Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,504
"I lost no time, of course, in
telling my mother all that I knew...
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,716
"and we saw ourselves at once in
a difficult and dangerous position.
3
00:00:07,841 --> 00:00:11,136
"Something must speedily be resolved
upon, and it occurred to us...
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
"at last to go forth together...
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,224
"and seek help
in the neighboring hamlet.
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,852
"No sooner said than done.
Bare-headed as we were...
7
00:00:19,103 --> 00:00:22,981
"we ran out at once in the gathering
evening and the frosty fog.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,776
"The hamlet lay not many
hundred yards away...
9
00:00:25,943 --> 00:00:28,904
"though out of view, on the other
side of the next cove...
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,697
"and what greatly encouraged me...
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,449
"it was in an opposite direction...
12
00:00:32,533 --> 00:00:35,619
"from that whence the blind man
had made his appearance.
13
00:00:35,786 --> 00:00:38,038
"And I shall never forget
how much I was cheered...
14
00:00:38,122 --> 00:00:41,041
"to see the yellow shine in doors
and windows...
15
00:00:41,125 --> 00:00:42,209
"but that, as it proved...
16
00:00:42,292 --> 00:00:45,712
"was the best of the help we were
likely to get in that quarter.
17
00:00:45,796 --> 00:00:47,131
"For you would have thought...
18
00:00:47,214 --> 00:00:49,091
"men would have been
ashamed of themselves...
19
00:00:49,216 --> 00:00:52,386
"no soul would consent
to return with us to the..."
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,617
Audrey? Sorry.
21
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
Mr. Talcott's gone.
22
00:01:20,998 --> 00:01:22,207
Okay.
23
00:01:38,015 --> 00:01:40,434
Front desk, in case anyone shows.
24
00:01:49,193 --> 00:01:51,737
I think you'll be waiting
a while, hon.
25
00:01:51,862 --> 00:01:54,656
No. Didn't we call?
He said he had family.
26
00:01:54,782 --> 00:01:55,741
Yeah.
27
00:01:55,866 --> 00:01:59,036
But they don't want to have anything
to do with him.
28
00:01:59,203 --> 00:02:01,455
You can dump it out back.
29
00:03:14,111 --> 00:03:15,946
Okay, take a look.
30
00:03:18,449 --> 00:03:20,242
I interview tomorrow.
31
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
What about your job?
32
00:03:21,535 --> 00:03:22,953
I had enough of that place.
33
00:03:23,036 --> 00:03:25,789
- What happened?
- Here's your beer.
34
00:03:25,873 --> 00:03:27,249
- Thanks.
- Sure.
35
00:03:27,958 --> 00:03:30,878
I lost a patient today. Mr. Talcott.
36
00:03:31,211 --> 00:03:33,130
- I'm sorry.
- You should have seen it.
37
00:03:33,213 --> 00:03:34,715
The second he died, it was like...
38
00:03:34,798 --> 00:03:36,425
they couldn't wait to get him out of there.
39
00:03:36,550 --> 00:03:37,760
It's just a business to them.
40
00:03:37,885 --> 00:03:39,553
It is a business, but at least he had you.
41
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
No. It's supposed to be
a business about caring.
42
00:03:42,139 --> 00:03:43,849
They couldn't care less.
43
00:03:44,641 --> 00:03:48,353
Wait. This is Terrebonne Parish.
It's the freaking swamps.
44
00:03:49,396 --> 00:03:52,941
I get the hours I need to start
nursing school, and I get paid.
45
00:03:53,067 --> 00:03:56,153
And I get to help somebody, my way.
46
00:03:56,320 --> 00:03:59,740
They got gators in the swamps,
and guys missing teeth.
47
00:04:00,324 --> 00:04:02,242
Are we dancing here, or what?
48
00:04:03,410 --> 00:04:04,787
Cary, look.
49
00:04:04,953 --> 00:04:07,790
This work you're doing,
are you sure it's not changing you?
50
00:04:07,915 --> 00:04:10,876
I'm 25 years old.
What's wrong with a little change?
51
00:05:43,427 --> 00:05:44,803
Oh, my God.
52
00:06:17,544 --> 00:06:18,670
Hello?
53
00:06:23,717 --> 00:06:24,843
Hello?
54
00:07:21,108 --> 00:07:23,736
Now that right there
is what love is all about.
55
00:07:23,861 --> 00:07:26,739
Old-fashioned devotion,
like what you read about.
56
00:07:27,114 --> 00:07:28,699
You must be Caroline.
57
00:07:28,782 --> 00:07:31,493
I'm sorry, the door was open,
so I just walked in.
58
00:07:31,618 --> 00:07:34,288
Oh, no. It's a big house. I didn't hear you.
59
00:07:35,789 --> 00:07:37,166
It's okay.
60
00:07:38,792 --> 00:07:41,336
So much for getting their affairs in order.
61
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
I'm sorry. I'm Luke Marshall. Estate lawyer.
62
00:07:46,300 --> 00:07:47,801
We talked on the phone.
63
00:07:47,885 --> 00:07:49,219
Oh, right.
64
00:07:50,554 --> 00:07:53,724
The docs figure a month maybe.
He's pretty far gone.
65
00:07:53,891 --> 00:07:54,933
I understand.
