All language subtitles for skelet_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,504 "I lost no time, of course, in telling my mother all that I knew... 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,716 "and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position. 3 00:00:07,841 --> 00:00:11,136 "Something must speedily be resolved upon, and it occurred to us... 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 "at last to go forth together... 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,224 "and seek help in the neighboring hamlet. 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,852 "No sooner said than done. Bare-headed as we were... 7 00:00:19,103 --> 00:00:22,981 "we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 "The hamlet lay not many hundred yards away... 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,904 "though out of view, on the other side of the next cove... 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,697 "and what greatly encouraged me... 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,449 "it was in an opposite direction... 12 00:00:32,533 --> 00:00:35,619 "from that whence the blind man had made his appearance. 13 00:00:35,786 --> 00:00:38,038 "And I shall never forget how much I was cheered... 14 00:00:38,122 --> 00:00:41,041 "to see the yellow shine in doors and windows... 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,209 "but that, as it proved... 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,712 "was the best of the help we were likely to get in that quarter. 17 00:00:45,796 --> 00:00:47,131 "For you would have thought... 18 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 "men would have been ashamed of themselves... 19 00:00:49,216 --> 00:00:52,386 "no soul would consent to return with us to the..." 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 Audrey? Sorry. 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 Mr. Talcott's gone. 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,207 Okay. 23 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 Front desk, in case anyone shows. 24 00:01:49,193 --> 00:01:51,737 I think you'll be waiting a while, hon. 25 00:01:51,862 --> 00:01:54,656 No. Didn't we call? He said he had family. 26 00:01:54,782 --> 00:01:55,741 Yeah. 27 00:01:55,866 --> 00:01:59,036 But they don't want to have anything to do with him. 28 00:01:59,203 --> 00:02:01,455 You can dump it out back. 29 00:03:14,111 --> 00:03:15,946 Okay, take a look. 30 00:03:18,449 --> 00:03:20,242 I interview tomorrow. 31 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 What about your job? 32 00:03:21,535 --> 00:03:22,953 I had enough of that place. 33 00:03:23,036 --> 00:03:25,789 - What happened? - Here's your beer. 34 00:03:25,873 --> 00:03:27,249 - Thanks. - Sure. 35 00:03:27,958 --> 00:03:30,878 I lost a patient today. Mr. Talcott. 36 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 - I'm sorry. - You should have seen it. 37 00:03:33,213 --> 00:03:34,715 The second he died, it was like... 38 00:03:34,798 --> 00:03:36,425 they couldn't wait to get him out of there. 39 00:03:36,550 --> 00:03:37,760 It's just a business to them. 40 00:03:37,885 --> 00:03:39,553 It is a business, but at least he had you. 41 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 No. It's supposed to be a business about caring. 42 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 They couldn't care less. 43 00:03:44,641 --> 00:03:48,353 Wait. This is Terrebonne Parish. It's the freaking swamps. 44 00:03:49,396 --> 00:03:52,941 I get the hours I need to start nursing school, and I get paid. 45 00:03:53,067 --> 00:03:56,153 And I get to help somebody, my way. 46 00:03:56,320 --> 00:03:59,740 They got gators in the swamps, and guys missing teeth. 47 00:04:00,324 --> 00:04:02,242 Are we dancing here, or what? 48 00:04:03,410 --> 00:04:04,787 Cary, look. 49 00:04:04,953 --> 00:04:07,790 This work you're doing, are you sure it's not changing you? 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 I'm 25 years old. What's wrong with a little change? 51 00:05:43,427 --> 00:05:44,803 Oh, my God. 52 00:06:17,544 --> 00:06:18,670 Hello? 53 00:06:23,717 --> 00:06:24,843 Hello? 54 00:07:21,108 --> 00:07:23,736 Now that right there is what love is all about. 55 00:07:23,861 --> 00:07:26,739 Old-fashioned devotion, like what you read about. 