All language subtitles for chicago.med.s04e12.1080p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:04,036 Touching down at Med in eight minutes. 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,071 Sounds good. 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,145 Hey, Daniel. 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,880 What's up? 5 00:00:14,949 --> 00:00:16,315 How was your weekend? 6 00:00:16,384 --> 00:00:18,250 I actually went out on a date. 7 00:00:18,319 --> 00:00:20,152 Nice! 8 00:00:20,221 --> 00:00:22,821 With that guy you met at that... The jazz club? At Andy's? 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,823 Nope, I met him online. 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,058 Online? 11 00:00:26,127 --> 00:00:28,761 I thought I'd give it a shot. 12 00:00:28,829 --> 00:00:31,830 Wow. I don't know, man. 13 00:00:31,899 --> 00:00:34,133 Placing the deepest core of my innermost self 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,068 in the hands of an algorithm? 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,770 Not sure I'm there yet. 16 00:00:37,838 --> 00:00:40,739 Well, where else am I gonna meet anybody? 17 00:00:40,808 --> 00:00:42,219 Are you gonna go out with him again? 18 00:00:42,243 --> 00:00:45,010 But I'm gonna keep trying. 19 00:00:49,917 --> 00:00:51,650 NICU wants to know how he's looking. 20 00:00:51,719 --> 00:00:55,754 He's tolerating the ECMO and his vitals are good. 21 00:00:55,823 --> 00:00:57,743 All right, we'll be there in about two minutes. 22 00:01:00,761 --> 00:01:02,127 - What's going on? - Power's gone. 23 00:01:02,196 --> 00:01:03,762 What do you mean the power's gone? 24 00:01:03,831 --> 00:01:06,265 We lost an engine. We're gonna have to land. 25 00:01:10,638 --> 00:01:12,805 Brace yourself. 26 00:01:23,384 --> 00:01:25,317 Hold on tight! 27 00:01:39,446 --> 00:01:41,047 Are you guys okay? 28 00:01:41,683 --> 00:01:42,982 Yeah... 29 00:01:43,051 --> 00:01:45,084 Cody's foot is jammed and, 30 00:01:45,153 --> 00:01:46,886 I think I dislocated my shoulder. 31 00:01:46,955 --> 00:01:48,321 - You? - My leg's stuck, 32 00:01:48,389 --> 00:01:49,922 but I'm okay. 33 00:01:49,991 --> 00:01:51,168 You guys just sit tight. I'm gonna call for help. 34 00:01:51,192 --> 00:01:52,758 Okay. 35 00:01:52,827 --> 00:01:55,828 This is November Hotel 6-3-2-0-1. 36 00:01:55,897 --> 00:01:57,897 We've made an emergency landing in Townsend Quarry. 37 00:01:57,966 --> 00:01:59,376 Looks like we've got a bent airframe. 38 00:01:59,400 --> 00:02:01,601 We're gonna need assistance evacuating the aircraft. 39 00:02:02,971 --> 00:02:05,338 His sats are down to 94. 40 00:02:05,406 --> 00:02:07,173 His oxygenator is not working. 41 00:02:07,242 --> 00:02:08,975 He won't make it to the hospital. 42 00:02:09,043 --> 00:02:12,645 Call Medwe need to get a new oxygenator out here fast. 43 00:02:12,714 --> 00:02:14,247 This is November Hotel... 44 00:02:14,315 --> 00:02:17,083 Vicki and I just hung around the apartment, nothing big. 45 00:02:17,152 --> 00:02:18,784 You okay? 46 00:02:18,853 --> 00:02:19,864 Yeah, I've been crashing on my brother's couch. 47 00:02:19,888 --> 00:02:20,987 It's like a pile of rocks. 48 00:02:21,055 --> 00:02:21,988 You're still not back with Nat? 49 00:02:22,056 --> 00:02:23,589 What's going on? 50 00:02:23,658 --> 00:02:26,259 She kicked me out. You got to ask her. 51 00:02:26,327 --> 00:02:28,261 Dr. Manning's helicopter just went down hard 52 00:02:28,329 --> 00:02:29,329 outside of the city. 53 00:02:29,397 --> 00:02:30,930 Is Natalie hurt? 54 00:02:30,999 --> 00:02:32,309 Nothing serious, dislocated shoulder. 55 00:02:32,333 --> 00:02:33,833 The patient's okay, but they're stuck. 56 00:02:33,902 --> 00:02:35,212 The oxygenator on the ECMO is damaged. 57 00:02:35,236 --> 00:02:36,680 We need to get a new one out to her now. 58 00:02:36,704 --> 00:02:38,104 Okay, Dr. Choi, grab an ambulance. 59 00:02:38,173 --> 00:02:39,839 - No, I'll go. - No. 60 00:02:39,908 --> 00:02:41,318 I just put a patient in five. Let Choi do it. 61 00:02:41,342 --> 00:02:42,686 - No way, I'm going. - And I'll cover for him. 62 00:02:42,710 --> 00:02:45,411 - Thanks. - Suit yourself. 63 00:02:48,950 --> 00:02:50,383 Mr. Green? 64 00:02:50,451 --> 00:02:51,984 Hi, I'm Dr. Choi. 65 00:02:52,053 --> 00:02:55,721 Yeah, it's Bruce. This is Carol and Jesse. 66 00:02:55,790 --> 00:02:57,290 Nice to meet you. 67 00:02:57,358 --> 00:02:58,724 So what seems to be the problem? 68 00:02:58,793 --> 00:03:00,993 My belly is killing me, man. 69 00:03:01,062 --> 00:03:02,862 He's been throwing up a lot. 70 00:03:02,931 --> 00:03:05,364 It's getting worse. 71 00:03:07,335 --> 00:03:09,001 My mouth is dry. 72 00:03:09,070 --> 00:03:10,750 Hey, Jesse, could you grab my water bottle? 73 00:03:13,208 --> 00:03:14,140 Thanks, bud. 74 00:03:14,209 --> 00:03:15,741 What happened to you? 75 00:03:15,810 --> 00:03:17,343 Broke my arm. 76 00:03:17,412 --> 00:03:19,145 That's a bummer. 77 00:03:19,214 --> 00:03:21,714 You know, I think Monique might have some cool stickers 78 00:03:21,783 --> 00:03:23,149 to put on your cast. 79 00:03:23,218 --> 00:03:24,684 Want to go take a look? 80 00:03:24,752 --> 00:03:25,885 Sure. 81 00:03:25,954 --> 00:03:27,720 Nice. 82 00:03:31,259 --> 00:03:33,025 I'll run some tests, 83 00:03:33,094 --> 00:03:35,828 but everything I'm seeing points to liver failure. 