Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:04,036
Touching down at Med
in eight minutes.
2
00:00:04,438 --> 00:00:06,071
Sounds good.
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,145
Hey, Daniel.
4
00:00:13,214 --> 00:00:14,880
What's up?
5
00:00:14,949 --> 00:00:16,315
How was your weekend?
6
00:00:16,384 --> 00:00:18,250
I actually went out on a date.
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,152
Nice!
8
00:00:20,221 --> 00:00:22,821
With that guy you met at that...
The jazz club? At Andy's?
9
00:00:22,890 --> 00:00:24,823
Nope, I met him online.
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,058
Online?
11
00:00:26,127 --> 00:00:28,761
I thought I'd give it a shot.
12
00:00:28,829 --> 00:00:31,830
Wow. I don't know, man.
13
00:00:31,899 --> 00:00:34,133
Placing the deepest core
of my innermost self
14
00:00:34,201 --> 00:00:36,068
in the hands of an algorithm?
15
00:00:36,137 --> 00:00:37,770
Not sure I'm there yet.
16
00:00:37,838 --> 00:00:40,739
Well, where else
am I gonna meet anybody?
17
00:00:40,808 --> 00:00:42,219
Are you gonna go out
with him again?
18
00:00:42,243 --> 00:00:45,010
But I'm gonna keep trying.
19
00:00:49,917 --> 00:00:51,650
NICU wants to know
how he's looking.
20
00:00:51,719 --> 00:00:55,754
He's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
21
00:00:55,823 --> 00:00:57,743
All right, we'll be there
in about two minutes.
22
00:01:00,761 --> 00:01:02,127
- What's going on?
- Power's gone.
23
00:01:02,196 --> 00:01:03,762
What do you mean
the power's gone?
24
00:01:03,831 --> 00:01:06,265
We lost an engine.
We're gonna have to land.
25
00:01:10,638 --> 00:01:12,805
Brace yourself.
26
00:01:23,384 --> 00:01:25,317
Hold on tight!
27
00:01:39,446 --> 00:01:41,047
Are you guys okay?
28
00:01:41,683 --> 00:01:42,982
Yeah...
29
00:01:43,051 --> 00:01:45,084
Cody's foot is jammed and,
30
00:01:45,153 --> 00:01:46,886
I think I dislocated
my shoulder.
31
00:01:46,955 --> 00:01:48,321
- You?
- My leg's stuck,
32
00:01:48,389 --> 00:01:49,922
but I'm okay.
33
00:01:49,991 --> 00:01:51,168
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
34
00:01:51,192 --> 00:01:52,758
Okay.
35
00:01:52,827 --> 00:01:55,828
This is November Hotel
6-3-2-0-1.
36
00:01:55,897 --> 00:01:57,897
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
37
00:01:57,966 --> 00:01:59,376
Looks like we've got
a bent airframe.
38
00:01:59,400 --> 00:02:01,601
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
39
00:02:02,971 --> 00:02:05,338
His sats are down to 94.
40
00:02:05,406 --> 00:02:07,173
His oxygenator is not working.
41
00:02:07,242 --> 00:02:08,975
He won't make it
to the hospital.
42
00:02:09,043 --> 00:02:12,645
Call Medwe need to get
a new oxygenator out here fast.
43
00:02:12,714 --> 00:02:14,247
This is November Hotel...
44
00:02:14,315 --> 00:02:17,083
Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
45
00:02:17,152 --> 00:02:18,784
You okay?
46
00:02:18,853 --> 00:02:19,864
Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
47
00:02:19,888 --> 00:02:20,987
It's like a pile of rocks.
48
00:02:21,055 --> 00:02:21,988
You're still not back with Nat?
49
00:02:22,056 --> 00:02:23,589
What's going on?
50
00:02:23,658 --> 00:02:26,259
She kicked me out.
You got to ask her.
51
00:02:26,327 --> 00:02:28,261
Dr. Manning's helicopter
just went down hard
52
00:02:28,329 --> 00:02:29,329
outside of the city.
53
00:02:29,397 --> 00:02:30,930
Is Natalie hurt?
54
00:02:30,999 --> 00:02:32,309
Nothing serious,
dislocated shoulder.
55
00:02:32,333 --> 00:02:33,833
The patient's okay,
but they're stuck.
56
00:02:33,902 --> 00:02:35,212
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
57
00:02:35,236 --> 00:02:36,680
We need to get a new one
out to her now.
58
00:02:36,704 --> 00:02:38,104
Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
59
00:02:38,173 --> 00:02:39,839
- No, I'll go.
- No.
60
00:02:39,908 --> 00:02:41,318
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
61
00:02:41,342 --> 00:02:42,686
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
62
00:02:42,710 --> 00:02:45,411
- Thanks.
- Suit yourself.
63
00:02:48,950 --> 00:02:50,383
Mr. Green?
64
00:02:50,451 --> 00:02:51,984
Hi, I'm Dr. Choi.
65
00:02:52,053 --> 00:02:55,721
Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
66
00:02:55,790 --> 00:02:57,290
Nice to meet you.
67
00:02:57,358 --> 00:02:58,724
So what seems to be the problem?
68
00:02:58,793 --> 00:03:00,993
My belly is killing me, man.
69
00:03:01,062 --> 00:03:02,862
He's been throwing up a lot.
70
00:03:02,931 --> 00:03:05,364
It's getting worse.
71
00:03:07,335 --> 00:03:09,001
My mouth is dry.
72
00:03:09,070 --> 00:03:10,750
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
73
00:03:13,208 --> 00:03:14,140
Thanks, bud.
74
00:03:14,209 --> 00:03:15,741
What happened to you?
75
00:03:15,810 --> 00:03:17,343
Broke my arm.
76
00:03:17,412 --> 00:03:19,145
That's a bummer.
77
00:03:19,214 --> 00:03:21,714
You know, I think Monique
might have some cool stickers
78
00:03:21,783 --> 00:03:23,149
to put on your cast.
79
00:03:23,218 --> 00:03:24,684
Want to go take a look?
80
00:03:24,752 --> 00:03:25,885
Sure.
81
00:03:25,954 --> 00:03:27,720
Nice.
82
00:03:31,259 --> 00:03:33,025
I'll run some tests,
83
00:03:33,094 --> 00:03:35,828
but everything I'm seeing
points to liver failure.
84
00:03:35,897 --> 00:03:37,330
Any history of hepatitis?
85
00:03:37,398 --> 00:03:38,998
No.
86
00:03:39,067 --> 00:03:41,734
How about alcohol abuse?
87
00:03:41,803 --> 00:03:43,436
Couple of drinks here and there.
88
00:03:43,504 --> 00:03:44,837
How many drinks is a couple?
89
00:03:44,906 --> 00:03:46,672
I don't know,
90
00:03:46,741 --> 00:03:48,341
two or three
while I'm watching the game.
91
00:03:48,409 --> 00:03:50,176
- Honey...
- Carol, we...
92
00:03:53,481 --> 00:03:55,348
I'd like to take
some blood and get a CT,
93
00:03:55,416 --> 00:03:57,216
then go from there.
94
00:03:57,285 --> 00:04:00,219
We can discuss this more
once I have the results.
95
00:04:00,288 --> 00:04:02,121
Okay.
96
00:04:08,296 --> 00:04:11,030
Dr. Choi?