66
00:07:55,059 --> 00:07:58,187
His wife's having kind of
a rough time with it.
67
00:07:58,729 --> 00:08:00,147
Most people do.
68
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Violet, you have a visitor.
69
00:08:09,573 --> 00:08:11,366
May I present Miss Caroline Ellis?
70
00:08:11,492 --> 00:08:13,202
She works down at the hospice
in New Orleans.
71
00:08:13,327 --> 00:08:15,496
Caroline, this is Violet Devereaux.
72
00:08:16,914 --> 00:08:18,791
You have a lovely home.
73
00:08:25,839 --> 00:08:28,467
I'm sorry. It's just hard.
The idea of a stranger living here--
74
00:08:28,592 --> 00:08:29,927
I understand, really.
75
00:08:30,010 --> 00:08:33,347
She's Old South, you know.
She thinks women still curtsey.
76
00:08:36,517 --> 00:08:38,519
So, he can't talk at all?
77
00:08:39,019 --> 00:08:41,271
No. Stroke pretty much paralyzed him.
78
00:08:41,438 --> 00:08:43,690
- Which side was affected?
- Both.
79
00:08:44,358 --> 00:08:47,403
It happened about a month ago,
up in the attic.
80
00:08:47,611 --> 00:08:49,655
That's where she found him.
81
00:08:49,780 --> 00:08:50,864
Ben?
82
00:08:52,282 --> 00:08:55,285
You have a visitor. Meet Miss Caroline Ellis.
83
00:08:55,953 --> 00:08:58,163
Hello, Ben. I'm Caroline.
84
00:09:00,124 --> 00:09:03,710
She's not from around here.
She not going to understand my house.
85
00:09:03,794 --> 00:09:04,962
She's from New Orleans.
86
00:09:05,045 --> 00:09:08,298
She wasn't raised in New Orleans.
You hear how she talks?
87
00:09:08,549 --> 00:09:12,469
- Who knows where she comes from?
- Hoboken, New Jersey.
88
00:09:12,719 --> 00:09:14,930
What do you want a Southern accent?
89
00:09:15,055 --> 00:09:17,099
The last one left, Violet.
90
00:09:17,683 --> 00:09:18,976
All right.
91
00:09:20,394 --> 00:09:23,147
But she's not going to understand the house.
92
00:09:24,064 --> 00:09:25,524
The last girl left, huh?
93
00:09:25,649 --> 00:09:28,152
Wait. Let me talk to her,
we can straighten things out.
94
00:09:28,235 --> 00:09:30,279
I can't help anybody
who doesn't want my help.
95
00:09:30,404 --> 00:09:32,531
She does want help. She's just scared.
96
00:09:32,656 --> 00:09:34,241
Of what? Politeness?
97
00:09:34,366 --> 00:09:36,535
No. He's the love of her life and he's dying.
98
00:09:36,618 --> 00:09:38,162
They've been together forever.
99
00:09:38,245 --> 00:09:39,955
She's losing her soul mate here.
100
00:09:40,080 --> 00:09:42,624
I don't know about you, but that'd
put some sandpaper up my ass.
101
00:09:42,750 --> 00:09:44,626
Aren't you a romantic?
102
00:09:46,670 --> 00:09:47,755
Look.
103
00:09:47,921 --> 00:09:49,214
The last girl quit.
104
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
You're the fifth interview since.
She shoots down everyone.
105
00:09:53,093 --> 00:09:54,678
It's not personal.
106
00:09:54,762 --> 00:09:57,389
But you being here means he's really dying.
107
00:10:00,017 --> 00:10:02,561
He's dying whether I'm here or not.
108
00:10:03,520 --> 00:10:05,856
What'd she mean about the house?
109
00:10:06,356 --> 00:10:07,441
What?
110
00:10:07,524 --> 00:10:11,361
She said I wouldn't understand
the house. Why'd she said that?
111
00:10:12,362 --> 00:10:14,656
All I know is her cheques clear.
112
00:10:15,616 --> 00:10:17,242
Look, forget it.
113
00:10:17,618 --> 00:10:21,663
If it makes you feel any better, I'm
still looking for my dream job, too.
114
00:10:22,456 --> 00:10:23,499
All right.
115
00:10:25,125 --> 00:10:27,878
So if you talked to her, what would you say?
116
00:10:29,713 --> 00:10:31,715
I'd say she could look all she wants...
117
00:10:31,840 --> 00:10:34,426
but I doubt she'd find any better than you.
118
00:10:34,718 --> 00:10:37,346
So she'd do well to treat you like it.
119
00:10:39,181 --> 00:10:42,351
Okay, here are my rules. No knitting.
120
00:10:43,477 --> 00:10:45,396
No joining a bridge club.
121
00:10:45,729 --> 00:10:47,314
And no playing bingo.
122
00:10:47,731 --> 00:10:49,775
Okay, good. Good rules.
123
00:10:50,317 --> 00:10:53,445
I'm serious, they'll try and suck
you into their elderly ways.
124
00:10:53,570 --> 00:10:55,823
It's less than an hour away.
I'll be back all the time.
125
00:10:55,906 --> 00:10:57,449
Yeah, well, you better.
126
00:10:57,574 --> 00:11:00,702
Whenever you want to talk to someone
who wasn't around for World War II.
