saw me turn into a dog. 701 00:46:19,788 --> 00:46:22,722 And apparently that was worth abandoning me over. 702 00:46:22,847 --> 00:46:24,747 So I spent the next 19 years 703 00:46:25,966 --> 00:46:28,604 making sure nobody would know who I really was. 704 00:46:29,888 --> 00:46:31,510 That's what you left me with. 705 00:46:32,757 --> 00:46:33,757 I'm sorry. 706 00:46:34,542 --> 00:46:35,992 I am so sorry, Sam. 707 00:46:37,312 --> 00:46:39,712 We never meant to hurt you. Hey, hey. 708 00:46:40,598 --> 00:46:42,498 I'm not here for an apology. 709 00:46:44,736 --> 00:46:46,719 I wanna find the people you adopted me from. 710 00:46:48,342 --> 00:46:49,639 I wanna meet my parents. 711 00:46:51,286 --> 00:46:52,401 I can't do that. 712 00:46:52,526 --> 00:46:54,337 I swore to them I'd never say anything. 713 00:46:54,462 --> 00:46:55,538 Jesus Christ. 714 00:46:55,663 --> 00:46:57,230 Please. Trust me. 715 00:46:57,398 --> 00:46:59,075 You don't wanna know them. 716 00:46:59,200 --> 00:47:00,442 They're bad people. 717 00:47:01,157 --> 00:47:03,319 I guess you know a thing or two about that. 718 00:47:37,021 --> 00:47:40,044 {\Melinda + Joe Ler Mickens last known is Magnolia Art.} 719 00:47:40,169 --> 00:47:41,774 721 00:48:22,739 --> 00:48:23,789 That I'm... 722 00:48:24,647 --> 00:48:25,789 I'm a virgin. 723 00:48:28,039 --> 00:48:29,113 That's okay. 724 00:48:30,709 --> 00:48:32,283 I'll be gentle with you. 725 00:48:33,387 --> 00:48:35,370 - In fact, I kinda like it. - Really? 726 00:48:36,539 --> 00:48:38,019 Well, I don't like it one bit. 727 00:49:01,211 --> 00:49:03,798 Welcome, Mr. Compton. We are all ready for you. 728 00:49:03,923 --> 00:49:06,073 - Thank you. - I'll get the music started. 729 00:49:10,144 --> 00:49:12,865 You rented out the whole place? 730 00:49:13,051 --> 00:49:16,685 The sight of you is not something I wish to share with others tonight. 731 00:49:19,719 --> 00:49:21,666 You didn't have to do all this for me. 732 00:49:22,101 --> 00:49:24,751 I love nothing more than to see you happy. 733 00:49:26,814 --> 00:49:28,682 It's really quite selfish. 734 00:49:29,884 --> 00:49:31,594 Well, I know I'm gonna eat, 735 00:49:31,719 --> 00:49:35,281 but what's there for you to do at a restaurant besides look at me? 736 00:49:35,406 --> 00:49:36,565 We can dance. 737 00:49:37,558 --> 00:49:38,349 May I? 738 00:50:21,552 --> 00:50:22,902 Hold up. Hold up! 739 00:50:24,503 --> 00:50:26,053 Listen, I'm a killer. 740 00:50:26,553 --> 00:50:28,764 I'm a murderer. I murdered innocent people. 741 00:50:29,318 --> 00:50:31,235 Now, you have to lock me up, please. 742 00:50:31,948 --> 00:50:34,072 All right, man, why don't you put the knife down. 743 00:50:34,240 --> 00:50:36,864 - We'll talk? - It's the murder weapon, you dumb fuck! 744 00:50:37,785 --> 00:50:40,036 The voodoo woman, Daphne, Sam Merlotte. 745 00:50:40,254 --> 00:50:42,080 - I used it on all of them. - Hold on. 746 00:50:42,248 --> 00:50:43,956 You were under Maryann's spell. 747 00:50:44,124 --> 00:50:46,417 But it was me who cut out those women's hearts. 748 00:50:47,512 --> 00:50:49,262 Calm down. Calm down. 749 00:50:50,014 --> 00:50:52,590 - Give me that knife... - You call this a knife? 750 00:50:53,813 --> 00:50:54,967 I saw their eyes. 751 00:50:55,912 --> 00:50:57,113 Looking up at me, 752 00:50:57,238 --> 00:50:58,888 holding this knife out. 753 00:50:59,974 --> 00:51:02,225 That was the last thing they saw, Andy. 754 00:51:06,698 --> 00:51:07,948 He was gonna... 