84 00:03:35,897 --> 00:03:37,330 Any history of hepatitis? 85 00:03:37,398 --> 00:03:38,998 No. 86 00:03:39,067 --> 00:03:41,734 How about alcohol abuse? 87 00:03:41,803 --> 00:03:43,436 Couple of drinks here and there. 88 00:03:43,504 --> 00:03:44,837 How many drinks is a couple? 89 00:03:44,906 --> 00:03:46,672 I don't know, 90 00:03:46,741 --> 00:03:48,341 two or three while I'm watching the game. 91 00:03:48,409 --> 00:03:50,176 - Honey... - Carol, we... 92 00:03:53,481 --> 00:03:55,348 I'd like to take some blood and get a CT, 93 00:03:55,416 --> 00:03:57,216 then go from there. 94 00:03:57,285 --> 00:04:00,219 We can discuss this more once I have the results. 95 00:04:00,288 --> 00:04:02,121 Okay. 96 00:04:08,296 --> 00:04:11,030 Dr. Choi? 97 00:04:11,099 --> 00:04:14,033 He drinks... more than he says he does. 98 00:04:14,102 --> 00:04:15,968 It's a problem. 99 00:04:16,037 --> 00:04:18,037 Look, we'll do everything we can for him, 100 00:04:18,106 --> 00:04:20,373 but he won't get any better unless he stops drinking. 101 00:04:20,441 --> 00:04:23,376 I tried. Nothing works. 102 00:04:24,412 --> 00:04:26,257 Let me have one of our psychiatrists talk to him. 103 00:04:26,281 --> 00:04:28,314 He might be able to help. 104 00:04:28,383 --> 00:04:30,216 Thank you. 105 00:04:30,285 --> 00:04:32,952 Sure. 106 00:04:34,389 --> 00:04:36,055 What, no coffee today? 107 00:04:36,124 --> 00:04:37,964 All that vanilla syrup is going to go to waste. 108 00:04:37,992 --> 00:04:40,993 What are you going to do? 109 00:04:41,062 --> 00:04:42,928 Connor, what's going on? 110 00:04:42,997 --> 00:04:44,230 Nothing. 111 00:04:44,299 --> 00:04:45,765 Well, it's not nothing. 112 00:04:45,833 --> 00:04:48,301 You've been distant and aloof for weeks. 113 00:04:48,369 --> 00:04:50,803 Can you please tell me what's going on? 114 00:04:50,872 --> 00:04:52,216 There's nothing to tell. I'm fine. 115 00:04:52,240 --> 00:04:54,018 Dr. Rhodes, Dr. Bekker, your patient's here. 116 00:04:54,042 --> 00:04:55,341 We're in Trauma 2. 117 00:04:55,410 --> 00:04:56,930 - Thank you. - I've got Barbara Duncan, 118 00:04:56,978 --> 00:04:59,145 Down syndrome, 21 weeks pregnant, 119 00:04:59,213 --> 00:05:02,181 passed out and is stable now on five liters O2. 120 00:05:02,250 --> 00:05:03,316 This is her mother, Kathy. 121 00:05:03,384 --> 00:05:04,417 Hi. 122 00:05:04,485 --> 00:05:05,985 Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes, 123 00:05:06,054 --> 00:05:07,064 I'm gonna take good care of you, okay? 124 00:05:07,088 --> 00:05:08,454 - Okay. - Good. 125 00:05:08,523 --> 00:05:11,457 All right, let's transfer on my count. 126 00:05:11,526 --> 00:05:13,793 One, two, three! 127 00:05:13,861 --> 00:05:15,995 There we go. 128 00:05:17,432 --> 00:05:18,531 So what happened? 129 00:05:18,599 --> 00:05:20,366 I got dizzy. 130 00:05:20,435 --> 00:05:21,934 She fainted in art class. 131 00:05:22,003 --> 00:05:24,203 This is the second time this week. 132 00:05:24,272 --> 00:05:26,105 I have a baby in me. 133 00:05:26,174 --> 00:05:27,273 Congratulations. 134 00:05:27,342 --> 00:05:29,542 I'm gonna be a great mom, 135 00:05:29,610 --> 00:05:31,043 just like my mom. 136 00:05:31,112 --> 00:05:33,979 I am certain that you will. 137 00:05:34,982 --> 00:05:36,949 So I spoke with Barbara's cardiologist. 138 00:05:37,018 --> 00:05:39,151 He said that she has a congenital heart defect? 139 00:05:39,220 --> 00:05:40,986 Tetralogy of Fallot. 140 00:05:41,055 --> 00:05:44,590 It wasn't that severe, so they decided not to repair it. 141 00:05:46,194 --> 00:05:49,228 It'sit's possible the extra load from pregnancy 142 00:05:49,297 --> 00:05:50,830 is starting to cause too much strain. 143 00:05:52,300 --> 00:05:54,200 Well, her lungs are wet. 144 00:05:54,268 --> 00:05:56,001 So, Barbara, 145 00:05:56,070 --> 00:05:58,971 we would like to run some tests to figure out what's wrong. 146 00:05:59,040 --> 00:05:59,972 Is that okay? 147 00:06:00,041 --> 00:06:00,973 Sure. 148 00:06:01,042 --> 00:06:02,475 Good deal. 149 00:06:02,543 --> 00:06:04,610 We will check on you soon. 150 00:06:06,514 --> 00:06:08,381 Doctor, 151 00:06:08,449 --> 00:06:10,015 is she gonna need surgery? 152 00:06:10,084 --> 00:06:11,428 It's possible, but we need to wait 153 00:06:11,452 --> 00:06:14,086 and see her test results first. 154 00:06:14,155 --> 00:06:16,889 Fine, just let me know as soon as you can 155 00:06:16,958 --> 00:06:19,425 in case I have to make arrangements or... 156 00:06:19,494 --> 00:06:21,093 bring in special equipment to the house. 157 00:06:21,162 --> 00:06:23,229 Look, II know that this is all a lot, 158 00:06:23,297 --> 00:06:25,331 so is there anybody else that we can call? 159 00:06:25,400 --> 00:06:26,599 Maybe the baby's father? 160 00:06:26,667 --> 00:06:29,201 He took off. It's just the two of us. 161 00:06:31,172 --> 00:06:32,405 Excuse me. 162 00:06:45,620 --> 00:06:49,255 Ethan, I, I just talked to the Greens. 163 00:06:49,323 --> 00:06:51,023 Any luck? 164 00:06:51,092 --> 00:06:52,669 Well, he doesn't seem to think he has a problem. 