97
00:04:11,099 --> 00:04:14,033
He drinks...
more than he says he does.
98
00:04:14,102 --> 00:04:15,968
It's a problem.
99
00:04:16,037 --> 00:04:18,037
Look, we'll do everything
we can for him,
100
00:04:18,106 --> 00:04:20,373
but he won't get any better
unless he stops drinking.
101
00:04:20,441 --> 00:04:23,376
I tried. Nothing works.
102
00:04:24,412 --> 00:04:26,257
Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
103
00:04:26,281 --> 00:04:28,314
He might be able to help.
104
00:04:28,383 --> 00:04:30,216
Thank you.
105
00:04:30,285 --> 00:04:32,952
Sure.
106
00:04:34,389 --> 00:04:36,055
What, no coffee today?
107
00:04:36,124 --> 00:04:37,964
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
108
00:04:37,992 --> 00:04:40,993
What are you going to do?
109
00:04:41,062 --> 00:04:42,928
Connor, what's going on?
110
00:04:42,997 --> 00:04:44,230
Nothing.
111
00:04:44,299 --> 00:04:45,765
Well, it's not nothing.
112
00:04:45,833 --> 00:04:48,301
You've been distant
and aloof for weeks.
113
00:04:48,369 --> 00:04:50,803
Can you please tell me
what's going on?
114
00:04:50,872 --> 00:04:52,216
There's nothing to tell.
I'm fine.
115
00:04:52,240 --> 00:04:54,018
Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
116
00:04:54,042 --> 00:04:55,341
We're in Trauma 2.
117
00:04:55,410 --> 00:04:56,930
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
118
00:04:56,978 --> 00:04:59,145
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
119
00:04:59,213 --> 00:05:02,181
passed out and is stable now
on five liters O2.
120
00:05:02,250 --> 00:05:03,316
This is her mother, Kathy.
121
00:05:03,384 --> 00:05:04,417
Hi.
122
00:05:04,485 --> 00:05:05,985
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
123
00:05:06,054 --> 00:05:07,064
I'm gonna take
good care of you, okay?
124
00:05:07,088 --> 00:05:08,454
- Okay.
- Good.
125
00:05:08,523 --> 00:05:11,457
All right,
let's transfer on my count.
126
00:05:11,526 --> 00:05:13,793
One, two, three!
127
00:05:13,861 --> 00:05:15,995
There we go.
128
00:05:17,432 --> 00:05:18,531
So what happened?
129
00:05:18,599 --> 00:05:20,366
I got dizzy.
130
00:05:20,435 --> 00:05:21,934
She fainted in art class.
131
00:05:22,003 --> 00:05:24,203
This is the second time
this week.
132
00:05:24,272 --> 00:05:26,105
I have a baby in me.
133
00:05:26,174 --> 00:05:27,273
Congratulations.
134
00:05:27,342 --> 00:05:29,542
I'm gonna be a great mom,
135
00:05:29,610 --> 00:05:31,043
just like my mom.
136
00:05:31,112 --> 00:05:33,979
I am certain that you will.
137
00:05:34,982 --> 00:05:36,949
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
138
00:05:37,018 --> 00:05:39,151
He said that she has
a congenital heart defect?
139
00:05:39,220 --> 00:05:40,986
Tetralogy of Fallot.
140
00:05:41,055 --> 00:05:44,590
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
141
00:05:46,194 --> 00:05:49,228
It'sit's possible
the extra load from pregnancy
142
00:05:49,297 --> 00:05:50,830
is starting to cause
too much strain.
143
00:05:52,300 --> 00:05:54,200
Well, her lungs are wet.
144
00:05:54,268 --> 00:05:56,001
So, Barbara,
145
00:05:56,070 --> 00:05:58,971
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
146
00:05:59,040 --> 00:05:59,972
Is that okay?
147
00:06:00,041 --> 00:06:00,973
Sure.
148
00:06:01,042 --> 00:06:02,475
Good deal.
149
00:06:02,543 --> 00:06:04,610
We will check on you soon.
150
00:06:06,514 --> 00:06:08,381
Doctor,
151
00:06:08,449 --> 00:06:10,015
is she gonna need surgery?
152
00:06:10,084 --> 00:06:11,428
It's possible,
but we need to wait
153
00:06:11,452 --> 00:06:14,086
and see her test results first.
154
00:06:14,155 --> 00:06:16,889
Fine, just let me know
as soon as you can
155
00:06:16,958 --> 00:06:19,425
in case I have to make
arrangements or...
156
00:06:19,494 --> 00:06:21,093
bring in special equipment
to the house.
157
00:06:21,162 --> 00:06:23,229
Look, II know that
this is all a lot,
158
00:06:23,297 --> 00:06:25,331
so is there anybody else
that we can call?
159
00:06:25,400 --> 00:06:26,599
Maybe the baby's father?
160
00:06:26,667 --> 00:06:29,201
He took off.
It's just the two of us.
161
00:06:31,172 --> 00:06:32,405
Excuse me.
162
00:06:45,620 --> 00:06:49,255
Ethan, I,
I just talked to the Greens.
163
00:06:49,323 --> 00:06:51,023
Any luck?
164
00:06:51,092 --> 00:06:52,669
Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
165
00:06:52,693 --> 00:06:54,338
I think the wife's been trying
to get through, but...
166
00:06:54,362 --> 00:06:56,195
Yeah, but what can she do?
167
00:06:56,264 --> 00:06:57,563
She's a victim in this too.
168
00:06:57,632 --> 00:06:59,865
Yeah, family dynamics
can be crucial
169
00:06:59,934 --> 00:07:01,200
when it comes to recovery.
170
00:07:01,269 --> 00:07:02,446
You just don't tend
to get results
171
00:07:02,470 --> 00:07:04,303
by maintaining the status quo.
172
00:07:04,372 --> 00:07:06,872
In my experience, something
pretty drastic has to happen
173
00:07:06,941 --> 00:07:08,652
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
174
00:07:08,676 --> 00:07:10,142
and start looking
for a solution.
175
00:07:10,211 --> 00:07:12,278
Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
176
00:07:12,346 --> 00:07:15,548
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
177
00:07:15,616 --> 00:07:16,916
This is rock bottom.
178
00:07:16,984 --> 00:07:18,250
You'd think.
179
00:07:25,626 --> 00:07:28,994
Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
180
00:07:29,063 --> 00:07:30,496
It's gonna be a minute.
181
00:07:30,565 --> 00:07:32,109
We gotta get our extrication
equipment down first.
182
00:07:32,133 --> 00:07:33,310
Natalie's got
a dislocated shoulder
183
00:07:33,334 --> 00:07:34,967
and her patient's in trouble.
184
00:07:35,036 --> 00:07:36,346
All right, we'll send it
down in the basket.
185
00:07:36,370 --> 00:07:38,237
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
186
00:07:38,306 --> 00:07:39,716
We don't even have
our guys down there yet.
187
00:07:39,740 --> 00:07:42,308
I have to get to Natalie.
188
00:07:42,376 --> 00:07:44,577
Send me down now.
189
00:08:11,510 --> 00:08:13,510
- You okay?
- I'm fine.
190
00:08:15,247 --> 00:08:17,414
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
191
00:08:17,483 --> 00:08:18,582
What about your shoulder?
192
00:08:18,651 --> 00:08:20,084
It's all right. I'm fine.