56 00:07:27,114 --> 00:07:28,699 You must be Caroline. 57 00:07:28,782 --> 00:07:31,493 I'm sorry, the door was open, so I just walked in. 58 00:07:31,618 --> 00:07:34,288 Oh, no. It's a big house. I didn't hear you. 59 00:07:35,789 --> 00:07:37,166 It's okay. 60 00:07:38,792 --> 00:07:41,336 So much for getting their affairs in order. 61 00:07:42,129 --> 00:07:45,883 I'm sorry. I'm Luke Marshall. Estate lawyer. 62 00:07:46,300 --> 00:07:47,801 We talked on the phone. 63 00:07:47,885 --> 00:07:49,219 Oh, right. 64 00:07:50,554 --> 00:07:53,724 The docs figure a month maybe. He's pretty far gone. 65 00:07:53,891 --> 00:07:54,933 I understand. 66 00:07:55,059 --> 00:07:58,187 His wife's having kind of a rough time with it. 67 00:07:58,729 --> 00:08:00,147 Most people do. 68 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Violet, you have a visitor. 69 00:08:09,573 --> 00:08:11,366 May I present Miss Caroline Ellis? 70 00:08:11,492 --> 00:08:13,202 She works down at the hospice in New Orleans. 71 00:08:13,327 --> 00:08:15,496 Caroline, this is Violet Devereaux. 72 00:08:16,914 --> 00:08:18,791 You have a lovely home. 73 00:08:25,839 --> 00:08:28,467 I'm sorry. It's just hard. The idea of a stranger living here-- 74 00:08:28,592 --> 00:08:29,927 I understand, really. 75 00:08:30,010 --> 00:08:33,347 She's Old South, you know. She thinks women still curtsey. 76 00:08:36,517 --> 00:08:38,519 So, he can't talk at all? 77 00:08:39,019 --> 00:08:41,271 No. Stroke pretty much paralyzed him. 78 00:08:41,438 --> 00:08:43,690 - Which side was affected? - Both. 79 00:08:44,358 --> 00:08:47,403 It happened about a month ago, up in the attic. 80 00:08:47,611 --> 00:08:49,655 That's where she found him. 81 00:08:49,780 --> 00:08:50,864 Ben? 82 00:08:52,282 --> 00:08:55,285 You have a visitor. Meet Miss Caroline Ellis. 83 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 Hello, Ben. I'm Caroline. 84 00:09:00,124 --> 00:09:03,710 She's not from around here. She not going to understand my house. 85 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 She's from New Orleans. 86 00:09:05,045 --> 00:09:08,298 She wasn't raised in New Orleans. You hear how she talks? 87 00:09:08,549 --> 00:09:12,469 - Who knows where she comes from? - Hoboken, New Jersey. 88 00:09:12,719 --> 00:09:14,930 What do you want a Southern accent? 89 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 The last one left, Violet. 90 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 All right. 91 00:09:20,394 --> 00:09:23,147 But she's not going to understand the house. 92 00:09:24,064 --> 00:09:25,524 The last girl left, huh? 93 00:09:25,649 --> 00:09:28,152 Wait. Let me talk to her, we can straighten things out. 94 00:09:28,235 --> 00:09:30,279 I can't help anybody who doesn't want my help. 95 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 She does want help. She's just scared. 96 00:09:32,656 --> 00:09:34,241 Of what? Politeness? 97 00:09:34,366 --> 00:09:36,535 No. He's the love of her life and he's dying. 98 00:09:36,618 --> 00:09:38,162 They've been together forever. 99 00:09:38,245 --> 00:09:39,955 She's losing her soul mate here. 100 00:09:40,080 --> 00:09:42,624 I don't know about you, but that'd put some sandpaper up my ass. 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,626 Aren't you a romantic? 102 00:09:46,670 --> 00:09:47,755 Look. 103 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 The last girl quit. 104 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 You're the fifth interview since. She shoots down everyone. 105 00:09:53,093 --> 00:09:54,678 It's not personal. 106 00:09:54,762 --> 00:09:57,389 But you being here means he's really dying. 107 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 He's dying whether I'm here or not. 108 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 What'd she mean about the house? 109 00:10:06,356 --> 00:10:07,441 What? 110 00:10:07,524 --> 00:10:11,361 She said I wouldn't understand the house. Why'd she said that? 111 00:10:12,362 --> 00:10:14,656 All I know is her cheques clear. 112 00:10:15,616 --> 00:10:17,242 Look, forget it. 113 00:10:17,618 --> 00:10:21,663 If it makes you feel any better, I'm still looking for my dream job, too. 114 00:10:22,456 --> 00:10:23,499 All right. 115 00:10:25,125 --> 00:10:27,878 So if you talked to her, what would you say? 116 00:10:29,713 --> 00:10:31,715 I'd say she could look all she wants... 