127
00:11:00,828 --> 00:11:03,080
Jeez, what is it with you and old people?
128
00:11:03,247 --> 00:11:04,289
Come here.
129
00:11:04,998 --> 00:11:07,668
He'd be proud of you. You know he would.
130
00:11:35,612 --> 00:11:36,780
Hello?
131
00:11:43,036 --> 00:11:45,122
I need to pay for some gas.
132
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Hello?
133
00:12:14,234 --> 00:12:16,153
Is somebody back there?
134
00:12:32,920 --> 00:12:34,213
I'm sorry.
135
00:12:35,255 --> 00:12:38,050
Excuse me. I just need to pay for some gas.
136
00:12:52,523 --> 00:12:53,857
Jesus.
137
00:13:06,286 --> 00:13:08,038
$17 for the gas.
138
00:13:10,791 --> 00:13:12,543
Keep the change.
139
00:14:00,340 --> 00:14:01,884
Mrs. Devereaux?
140
00:14:03,177 --> 00:14:04,678
I'm unpacked.
141
00:14:28,118 --> 00:14:30,621
Hi, Ben. Remember me? I'm Caroline.
142
00:14:31,371 --> 00:14:33,707
I'll be taking care of you for a while.
143
00:14:40,130 --> 00:14:43,092
There's not a lot of light in here
for you, is there?
144
00:14:46,386 --> 00:14:49,223
So you're a fan of the blues, huh?
Well, so was--
145
00:14:50,391 --> 00:14:52,184
You have to let go.
146
00:14:52,810 --> 00:14:54,561
Ben, you're hurting me.
147
00:14:54,728 --> 00:14:55,687
Ouch.
148
00:14:55,813 --> 00:14:57,314
There you are.
149
00:14:57,398 --> 00:14:59,274
Time for his remedies.
150
00:15:00,150 --> 00:15:01,819
Scoot over, child.
151
00:15:02,736 --> 00:15:05,197
9:00 in the morning and 7:00 at night.
152
00:15:05,322 --> 00:15:08,659
He takes his pills in powder form.
I'll show you how.
153
00:15:08,826 --> 00:15:10,828
Be sure he drinks it all down.
154
00:15:10,994 --> 00:15:13,831
- What's he taking?
- Oh, Coumadin and such.
155
00:15:13,914 --> 00:15:17,418
He gets the tremors sometimes.
Don't let that frighten you.
156
00:15:19,086 --> 00:15:21,338
And a kiss to make it taste better.
157
00:15:23,257 --> 00:15:26,468
You're scrawnier than I'd hoped.
Prettier, though.
158
00:15:27,761 --> 00:15:30,431
I bet you're all marked up, aren't you?
159
00:15:31,098 --> 00:15:32,933
- Marked up?
- Written on.
160
00:15:33,267 --> 00:15:34,727
I know you young people are always...
161
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
jabbing yourselves with ink and needles.
162
00:15:37,855 --> 00:15:39,648
You're written on, aren't you?
163
00:15:39,773 --> 00:15:41,650
Not where you can see.
164
00:15:41,775 --> 00:15:43,026
Well.
165
00:15:43,277 --> 00:15:46,321
He's to be bathed daily, his linens changed.
166
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
Don't bother with the housework.
I'm the only one that knows how.
167
00:15:52,035 --> 00:15:54,413
How long have you two lived here?
168
00:15:56,039 --> 00:15:57,374
Let's see.
169
00:15:58,041 --> 00:16:01,253
We came over from Savannah in '62.
170
00:16:02,129 --> 00:16:05,090
We bought this house
from a brother and a sister.
171
00:16:05,299 --> 00:16:08,510
They'd inherited it a long time ago,
from their parents.
172
00:16:08,969 --> 00:16:11,138
Lived here since they were children.
173
00:16:11,221 --> 00:16:13,766
There they are. Martin and Grace.
174
00:16:14,391 --> 00:16:16,101
Charming people.
175
00:16:17,061 --> 00:16:20,314
But they fell on hard times, had to sell.
176
00:16:20,898 --> 00:16:22,608
You keep their picture?
177
00:16:22,733 --> 00:16:26,528
Yes. I like to pay my respects
to the memories of this house.
178
00:16:42,169 --> 00:16:43,921
All right. Come along now.
179
00:16:50,677 --> 00:16:52,471
This is the dining room.
180
00:16:52,596 --> 00:16:54,306
We only use about half of the rooms.
181
00:16:54,431 --> 00:16:56,767
The others are for Ben's antique business.
182
00:16:56,850 --> 00:16:59,561
What he couldn't sell, we stored here.
183
00:16:59,686 --> 00:17:01,605
Except for the attic.
184
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
That has crystal and china.
185
00:17:03,941 --> 00:17:07,611
And I keep a very close account
on that, just so as you know.
186
00:17:10,864 --> 00:17:13,367
There are more than 30 rooms in all.
187
00:17:13,617 --> 00:17:17,162
In the old days, they made
a separate key for each room.
188
00:17:17,287 --> 00:17:20,416
For the owner, they made a skeleton key.
189
00:17:21,375 --> 00:17:23,419
This will open every door.
190
00:17:24,044 --> 00:17:25,671
This one is yours.