193
00:08:33,699 --> 00:08:37,001
- Got it?
- Yeah.
194
00:08:46,212 --> 00:08:47,544
Wait, stop.
195
00:08:47,613 --> 00:08:48,690
Let me see if I can
pry open another window.
196
00:08:48,714 --> 00:08:50,314
I told you I'm fine.
197
00:08:50,383 --> 00:08:52,783
Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
198
00:08:55,388 --> 00:08:57,621
Come on. What, do you want
to damage the nerves?
199
00:08:57,690 --> 00:08:59,657
I don't need
your medical advice, Will.
200
00:09:04,130 --> 00:09:06,341
Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
201
00:09:06,365 --> 00:09:08,165
Just since last night.
202
00:09:08,234 --> 00:09:10,200
Usually her cooking wears off
by the morning.
203
00:09:10,269 --> 00:09:12,169
Okay.
204
00:09:12,238 --> 00:09:14,171
Have, you ever
had pain like this before?
205
00:09:14,240 --> 00:09:16,040
No.
206
00:09:16,108 --> 00:09:18,709
Any history of abdominal
conditions or surgeries?
207
00:09:18,778 --> 00:09:21,812
No.
208
00:09:21,881 --> 00:09:24,181
Okay, based on your
positive McBurney's sign
209
00:09:24,250 --> 00:09:25,683
and rebound tenderness,
210
00:09:25,751 --> 00:09:29,053
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
211
00:09:29,121 --> 00:09:30,054
Do you have any allergies?
212
00:09:30,122 --> 00:09:31,689
Not that I know of.
213
00:09:31,757 --> 00:09:34,391
Then we're going to order
some tests and call Surgery.
214
00:09:34,460 --> 00:09:36,193
- Surgery?
- Yes.
215
00:09:36,262 --> 00:09:37,528
If necessary,
216
00:09:37,596 --> 00:09:39,663
an appendectomy is
a very simple procedure.
217
00:09:39,732 --> 00:09:42,266
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
218
00:09:42,334 --> 00:09:44,702
Okay.
219
00:09:44,770 --> 00:09:46,537
Here you go.
220
00:09:46,605 --> 00:09:48,105
- Thank you.
- Yeah.
221
00:09:48,174 --> 00:09:49,854
Um, I like to keep notes
on all my cases.
222
00:09:51,110 --> 00:09:52,776
Tell radiology we need a CT
223
00:09:52,845 --> 00:09:54,645
with contrast, stat.
224
00:09:56,382 --> 00:09:58,115
Nah, keep it.
225
00:09:58,184 --> 00:10:00,250
Turns out people don't hire
a flooring company
226
00:10:00,319 --> 00:10:02,453
'cause you give 'em free pens.
227
00:10:02,521 --> 00:10:04,555
Who knew?
228
00:10:04,623 --> 00:10:06,690
Yeah, that does seem unlikely.
229
00:10:11,363 --> 00:10:12,563
And for the pain?
230
00:10:12,631 --> 00:10:14,231
I think it's time
to take it back.
231
00:10:14,300 --> 00:10:16,400
- Ibuprofen 600.
- Okay.
232
00:10:16,469 --> 00:10:17,779
Would you excuse me
for a second?
233
00:10:17,803 --> 00:10:20,704
Of course.
234
00:10:23,242 --> 00:10:24,708
Yeah, snack time.
235
00:10:24,810 --> 00:10:27,311
Yeah.
236
00:10:27,379 --> 00:10:29,413
I would stay away
from those apple slices.
237
00:10:29,482 --> 00:10:30,922
They don't change them out
that much.
238
00:10:30,950 --> 00:10:32,750
Okay, thanks.
239
00:10:34,653 --> 00:10:37,755
Whoa, I got you. I got you.
240
00:10:37,823 --> 00:10:42,226
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
241
00:10:42,294 --> 00:10:43,794
I broke it.
242
00:10:43,863 --> 00:10:46,897
What, bear attack?
243
00:10:46,966 --> 00:10:48,465
Motorcycle?
244
00:10:48,534 --> 00:10:52,269
It was nothing.
I justyou know, I fell.
245
00:10:53,539 --> 00:10:54,671
From my treehouse.
246
00:10:59,545 --> 00:11:01,912
Excellent choice.
247
00:11:03,716 --> 00:11:07,484
So, um, what happened?
What, rainy day?
248
00:11:07,553 --> 00:11:09,620
Rotten plank?
249
00:11:09,688 --> 00:11:13,557
Iyou know,
I was just playing around.
250
00:11:14,794 --> 00:11:16,760
I got to get back
to my mom and dad.
251
00:11:30,209 --> 00:11:32,309
So, Barbara,
252
00:11:32,378 --> 00:11:36,814
your tests are showing that
you are in heart failure
253
00:11:36,882 --> 00:11:41,385
and we have every reason
to expect
254
00:11:41,453 --> 00:11:44,321
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
255
00:11:44,390 --> 00:11:45,722
How much worse?
256
00:11:45,791 --> 00:11:47,457
It's impossible to say,
257
00:11:47,526 --> 00:11:48,670
but the odds of you having
a life-threatening event
258
00:11:48,694 --> 00:11:50,627
are quite high.
259
00:11:50,696 --> 00:11:52,529
So she needs the surgery.
260
00:11:52,598 --> 00:11:53,875
That would be
my recommendation, yes,
261
00:11:53,899 --> 00:11:56,500
but you should know,
262
00:11:56,569 --> 00:11:58,836
the surgery is long
and difficult
263
00:11:58,904 --> 00:12:02,206
and it could pose a risk
to the baby.
264
00:12:02,274 --> 00:12:03,841
It's gonna hurt my baby?
265
00:12:03,909 --> 00:12:04,909
It's possible.
266
00:12:04,977 --> 00:12:07,678
And, unfortunately if it does,
267
00:12:07,746 --> 00:12:09,580
your baby is too small
to survive on its own.
268
00:12:09,648 --> 00:12:11,548
- He'll die?
- He may.
269
00:12:11,617 --> 00:12:13,517
No, I don't want the surgery.
270
00:12:13,586 --> 00:12:15,897
Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
271
00:12:15,921 --> 00:12:17,421
- Yes, we do.
- Honey...
272
00:12:17,489 --> 00:12:18,633
You don't want
to take care of this baby.
273
00:12:18,657 --> 00:12:20,224
Barbara...
274
00:12:20,292 --> 00:12:23,193
You think it's going
to be a problem like me.
275
00:12:23,262 --> 00:12:24,862
I know this is difficult
and painful,
276
00:12:24,930 --> 00:12:26,496
but you have to let me
handle this.
277
00:12:26,565 --> 00:12:28,398
No, this is my decision!
278
00:12:28,467 --> 00:12:30,601
You're not capable
of making this decision!
279
00:12:35,908 --> 00:12:39,243
Look, why don't you two
take some time?
280
00:12:39,311 --> 00:12:42,846
You can think about it and we
will come back in just a bit.
281
00:12:51,523 --> 00:12:53,590
Excuse me.
282
00:12:53,659 --> 00:12:56,960
I have Barbara's medical
power of attorney.
283
00:12:57,029 --> 00:12:58,862
Do the surgery.
284
00:12:58,931 --> 00:13:00,642
Ms. Duncan, I really think
that the two of you should...
285
00:13:00,666 --> 00:13:03,901
If she doesn't have
the surgery, she could die.