755 00:51:13,204 --> 00:51:14,204 Holy shit. 756 00:51:15,296 --> 00:51:17,031 I ain't never killed nobody before. 757 00:51:17,939 --> 00:51:20,368 Fuck, this ain't even mine. Give it to me. 758 00:51:22,770 --> 00:51:23,788 Give me the gun. 759 00:51:27,126 --> 00:51:28,418 You didn't see anything. 760 00:51:28,844 --> 00:51:31,559 You weren't here. Get the hell out of here. Go on. 761 00:51:32,040 --> 00:51:32,939 Go! 762 00:51:41,384 --> 00:51:43,265 Somebody call an ambulance. 763 00:51:43,631 --> 00:51:44,652 What happened? 764 00:51:45,019 --> 00:51:47,603 We got a confession from our killer and a murder weapon. 765 00:51:48,465 --> 00:51:50,523 - He was coming after me, and, uh... - Oh, God. 766 00:51:51,976 --> 00:51:52,976 I got him. 767 00:51:54,669 --> 00:51:56,219 Tara, honey, don't... 768 00:52:02,804 --> 00:52:04,334 No, please. 769 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Please. 770 00:52:16,175 --> 00:52:17,675 It's a good thing you don't eat. 771 00:52:17,843 --> 00:52:19,844 'Cause I wouldn't have shared it with anyone. 772 00:52:20,054 --> 00:52:23,806 I can't think of a better way to top off the best meal of my life. 773 00:52:24,946 --> 00:52:26,726 I do have one last thing. 774 00:52:31,883 --> 00:52:33,083 Plane tickets? 775 00:52:35,699 --> 00:52:36,944 Where's Burlington? 776 00:52:37,121 --> 00:52:38,421 It's in Vermont. 777 00:52:38,864 --> 00:52:40,378 Vermont? Why would we...? 778 00:52:40,758 --> 00:52:42,408 This is the other part. 779 00:52:57,625 --> 00:52:58,925 Miss Stackhouse, 780 00:53:01,238 --> 00:53:04,038 will you do me the honor of becoming my wife? 781 00:53:06,600 --> 00:53:08,194 That is, assuming that last night 782 00:53:08,319 --> 00:53:11,062 didn't scare you off weddings for good. 783 00:53:17,745 --> 00:53:18,945 Say something. 784 00:53:20,256 --> 00:53:23,216 I've dreamed of this since I was a girl. 785 00:53:26,187 --> 00:53:27,537 And in my dreams, 786 00:53:28,416 --> 00:53:29,914 I always say yes. 787 00:53:30,654 --> 00:53:32,083 Then it ought to be easy. 788 00:53:32,326 --> 00:53:33,876 Then why can't I say it? 789 00:53:34,960 --> 00:53:37,360 My heart's flying around in my chest. 790 00:53:37,849 --> 00:53:39,749 I can't even think straight. 791 00:53:41,235 --> 00:53:42,859 My life's inside-out. 792 00:53:43,271 --> 00:53:45,021 With all that's happened, 793 00:53:45,946 --> 00:53:47,784 I'm not sure about anything. 794 00:53:47,909 --> 00:53:49,475 I don't even know if I'm human. 795 00:53:50,778 --> 00:53:52,975 - What? - Maybe I am some kind of freak. 796 00:53:53,100 --> 00:53:55,375 I've only met one other person in the world like me, 797 00:53:55,500 --> 00:53:57,066 and who even knows where he is? 798 00:53:58,456 --> 00:53:59,756 And what happens 799 00:53:59,915 --> 00:54:02,065 when I grow old and weak 800 00:54:02,500 --> 00:54:03,750 and you're still the same? 801 00:54:03,875 --> 00:54:04,699 What then? 802 00:54:05,051 --> 00:54:06,993 I don't care about any of that. 803 00:54:07,467 --> 00:54:09,197 I want you just as you are. 804 00:54:09,621 --> 00:54:11,706 But I'm not even sure what I am. 805 00:54:15,807 --> 00:54:17,287 Are you saying no? 806 00:54:17,412 --> 00:54:18,766 I'm saying... 807 00:54:19,818 --> 00:54:21,621 I don't know what I'm saying. 808 00:54:23,273 --> 00:54:26,123 I need a minute to clean myself up. I'm sorry. 809 00:55:55,227 --> 00:55:57,527 Yes, Bill Compton, I will marry you. 56441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.