117 00:10:31,840 --> 00:10:34,426 but I doubt she'd find any better than you. 118 00:10:34,718 --> 00:10:37,346 So she'd do well to treat you like it. 119 00:10:39,181 --> 00:10:42,351 Okay, here are my rules. No knitting. 120 00:10:43,477 --> 00:10:45,396 No joining a bridge club. 121 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 And no playing bingo. 122 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 Okay, good. Good rules. 123 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 I'm serious, they'll try and suck you into their elderly ways. 124 00:10:53,570 --> 00:10:55,823 It's less than an hour away. I'll be back all the time. 125 00:10:55,906 --> 00:10:57,449 Yeah, well, you better. 126 00:10:57,574 --> 00:11:00,702 Whenever you want to talk to someone who wasn't around for World War II. 127 00:11:00,828 --> 00:11:03,080 Jeez, what is it with you and old people? 128 00:11:03,247 --> 00:11:04,289 Come here. 129 00:11:04,998 --> 00:11:07,668 He'd be proud of you. You know he would. 130 00:11:35,612 --> 00:11:36,780 Hello? 131 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 I need to pay for some gas. 132 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Hello? 133 00:12:14,234 --> 00:12:16,153 Is somebody back there? 134 00:12:32,920 --> 00:12:34,213 I'm sorry. 135 00:12:35,255 --> 00:12:38,050 Excuse me. I just need to pay for some gas. 136 00:12:52,523 --> 00:12:53,857 Jesus. 137 00:13:06,286 --> 00:13:08,038 $17 for the gas. 138 00:13:10,791 --> 00:13:12,543 Keep the change. 139 00:14:00,340 --> 00:14:01,884 Mrs. Devereaux? 140 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 I'm unpacked. 141 00:14:28,118 --> 00:14:30,621 Hi, Ben. Remember me? I'm Caroline. 142 00:14:31,371 --> 00:14:33,707 I'll be taking care of you for a while. 143 00:14:40,130 --> 00:14:43,092 There's not a lot of light in here for you, is there? 144 00:14:46,386 --> 00:14:49,223 So you're a fan of the blues, huh? Well, so was-- 145 00:14:50,391 --> 00:14:52,184 You have to let go. 146 00:14:52,810 --> 00:14:54,561 Ben, you're hurting me. 147 00:14:54,728 --> 00:14:55,687 Ouch. 148 00:14:55,813 --> 00:14:57,314 There you are. 149 00:14:57,398 --> 00:14:59,274 Time for his remedies. 150 00:15:00,150 --> 00:15:01,819 Scoot over, child. 151 00:15:02,736 --> 00:15:05,197 9:00 in the morning and 7:00 at night. 152 00:15:05,322 --> 00:15:08,659 He takes his pills in powder form. I'll show you how. 153 00:15:08,826 --> 00:15:10,828 Be sure he drinks it all down. 154 00:15:10,994 --> 00:15:13,831 - What's he taking? - Oh, Coumadin and such. 155 00:15:13,914 --> 00:15:17,418 He gets the tremors sometimes. Don't let that frighten you. 156 00:15:19,086 --> 00:15:21,338 And a kiss to make it taste better. 157 00:15:23,257 --> 00:15:26,468 You're scrawnier than I'd hoped. Prettier, though. 158 00:15:27,761 --> 00:15:30,431 I bet you're all marked up, aren't you? 159 00:15:31,098 --> 00:15:32,933 - Marked up? - Written on. 160 00:15:33,267 --> 00:15:34,727 I know you young people are always... 161 00:15:34,852 --> 00:15:37,521 jabbing yourselves with ink and needles. 162 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 You're written on, aren't you? 163 00:15:39,773 --> 00:15:41,650 Not where you can see. 164 00:15:41,775 --> 00:15:43,026 Well. 165 00:15:43,277 --> 00:15:46,321 He's to be bathed daily, his linens changed. 166 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 Don't bother with the housework. I'm the only one that knows how. 167 00:15:52,035 --> 00:15:54,413 How long have you two lived here? 168 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Let's see. 169 00:15:58,041 --> 00:16:01,253 We came over from Savannah in '62. 170 00:16:02,129 --> 00:16:05,090 We bought this house from a brother and a sister. 171 00:16:05,299 --> 00:16:08,510 They'd inherited it a long time ago, from their parents. 172 00:16:08,969 --> 00:16:11,138 Lived here since they were children. 173 00:16:11,221 --> 00:16:13,766 There they are. Martin and Grace. 174 00:16:14,391 --> 00:16:16,101 Charming people. 175 00:16:17,061 --> 00:16:20,314 But they fell on hard times, had to sell. 176 00:16:20,898 --> 00:16:22,608 You keep their picture? 177 00:16:22,733 --> 00:16:26,528 Yes. I like to pay my respects to the memories of this house. 178 00:16:42,169 --> 00:16:43,921 All right. Come along now. 179 00:16:50,677 --> 00:16:52,471 This is the dining room. 180 00:16:52,596 --> 00:16:54,306 We only use about half of the rooms. 