165 00:06:52,693 --> 00:06:54,338 I think the wife's been trying to get through, but... 166 00:06:54,362 --> 00:06:56,195 Yeah, but what can she do? 167 00:06:56,264 --> 00:06:57,563 She's a victim in this too. 168 00:06:57,632 --> 00:06:59,865 Yeah, family dynamics can be crucial 169 00:06:59,934 --> 00:07:01,200 when it comes to recovery. 170 00:07:01,269 --> 00:07:02,446 You just don't tend to get results 171 00:07:02,470 --> 00:07:04,303 by maintaining the status quo. 172 00:07:04,372 --> 00:07:06,872 In my experience, something pretty drastic has to happen 173 00:07:06,941 --> 00:07:08,652 to get the drinker to realize they hit rock bottom 174 00:07:08,676 --> 00:07:10,142 and start looking for a solution. 175 00:07:10,211 --> 00:07:12,278 Dr. Charles, he's got portal hypertension, 176 00:07:12,346 --> 00:07:15,548 esophageal varices, and LFTs through the roof. 177 00:07:15,616 --> 00:07:16,916 This is rock bottom. 178 00:07:16,984 --> 00:07:18,250 You'd think. 179 00:07:25,626 --> 00:07:28,994 Hey, guys, I need to get this oxygenator down there. 180 00:07:29,063 --> 00:07:30,496 It's gonna be a minute. 181 00:07:30,565 --> 00:07:32,109 We gotta get our extrication equipment down first. 182 00:07:32,133 --> 00:07:33,310 Natalie's got a dislocated shoulder 183 00:07:33,334 --> 00:07:34,967 and her patient's in trouble. 184 00:07:35,036 --> 00:07:36,346 All right, we'll send it down in the basket. 185 00:07:36,370 --> 00:07:38,237 - No, I'm going too. - Doc, come on. 186 00:07:38,306 --> 00:07:39,716 We don't even have our guys down there yet. 187 00:07:39,740 --> 00:07:42,308 I have to get to Natalie. 188 00:07:42,376 --> 00:07:44,577 Send me down now. 189 00:08:11,510 --> 00:08:13,510 - You okay? - I'm fine. 190 00:08:15,247 --> 00:08:17,414 - How's the boy? - Sats are down to 82. 191 00:08:17,483 --> 00:08:18,582 What about your shoulder? 192 00:08:18,651 --> 00:08:20,084 It's all right. I'm fine. 193 00:08:33,699 --> 00:08:37,001 - Got it? - Yeah. 194 00:08:46,212 --> 00:08:47,544 Wait, stop. 195 00:08:47,613 --> 00:08:48,690 Let me see if I can pry open another window. 196 00:08:48,714 --> 00:08:50,314 I told you I'm fine. 197 00:08:50,383 --> 00:08:52,783 Natalie, just hold on. You don't have to be a hero. 198 00:08:55,388 --> 00:08:57,621 Come on. What, do you want to damage the nerves? 199 00:08:57,690 --> 00:08:59,657 I don't need your medical advice, Will. 200 00:09:04,130 --> 00:09:06,341 Mr. Flores, can you tell me how long you've been in pain? 201 00:09:06,365 --> 00:09:08,165 Just since last night. 202 00:09:08,234 --> 00:09:10,200 Usually her cooking wears off by the morning. 203 00:09:10,269 --> 00:09:12,169 Okay. 204 00:09:12,238 --> 00:09:14,171 Have, you ever had pain like this before? 205 00:09:14,240 --> 00:09:16,040 No. 206 00:09:16,108 --> 00:09:18,709 Any history of abdominal conditions or surgeries? 207 00:09:18,778 --> 00:09:21,812 No. 208 00:09:21,881 --> 00:09:24,181 Okay, based on your positive McBurney's sign 209 00:09:24,250 --> 00:09:25,683 and rebound tenderness, 210 00:09:25,751 --> 00:09:29,053 I suspect you have a routine case of appendicitis. 211 00:09:29,121 --> 00:09:30,054 Do you have any allergies? 212 00:09:30,122 --> 00:09:31,689 Not that I know of. 213 00:09:31,757 --> 00:09:34,391 Then we're going to order some tests and call Surgery. 214 00:09:34,460 --> 00:09:36,193 - Surgery? - Yes. 215 00:09:36,262 --> 00:09:37,528 If necessary, 216 00:09:37,596 --> 00:09:39,663 an appendectomy is a very simple procedure. 217 00:09:39,732 --> 00:09:42,266 You'd most likely be out of the hospital by tomorrow. 218 00:09:42,334 --> 00:09:44,702 Okay. 219 00:09:44,770 --> 00:09:46,537 Here you go. 220 00:09:46,605 --> 00:09:48,105 - Thank you. - Yeah. 221 00:09:48,174 --> 00:09:49,854 Um, I like to keep notes on all my cases. 222 00:09:51,110 --> 00:09:52,776 Tell radiology we need a CT 223 00:09:52,845 --> 00:09:54,645 with contrast, stat. 224 00:09:56,382 --> 00:09:58,115 Nah, keep it. 225 00:09:58,184 --> 00:10:00,250 Turns out people don't hire a flooring company 226 00:10:00,319 --> 00:10:02,453 'cause you give 'em free pens. 227 00:10:02,521 --> 00:10:04,555 Who knew? 228 00:10:04,623 --> 00:10:06,690 Yeah, that does seem unlikely. 229 00:10:11,363 --> 00:10:12,563 And for the pain? 230 00:10:12,631 --> 00:10:14,231 I think it's time to take it back. 231 00:10:14,300 --> 00:10:16,400 - Ibuprofen 600. - Okay. 232 00:10:16,469 --> 00:10:17,779 Would you excuse me for a second? 233 00:10:17,803 --> 00:10:20,704 Of course. 234 00:10:23,242 --> 00:10:24,708 Yeah, snack time. 235 00:10:24,810 --> 00:10:27,311 Yeah. 236 00:10:27,379 --> 00:10:29,413 I would stay away from those apple slices. 237 00:10:29,482 --> 00:10:30,922 They don't change them out that much. 238 00:10:30,950 --> 00:10:32,750 Okay, thanks. 239 00:10:34,653 --> 00:10:37,755 Whoa, I got you. I got you. 240 00:10:37,823 --> 00:10:42,226 That's an excellent cast. What did you do to your arm? 241 00:10:42,294 --> 00:10:43,794 I broke it. 242 00:10:43,863 --> 00:10:46,897 What, bear attack? 243 00:10:46,966 --> 00:10:48,465 Motorcycle? 244 00:10:48,534 --> 00:10:52,269 It was nothing. I justyou know, I fell. 245 00:10:53,539 --> 00:10:54,671 From my treehouse. 246 00:10:59,545 --> 00:11:01,912 Excellent choice. 