191
00:17:27,047 --> 00:17:28,424
I have mine.
192
00:17:29,925 --> 00:17:31,677
Now, the pantry's right out here.
193
00:17:31,802 --> 00:17:35,556
You know, we may have to ask you
to go into town now and then.
194
00:17:35,723 --> 00:17:37,558
Was there a mirror here once?
195
00:17:40,144 --> 00:17:42,813
I noticed in the bathrooms also
there are no mirrors.
196
00:17:42,896 --> 00:17:45,983
Child, when you get as worn-out
and wrinkled as we are...
197
00:17:46,066 --> 00:17:47,776
you don't need any reminding.
198
00:17:47,901 --> 00:17:50,028
If you want a small one
for your own purposes...
199
00:17:50,112 --> 00:17:51,196
that's fine with me.
200
00:17:51,280 --> 00:17:54,074
- What'd you do with them?
- Put them away.
201
00:17:59,830 --> 00:18:02,291
The boy tells me you don't smoke.
202
00:18:02,416 --> 00:18:05,502
I do smoke. I smoke a lot
and I enjoy it very much.
203
00:18:05,586 --> 00:18:07,004
I trust that won't be an issue.
204
00:18:07,087 --> 00:18:08,172
It won't be.
205
00:18:08,255 --> 00:18:10,716
Good. Then for the most part
just realize that...
206
00:18:10,841 --> 00:18:12,968
I'll live here as if you're not in residence.
207
00:18:13,093 --> 00:18:16,513
After all, we're not kin.
Are your parents still alive?
208
00:18:17,765 --> 00:18:22,144
My mom left when I was little. My
dad raised me and he died last year.
209
00:18:22,603 --> 00:18:25,689
Oh, my. So you cared for him as well?
210
00:18:27,274 --> 00:18:28,776
I would have.
211
00:18:29,109 --> 00:18:31,361
I just thought I had more time.
212
00:18:34,573 --> 00:18:35,616
Yeah.
213
00:18:36,658 --> 00:18:39,870
You think too much about the time
you have left...
214
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
you don't spend it living.
215
00:18:42,706 --> 00:18:45,793
Be good to my husband.
Be good to his house.
216
00:18:46,460 --> 00:18:47,836
Remedies at 9:00.
217
00:18:48,003 --> 00:18:50,005
One, two, three.
218
00:19:09,483 --> 00:19:13,320
You don't see gardens like this
back in New Jersey, I expect.
219
00:19:14,655 --> 00:19:16,990
Actually, it's the Garden State.
220
00:19:17,491 --> 00:19:19,618
I doubt that very much.
221
00:19:21,245 --> 00:19:23,789
Nothing more glorious than a garden.
222
00:19:23,914 --> 00:19:26,458
Gone every winter, back every spring.
223
00:19:29,962 --> 00:19:31,755
You religious at all?
224
00:19:33,006 --> 00:19:35,092
I try to keep an open mind.
225
00:19:35,426 --> 00:19:37,469
That's good. That's very good.
226
00:19:38,762 --> 00:19:40,472
Where are my trilliums?
227
00:19:40,597 --> 00:19:43,851
Oh, fiddlesticks. Do me a blessing, child.
228
00:19:44,309 --> 00:19:46,145
Will you run up to the attic for me?
229
00:19:46,270 --> 00:19:49,940
I have some seed packets in a box
right next to the stairs.
230
00:22:42,362 --> 00:22:43,864
What took you?
231
00:22:45,032 --> 00:22:46,408
I'm sorry.
232
00:22:47,534 --> 00:22:49,995
I thought the key opens everything.
233
00:22:50,370 --> 00:22:52,414
The key? What key?
234
00:22:52,539 --> 00:22:54,458
The key you gave me for the house.
235
00:22:54,541 --> 00:22:57,377
There's a door in the attic
it doesn't work for.
236
00:22:57,878 --> 00:23:00,714
Oh, no, the attic, it's never opened that.
237
00:23:01,799 --> 00:23:04,468
- I got my Dixie-Johns.
- Why not?
238
00:23:05,552 --> 00:23:07,930
- What's in there?
- I have no idea.
239
00:23:08,639 --> 00:23:11,266
It's been shut ever since we moved in.
240
00:23:11,392 --> 00:23:15,312
I have to get these in the ground,
because there's rain coming.
241
00:23:15,396 --> 00:23:17,022
Mrs. Devereaux...
242
00:23:17,147 --> 00:23:20,651
Ben was in the attic, wasn't he,
when he had his stroke?
243
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
What was he doing in there?
244
00:23:27,241 --> 00:23:29,451
You'll have to ask him, child.
245
00:23:30,661 --> 00:23:33,330
Be a dear and go see to him, won't you?
246
00:23:34,498 --> 00:23:37,084
I wonder if he wouldn't like some iced tea.
247
00:25:51,218 --> 00:25:52,970
His door was locked.
248
00:25:55,723 --> 00:25:56,765
Ben!
249
00:26:05,315 --> 00:26:06,650
Ben!
250
00:26:08,652 --> 00:26:09,862
Ben!
251
00:26:12,656 --> 00:26:16,118
Stop right there, Ben! Don't move!
252
00:26:23,917 --> 00:26:25,002
Stop!