181 00:16:54,431 --> 00:16:56,767 The others are for Ben's antique business. 182 00:16:56,850 --> 00:16:59,561 What he couldn't sell, we stored here. 183 00:16:59,686 --> 00:17:01,605 Except for the attic. 184 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 That has crystal and china. 185 00:17:03,941 --> 00:17:07,611 And I keep a very close account on that, just so as you know. 186 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 There are more than 30 rooms in all. 187 00:17:13,617 --> 00:17:17,162 In the old days, they made a separate key for each room. 188 00:17:17,287 --> 00:17:20,416 For the owner, they made a skeleton key. 189 00:17:21,375 --> 00:17:23,419 This will open every door. 190 00:17:24,044 --> 00:17:25,671 This one is yours. 191 00:17:27,047 --> 00:17:28,424 I have mine. 192 00:17:29,925 --> 00:17:31,677 Now, the pantry's right out here. 193 00:17:31,802 --> 00:17:35,556 You know, we may have to ask you to go into town now and then. 194 00:17:35,723 --> 00:17:37,558 Was there a mirror here once? 195 00:17:40,144 --> 00:17:42,813 I noticed in the bathrooms also there are no mirrors. 196 00:17:42,896 --> 00:17:45,983 Child, when you get as worn-out and wrinkled as we are... 197 00:17:46,066 --> 00:17:47,776 you don't need any reminding. 198 00:17:47,901 --> 00:17:50,028 If you want a small one for your own purposes... 199 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 that's fine with me. 200 00:17:51,280 --> 00:17:54,074 - What'd you do with them? - Put them away. 201 00:17:59,830 --> 00:18:02,291 The boy tells me you don't smoke. 202 00:18:02,416 --> 00:18:05,502 I do smoke. I smoke a lot and I enjoy it very much. 203 00:18:05,586 --> 00:18:07,004 I trust that won't be an issue. 204 00:18:07,087 --> 00:18:08,172 It won't be. 205 00:18:08,255 --> 00:18:10,716 Good. Then for the most part just realize that... 206 00:18:10,841 --> 00:18:12,968 I'll live here as if you're not in residence. 207 00:18:13,093 --> 00:18:16,513 After all, we're not kin. Are your parents still alive? 208 00:18:17,765 --> 00:18:22,144 My mom left when I was little. My dad raised me and he died last year. 209 00:18:22,603 --> 00:18:25,689 Oh, my. So you cared for him as well? 210 00:18:27,274 --> 00:18:28,776 I would have. 211 00:18:29,109 --> 00:18:31,361 I just thought I had more time. 212 00:18:34,573 --> 00:18:35,616 Yeah. 213 00:18:36,658 --> 00:18:39,870 You think too much about the time you have left... 214 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 you don't spend it living. 215 00:18:42,706 --> 00:18:45,793 Be good to my husband. Be good to his house. 216 00:18:46,460 --> 00:18:47,836 Remedies at 9:00. 217 00:18:48,003 --> 00:18:50,005 One, two, three. 218 00:19:09,483 --> 00:19:13,320 You don't see gardens like this back in New Jersey, I expect. 219 00:19:14,655 --> 00:19:16,990 Actually, it's the Garden State. 220 00:19:17,491 --> 00:19:19,618 I doubt that very much. 221 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 Nothing more glorious than a garden. 222 00:19:23,914 --> 00:19:26,458 Gone every winter, back every spring. 223 00:19:29,962 --> 00:19:31,755 You religious at all? 224 00:19:33,006 --> 00:19:35,092 I try to keep an open mind. 225 00:19:35,426 --> 00:19:37,469 That's good. That's very good. 226 00:19:38,762 --> 00:19:40,472 Where are my trilliums? 227 00:19:40,597 --> 00:19:43,851 Oh, fiddlesticks. Do me a blessing, child. 228 00:19:44,309 --> 00:19:46,145 Will you run up to the attic for me? 229 00:19:46,270 --> 00:19:49,940 I have some seed packets in a box right next to the stairs. 230 00:22:42,362 --> 00:22:43,864 What took you? 231 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 I'm sorry. 232 00:22:47,534 --> 00:22:49,995 I thought the key opens everything. 233 00:22:50,370 --> 00:22:52,414 The key? What key? 234 00:22:52,539 --> 00:22:54,458 The key you gave me for the house. 235 00:22:54,541 --> 00:22:57,377 There's a door in the attic it doesn't work for. 236 00:22:57,878 --> 00:23:00,714 Oh, no, the attic, it's never opened that. 237 00:23:01,799 --> 00:23:04,468 - I got my Dixie-Johns. - Why not? 238 00:23:05,552 --> 00:23:07,930 - What's in there? - I have no idea. 239 00:23:08,639 --> 00:23:11,266 It's been shut ever since we moved in. 240 00:23:11,392 --> 00:23:15,312 I have to get these in the ground, because there's rain coming. 