286
00:13:05,571 --> 00:13:07,704
Do the surgery.
287
00:13:11,777 --> 00:13:13,443
I'll go put her on the schedule.
288
00:13:13,512 --> 00:13:15,712
No, you won't.
289
00:13:15,781 --> 00:13:17,748
You heard her mother,
she has power of attorney.
290
00:13:17,816 --> 00:13:20,617
I heard my patient
and she doesn't want it.
291
00:13:23,555 --> 00:13:25,022
Got it.
292
00:13:27,259 --> 00:13:29,793
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
293
00:13:29,862 --> 00:13:31,328
- Hey, Cruz.
- Yeah.
294
00:13:31,397 --> 00:13:32,641
Help me try
and get this kid out.
295
00:13:32,665 --> 00:13:34,431
- On my way.
- How's Cody doing?
296
00:13:34,500 --> 00:13:35,766
His sats are improving,
297
00:13:35,834 --> 00:13:38,001
but the battery is running low
on the ECMO.
298
00:13:38,070 --> 00:13:39,848
Well, looks like they should
have him out soon.
299
00:13:39,872 --> 00:13:41,338
Let me reduce your shoulder.
300
00:13:41,407 --> 00:13:43,006
No, we'll do it
when we get back.
301
00:13:43,075 --> 00:13:45,020
We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
302
00:13:45,044 --> 00:13:45,976
and all the way to Med.
303
00:13:46,045 --> 00:13:47,911
You're gonna need your arm.
304
00:13:47,980 --> 00:13:49,947
Fine.
305
00:13:52,584 --> 00:13:54,785
No, lum,
306
00:13:54,853 --> 00:13:56,464
I think you're a little too
high on the forearm.
307
00:13:56,488 --> 00:13:57,788
Natalie, I've done this before.
308
00:13:57,856 --> 00:13:59,567
Yeah, I know,
but this is the arm that I...
309
00:13:59,591 --> 00:14:00,857
You broke in college
310
00:14:00,926 --> 00:14:01,858
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
311
00:14:01,927 --> 00:14:04,761
I know.
312
00:14:04,830 --> 00:14:06,363
All right,
you're gonna feel this.
313
00:14:06,432 --> 00:14:08,598
Just be still.
Okay, but I still think-
314
00:14:11,904 --> 00:14:13,804
- There, try it out.
315
00:14:16,008 --> 00:14:17,641
It's good.
316
00:14:17,710 --> 00:14:19,643
Thank you.
317
00:14:19,712 --> 00:14:21,511
I'm gonna go check on Cody.
318
00:14:25,384 --> 00:14:28,518
Dr. Choi?
319
00:14:28,587 --> 00:14:30,921
Is my dad gonna die?
320
00:14:36,695 --> 00:14:39,496
We're doing everything we can
to help him get better.
321
00:14:40,532 --> 00:14:42,032
So he might?
322
00:14:43,502 --> 00:14:45,035
Give us a chance.
323
00:14:45,104 --> 00:14:47,404
We still have some things
we can try.
324
00:15:01,687 --> 00:15:03,587
Doc, that thing for me?
325
00:15:03,655 --> 00:15:05,066
Once we drain the fluid
from your abdomen,
326
00:15:05,090 --> 00:15:07,024
it'll be easier to breathe.
327
00:15:07,092 --> 00:15:09,593
And then what happens?
328
00:15:09,661 --> 00:15:12,029
We'll start you on a diuretic.
329
00:15:12,097 --> 00:15:13,563
Then have you evaluated
330
00:15:13,632 --> 00:15:16,066
for an intrahepatic
porto-systemic shunt.
331
00:15:17,436 --> 00:15:19,436
That sounds serious.
332
00:15:19,505 --> 00:15:23,573
It is, but here's the thing...
333
00:15:23,642 --> 00:15:26,710
If you keep drinking,
none of it will work.
334
00:15:26,779 --> 00:15:28,445
Come on, Doc, I told you...
335
00:15:28,514 --> 00:15:31,114
You'll lose
your mental status first.
336
00:15:31,183 --> 00:15:34,684
Confusion, memory loss.
337
00:15:34,753 --> 00:15:37,454
That's when your kidneys
start to fail.
338
00:15:37,523 --> 00:15:40,123
Your lungs fill with fluid.
339
00:15:40,192 --> 00:15:45,629
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
340
00:15:45,697 --> 00:15:47,164
Probably two, three months tops.
341
00:15:48,867 --> 00:15:51,902
Okay, I get it, it's...
342
00:15:51,970 --> 00:15:54,571
It's your job to scare me.
343
00:15:54,640 --> 00:15:58,075
My job is to try
to keep you alive
344
00:15:58,143 --> 00:16:00,677
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
345
00:16:03,148 --> 00:16:05,916
But it's up to you whether you
want to do that or not.
346
00:16:08,821 --> 00:16:10,787
Let me know when
the drainage stops.
347
00:16:12,124 --> 00:16:13,957
Bruce.
348
00:16:14,026 --> 00:16:16,760
Okay, you're right.
349
00:16:18,564 --> 00:16:21,598
Clearly, I drink too much.
350
00:16:21,667 --> 00:16:24,067
She's always telling me that.
351
00:16:24,136 --> 00:16:26,903
That's it.
352
00:16:26,972 --> 00:16:29,139
I'm done.
353
00:16:29,208 --> 00:16:32,509
Quitting doesn't mean
just saying it.
354
00:16:32,578 --> 00:16:35,145
It means going through detox,
A.A.
355
00:16:35,214 --> 00:16:40,150
Doc, I got a boy I love,
my wife.
356
00:16:42,788 --> 00:16:45,856
I am telling you...
357
00:16:45,924 --> 00:16:47,591
I have taken my last drink.
358
00:16:50,028 --> 00:16:53,130
Okay, let's get you stabilized.
359
00:16:54,099 --> 00:16:55,699
Then I'll have a social worker
come down
360
00:16:55,767 --> 00:16:56,833
to go over the next steps.
361
00:16:56,902 --> 00:16:59,469
Thank you.
362
00:17:11,783 --> 00:17:14,651
A code in radiology?
363
00:17:14,720 --> 00:17:15,919
Let's go.
364
00:17:21,960 --> 00:17:23,026
Did he get contrast?
365
00:17:23,095 --> 00:17:24,694
Just a minute ago.
366
00:17:24,763 --> 00:17:26,163
Okay, it's an allergic reaction.
367
00:17:26,231 --> 00:17:29,699
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
368
00:17:29,768 --> 00:17:32,135
Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
369
00:17:32,204 --> 00:17:33,703
Epi's in.
370
00:17:37,209 --> 00:17:39,809
I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
371
00:17:40,746 --> 00:17:42,312
He said he didn't have
any allergies.
372
00:17:42,381 --> 00:17:44,261
Look, you don't always know
until they happen.
373
00:17:46,251 --> 00:17:48,185
Tube's in. Start bagging.
374
00:17:52,090 --> 00:17:53,990
He's in V-fib.
375
00:17:54,059 --> 00:17:55,859
Grab the paddles.
Curry, run the code.
376
00:17:55,928 --> 00:17:57,894
- What? No, I...
- Curry!
377
00:17:59,998 --> 00:18:01,998
Okay, um...
378
00:18:02,067 --> 00:18:04,167
Chcharge to 200.