253
00:26:26,587 --> 00:26:28,046
Ben!
254
00:26:31,425 --> 00:26:32,968
Mrs. Devereaux!
255
00:26:40,350 --> 00:26:41,393
Ben!
256
00:26:43,187 --> 00:26:45,522
Ben, what are you doing? It's me!
257
00:26:48,275 --> 00:26:50,110
Mother of mercy, what's he done?
258
00:26:50,277 --> 00:26:52,613
He got out of the window. I thought
you said he was bedridden.
259
00:26:52,696 --> 00:26:53,781
He's having spasms.
260
00:26:53,947 --> 00:26:55,491
- Didn't you give him his remedies?
- Yes.
261
00:26:55,616 --> 00:26:56,825
Did you make sure he drank them down?
262
00:26:56,950 --> 00:26:58,035
I thought so.
263
00:26:58,118 --> 00:27:00,329
- Ben, what'd they make you do?
- His door was locked.
264
00:27:00,454 --> 00:27:03,373
Just go get the wheelchair.
We've got to get him out of this.
265
00:27:03,457 --> 00:27:04,541
What about a doctor?
266
00:27:04,708 --> 00:27:07,628
In the morning,
just get that wheelchair now.
267
00:27:19,890 --> 00:27:21,266
Caroline!
268
00:27:29,066 --> 00:27:30,484
Caroline!
269
00:27:32,486 --> 00:27:34,488
What in damnation took you so long?
270
00:27:34,571 --> 00:27:36,031
I came as fast as I could.
271
00:27:36,156 --> 00:27:39,451
We're just going to have to double his
remedies. That's all I can think of.
272
00:27:39,576 --> 00:27:41,995
Caroline, help me here. Help me get him.
273
00:27:46,166 --> 00:27:48,127
Come on. That's it.
274
00:28:13,777 --> 00:28:16,321
Where did you think you were going?
275
00:28:23,871 --> 00:28:27,499
You're here two days and
he already tried to kill himself.
276
00:28:27,624 --> 00:28:30,169
Must have some kind of
bedside manner, huh?
277
00:28:31,128 --> 00:28:32,880
One of my many charms.
278
00:28:34,381 --> 00:28:37,551
So, what exactly happened?
I came to update her will...
279
00:28:38,302 --> 00:28:40,804
she's up with the doc, says he fell?
280
00:28:41,305 --> 00:28:42,681
He did fall.
281
00:28:43,640 --> 00:28:45,893
Like what, from his wheelchair?
282
00:28:50,898 --> 00:28:54,276
You cannot be serious. From
up there? He fell from up there?
283
00:28:54,651 --> 00:28:56,570
How? He can't even walk.
284
00:28:58,405 --> 00:29:02,034
Please don't tell me you're quitting.
I have to start over again.
285
00:29:02,326 --> 00:29:05,370
Will you shut the door?
I want to show you something.
286
00:29:07,164 --> 00:29:09,249
You know what my mama used to say?
287
00:29:09,500 --> 00:29:13,087
If a lady invites you into her room,
she probably isn't much of a lady.
288
00:29:13,253 --> 00:29:17,466
Homespun Southern wisdom grows
on trees around here, doesn't it?
289
00:29:17,841 --> 00:29:20,052
I found this in Ben's room...
290
00:29:20,260 --> 00:29:21,637
last night.
291
00:29:21,762 --> 00:29:23,514
Found what? His laundry?
292
00:29:23,680 --> 00:29:25,265
No, it had a...
293
00:29:25,349 --> 00:29:27,559
- There was...
- Had a what?
294
00:29:27,684 --> 00:29:29,812
There was a... It had a...
295
00:29:32,189 --> 00:29:33,524
Forget it.
296
00:29:34,775 --> 00:29:36,360
I thought it...
297
00:29:36,443 --> 00:29:38,570
I don't know what I thought.
298
00:29:39,780 --> 00:29:41,281
I admire you.
299
00:29:41,782 --> 00:29:43,659
You know, what you do.
300
00:29:44,535 --> 00:29:46,829
Hell, I wouldn't be able
to take care of my own parents.
301
00:29:46,954 --> 00:29:48,205
You'd regret it.
302
00:29:48,288 --> 00:29:51,792
I quit college to help out
with some friends' bands.
303
00:29:52,292 --> 00:29:54,711
Out all night, always on the road.
304
00:29:55,379 --> 00:29:58,424
My father thought
I was throwing my life away.
305
00:29:59,383 --> 00:30:01,051
So we didn't talk, didn't visit.
306
00:30:01,218 --> 00:30:03,887
Stubborn and proud,
and that's how we left it.
307
00:30:04,221 --> 00:30:05,681
You mean...
308
00:30:06,390 --> 00:30:07,433
Yeah.
309
00:30:09,393 --> 00:30:12,896
He was gone before
I even knew he was sick.
310
00:30:18,152 --> 00:30:21,071
I guess he wanted to spare me from all this.
311
00:30:21,905 --> 00:30:23,490
Is that so wrong?
312
00:30:25,743 --> 00:30:28,078
No one should have to die alone.
313
00:30:31,415 --> 00:30:33,292
So tell me what you were going to tell me.
314
00:30:33,417 --> 00:30:34,585
About Ben.