241 00:23:15,396 --> 00:23:17,022 Mrs. Devereaux... 242 00:23:17,147 --> 00:23:20,651 Ben was in the attic, wasn't he, when he had his stroke? 243 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 What was he doing in there? 244 00:23:27,241 --> 00:23:29,451 You'll have to ask him, child. 245 00:23:30,661 --> 00:23:33,330 Be a dear and go see to him, won't you? 246 00:23:34,498 --> 00:23:37,084 I wonder if he wouldn't like some iced tea. 247 00:25:51,218 --> 00:25:52,970 His door was locked. 248 00:25:55,723 --> 00:25:56,765 Ben! 249 00:26:05,315 --> 00:26:06,650 Ben! 250 00:26:08,652 --> 00:26:09,862 Ben! 251 00:26:12,656 --> 00:26:16,118 Stop right there, Ben! Don't move! 252 00:26:23,917 --> 00:26:25,002 Stop! 253 00:26:26,587 --> 00:26:28,046 Ben! 254 00:26:31,425 --> 00:26:32,968 Mrs. Devereaux! 255 00:26:40,350 --> 00:26:41,393 Ben! 256 00:26:43,187 --> 00:26:45,522 Ben, what are you doing? It's me! 257 00:26:48,275 --> 00:26:50,110 Mother of mercy, what's he done? 258 00:26:50,277 --> 00:26:52,613 He got out of the window. I thought you said he was bedridden. 259 00:26:52,696 --> 00:26:53,781 He's having spasms. 260 00:26:53,947 --> 00:26:55,491 - Didn't you give him his remedies? - Yes. 261 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 Did you make sure he drank them down? 262 00:26:56,950 --> 00:26:58,035 I thought so. 263 00:26:58,118 --> 00:27:00,329 - Ben, what'd they make you do? - His door was locked. 264 00:27:00,454 --> 00:27:03,373 Just go get the wheelchair. We've got to get him out of this. 265 00:27:03,457 --> 00:27:04,541 What about a doctor? 266 00:27:04,708 --> 00:27:07,628 In the morning, just get that wheelchair now. 267 00:27:19,890 --> 00:27:21,266 Caroline! 268 00:27:29,066 --> 00:27:30,484 Caroline! 269 00:27:32,486 --> 00:27:34,488 What in damnation took you so long? 270 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 I came as fast as I could. 271 00:27:36,156 --> 00:27:39,451 We're just going to have to double his remedies. That's all I can think of. 272 00:27:39,576 --> 00:27:41,995 Caroline, help me here. Help me get him. 273 00:27:46,166 --> 00:27:48,127 Come on. That's it. 274 00:28:13,777 --> 00:28:16,321 Where did you think you were going? 275 00:28:23,871 --> 00:28:27,499 You're here two days and he already tried to kill himself. 276 00:28:27,624 --> 00:28:30,169 Must have some kind of bedside manner, huh? 277 00:28:31,128 --> 00:28:32,880 One of my many charms. 278 00:28:34,381 --> 00:28:37,551 So, what exactly happened? I came to update her will... 279 00:28:38,302 --> 00:28:40,804 she's up with the doc, says he fell? 280 00:28:41,305 --> 00:28:42,681 He did fall. 281 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 Like what, from his wheelchair? 282 00:28:50,898 --> 00:28:54,276 You cannot be serious. From up there? He fell from up there? 283 00:28:54,651 --> 00:28:56,570 How? He can't even walk. 284 00:28:58,405 --> 00:29:02,034 Please don't tell me you're quitting. I have to start over again. 285 00:29:02,326 --> 00:29:05,370 Will you shut the door? I want to show you something. 286 00:29:07,164 --> 00:29:09,249 You know what my mama used to say? 287 00:29:09,500 --> 00:29:13,087 If a lady invites you into her room, she probably isn't much of a lady. 288 00:29:13,253 --> 00:29:17,466 Homespun Southern wisdom grows on trees around here, doesn't it? 289 00:29:17,841 --> 00:29:20,052 I found this in Ben's room... 290 00:29:20,260 --> 00:29:21,637 last night. 291 00:29:21,762 --> 00:29:23,514 Found what? His laundry? 292 00:29:23,680 --> 00:29:25,265 No, it had a... 293 00:29:25,349 --> 00:29:27,559 - There was... - Had a what? 294 00:29:27,684 --> 00:29:29,812 There was a... It had a... 295 00:29:32,189 --> 00:29:33,524 Forget it. 296 00:29:34,775 --> 00:29:36,360 I thought it... 297 00:29:36,443 --> 00:29:38,570 I don't know what I thought. 298 00:29:39,780 --> 00:29:41,281 I admire you. 299 00:29:41,782 --> 00:29:43,659 You know, what you do. 300 00:29:44,535 --> 00:29:46,829 Hell, I wouldn't be able to take care of my own parents. 301 00:29:46,954 --> 00:29:48,205 You'd regret it. 302 00:29:48,288 --> 00:29:51,792 I quit college to help out with some friends' bands. 303 00:29:52,292 --> 00:29:54,711 Out all night, always on the road. 304 00:29:55,379 --> 00:29:58,424 My father thought I was throwing my life away. 305 00:29:59,383 --> 00:30:01,051 So we didn't talk, didn't visit. 