379
00:18:08,307 --> 00:18:10,040
Clear?
380
00:18:13,111 --> 00:18:15,879
Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
381
00:18:15,948 --> 00:18:17,013
Again.
382
00:18:18,150 --> 00:18:20,350
- Charging to 200.
- Clear!
383
00:18:22,955 --> 00:18:26,056
Charge it again. April, 200.
384
00:18:26,124 --> 00:18:28,058
It's over.
385
00:18:28,126 --> 00:18:29,926
- What?
- Call it.
386
00:18:36,435 --> 00:18:39,135
Time of death, 1306.
387
00:18:54,131 --> 00:18:55,976
Is young woman. Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
388
00:18:56,000 --> 00:18:57,677
Barbara has
a life-threatening condition.
389
00:18:57,701 --> 00:18:59,034
She needs this procedure.
390
00:18:59,103 --> 00:19:00,869
And what happens
if she doesn't get it?
391
00:19:00,938 --> 00:19:02,637
We will put her on medication.
392
00:19:02,706 --> 00:19:04,317
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
393
00:19:04,341 --> 00:19:06,775
And she'll likely still die
from heart failure.
394
00:19:06,844 --> 00:19:08,321
Barbara's mother
has spent her entire life
395
00:19:08,345 --> 00:19:09,945
caring for her daughter.
396
00:19:10,014 --> 00:19:11,780
Everything she's done,
she has done for her.
397
00:19:11,849 --> 00:19:13,348
We need to trust her judgment.
398
00:19:13,417 --> 00:19:15,095
We need to let people
make their own decisions,
399
00:19:15,119 --> 00:19:17,386
not have them made
against their will.
400
00:19:17,454 --> 00:19:20,822
I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
401
00:19:20,891 --> 00:19:22,724
but the patient's mother
402
00:19:22,793 --> 00:19:26,361
does have legal
decision-making power.
403
00:19:26,430 --> 00:19:29,331
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
404
00:19:30,667 --> 00:19:32,667
Thank you.
405
00:19:32,736 --> 00:19:34,202
Okay.
406
00:19:36,974 --> 00:19:38,184
We should give Barbara
some credit
407
00:19:38,208 --> 00:19:39,141
for knowing what she wants.
408
00:19:39,209 --> 00:19:40,409
What is going on with you?
409
00:19:40,477 --> 00:19:42,044
I want to honor
my patient's wishes.
410
00:19:42,112 --> 00:19:43,390
No, we've had professional
disagreements before.
411
00:19:43,414 --> 00:19:46,348
This is different.
This feels personal.
412
00:19:47,718 --> 00:19:49,117
All right.
413
00:19:51,422 --> 00:19:53,388
My father told me his version
414
00:19:53,457 --> 00:19:55,924
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
415
00:19:55,993 --> 00:19:57,070
Yeah, he said I slept with him.
416
00:19:57,094 --> 00:19:58,427
He's lying.
417
00:19:58,495 --> 00:20:00,262
He said that you were
the instigator,
418
00:20:00,330 --> 00:20:03,465
that you seduced him.
419
00:20:05,936 --> 00:20:08,837
It sounded like
he was telling the truth.
420
00:20:14,344 --> 00:20:16,211
Patient is out
and we're on the move.
421
00:20:16,280 --> 00:20:19,381
Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
422
00:20:19,450 --> 00:20:22,417
I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
423
00:20:24,221 --> 00:20:27,355
Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
424
00:20:27,424 --> 00:20:28,890
Good.
425
00:20:28,959 --> 00:20:30,992
Well, I mean,
I'm glad you like her.
426
00:20:32,196 --> 00:20:33,440
She spent a lot of time
waiting for me
427
00:20:33,464 --> 00:20:35,063
to say something,
428
00:20:35,132 --> 00:20:36,910
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
429
00:20:36,934 --> 00:20:38,233
What happened, happened.
430
00:20:38,302 --> 00:20:41,203
Dr. Manning!
431
00:20:41,271 --> 00:20:43,205
His sats and heart rate
are tanking!
432
00:20:46,110 --> 00:20:48,210
No breath sounds on the left.
433
00:20:48,278 --> 00:20:49,978
The bag must've blown out
the lung.
434
00:20:50,047 --> 00:20:51,424
We need a chest tube.
No, he's too anticoagulated.
435
00:20:51,448 --> 00:20:52,492
A chest tube might cause
a major bleed.
436
00:20:52,516 --> 00:20:53,982
I'm doing a needle.
437
00:20:54,051 --> 00:20:55,128
Wait,
a needle is only temporary.
438
00:20:55,152 --> 00:20:56,384
He's still gonna need a tube.
439
00:20:56,453 --> 00:20:58,031
We can deal with that
when we get there.
440
00:20:58,055 --> 00:21:00,789
He needs decompression now.
Natalie-
441
00:21:00,858 --> 00:21:02,698
You know what? You're right.
Let's do a needle.
442
00:21:06,864 --> 00:21:08,797
Sats are back in the 80s.
443
00:21:09,900 --> 00:21:12,020
Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
444
00:21:19,409 --> 00:21:22,177
Barbara, I'm very sorry
445
00:21:22,246 --> 00:21:24,412
but we do have to take you
up to surgery now.
446
00:21:24,481 --> 00:21:26,748
No, I don't want to go.
447
00:21:26,817 --> 00:21:28,177
Everything is only
getting worse.
448
00:21:28,218 --> 00:21:29,918
I'm afraid
we don't have a choice.
449
00:21:29,987 --> 00:21:31,253
But my baby!
450
00:21:31,321 --> 00:21:32,961
We're going to
do everything that we can
451
00:21:32,990 --> 00:21:34,422
to make sure that
your baby is safe.
452
00:21:34,491 --> 00:21:36,124
You said you can't!
453
00:21:36,193 --> 00:21:38,827
You said my baby might die!
454
00:21:38,896 --> 00:21:40,195
Mom, make them stop!
455
00:21:40,264 --> 00:21:41,997
Sweetie, it's going to be okay.
456
00:21:43,100 --> 00:21:44,533
Dr. Rhodes?
457
00:21:44,601 --> 00:21:46,268
We're taking her up
to surgery now.
458
00:21:50,207 --> 00:21:52,107
They're gonna kill my baby!
459
00:21:52,176 --> 00:21:54,943
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
460
00:21:55,012 --> 00:21:57,946
No, I don't wanna go! No!
461
00:21:58,015 --> 00:22:00,148
No, no!
462
00:22:06,023 --> 00:22:07,863
You still haven't told her
about her husband.
463
00:22:10,827 --> 00:22:14,963
No, I wasl was...
I was just about to.
464
00:22:15,032 --> 00:22:17,465
Is this the first patient
you've lost?
465
00:22:17,534 --> 00:22:19,501
Yeah.
466
00:22:19,570 --> 00:22:21,080
You want to go over
what you should say?
467
00:22:21,104 --> 00:22:22,537
No, no, I'm fine.
468
00:22:22,606 --> 00:22:24,472
We had a lecture on this
in second year.
469
00:22:25,876 --> 00:22:28,510
- Why don't I come with you?
- Okay.
470
00:22:31,348 --> 00:22:33,582
I got worried.
It was taking so long.
471
00:22:33,650 --> 00:22:36,151
Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
472
00:22:36,220 --> 00:22:37,485
"Complication"?