315
00:30:42,342 --> 00:30:44,303
Do you ever feel like...
316
00:30:45,929 --> 00:30:47,931
he's asking you for help?
317
00:30:48,015 --> 00:30:50,225
- Asking me?
- With a look or...
318
00:30:51,268 --> 00:30:52,519
a touch.
319
00:30:53,270 --> 00:30:54,730
Mr. Marshall?
320
00:30:54,855 --> 00:30:58,067
Where in damnation is that boy? Caroline...
321
00:30:58,442 --> 00:31:00,527
have you seen Mr...
322
00:31:03,363 --> 00:31:04,615
Well...
323
00:31:05,532 --> 00:31:08,327
I see the children are getting acquainted.
324
00:31:09,203 --> 00:31:10,704
Now, Violet...
325
00:31:11,205 --> 00:31:13,207
you know you're the only woman in my life.
326
00:31:13,290 --> 00:31:16,627
I know no such things,
and remove your perspirations.
327
00:31:17,544 --> 00:31:20,005
The doctor has departed, so I'm ready...
328
00:31:20,130 --> 00:31:23,342
to discuss estate matters,
if you have finished...
329
00:31:23,467 --> 00:31:25,761
soliciting your new business.
330
00:31:35,562 --> 00:31:36,605
All right.
331
00:31:37,481 --> 00:31:39,525
Whenever you get the time.
332
00:34:43,000 --> 00:34:44,418
Caroline?
333
00:34:45,586 --> 00:34:47,629
I'm making some sweet tea.
334
00:34:48,756 --> 00:34:50,507
Are you interested?
335
00:34:55,012 --> 00:34:56,346
Caroline?
336
00:35:13,781 --> 00:35:15,199
"Sacrifice."
337
00:35:16,533 --> 00:35:18,285
Are you in the house?
338
00:36:17,803 --> 00:36:19,096
Caroline?
339
00:36:24,351 --> 00:36:26,311
You're forgetful, child.
340
00:37:23,494 --> 00:37:25,579
It is time, Lord.
341
00:37:25,662 --> 00:37:27,289
From the dry dust...
342
00:37:27,581 --> 00:37:29,333
out of these chains...
343
00:37:29,666 --> 00:37:31,543
from the devil's house.
344
00:37:32,878 --> 00:37:34,463
It is time, Lord...
345
00:37:34,755 --> 00:37:36,090
to take me...
346
00:37:36,799 --> 00:37:40,844
from the dry dust,
break me from these chains.
347
00:37:41,428 --> 00:37:44,139
Bring me from the devil's house.
348
00:37:44,264 --> 00:37:46,767
Take me out of darkness.
349
00:37:47,768 --> 00:37:50,145
Walk me out of blindness.
350
00:37:50,270 --> 00:37:52,731
Lift me out of sadness.
351
00:37:53,023 --> 00:37:55,359
Save me from my damned-ness.
352
00:37:55,526 --> 00:37:56,944
Please, Lord.
353
00:37:58,153 --> 00:37:59,655
It is time, Lord.
354
00:37:59,738 --> 00:38:03,409
Take me from the dry dust. Break me...
355
00:38:03,784 --> 00:38:08,497
out of these chains.
Bring me from the devil's house.
356
00:38:08,580 --> 00:38:10,457
Take me out of--
357
00:38:14,962 --> 00:38:16,672
Just a local band.
358
00:38:20,801 --> 00:38:22,720
How about you buy me a drink?
359
00:38:24,763 --> 00:38:27,683
Whatever it is, it's not your average attic.
360
00:38:27,808 --> 00:38:31,186
She says it's been locked up
ever since they first moved in.
361
00:38:32,646 --> 00:38:34,898
You found yourself a hoodoo room.
362
00:38:38,235 --> 00:38:41,655
- A what?
- Hoodoo. You know what hoodoo is?
363
00:38:42,573 --> 00:38:44,283
It's like voodoo, right?
364
00:38:44,742 --> 00:38:47,202
Wrong. Voodoo's a religion.
365
00:38:47,703 --> 00:38:49,788
Slaves brought it to Haiti from Africa.
366
00:38:49,913 --> 00:38:52,166
You worship God, heaven and hell.
367
00:38:52,332 --> 00:38:54,168
- How's hoodoo different?
- It's magic.
368
00:38:54,334 --> 00:38:57,546
American folk magic.
God doesn't have much to do with it.
369
00:38:57,671 --> 00:38:59,131
- Magic?
- Yeah.
370
00:38:59,256 --> 00:39:02,551
It's part African, part European,
part Native American.
371
00:39:02,676 --> 00:39:04,678
And New Orleans is its home.
It started here.
372
00:39:04,762 --> 00:39:08,098
My Aunt Nola's into it.
She shops at a place in Algiers.
373
00:39:09,433 --> 00:39:12,227
Look, you said the house
had a history, right?
374
00:39:12,352 --> 00:39:15,105
- Hoodoo is pretty harmless.
- Harmless how?
375
00:39:15,272 --> 00:39:17,941
It's psychological, like a lot of that stuff.
376
00:39:18,025 --> 00:39:20,694
It can't hurt you if you don't believe.
377
00:39:21,695 --> 00:39:24,198
So this place your aunt shops at...