306 00:30:01,218 --> 00:30:03,887 Stubborn and proud, and that's how we left it. 307 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 You mean... 308 00:30:06,390 --> 00:30:07,433 Yeah. 309 00:30:09,393 --> 00:30:12,896 He was gone before I even knew he was sick. 310 00:30:18,152 --> 00:30:21,071 I guess he wanted to spare me from all this. 311 00:30:21,905 --> 00:30:23,490 Is that so wrong? 312 00:30:25,743 --> 00:30:28,078 No one should have to die alone. 313 00:30:31,415 --> 00:30:33,292 So tell me what you were going to tell me. 314 00:30:33,417 --> 00:30:34,585 About Ben. 315 00:30:42,342 --> 00:30:44,303 Do you ever feel like... 316 00:30:45,929 --> 00:30:47,931 he's asking you for help? 317 00:30:48,015 --> 00:30:50,225 - Asking me? - With a look or... 318 00:30:51,268 --> 00:30:52,519 a touch. 319 00:30:53,270 --> 00:30:54,730 Mr. Marshall? 320 00:30:54,855 --> 00:30:58,067 Where in damnation is that boy? Caroline... 321 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 have you seen Mr... 322 00:31:03,363 --> 00:31:04,615 Well... 323 00:31:05,532 --> 00:31:08,327 I see the children are getting acquainted. 324 00:31:09,203 --> 00:31:10,704 Now, Violet... 325 00:31:11,205 --> 00:31:13,207 you know you're the only woman in my life. 326 00:31:13,290 --> 00:31:16,627 I know no such things, and remove your perspirations. 327 00:31:17,544 --> 00:31:20,005 The doctor has departed, so I'm ready... 328 00:31:20,130 --> 00:31:23,342 to discuss estate matters, if you have finished... 329 00:31:23,467 --> 00:31:25,761 soliciting your new business. 330 00:31:35,562 --> 00:31:36,605 All right. 331 00:31:37,481 --> 00:31:39,525 Whenever you get the time. 332 00:34:43,000 --> 00:34:44,418 Caroline? 333 00:34:45,586 --> 00:34:47,629 I'm making some sweet tea. 334 00:34:48,756 --> 00:34:50,507 Are you interested? 335 00:34:55,012 --> 00:34:56,346 Caroline? 336 00:35:13,781 --> 00:35:15,199 "Sacrifice." 337 00:35:16,533 --> 00:35:18,285 Are you in the house? 338 00:36:17,803 --> 00:36:19,096 Caroline? 339 00:36:24,351 --> 00:36:26,311 You're forgetful, child. 340 00:37:23,494 --> 00:37:25,579 It is time, Lord. 341 00:37:25,662 --> 00:37:27,289 From the dry dust... 342 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 out of these chains... 343 00:37:29,666 --> 00:37:31,543 from the devil's house. 344 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 It is time, Lord... 345 00:37:34,755 --> 00:37:36,090 to take me... 346 00:37:36,799 --> 00:37:40,844 from the dry dust, break me from these chains. 347 00:37:41,428 --> 00:37:44,139 Bring me from the devil's house. 348 00:37:44,264 --> 00:37:46,767 Take me out of darkness. 349 00:37:47,768 --> 00:37:50,145 Walk me out of blindness. 350 00:37:50,270 --> 00:37:52,731 Lift me out of sadness. 351 00:37:53,023 --> 00:37:55,359 Save me from my damned-ness. 352 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Please, Lord. 353 00:37:58,153 --> 00:37:59,655 It is time, Lord. 354 00:37:59,738 --> 00:38:03,409 Take me from the dry dust. Break me... 355 00:38:03,784 --> 00:38:08,497 out of these chains. Bring me from the devil's house. 356 00:38:08,580 --> 00:38:10,457 Take me out of-- 357 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 Just a local band. 358 00:38:20,801 --> 00:38:22,720 How about you buy me a drink? 359 00:38:24,763 --> 00:38:27,683 Whatever it is, it's not your average attic. 360 00:38:27,808 --> 00:38:31,186 She says it's been locked up ever since they first moved in. 361 00:38:32,646 --> 00:38:34,898 You found yourself a hoodoo room. 362 00:38:38,235 --> 00:38:41,655 - A what? - Hoodoo. You know what hoodoo is? 363 00:38:42,573 --> 00:38:44,283 It's like voodoo, right? 364 00:38:44,742 --> 00:38:47,202 Wrong. Voodoo's a religion. 365 00:38:47,703 --> 00:38:49,788 Slaves brought it to Haiti from Africa. 366 00:38:49,913 --> 00:38:52,166 You worship God, heaven and hell. 367 00:38:52,332 --> 00:38:54,168 - How's hoodoo different? - It's magic. 368 00:38:54,334 --> 00:38:57,546 American folk magic. God doesn't have much to do with it. 369 00:38:57,671 --> 00:38:59,131 - Magic? - Yeah. 370 00:38:59,256 --> 00:39:02,551 It's part African, part European, part Native American. 371 00:39:02,676 --> 00:39:04,678 And New Orleans is its home. It started here. 372 00:39:04,762 --> 00:39:08,098 My Aunt Nola's into it. She shops at a place in Algiers. 