473
00:22:37,554 --> 00:22:39,321
Your husband had
an allergic reaction
474
00:22:39,389 --> 00:22:40,889
and stopped breathing.
475
00:22:40,958 --> 00:22:42,924
We tried to save him,
476
00:22:42,993 --> 00:22:45,827
but his heart went into
an arrhythmia and hehe died.
477
00:22:45,896 --> 00:22:47,062
What?
478
00:22:47,130 --> 00:22:48,897
Ventricular fibrillation.
479
00:22:48,966 --> 00:22:51,233
Hehe died.
480
00:22:51,301 --> 00:22:53,368
That doesn't make any sense.
481
00:22:53,437 --> 00:22:56,338
Youyou said thatthat
it was just his appendix
482
00:22:56,406 --> 00:22:58,340
and it was a simple procedure!
483
00:22:58,408 --> 00:23:01,209
Yes, but this was
aa contrast reaction
484
00:23:01,278 --> 00:23:02,844
which had nothing to do with...
485
00:23:02,913 --> 00:23:04,546
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
486
00:23:04,615 --> 00:23:06,226
Hishis heart went into
a fatal arrhythmia.
487
00:23:06,250 --> 00:23:09,050
That's not true! He's not dead!
488
00:23:11,355 --> 00:23:13,955
Mrs. Flores.
489
00:23:14,024 --> 00:23:17,125
Mrs. Flores, it is true.
490
00:23:17,194 --> 00:23:21,062
We did everything that we could,
491
00:23:21,131 --> 00:23:22,597
but your husband is gone.
492
00:23:22,666 --> 00:23:24,132
I am so sorry.
493
00:23:24,201 --> 00:23:26,234
- No.
- I am so sorry.
494
00:23:26,303 --> 00:23:27,535
No!
495
00:23:27,604 --> 00:23:28,604
So sorry.
496
00:23:32,909 --> 00:23:35,076
God.
497
00:23:35,145 --> 00:23:38,213
No.
498
00:23:38,282 --> 00:23:40,148
Help! We need help!
499
00:23:40,217 --> 00:23:41,383
He's been throwing up.
500
00:23:42,719 --> 00:23:44,097
Activate the MTP
and get me an NG tube.
501
00:23:44,121 --> 00:23:45,553
He's bleeding! Please!
502
00:23:45,622 --> 00:23:47,302
He has enlarged vessels
in his esophagus.
503
00:23:47,357 --> 00:23:48,668
They must've torn
from the vomiting.
504
00:23:48,692 --> 00:23:50,158
All right, Bruce,
505
00:23:50,227 --> 00:23:51,437
this is gonna be uncomfortable,
506
00:23:51,461 --> 00:23:53,328
but I need you
to swallow for me, okay?
507
00:23:55,399 --> 00:23:57,999
Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
508
00:24:04,308 --> 00:24:06,574
Have you been drinking?
509
00:24:06,643 --> 00:24:08,310
Have you been drinking
this whole time?
510
00:24:08,378 --> 00:24:09,978
Call GI.
511
00:24:10,047 --> 00:24:11,946
We gotta send him upstairs
for ligation.
512
00:24:12,015 --> 00:24:14,182
How could you?
You're killing yourself!
513
00:24:14,251 --> 00:24:15,561
Bruce,
we can't stop the bleeding.
514
00:24:15,585 --> 00:24:17,130
We have to send you upstairs
for a procedure.
515
00:24:17,154 --> 00:24:18,086
Let's go!
516
00:24:18,155 --> 00:24:19,988
This is what you get!
517
00:24:20,057 --> 00:24:22,490
This is what you get!
518
00:24:25,495 --> 00:24:27,662
The procedure could take awhile.
519
00:24:27,731 --> 00:24:29,409
I'll bring you to a room
where you can wait.
520
00:24:29,433 --> 00:24:31,266
It's fine.
521
00:24:31,335 --> 00:24:34,703
Bastard.
522
00:24:34,771 --> 00:24:38,006
Where's Jesse?
523
00:24:38,075 --> 00:24:40,108
Jesse? Where is he?
524
00:24:40,177 --> 00:24:41,543
Jesse!
525
00:24:41,611 --> 00:24:43,511
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
526
00:24:45,115 --> 00:24:46,115
I didn't see him.
527
00:24:46,183 --> 00:24:47,349
Where did he go?
528
00:24:47,417 --> 00:24:49,150
Let's check the waiting room.
529
00:24:55,192 --> 00:24:56,624
You've seen a kid with a cast?
530
00:24:56,693 --> 00:24:58,727
Yeah, he was going towards
the elevators.
531
00:24:58,795 --> 00:25:00,362
Call security right now.
532
00:25:11,113 --> 00:25:12,979
Stay there.
533
00:25:28,263 --> 00:25:31,564
Ooh, it's cold out here.
534
00:25:33,068 --> 00:25:35,168
Leave me alone.
535
00:25:39,574 --> 00:25:43,576
Jesse, I want you to know
that II really...
536
00:25:43,645 --> 00:25:48,948
I really understand how hard
this all is for you.
537
00:25:49,017 --> 00:25:51,551
You've been put in
a really tough situation.
538
00:25:51,620 --> 00:25:53,653
I know it sucks.
539
00:25:58,527 --> 00:26:02,362
You know I got this hunch...
540
00:26:02,430 --> 00:26:05,965
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
541
00:26:06,034 --> 00:26:07,734
That maybe you jumped
because you just
542
00:26:07,802 --> 00:26:11,237
want all the pain to go away.
543
00:26:11,306 --> 00:26:13,106
You didn't want
to feel all those...
544
00:26:13,175 --> 00:26:15,441
Those helpless feelings anymore.
545
00:26:18,813 --> 00:26:21,047
I get that.
546
00:26:23,652 --> 00:26:25,785
I think that
547
00:26:25,854 --> 00:26:29,422
probably your dad
feels that way...
548
00:26:29,491 --> 00:26:31,791
when he wants to drink.
549
00:26:36,364 --> 00:26:39,332
You might think that your dad
550
00:26:39,401 --> 00:26:41,521
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
551
00:26:41,570 --> 00:26:45,238
Nothing could be further
from the truth.
552
00:26:45,307 --> 00:26:46,739
Youyour dad drinks
553
00:26:46,808 --> 00:26:49,609
'cause he's trying
to get away from...
554
00:26:49,678 --> 00:26:53,179
From the difficult feelings,
555
00:26:53,248 --> 00:26:54,768
and not wanting
to feel those feelings,
556
00:26:54,816 --> 00:26:59,018
I mean, it's the most
normal thing in the world.
557
00:26:59,087 --> 00:27:00,820
Yeah.
558
00:27:00,889 --> 00:27:04,490
Thing is, it turns out that
the only way to make them
559
00:27:04,559 --> 00:27:07,126
go away is to talk about them.
560
00:27:08,630 --> 00:27:13,132
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
561
00:27:13,201 --> 00:27:14,812
and it also helps you
understand them better
562
00:27:14,836 --> 00:27:16,769
if they come back.
563
00:27:18,306 --> 00:27:21,507
You know,
so if you're up for it,
564
00:27:21,576 --> 00:27:23,821
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
565
00:27:23,845 --> 00:27:25,612
if you want.
566
00:27:25,680 --> 00:27:28,381
I mean, think about it.