378
00:39:24,531 --> 00:39:26,033
Ever seen it?
379
00:39:28,035 --> 00:39:31,455
It's either this street or the next one...
380
00:39:32,289 --> 00:39:33,874
or the next one.
381
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
There.
382
00:39:39,046 --> 00:39:40,839
There? That's a Laundromat.
383
00:39:40,964 --> 00:39:44,051
Look, that's all I know.
That's where she goes.
384
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
So you coming in or what?
385
00:39:49,473 --> 00:39:50,641
I'm not.
386
00:39:51,058 --> 00:39:52,643
I thought you don't believe in this stuff.
387
00:39:52,810 --> 00:39:53,852
I don't.
388
00:39:53,977 --> 00:39:55,813
But I'm not just going
to mess around with it.
389
00:39:55,896 --> 00:39:57,940
So, you want to go in, go ahead.
390
00:39:59,483 --> 00:40:00,901
You're scared.
391
00:40:00,984 --> 00:40:03,737
- Jill the Thrill is scared.
- Kiss my ass.
392
00:40:03,821 --> 00:40:06,490
You're never going to live this down.
We come all the way out here--
393
00:40:06,573 --> 00:40:08,117
I'm not scared.
394
00:41:02,796 --> 00:41:04,715
Good night, Caroline.
395
00:41:07,176 --> 00:41:08,552
Good night.
396
00:41:57,851 --> 00:42:00,062
I told you about the mirrors.
397
00:42:00,187 --> 00:42:01,271
I don't understand.
398
00:42:01,397 --> 00:42:02,940
This is not your house.
399
00:42:03,023 --> 00:42:05,567
I found them.
I needed a mirror for my bathroom--
400
00:42:05,692 --> 00:42:08,904
I told you, and you heard me. No mirrors.
401
00:42:10,197 --> 00:42:11,532
No mirrors!
402
00:42:15,536 --> 00:42:17,162
I've seen the room.
403
00:42:19,039 --> 00:42:22,084
- What room?
- The room you say you've never seen.
404
00:42:25,379 --> 00:42:26,755
It's not locked anymore.
405
00:42:26,880 --> 00:42:29,383
No, child, you don't know
what you've seen.
406
00:42:29,466 --> 00:42:31,593
You're going to tell me right now.
407
00:42:32,052 --> 00:42:33,595
Or I'm leaving.
408
00:42:44,314 --> 00:42:46,316
You're not from the South.
409
00:42:47,276 --> 00:42:49,027
You won't understand.
410
00:42:49,361 --> 00:42:52,614
That room up there,
you just don't go in and...
411
00:42:52,740 --> 00:42:55,242
throw things out of a room like that.
412
00:42:55,993 --> 00:42:58,746
You leave them just where you found them.
413
00:43:00,539 --> 00:43:03,333
The house is theirs just as much as ours.
414
00:43:03,417 --> 00:43:07,880
The house is whose?
Whose things are in that room?
415
00:43:08,380 --> 00:43:09,715
All right.
416
00:43:11,258 --> 00:43:13,052
About 90 years ago...
417
00:43:14,261 --> 00:43:17,181
there was a banker here,
his name was Thorpe.
418
00:43:17,931 --> 00:43:20,100
He made his fortune cheating the poor.
419
00:43:20,267 --> 00:43:23,062
He was a mean man. He was a cruel man.
420
00:43:23,353 --> 00:43:26,398
It was him, and his family,
and couple of servants...
421
00:43:26,940 --> 00:43:30,861
name of Mama Cecile and Papa Justify.
422
00:43:32,112 --> 00:43:33,363
Sit down.
423
00:43:33,530 --> 00:43:34,823
Now...
424
00:43:35,240 --> 00:43:38,744
the way I heard it, old man Thorpe,
he didn't know...
425
00:43:39,620 --> 00:43:42,581
that Papa Justify was
a "two-headed doctor."
426
00:43:43,624 --> 00:43:47,294
He was a conjure man. So was Cecile.
427
00:43:48,796 --> 00:43:50,923
- They believed in--
- Hoodoo.
428
00:43:53,300 --> 00:43:54,385
Yeah.
429
00:43:58,222 --> 00:44:00,015
That was their room.
430
00:44:05,187 --> 00:44:07,981
They were famous
all through the bayous.
431
00:44:08,607 --> 00:44:11,485
They healed the sick
and they hurt the mean.
432
00:44:11,985 --> 00:44:15,823
"Hit a straight lick with a crooked
stick," as the coloreds say.
433
00:44:16,323 --> 00:44:20,119
But old Thorpe, he just saw them as help.
434
00:44:20,911 --> 00:44:23,163
And he worked them to the bone.
435
00:44:23,747 --> 00:44:25,332
He abused them.
436
00:44:26,667 --> 00:44:29,628
Until one night, as the story goes...
437
00:44:31,547 --> 00:44:33,006
there was a party.
438
00:44:35,509 --> 00:44:39,805
It was the bank's anniversary,
all the big mucketymucks were here.
439
00:44:40,013 --> 00:44:43,142
Politicians, sugar barons, riverboat tycoons.
440
00:44:43,851 --> 00:44:46,687
There was a lot of drinking and dancing...
441
00:44:47,604 --> 00:44:50,065
and a couple of trysts, I'm sure.