247 00:11:03,716 --> 00:11:07,484 So, um, what happened? What, rainy day? 248 00:11:07,553 --> 00:11:09,620 Rotten plank? 249 00:11:09,688 --> 00:11:13,557 Iyou know, I was just playing around. 250 00:11:14,794 --> 00:11:16,760 I got to get back to my mom and dad. 251 00:11:30,209 --> 00:11:32,309 So, Barbara, 252 00:11:32,378 --> 00:11:36,814 your tests are showing that you are in heart failure 253 00:11:36,882 --> 00:11:41,385 and we have every reason to expect 254 00:11:41,453 --> 00:11:44,321 that it will get worse as the pregnancy progresses. 255 00:11:44,390 --> 00:11:45,722 How much worse? 256 00:11:45,791 --> 00:11:47,457 It's impossible to say, 257 00:11:47,526 --> 00:11:48,670 but the odds of you having a life-threatening event 258 00:11:48,694 --> 00:11:50,627 are quite high. 259 00:11:50,696 --> 00:11:52,529 So she needs the surgery. 260 00:11:52,598 --> 00:11:53,875 That would be my recommendation, yes, 261 00:11:53,899 --> 00:11:56,500 but you should know, 262 00:11:56,569 --> 00:11:58,836 the surgery is long and difficult 263 00:11:58,904 --> 00:12:02,206 and it could pose a risk to the baby. 264 00:12:02,274 --> 00:12:03,841 It's gonna hurt my baby? 265 00:12:03,909 --> 00:12:04,909 It's possible. 266 00:12:04,977 --> 00:12:07,678 And, unfortunately if it does, 267 00:12:07,746 --> 00:12:09,580 your baby is too small to survive on its own. 268 00:12:09,648 --> 00:12:11,548 - He'll die? - He may. 269 00:12:11,617 --> 00:12:13,517 No, I don't want the surgery. 270 00:12:13,586 --> 00:12:15,897 Barbie, I don't think they're saying that we have a choice. 271 00:12:15,921 --> 00:12:17,421 - Yes, we do. - Honey... 272 00:12:17,489 --> 00:12:18,633 You don't want to take care of this baby. 273 00:12:18,657 --> 00:12:20,224 Barbara... 274 00:12:20,292 --> 00:12:23,193 You think it's going to be a problem like me. 275 00:12:23,262 --> 00:12:24,862 I know this is difficult and painful, 276 00:12:24,930 --> 00:12:26,496 but you have to let me handle this. 277 00:12:26,565 --> 00:12:28,398 No, this is my decision! 278 00:12:28,467 --> 00:12:30,601 You're not capable of making this decision! 279 00:12:35,908 --> 00:12:39,243 Look, why don't you two take some time? 280 00:12:39,311 --> 00:12:42,846 You can think about it and we will come back in just a bit. 281 00:12:51,523 --> 00:12:53,590 Excuse me. 282 00:12:53,659 --> 00:12:56,960 I have Barbara's medical power of attorney. 283 00:12:57,029 --> 00:12:58,862 Do the surgery. 284 00:12:58,931 --> 00:13:00,642 Ms. Duncan, I really think that the two of you should... 285 00:13:00,666 --> 00:13:03,901 If she doesn't have the surgery, she could die. 286 00:13:05,571 --> 00:13:07,704 Do the surgery. 287 00:13:11,777 --> 00:13:13,443 I'll go put her on the schedule. 288 00:13:13,512 --> 00:13:15,712 No, you won't. 289 00:13:15,781 --> 00:13:17,748 You heard her mother, she has power of attorney. 290 00:13:17,816 --> 00:13:20,617 I heard my patient and she doesn't want it. 291 00:13:23,555 --> 00:13:25,022 Got it. 292 00:13:27,259 --> 00:13:29,793 - Are you okay? - Yeah, thanks. 293 00:13:29,862 --> 00:13:31,328 - Hey, Cruz. - Yeah. 294 00:13:31,397 --> 00:13:32,641 Help me try and get this kid out. 295 00:13:32,665 --> 00:13:34,431 - On my way. - How's Cody doing? 296 00:13:34,500 --> 00:13:35,766 His sats are improving, 297 00:13:35,834 --> 00:13:38,001 but the battery is running low on the ECMO. 298 00:13:38,070 --> 00:13:39,848 Well, looks like they should have him out soon. 299 00:13:39,872 --> 00:13:41,338 Let me reduce your shoulder. 300 00:13:41,407 --> 00:13:43,006 No, we'll do it when we get back. 301 00:13:43,075 --> 00:13:45,020 We still have to get him out of here, back to the ambulance, 302 00:13:45,044 --> 00:13:45,976 and all the way to Med. 303 00:13:46,045 --> 00:13:47,911 You're gonna need your arm. 304 00:13:47,980 --> 00:13:49,947 Fine. 305 00:13:52,584 --> 00:13:54,785 No, lum, 306 00:13:54,853 --> 00:13:56,464 I think you're a little too high on the forearm. 307 00:13:56,488 --> 00:13:57,788 Natalie, I've done this before. 308 00:13:57,856 --> 00:13:59,567 Yeah, I know, but this is the arm that I... 309 00:13:59,591 --> 00:14:00,857 You broke in college 310 00:14:00,926 --> 00:14:01,858 when Lisa Gates ran into you with her bike. 311 00:14:01,927 --> 00:14:04,761 I know. 312 00:14:04,830 --> 00:14:06,363 All right, you're gonna feel this. 313 00:14:06,432 --> 00:14:08,598 Just be still. Okay, but I still think- 314 00:14:11,904 --> 00:14:13,804 - There, try it out. 315 00:14:16,008 --> 00:14:17,641 It's good. 316 00:14:17,710 --> 00:14:19,643 Thank you. 317 00:14:19,712 --> 00:14:21,511 I'm gonna go check on Cody. 318 00:14:25,384 --> 00:14:28,518 Dr. Choi? 319 00:14:28,587 --> 00:14:30,921 Is my dad gonna die? 320 00:14:36,695 --> 00:14:39,496 We're doing everything we can to help him get better. 321 00:14:40,532 --> 00:14:42,032 So he might? 322 00:14:43,502 --> 00:14:45,035 Give us a chance. 323 00:14:45,104 --> 00:14:47,404 We still have some things we can try. 324 00:15:01,687 --> 00:15:03,587 Doc, that thing for me? 325 00:15:03,655 --> 00:15:05,066 Once we drain the fluid from your abdomen, 326 00:15:05,090 --> 00:15:07,024 it'll be easier to breathe. 327 00:15:07,092 --> 00:15:09,593 And then what happens? 328 00:15:09,661 --> 00:15:12,029 We'll start you on a diuretic. 