567
00:27:28,450 --> 00:27:31,217
In the meantime...
568
00:27:31,286 --> 00:27:33,620
what I really want to do,
I want to get you back inside
569
00:27:33,688 --> 00:27:35,655
so your mom and dad
know that you're safe.
570
00:27:37,659 --> 00:27:40,460
They're really worried
about you.
571
00:27:40,528 --> 00:27:43,363
You know why?
572
00:27:43,431 --> 00:27:45,064
It's just they love you so much.
573
00:27:49,304 --> 00:27:51,304
So what do you say?
574
00:27:53,241 --> 00:27:54,540
Do you wanna go back inside?
575
00:28:11,326 --> 00:28:13,293
Ms. Duncan?
576
00:28:14,162 --> 00:28:17,497
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
577
00:28:17,565 --> 00:28:20,633
I wanted to return
your legal documents.
578
00:28:21,603 --> 00:28:23,703
Have you heard anything?
Is Barbara okay?
579
00:28:23,772 --> 00:28:26,506
I'm sorry.
I don't have any news yet,
580
00:28:26,574 --> 00:28:29,509
but could I get someone
to bring something for you
581
00:28:29,577 --> 00:28:30,610
from the cafeteria?
582
00:28:30,679 --> 00:28:32,612
A sandwich or some coffee?
583
00:28:32,681 --> 00:28:34,380
I'm not hungry. Thank you.
584
00:28:34,449 --> 00:28:36,549
Yeah, I'm sure this isn't easy.
585
00:28:38,253 --> 00:28:40,453
If the baby dies,
586
00:28:40,522 --> 00:28:42,722
I don't think Barbara
will ever forgive me.
587
00:28:44,759 --> 00:28:46,559
Do you have children,
Miss Goodwin?
588
00:28:46,628 --> 00:28:49,696
I do, three,
but they're all grown.
589
00:28:50,799 --> 00:28:52,398
With Barbara,
590
00:28:52,467 --> 00:28:55,268
it's like having a child
who never grows up.
591
00:28:55,337 --> 00:28:57,437
Don't get me wrong.
592
00:28:57,505 --> 00:29:00,440
I wouldn't trade it
for the world.
593
00:29:01,943 --> 00:29:04,544
It's just the possibility
of having another one.
594
00:29:05,814 --> 00:29:07,880
It's a lot..
595
00:29:08,950 --> 00:29:11,484
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
596
00:29:11,553 --> 00:29:13,953
It's just...
597
00:29:14,022 --> 00:29:16,589
I'm not 30 anymore and...
598
00:29:16,658 --> 00:29:19,158
You don't feel up to it.
599
00:29:19,227 --> 00:29:20,560
So I keep asking myself,
600
00:29:20,628 --> 00:29:22,862
when I pushed so hard
for this surgery...
601
00:29:24,599 --> 00:29:27,800
Did you do it for
your daughter or yourself?
602
00:29:29,637 --> 00:29:31,504
Now, come.
603
00:29:41,316 --> 00:29:44,751
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
604
00:29:44,819 --> 00:29:46,986
Marty?
605
00:29:47,055 --> 00:29:48,621
Fetal heart rate is down to 115.
606
00:29:48,690 --> 00:29:50,423
Can you get it back up?
607
00:29:50,492 --> 00:29:54,427
Transfusing her.
We're down to 109.
608
00:29:54,496 --> 00:29:55,695
103.
609
00:29:55,764 --> 00:29:56,907
We're going to lose the fetus.
610
00:29:56,931 --> 00:29:58,464
Where are we at on the bypass?
611
00:29:58,533 --> 00:30:00,700
4 liters.
612
00:30:00,769 --> 00:30:01,801
Crank it up to 6.
613
00:30:01,870 --> 00:30:03,536
Wait, what are you doing?
614
00:30:03,605 --> 00:30:05,004
The fetus needs more blood.
615
00:30:05,073 --> 00:30:06,005
Connor, our priority is
to save the patient,
616
00:30:06,074 --> 00:30:07,006
not the fetus.
617
00:30:07,075 --> 00:30:08,775
We can save both.
618
00:30:08,843 --> 00:30:10,421
If you flood too much blood
to Barbara's brain,
619
00:30:10,445 --> 00:30:12,022
she could have permanent
neurological damage.
620
00:30:12,046 --> 00:30:13,379
It could put her into a coma.
621
00:30:13,448 --> 00:30:14,781
Fetal heart rate's down to 86.
622
00:30:14,849 --> 00:30:17,350
Connor, it's too dangerous.
623
00:30:17,419 --> 00:30:18,618
Dr. Rhodes?
624
00:30:18,686 --> 00:30:20,286
It's what Barbara wants.
625
00:30:20,355 --> 00:30:22,388
Turn the bypass up to 6.
626
00:30:28,463 --> 00:30:32,031
Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
627
00:30:32,100 --> 00:30:34,300
Okay.
628
00:31:27,622 --> 00:31:29,689
I'm so sorry, Will...
629
00:31:31,960 --> 00:31:34,961
For the way things
got between us.
630
00:31:35,029 --> 00:31:37,964
Yeah.
631
00:31:38,032 --> 00:31:40,733
You went through
something terrible
632
00:31:40,802 --> 00:31:44,403
and I never even asked you
what it was like
633
00:31:44,472 --> 00:31:46,539
to have your life in danger.
634
00:31:49,077 --> 00:31:50,977
I can't even imagine.
635
00:32:00,321 --> 00:32:02,054
You know,
when I was in that room,
636
00:32:02,123 --> 00:32:03,489
afraid I was going to die,
637
00:32:03,558 --> 00:32:05,892
all I could think was...
638
00:32:07,061 --> 00:32:08,761
I'd never see you again.
639
00:32:25,013 --> 00:32:28,014
I can't believe it. My baby...
640
00:32:28,082 --> 00:32:30,850
My baby tried to kill himself.
641
00:32:30,919 --> 00:32:33,819
We're going to keep Jesse
here for a few days
642
00:32:33,888 --> 00:32:35,021
if that's all right.
643
00:32:35,089 --> 00:32:36,656
You know, see how he does,
644
00:32:36,724 --> 00:32:39,091
come up with
a treatment plan for him.
645
00:32:39,160 --> 00:32:41,093
But then what?
646
00:32:41,162 --> 00:32:45,164
After we get home,
I already missed this once.
647
00:32:45,233 --> 00:32:47,099
The signs aren't
always so apparent.
648
00:32:47,168 --> 00:32:49,001
You got to take it easy
on yourself.
649
00:32:49,070 --> 00:32:50,548
It's not like you haven't
had other stuff going on.
650
00:32:50,572 --> 00:32:52,638
God.
651
00:32:52,707 --> 00:32:55,141
How do I help him?
652
00:32:55,209 --> 00:32:57,443
Youyou wanna communicate
with him.
653
00:32:58,980 --> 00:33:01,647
Talk to him, listen,
654
00:33:01,716 --> 00:33:04,984
have honest conversations about
what's going on in your family.
655
00:33:05,053 --> 00:33:07,620
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
656
00:33:07,689 --> 00:33:09,689
it'll go a very long way.
657
00:33:15,563 --> 00:33:17,797
- You ready?
- Yeah.
658
00:33:23,538 --> 00:33:24,670
Jesse...