373 00:39:09,433 --> 00:39:12,227 Look, you said the house had a history, right? 374 00:39:12,352 --> 00:39:15,105 - Hoodoo is pretty harmless. - Harmless how? 375 00:39:15,272 --> 00:39:17,941 It's psychological, like a lot of that stuff. 376 00:39:18,025 --> 00:39:20,694 It can't hurt you if you don't believe. 377 00:39:21,695 --> 00:39:24,198 So this place your aunt shops at... 378 00:39:24,531 --> 00:39:26,033 Ever seen it? 379 00:39:28,035 --> 00:39:31,455 It's either this street or the next one... 380 00:39:32,289 --> 00:39:33,874 or the next one. 381 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 There. 382 00:39:39,046 --> 00:39:40,839 There? That's a Laundromat. 383 00:39:40,964 --> 00:39:44,051 Look, that's all I know. That's where she goes. 384 00:39:47,304 --> 00:39:48,972 So you coming in or what? 385 00:39:49,473 --> 00:39:50,641 I'm not. 386 00:39:51,058 --> 00:39:52,643 I thought you don't believe in this stuff. 387 00:39:52,810 --> 00:39:53,852 I don't. 388 00:39:53,977 --> 00:39:55,813 But I'm not just going to mess around with it. 389 00:39:55,896 --> 00:39:57,940 So, you want to go in, go ahead. 390 00:39:59,483 --> 00:40:00,901 You're scared. 391 00:40:00,984 --> 00:40:03,737 - Jill the Thrill is scared. - Kiss my ass. 392 00:40:03,821 --> 00:40:06,490 You're never going to live this down. We come all the way out here-- 393 00:40:06,573 --> 00:40:08,117 I'm not scared. 394 00:41:02,796 --> 00:41:04,715 Good night, Caroline. 395 00:41:07,176 --> 00:41:08,552 Good night. 396 00:41:57,851 --> 00:42:00,062 I told you about the mirrors. 397 00:42:00,187 --> 00:42:01,271 I don't understand. 398 00:42:01,397 --> 00:42:02,940 This is not your house. 399 00:42:03,023 --> 00:42:05,567 I found them. I needed a mirror for my bathroom-- 400 00:42:05,692 --> 00:42:08,904 I told you, and you heard me. No mirrors. 401 00:42:10,197 --> 00:42:11,532 No mirrors! 402 00:42:15,536 --> 00:42:17,162 I've seen the room. 403 00:42:19,039 --> 00:42:22,084 - What room? - The room you say you've never seen. 404 00:42:25,379 --> 00:42:26,755 It's not locked anymore. 405 00:42:26,880 --> 00:42:29,383 No, child, you don't know what you've seen. 406 00:42:29,466 --> 00:42:31,593 You're going to tell me right now. 407 00:42:32,052 --> 00:42:33,595 Or I'm leaving. 408 00:42:44,314 --> 00:42:46,316 You're not from the South. 409 00:42:47,276 --> 00:42:49,027 You won't understand. 410 00:42:49,361 --> 00:42:52,614 That room up there, you just don't go in and... 411 00:42:52,740 --> 00:42:55,242 throw things out of a room like that. 412 00:42:55,993 --> 00:42:58,746 You leave them just where you found them. 413 00:43:00,539 --> 00:43:03,333 The house is theirs just as much as ours. 414 00:43:03,417 --> 00:43:07,880 The house is whose? Whose things are in that room? 415 00:43:08,380 --> 00:43:09,715 All right. 416 00:43:11,258 --> 00:43:13,052 About 90 years ago... 417 00:43:14,261 --> 00:43:17,181 there was a banker here, his name was Thorpe. 418 00:43:17,931 --> 00:43:20,100 He made his fortune cheating the poor. 419 00:43:20,267 --> 00:43:23,062 He was a mean man. He was a cruel man. 420 00:43:23,353 --> 00:43:26,398 It was him, and his family, and couple of servants... 421 00:43:26,940 --> 00:43:30,861 name of Mama Cecile and Papa Justify. 422 00:43:32,112 --> 00:43:33,363 Sit down. 423 00:43:33,530 --> 00:43:34,823 Now... 424 00:43:35,240 --> 00:43:38,744 the way I heard it, old man Thorpe, he didn't know... 425 00:43:39,620 --> 00:43:42,581 that Papa Justify was a "two-headed doctor." 426 00:43:43,624 --> 00:43:47,294 He was a conjure man. So was Cecile. 427 00:43:48,796 --> 00:43:50,923 - They believed in-- - Hoodoo. 428 00:43:53,300 --> 00:43:54,385 Yeah. 429 00:43:58,222 --> 00:44:00,015 That was their room. 430 00:44:05,187 --> 00:44:07,981 They were famous all through the bayous. 431 00:44:08,607 --> 00:44:11,485 They healed the sick and they hurt the mean. 432 00:44:11,985 --> 00:44:15,823 "Hit a straight lick with a crooked stick," as the coloreds say. 433 00:44:16,323 --> 00:44:20,119 But old Thorpe, he just saw them as help. 434 00:44:20,911 --> 00:44:23,163 And he worked them to the bone. 435 00:44:23,747 --> 00:44:25,332 He abused them. 436 00:44:26,667 --> 00:44:29,628 Until one night, as the story goes... 437 00:44:31,547 --> 00:44:33,006 there was a party. 