329 00:15:12,097 --> 00:15:13,563 Then have you evaluated 330 00:15:13,632 --> 00:15:16,066 for an intrahepatic porto-systemic shunt. 331 00:15:17,436 --> 00:15:19,436 That sounds serious. 332 00:15:19,505 --> 00:15:23,573 It is, but here's the thing... 333 00:15:23,642 --> 00:15:26,710 If you keep drinking, none of it will work. 334 00:15:26,779 --> 00:15:28,445 Come on, Doc, I told you... 335 00:15:28,514 --> 00:15:31,114 You'll lose your mental status first. 336 00:15:31,183 --> 00:15:34,684 Confusion, memory loss. 337 00:15:34,753 --> 00:15:37,454 That's when your kidneys start to fail. 338 00:15:37,523 --> 00:15:40,123 Your lungs fill with fluid. 339 00:15:40,192 --> 00:15:45,629 Then it's either heart failure, infection, or coma. 340 00:15:45,697 --> 00:15:47,164 Probably two, three months tops. 341 00:15:48,867 --> 00:15:51,902 Okay, I get it, it's... 342 00:15:51,970 --> 00:15:54,571 It's your job to scare me. 343 00:15:54,640 --> 00:15:58,075 My job is to try to keep you alive 344 00:15:58,143 --> 00:16:00,677 and, from what I can tell, you have a lot to live for. 345 00:16:03,148 --> 00:16:05,916 But it's up to you whether you want to do that or not. 346 00:16:08,821 --> 00:16:10,787 Let me know when the drainage stops. 347 00:16:12,124 --> 00:16:13,957 Bruce. 348 00:16:14,026 --> 00:16:16,760 Okay, you're right. 349 00:16:18,564 --> 00:16:21,598 Clearly, I drink too much. 350 00:16:21,667 --> 00:16:24,067 She's always telling me that. 351 00:16:24,136 --> 00:16:26,903 That's it. 352 00:16:26,972 --> 00:16:29,139 I'm done. 353 00:16:29,208 --> 00:16:32,509 Quitting doesn't mean just saying it. 354 00:16:32,578 --> 00:16:35,145 It means going through detox, A.A. 355 00:16:35,214 --> 00:16:40,150 Doc, I got a boy I love, my wife. 356 00:16:42,788 --> 00:16:45,856 I am telling you... 357 00:16:45,924 --> 00:16:47,591 I have taken my last drink. 358 00:16:50,028 --> 00:16:53,130 Okay, let's get you stabilized. 359 00:16:54,099 --> 00:16:55,699 Then I'll have a social worker come down 360 00:16:55,767 --> 00:16:56,833 to go over the next steps. 361 00:16:56,902 --> 00:16:59,469 Thank you. 362 00:17:11,783 --> 00:17:14,651 A code in radiology? 363 00:17:14,720 --> 00:17:15,919 Let's go. 364 00:17:21,960 --> 00:17:23,026 Did he get contrast? 365 00:17:23,095 --> 00:17:24,694 Just a minute ago. 366 00:17:24,763 --> 00:17:26,163 Okay, it's an allergic reaction. 367 00:17:26,231 --> 00:17:29,699 His throat's swelling. .3 milligrams of epi IM. 368 00:17:29,768 --> 00:17:32,135 Okay, Pete, just relax. Try and take a deep breath. 369 00:17:32,204 --> 00:17:33,703 Epi's in. 370 00:17:37,209 --> 00:17:39,809 I need to intubate. Laryngoscope and ET tube. 371 00:17:40,746 --> 00:17:42,312 He said he didn't have any allergies. 372 00:17:42,381 --> 00:17:44,261 Look, you don't always know until they happen. 373 00:17:46,251 --> 00:17:48,185 Tube's in. Start bagging. 374 00:17:52,090 --> 00:17:53,990 He's in V-fib. 375 00:17:54,059 --> 00:17:55,859 Grab the paddles. Curry, run the code. 376 00:17:55,928 --> 00:17:57,894 - What? No, I... - Curry! 377 00:17:59,998 --> 00:18:01,998 Okay, um... 378 00:18:02,067 --> 00:18:04,167 Chcharge to 200. 379 00:18:08,307 --> 00:18:10,040 Clear? 380 00:18:13,111 --> 00:18:15,879 Still in V-fib. Giving an amp of epi. 381 00:18:15,948 --> 00:18:17,013 Again. 382 00:18:18,150 --> 00:18:20,350 - Charging to 200. - Clear! 383 00:18:22,955 --> 00:18:26,056 Charge it again. April, 200. 384 00:18:26,124 --> 00:18:28,058 It's over. 385 00:18:28,126 --> 00:18:29,926 - What? - Call it. 386 00:18:36,435 --> 00:18:39,135 Time of death, 1306. 387 00:18:54,131 --> 00:18:55,976 Is young woman. Yes, she is an adult and does not want the surgery. 388 00:18:56,000 --> 00:18:57,677 Barbara has a life-threatening condition. 389 00:18:57,701 --> 00:18:59,034 She needs this procedure. 390 00:18:59,103 --> 00:19:00,869 And what happens if she doesn't get it? 391 00:19:00,938 --> 00:19:02,637 We will put her on medication. 392 00:19:02,706 --> 00:19:04,317 We'll have her get weekly checkups from her cardiologist. 393 00:19:04,341 --> 00:19:06,775 And she'll likely still die from heart failure. 394 00:19:06,844 --> 00:19:08,321 Barbara's mother has spent her entire life 395 00:19:08,345 --> 00:19:09,945 caring for her daughter. 396 00:19:10,014 --> 00:19:11,780 Everything she's done, she has done for her. 397 00:19:11,849 --> 00:19:13,348 We need to trust her judgment. 398 00:19:13,417 --> 00:19:15,095 We need to let people make their own decisions, 399 00:19:15,119 --> 00:19:17,386 not have them made against their will. 400 00:19:17,454 --> 00:19:20,822 I understand your concerns, Dr. Rhodes, 401 00:19:20,891 --> 00:19:22,724 but the patient's mother 402 00:19:22,793 --> 00:19:26,361 does have legal decision-making power. 403 00:19:26,430 --> 00:19:29,331 I don't see any choice but to authorize the surgery. 404 00:19:30,667 --> 00:19:32,667 Thank you. 405 00:19:32,736 --> 00:19:34,202 Okay. 406 00:19:36,974 --> 00:19:38,184 We should give Barbara some credit 407 00:19:38,208 --> 00:19:39,141 for knowing what she wants. 408 00:19:39,209 --> 00:19:40,409 What is going on with you? 409 00:19:40,477 --> 00:19:42,044 I want to honor my patient's wishes. 410 00:19:42,112 --> 00:19:43,390 No, we've had professional disagreements before. 