659
00:33:24,739 --> 00:33:27,540
Hey, Mom.
660
00:33:31,646 --> 00:33:34,213
We're gonna get through this.
661
00:33:34,282 --> 00:33:35,848
I promise.
662
00:33:49,529 --> 00:33:51,330
Mrs. Green,
663
00:33:52,333 --> 00:33:54,433
we heard your husband's
procedure went well.
664
00:33:54,502 --> 00:33:56,735
I'm leaving him.
665
00:33:56,804 --> 00:33:59,104
We're gonna go stay with
my sister.
666
00:33:59,173 --> 00:34:01,140
Okay.
667
00:34:01,209 --> 00:34:02,575
Bruce says he'll go to rehab,
668
00:34:02,643 --> 00:34:04,677
that he'll stop drinking, but...
669
00:34:04,745 --> 00:34:08,481
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
670
00:34:09,584 --> 00:34:13,419
And if he can stay sober
for three months,
671
00:34:13,488 --> 00:34:15,287
I'll go back to him.
672
00:34:24,699 --> 00:34:27,500
It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
673
00:34:27,568 --> 00:34:29,301
Yeah.
674
00:34:29,370 --> 00:34:31,437
Maybe now that'll finally
get his attention.
675
00:34:31,506 --> 00:34:34,573
Let's hope so.
676
00:34:37,612 --> 00:34:39,812
Dr. Rhodes, she's waking up.
677
00:34:39,881 --> 00:34:42,281
Barbie, it's me, Mom.
678
00:34:43,618 --> 00:34:46,452
- Barbie?
- Mom?
679
00:34:48,523 --> 00:34:50,623
Barbara,
do you know where you are?
680
00:34:50,691 --> 00:34:52,525
Hospital?
681
00:34:52,593 --> 00:34:55,194
How is my baby?
682
00:34:55,263 --> 00:34:57,429
Why don't we find out?
683
00:34:57,865 --> 00:34:59,431
Can you help me out there?
684
00:35:01,302 --> 00:35:02,768
All right.
685
00:35:06,207 --> 00:35:09,475
Good, and...
686
00:35:09,544 --> 00:35:10,843
there he is.
687
00:35:10,912 --> 00:35:13,479
Look at him.
688
00:35:13,548 --> 00:35:15,681
Look at his little hand.
689
00:35:15,750 --> 00:35:17,550
Mom, isn't he cute?
690
00:35:18,653 --> 00:35:20,853
He's beautiful.
691
00:35:20,922 --> 00:35:23,222
We're going to have
a beautiful baby.
692
00:35:41,008 --> 00:35:43,609
Looks like the fever's
starting to break.
693
00:35:43,678 --> 00:35:45,711
He should be off ECMO soon.
694
00:35:47,415 --> 00:35:50,516
Good.
695
00:35:54,889 --> 00:35:56,755
Have a good night.
696
00:35:56,824 --> 00:35:58,457
Will?
697
00:36:02,430 --> 00:36:05,397
I want you to come back home.
698
00:36:05,466 --> 00:36:06,732
To me.
699
00:36:08,436 --> 00:36:11,236
You do?
700
00:36:11,305 --> 00:36:15,574
The thing is, you have
to get rid of your gun.
701
00:36:15,643 --> 00:36:18,877
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
702
00:36:23,517 --> 00:36:24,917
Okay.
703
00:36:24,986 --> 00:36:26,626
I'll take it to the
police station tonight
704
00:36:26,654 --> 00:36:27,987
and, turn it in.
705
00:36:42,703 --> 00:36:45,304
- April.
- Have a good night.
706
00:36:45,373 --> 00:36:46,972
AprilApril.
707
00:36:47,041 --> 00:36:48,907
We should talk about that kiss.
708
00:36:50,077 --> 00:36:51,944
I'm sorry that happened.
709
00:36:52,013 --> 00:36:55,314
I know you're with Vicki now.
710
00:36:55,383 --> 00:36:57,016
There's nothing for us
to talk about.
711
00:37:06,694 --> 00:37:08,994
I cannot believe that
you are even considering
712
00:37:09,063 --> 00:37:11,096
taking your father's word
over mine.
713
00:37:16,037 --> 00:37:18,937
Ava, every step of the way,
you have lied to me.
714
00:37:19,006 --> 00:37:21,774
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
715
00:37:21,842 --> 00:37:24,154
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
716
00:37:24,178 --> 00:37:26,945
Because I care about you
717
00:37:27,014 --> 00:37:30,315
and he doesn't!
718
00:37:30,384 --> 00:37:32,484
He never has.
719
00:37:32,553 --> 00:37:35,120
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
720
00:37:35,189 --> 00:37:38,323
He's attempted to undermine
everything you do.
721
00:37:38,392 --> 00:37:40,492
He's trying to drive
a wedge between us.
722
00:37:40,561 --> 00:37:42,327
He said that he liked
your perfume.
723
00:37:44,732 --> 00:37:46,832
That it smelled like lilacs.
It does.
724
00:37:46,901 --> 00:37:48,667
So what?
725
00:37:48,736 --> 00:37:50,002
I was standing over him.
726
00:37:50,071 --> 00:37:51,637
I wasl was showing him
the prospectus.
727
00:37:51,706 --> 00:37:54,506
That doesn't mean anything.
728
00:37:54,575 --> 00:37:57,142
"The ends justify the means."
729
00:37:57,211 --> 00:37:59,144
Those were your words.
730
00:37:59,213 --> 00:38:01,847
Connor...
731
00:38:01,916 --> 00:38:04,049
I did not sleep with
your father.
732
00:38:07,588 --> 00:38:09,521
I wish I could believe you.
733
00:38:20,768 --> 00:38:24,036
Daniel, it's late.
You still doing notes?
734
00:38:24,105 --> 00:38:27,039
Yeah, just cleaning
a couple of things up.
735
00:38:27,108 --> 00:38:29,007
What are you doing?
736
00:38:29,076 --> 00:38:31,677
Nothing. What are you doing?
737
00:38:31,746 --> 00:38:34,446
Let me see. A dating profile?
738
00:38:34,515 --> 00:38:36,715
Really?
739
00:38:36,784 --> 00:38:38,584
I thought you didn't
trust algorithms.
740
00:38:38,652 --> 00:38:40,052
I don't.
741
00:38:40,121 --> 00:38:42,020
You're just scared.
742
00:38:42,089 --> 00:38:43,722
I am.
743
00:38:43,791 --> 00:38:45,557
So what changed?
744
00:38:45,626 --> 00:38:47,893
I don't know.
745
00:38:47,962 --> 00:38:51,563
I witnessed this real act
of courage today,
746
00:38:51,632 --> 00:38:53,565
love even.
747
00:38:53,634 --> 00:38:55,934
Maybe it made me
a little braver.
748
00:38:56,003 --> 00:38:57,736
What can I say?
Hope springs eternal.
749
00:38:59,673 --> 00:39:00,784
"Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
750
00:39:00,808 --> 00:39:02,107
"Jazz, walks on the beach"?
751
00:39:02,176 --> 00:39:03,809
You don't like jazz.
You like hip-hop.
752
00:39:03,878 --> 00:39:05,611
- I like everything.
- Come on.
753
00:39:05,679 --> 00:39:07,079
I got all night. Let's do this.
754
00:39:07,148 --> 00:39:10,616
Man.
52253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.