442
00:44:52,776 --> 00:44:55,821
And then, finally,
when it was time to say farewell...
443
00:44:55,946 --> 00:44:59,616
some of the guests wanted
to wish goodbye to the children.
444
00:44:59,700 --> 00:45:03,203
But nobody could find them.
They hadn't seen them in hours.
445
00:45:03,328 --> 00:45:05,998
So, being all full of brandy,
they made it a game.
446
00:45:06,123 --> 00:45:08,125
"Let's Find the Children."
447
00:45:08,542 --> 00:45:10,669
Room after room after room.
448
00:45:11,628 --> 00:45:14,465
Finally, someone heard music...
449
00:45:14,548 --> 00:45:16,175
Martin? Grace?
450
00:45:16,300 --> 00:45:18,719
...and voices and shouting...
451
00:45:19,553 --> 00:45:21,096
up in the attic.
452
00:45:21,221 --> 00:45:23,265
From the devil's house.
453
00:45:24,308 --> 00:45:26,018
It is time, Lord.
454
00:45:26,143 --> 00:45:29,063
The servants were up there
with the children.
455
00:45:29,146 --> 00:45:32,566
They were trying to teach them
how to conjure hoodoo.
456
00:45:32,649 --> 00:45:34,359
And take his head.
457
00:45:35,819 --> 00:45:39,448
Thorpe went about insane,
and so did the rest of the guests.
458
00:45:41,742 --> 00:45:44,620
I mean, how long had this blasphemy
been going on?
459
00:45:45,662 --> 00:45:49,500
The children said it was their
fault, that they'd wanted to learn.
460
00:45:50,084 --> 00:45:52,419
But they weren't having any of that.
461
00:46:14,608 --> 00:46:19,071
All that power and rage and insanity.
462
00:46:28,956 --> 00:46:30,582
The party was over.
463
00:46:44,138 --> 00:46:46,056
It was a terrible thing.
464
00:46:47,141 --> 00:46:48,392
Terrible.
465
00:46:52,646 --> 00:46:55,774
Rumors got out, but no arrests, no trial.
466
00:46:57,735 --> 00:46:59,403
Money had its way.
467
00:47:02,489 --> 00:47:04,658
What happened to the family?
468
00:47:04,742 --> 00:47:06,452
The bank went under.
469
00:47:06,827 --> 00:47:10,914
Thorpe shot his wife to death,
and then turned the gun on himself.
470
00:47:13,584 --> 00:47:17,379
People in the bayou say
it was Justify and Cecile's revenge.
471
00:47:17,838 --> 00:47:20,507
The children stayed here till '62.
472
00:47:22,009 --> 00:47:26,263
But they never, ever, told us
why that room was locked.
473
00:47:28,015 --> 00:47:31,101
Or why there were no mirrors
in the whole house.
474
00:47:33,687 --> 00:47:35,064
Now we know.
475
00:47:35,522 --> 00:47:37,024
You know what?
476
00:47:39,443 --> 00:47:42,237
You see them in the mirrors.
477
00:47:43,864 --> 00:47:44,948
Who?
478
00:47:45,199 --> 00:47:46,533
The servants.
479
00:47:47,367 --> 00:47:50,454
I've gone and read
some hoodoo books, and they say...
480
00:47:50,537 --> 00:47:53,540
- putting brick dust down'll keep harm away.
- Mrs. Devereaux.
481
00:47:53,707 --> 00:47:56,543
So I made a big circle of it around
the whole house.
482
00:47:56,627 --> 00:48:00,464
You can't expect me to believe
you see ghosts in your mirrors.
483
00:48:03,884 --> 00:48:05,844
The ghosts are here now.
484
00:48:08,639 --> 00:48:10,891
But whatever they did to him...
485
00:48:11,725 --> 00:48:14,395
I am not going to let them do it to me.
486
00:48:21,485 --> 00:48:23,237
Now you'll leave...
487
00:48:24,822 --> 00:48:26,865
like all the rest of them.
488
00:49:27,301 --> 00:49:30,554
That's some superstitious wife
you got there, Ben.
489
00:49:31,055 --> 00:49:33,766
She thinks you have ghosts in the attic.
490
00:49:34,725 --> 00:49:36,060
Spooky, huh?
491
00:49:36,977 --> 00:49:38,103
Ouch.
492
00:49:39,646 --> 00:49:42,149
Hold on. I'll be right back.
493
00:49:58,999 --> 00:50:01,502
She says you see them in the mirrors.
494
00:50:03,170 --> 00:50:05,047
Ghosts in the mirrors.
495
00:50:41,458 --> 00:50:42,876
I'm sorry, Ben.
496
00:50:46,630 --> 00:50:48,090
Ben, stop it.
497
00:50:50,801 --> 00:50:53,345
Relax. I'm so...
498
00:50:54,221 --> 00:50:55,639
I'm so sorry.
499
00:50:58,058 --> 00:50:59,560
I'm so sorry.
500
00:51:01,895 --> 00:51:03,480
You see them, too.
501
00:51:13,073 --> 00:51:14,700
I'm going to town.
502
00:51:15,075 --> 00:51:16,243
Shopping.
503
00:51:17,161 --> 00:51:18,954
What for, Caroline?
37046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.