411 00:19:43,414 --> 00:19:46,348 This is different. This feels personal. 412 00:19:47,718 --> 00:19:49,117 All right. 413 00:19:51,422 --> 00:19:53,388 My father told me his version 414 00:19:53,457 --> 00:19:55,924 of how he came to donate the money for the Hybrid OR. 415 00:19:55,993 --> 00:19:57,070 Yeah, he said I slept with him. 416 00:19:57,094 --> 00:19:58,427 He's lying. 417 00:19:58,495 --> 00:20:00,262 He said that you were the instigator, 418 00:20:00,330 --> 00:20:03,465 that you seduced him. 419 00:20:05,936 --> 00:20:08,837 It sounded like he was telling the truth. 420 00:20:14,344 --> 00:20:16,211 Patient is out and we're on the move. 421 00:20:16,280 --> 00:20:19,381 Copy that, squad three. We'll notify Chicago Med. 422 00:20:19,450 --> 00:20:22,417 I knew you didn't want to go, but how's therapy going? 423 00:20:24,221 --> 00:20:27,355 Only gone once, but Dr. Moore seems fine. 424 00:20:27,424 --> 00:20:28,890 Good. 425 00:20:28,959 --> 00:20:30,992 Well, I mean, I'm glad you like her. 426 00:20:32,196 --> 00:20:33,440 She spent a lot of time waiting for me 427 00:20:33,464 --> 00:20:35,063 to say something, 428 00:20:35,132 --> 00:20:36,910 but I didn't know what I was supposed to talk about. 429 00:20:36,934 --> 00:20:38,233 What happened, happened. 430 00:20:38,302 --> 00:20:41,203 Dr. Manning! 431 00:20:41,271 --> 00:20:43,205 His sats and heart rate are tanking! 432 00:20:46,110 --> 00:20:48,210 No breath sounds on the left. 433 00:20:48,278 --> 00:20:49,978 The bag must've blown out the lung. 434 00:20:50,047 --> 00:20:51,424 We need a chest tube. No, he's too anticoagulated. 435 00:20:51,448 --> 00:20:52,492 A chest tube might cause a major bleed. 436 00:20:52,516 --> 00:20:53,982 I'm doing a needle. 437 00:20:54,051 --> 00:20:55,128 Wait, a needle is only temporary. 438 00:20:55,152 --> 00:20:56,384 He's still gonna need a tube. 439 00:20:56,453 --> 00:20:58,031 We can deal with that when we get there. 440 00:20:58,055 --> 00:21:00,789 He needs decompression now. Natalie- 441 00:21:00,858 --> 00:21:02,698 You know what? You're right. Let's do a needle. 442 00:21:06,864 --> 00:21:08,797 Sats are back in the 80s. 443 00:21:09,900 --> 00:21:12,020 Breath sounds are better. Let's get him out of here. 444 00:21:19,409 --> 00:21:22,177 Barbara, I'm very sorry 445 00:21:22,246 --> 00:21:24,412 but we do have to take you up to surgery now. 446 00:21:24,481 --> 00:21:26,748 No, I don't want to go. 447 00:21:26,817 --> 00:21:28,177 Everything is only getting worse. 448 00:21:28,218 --> 00:21:29,918 I'm afraid we don't have a choice. 449 00:21:29,987 --> 00:21:31,253 But my baby! 450 00:21:31,321 --> 00:21:32,961 We're going to do everything that we can 451 00:21:32,990 --> 00:21:34,422 to make sure that your baby is safe. 452 00:21:34,491 --> 00:21:36,124 You said you can't! 453 00:21:36,193 --> 00:21:38,827 You said my baby might die! 454 00:21:38,896 --> 00:21:40,195 Mom, make them stop! 455 00:21:40,264 --> 00:21:41,997 Sweetie, it's going to be okay. 456 00:21:43,100 --> 00:21:44,533 Dr. Rhodes? 457 00:21:44,601 --> 00:21:46,268 We're taking her up to surgery now. 458 00:21:50,207 --> 00:21:52,107 They're gonna kill my baby! 459 00:21:52,176 --> 00:21:54,943 - Everything's gonna be okay. - It's my baby, Mom! 460 00:21:55,012 --> 00:21:57,946 No, I don't wanna go! No! 461 00:21:58,015 --> 00:22:00,148 No, no! 462 00:22:06,023 --> 00:22:07,863 You still haven't told her about her husband. 463 00:22:10,827 --> 00:22:14,963 No, I wasl was... I was just about to. 464 00:22:15,032 --> 00:22:17,465 Is this the first patient you've lost? 465 00:22:17,534 --> 00:22:19,501 Yeah. 466 00:22:19,570 --> 00:22:21,080 You want to go over what you should say? 467 00:22:21,104 --> 00:22:22,537 No, no, I'm fine. 468 00:22:22,606 --> 00:22:24,472 We had a lecture on this in second year. 469 00:22:25,876 --> 00:22:28,510 - Why don't I come with you? - Okay. 470 00:22:31,348 --> 00:22:33,582 I got worried. It was taking so long. 471 00:22:33,650 --> 00:22:36,151 Mrs. Flores, I'm afraid there was a complication. 472 00:22:36,220 --> 00:22:37,485 "Complication"? 473 00:22:37,554 --> 00:22:39,321 Your husband had an allergic reaction 474 00:22:39,389 --> 00:22:40,889 and stopped breathing. 475 00:22:40,958 --> 00:22:42,924 We tried to save him, 476 00:22:42,993 --> 00:22:45,827 but his heart went into an arrhythmia and hehe died. 477 00:22:45,896 --> 00:22:47,062 What? 478 00:22:47,130 --> 00:22:48,897 Ventricular fibrillation. 479 00:22:48,966 --> 00:22:51,233 Hehe died. 480 00:22:51,301 --> 00:22:53,368 That doesn't make any sense. 481 00:22:53,437 --> 00:22:56,338 Youyou said thatthat it was just his appendix 482 00:22:56,406 --> 00:22:58,340 and it was a simple procedure! 483 00:22:58,408 --> 00:23:01,209 Yes, but this was aa contrast reaction 484 00:23:01,278 --> 00:23:02,844 which had nothing to do with... 485 00:23:02,913 --> 00:23:04,546 - He can't be dead! - I'm afraid he is. 486 00:23:04,615 --> 00:23:06,226 Hishis heart went into a fatal arrhythmia. 487 00:23:06,250 --> 00:23:09,050 That's not true! He's not dead! 488 00:23:11,355 --> 00:23:13,955 Mrs. Flores. 