438 00:44:35,509 --> 00:44:39,805 It was the bank's anniversary, all the big mucketymucks were here. 439 00:44:40,013 --> 00:44:43,142 Politicians, sugar barons, riverboat tycoons. 440 00:44:43,851 --> 00:44:46,687 There was a lot of drinking and dancing... 441 00:44:47,604 --> 00:44:50,065 and a couple of trysts, I'm sure. 442 00:44:52,776 --> 00:44:55,821 And then, finally, when it was time to say farewell... 443 00:44:55,946 --> 00:44:59,616 some of the guests wanted to wish goodbye to the children. 444 00:44:59,700 --> 00:45:03,203 But nobody could find them. They hadn't seen them in hours. 445 00:45:03,328 --> 00:45:05,998 So, being all full of brandy, they made it a game. 446 00:45:06,123 --> 00:45:08,125 "Let's Find the Children." 447 00:45:08,542 --> 00:45:10,669 Room after room after room. 448 00:45:11,628 --> 00:45:14,465 Finally, someone heard music... 449 00:45:14,548 --> 00:45:16,175 Martin? Grace? 450 00:45:16,300 --> 00:45:18,719 ...and voices and shouting... 451 00:45:19,553 --> 00:45:21,096 up in the attic. 452 00:45:21,221 --> 00:45:23,265 From the devil's house. 453 00:45:24,308 --> 00:45:26,018 It is time, Lord. 454 00:45:26,143 --> 00:45:29,063 The servants were up there with the children. 455 00:45:29,146 --> 00:45:32,566 They were trying to teach them how to conjure hoodoo. 456 00:45:32,649 --> 00:45:34,359 And take his head. 457 00:45:35,819 --> 00:45:39,448 Thorpe went about insane, and so did the rest of the guests. 458 00:45:41,742 --> 00:45:44,620 I mean, how long had this blasphemy been going on? 459 00:45:45,662 --> 00:45:49,500 The children said it was their fault, that they'd wanted to learn. 460 00:45:50,084 --> 00:45:52,419 But they weren't having any of that. 461 00:46:14,608 --> 00:46:19,071 All that power and rage and insanity. 462 00:46:28,956 --> 00:46:30,582 The party was over. 463 00:46:44,138 --> 00:46:46,056 It was a terrible thing. 464 00:46:47,141 --> 00:46:48,392 Terrible. 465 00:46:52,646 --> 00:46:55,774 Rumors got out, but no arrests, no trial. 466 00:46:57,735 --> 00:46:59,403 Money had its way. 467 00:47:02,489 --> 00:47:04,658 What happened to the family? 468 00:47:04,742 --> 00:47:06,452 The bank went under. 469 00:47:06,827 --> 00:47:10,914 Thorpe shot his wife to death, and then turned the gun on himself. 470 00:47:13,584 --> 00:47:17,379 People in the bayou say it was Justify and Cecile's revenge. 471 00:47:17,838 --> 00:47:20,507 The children stayed here till '62. 472 00:47:22,009 --> 00:47:26,263 But they never, ever, told us why that room was locked. 473 00:47:28,015 --> 00:47:31,101 Or why there were no mirrors in the whole house. 474 00:47:33,687 --> 00:47:35,064 Now we know. 475 00:47:35,522 --> 00:47:37,024 You know what? 476 00:47:39,443 --> 00:47:42,237 You see them in the mirrors. 477 00:47:43,864 --> 00:47:44,948 Who? 478 00:47:45,199 --> 00:47:46,533 The servants. 479 00:47:47,367 --> 00:47:50,454 I've gone and read some hoodoo books, and they say... 480 00:47:50,537 --> 00:47:53,540 - putting brick dust down'll keep harm away. - Mrs. Devereaux. 481 00:47:53,707 --> 00:47:56,543 So I made a big circle of it around the whole house. 482 00:47:56,627 --> 00:48:00,464 You can't expect me to believe you see ghosts in your mirrors. 483 00:48:03,884 --> 00:48:05,844 The ghosts are here now. 484 00:48:08,639 --> 00:48:10,891 But whatever they did to him... 485 00:48:11,725 --> 00:48:14,395 I am not going to let them do it to me. 486 00:48:21,485 --> 00:48:23,237 Now you'll leave... 487 00:48:24,822 --> 00:48:26,865 like all the rest of them. 488 00:49:27,301 --> 00:49:30,554 That's some superstitious wife you got there, Ben. 489 00:49:31,055 --> 00:49:33,766 She thinks you have ghosts in the attic. 490 00:49:34,725 --> 00:49:36,060 Spooky, huh? 491 00:49:36,977 --> 00:49:38,103 Ouch. 492 00:49:39,646 --> 00:49:42,149 Hold on. I'll be right back. 493 00:49:58,999 --> 00:50:01,502 She says you see them in the mirrors. 494 00:50:03,170 --> 00:50:05,047 Ghosts in the mirrors. 495 00:50:41,458 --> 00:50:42,876 I'm sorry, Ben. 496 00:50:46,630 --> 00:50:48,090 Ben, stop it. 497 00:50:50,801 --> 00:50:53,345 Relax. I'm so... 498 00:50:54,221 --> 00:50:55,639 I'm so sorry. 499 00:50:58,058 --> 00:50:59,560 I'm so sorry. 500 00:51:01,895 --> 00:51:03,480 You see them, too. 501 00:51:13,073 --> 00:51:14,700 I'm going to town. 502 00:51:15,075 --> 00:51:16,243 Shopping. 503 00:51:17,161 --> 00:51:18,954 What for, Caroline? 37046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.