489 00:23:14,024 --> 00:23:17,125 Mrs. Flores, it is true. 490 00:23:17,194 --> 00:23:21,062 We did everything that we could, 491 00:23:21,131 --> 00:23:22,597 but your husband is gone. 492 00:23:22,666 --> 00:23:24,132 I am so sorry. 493 00:23:24,201 --> 00:23:26,234 - No. - I am so sorry. 494 00:23:26,303 --> 00:23:27,535 No! 495 00:23:27,604 --> 00:23:28,604 So sorry. 496 00:23:32,909 --> 00:23:35,076 God. 497 00:23:35,145 --> 00:23:38,213 No. 498 00:23:38,282 --> 00:23:40,148 Help! We need help! 499 00:23:40,217 --> 00:23:41,383 He's been throwing up. 500 00:23:42,719 --> 00:23:44,097 Activate the MTP and get me an NG tube. 501 00:23:44,121 --> 00:23:45,553 He's bleeding! Please! 502 00:23:45,622 --> 00:23:47,302 He has enlarged vessels in his esophagus. 503 00:23:47,357 --> 00:23:48,668 They must've torn from the vomiting. 504 00:23:48,692 --> 00:23:50,158 All right, Bruce, 505 00:23:50,227 --> 00:23:51,437 this is gonna be uncomfortable, 506 00:23:51,461 --> 00:23:53,328 but I need you to swallow for me, okay? 507 00:23:55,399 --> 00:23:57,999 Hang on, Mr. Green. This'll only take a second. 508 00:24:04,308 --> 00:24:06,574 Have you been drinking? 509 00:24:06,643 --> 00:24:08,310 Have you been drinking this whole time? 510 00:24:08,378 --> 00:24:09,978 Call GI. 511 00:24:10,047 --> 00:24:11,946 We gotta send him upstairs for ligation. 512 00:24:12,015 --> 00:24:14,182 How could you? You're killing yourself! 513 00:24:14,251 --> 00:24:15,561 Bruce, we can't stop the bleeding. 514 00:24:15,585 --> 00:24:17,130 We have to send you upstairs for a procedure. 515 00:24:17,154 --> 00:24:18,086 Let's go! 516 00:24:18,155 --> 00:24:19,988 This is what you get! 517 00:24:20,057 --> 00:24:22,490 This is what you get! 518 00:24:25,495 --> 00:24:27,662 The procedure could take awhile. 519 00:24:27,731 --> 00:24:29,409 I'll bring you to a room where you can wait. 520 00:24:29,433 --> 00:24:31,266 It's fine. 521 00:24:31,335 --> 00:24:34,703 Bastard. 522 00:24:34,771 --> 00:24:38,006 Where's Jesse? 523 00:24:38,075 --> 00:24:40,108 Jesse? Where is he? 524 00:24:40,177 --> 00:24:41,543 Jesse! 525 00:24:41,611 --> 00:24:43,511 Hank, have you seen her son? Broken arm? 526 00:24:45,115 --> 00:24:46,115 I didn't see him. 527 00:24:46,183 --> 00:24:47,349 Where did he go? 528 00:24:47,417 --> 00:24:49,150 Let's check the waiting room. 529 00:24:55,192 --> 00:24:56,624 You've seen a kid with a cast? 530 00:24:56,693 --> 00:24:58,727 Yeah, he was going towards the elevators. 531 00:24:58,795 --> 00:25:00,362 Call security right now. 532 00:25:11,113 --> 00:25:12,979 Stay there. 533 00:25:28,263 --> 00:25:31,564 Ooh, it's cold out here. 534 00:25:33,068 --> 00:25:35,168 Leave me alone. 535 00:25:39,574 --> 00:25:43,576 Jesse, I want you to know that II really... 536 00:25:43,645 --> 00:25:48,948 I really understand how hard this all is for you. 537 00:25:49,017 --> 00:25:51,551 You've been put in a really tough situation. 538 00:25:51,620 --> 00:25:53,653 I know it sucks. 539 00:25:58,527 --> 00:26:02,362 You know I got this hunch... 540 00:26:02,430 --> 00:26:05,965 maybe you didn't fall out of your treehouse. 541 00:26:06,034 --> 00:26:07,734 That maybe you jumped because you just 542 00:26:07,802 --> 00:26:11,237 want all the pain to go away. 543 00:26:11,306 --> 00:26:13,106 You didn't want to feel all those... 544 00:26:13,175 --> 00:26:15,441 Those helpless feelings anymore. 545 00:26:18,813 --> 00:26:21,047 I get that. 546 00:26:23,652 --> 00:26:25,785 I think that 547 00:26:25,854 --> 00:26:29,422 probably your dad feels that way... 548 00:26:29,491 --> 00:26:31,791 when he wants to drink. 549 00:26:36,364 --> 00:26:39,332 You might think that your dad 550 00:26:39,401 --> 00:26:41,521 acts the way he does 'cause he doesn't care about you. 551 00:26:41,570 --> 00:26:45,238 Nothing could be further from the truth. 552 00:26:45,307 --> 00:26:46,739 Youyour dad drinks 553 00:26:46,808 --> 00:26:49,609 'cause he's trying to get away from... 554 00:26:49,678 --> 00:26:53,179 From the difficult feelings, 555 00:26:53,248 --> 00:26:54,768 and not wanting to feel those feelings, 556 00:26:54,816 --> 00:26:59,018 I mean, it's the most normal thing in the world. 557 00:26:59,087 --> 00:27:00,820 Yeah. 558 00:27:00,889 --> 00:27:04,490 Thing is, it turns out that the only way to make them 559 00:27:04,559 --> 00:27:07,126 go away is to talk about them. 560 00:27:08,630 --> 00:27:13,132 Yeah, talking about them, it can make bad feelings go away 561 00:27:13,201 --> 00:27:14,812 and it also helps you understand them better 562 00:27:14,836 --> 00:27:16,769 if they come back. 563 00:27:18,306 --> 00:27:21,507 You know, so if you're up for it, 564 00:27:21,576 --> 00:27:23,821 I'd be really interested to talk about that stuff with you, 565 00:27:23,845 --> 00:27:25,612 if you want. 566 00:27:25,680 --> 00:27:28,381 I mean, think about it. 567 00:27:28,450 --> 00:27:31,217 In the meantime... 568 00:27:31,286 --> 00:27:33,620 what I really want to do, I want to get you back inside 569 00:27:33,688 --> 00:27:35,655 so your mom and dad know that you're safe. 570 00:27:37,659 --> 00:27:40,460 They're really worried about you. 571 00:27:40,528 --> 00:27:43,363 You know why? 572 00:27:43,431 --> 00:27:45,064 It's just they love you so much. 573 00:27:49,304 --> 00:27:51,304 So what do you say? 574 00:27:53,241 --> 00:27:54,540 Do you wanna go back inside? 575 00:28:11,326 --> 00:28:13,293 Ms. Duncan? 576 00:28:14,162 --> 00:28:17,497 Sharon Goodwin, Director of Patient Services. 577 00:28:17,565 --> 00:28:20,633 I wanted to return your legal documents. 578 00:28:21,603 --> 00:28:23,703 Have you heard anything? Is Barbara okay? 579 00:28:23,772 --> 00:28:26,506 I'm sorry. I don't have any news yet, 580 00:28:26,574 --> 00:28:29,509 but could I get someone to bring something for you 581 00:28:29,577 --> 00:28:30,610 from the cafeteria? 582 00:28:30,679 --> 00:28:32,612 A sandwich or some coffee? 583 00:28:32,681 --> 00:28:34,380 I'm not hungry. Thank you. 584 00:28:34,449 --> 00:28:36,549 Yeah, I'm sure this isn't easy. 585 00:28:38,253 --> 00:28:40,453 If the baby dies, 586 00:28:40,522 --> 00:28:42,722 I don't think Barbara will ever forgive me. 587 00:28:44,759 --> 00:28:46,559 Do you have children, Miss Goodwin? 588 00:28:46,628 --> 00:28:49,696 I do, three, but they're all grown. 589 00:28:50,799 --> 00:28:52,398 With Barbara, 590 00:28:52,467 --> 00:28:55,268 it's like having a child who never grows up. 591 00:28:55,337 --> 00:28:57,437 Don't get me wrong. 592 00:28:57,505 --> 00:29:00,440 I wouldn't trade it for the world. 593 00:29:01,943 --> 00:29:04,544 It's just the possibility of having another one. 594 00:29:05,814 --> 00:29:07,880 It's a lot.. 595 00:29:08,950 --> 00:29:11,484 I mean, the baby doesn't have Down syndrome, it's not that. 596 00:29:11,553 --> 00:29:13,953 It's just... 597 00:29:14,022 --> 00:29:16,589 I'm not 30 anymore and... 598 00:29:16,658 --> 00:29:19,158 You don't feel up to it. 599 00:29:19,227 --> 00:29:20,560 So I keep asking myself, 600 00:29:20,628 --> 00:29:22,862 when I pushed so hard for this surgery... 601 00:29:24,599 --> 00:29:27,800 Did you do it for your daughter or yourself? 602 00:29:29,637 --> 00:29:31,504 Now, come. 603 00:29:41,316 --> 00:29:44,751 - Scalpel and Debakeys? - Scalpel and Debakeys. 604 00:29:44,819 --> 00:29:46,986 Marty? 605 00:29:47,055 --> 00:29:48,621 Fetal heart rate is down to 115. 606 00:29:48,690 --> 00:29:50,423 Can you get it back up? 607 00:29:50,492 --> 00:29:54,427 Transfusing her. We're down to 109. 608 00:29:54,496 --> 00:29:55,695 103. 609 00:29:55,764 --> 00:29:56,907 We're going to lose the fetus. 610 00:29:56,931 --> 00:29:58,464 Where are we at on the bypass? 611 00:29:58,533 --> 00:30:00,700 4 liters. 612 00:30:00,769 --> 00:30:01,801 Crank it up to 6. 613 00:30:01,870 --> 00:30:03,536 Wait, what are you doing? 614 00:30:03,605 --> 00:30:05,004 The fetus needs more blood. 615 00:30:05,073 --> 00:30:06,005 Connor, our priority is to save the patient, 616 00:30:06,074 --> 00:30:07,006 not the fetus. 617 00:30:07,075 --> 00:30:08,775 We can save both. 618 00:30:08,843 --> 00:30:10,421 If you flood too much blood to Barbara's brain, 619 00:30:10,445 --> 00:30:12,022 she could have permanent neurological damage. 620 00:30:12,046 --> 00:30:13,379 It could put her into a coma. 621 00:30:13,448 --> 00:30:14,781 Fetal heart rate's down to 86. 622 00:30:14,849 --> 00:30:17,350 Connor, it's too dangerous. 623 00:30:17,419 --> 00:30:18,618 Dr. Rhodes? 624 00:30:18,686 --> 00:30:20,286 It's what Barbara wants. 625 00:30:20,355 --> 00:30:22,388 Turn the bypass up to 6. 626 00:30:28,463 --> 00:30:32,031 Curry, write some admissions orders for Mr. Bane in 6. 627 00:30:32,100 --> 00:30:34,300 Okay. 628 00:31:27,622 --> 00:31:29,689 I'm so sorry, Will... 629 00:31:31,960 --> 00:31:34,961 For the way things got between us. 630 00:31:35,029 --> 00:31:37,964 Yeah. 631 00:31:38,032 --> 00:31:40,733 You went through something terrible 632 00:31:40,802 --> 00:31:44,403 and I never even asked you what it was like 633 00:31:44,472 --> 00:31:46,539 to have your life in danger. 634 00:31:49,077 --> 00:31:50,977 I can't even imagine. 635 00:32:00,321 --> 00:32:02,054 You know, when I was in that room, 636 00:32:02,123 --> 00:32:03,489 afraid I was going to die, 637 00:32:03,558 --> 00:32:05,892 all I could think was... 638 00:32:07,061 --> 00:32:08,761 I'd never see you again. 639 00:32:25,013 --> 00:32:28,014 I can't believe it. My baby... 640 00:32:28,082 --> 00:32:30,850 My baby tried to kill himself. 641 00:32:30,919 --> 00:32:33,819 We're going to keep Jesse here for a few days 642 00:32:33,888 --> 00:32:35,021 if that's all right. 643 00:32:35,089 --> 00:32:36,656 You know, see how he does, 644 00:32:36,724 --> 00:32:39,091 come up with a treatment plan for him. 645 00:32:39,160 --> 00:32:41,093 But then what? 646 00:32:41,162 --> 00:32:45,164 After we get home, I already missed this once. 647 00:32:45,233 --> 00:32:47,099 The signs aren't always so apparent. 648 00:32:47,168 --> 00:32:49,001 You got to take it easy on yourself. 649 00:32:49,070 --> 00:32:50,548 It's not like you haven't had other stuff going on. 650 00:32:50,572 --> 00:32:52,638 God. 651 00:32:52,707 --> 00:32:55,141 How do I help him? 652 00:32:55,209 --> 00:32:57,443 Youyou wanna communicate with him. 653 00:32:58,980 --> 00:33:01,647 Talk to him, listen, 654 00:33:01,716 --> 00:33:04,984 have honest conversations about what's going on in your family. 655 00:33:05,053 --> 00:33:07,620 I think for Jesse, just knowing that you're there, 656 00:33:07,689 --> 00:33:09,689 it'll go a very long way. 657 00:33:15,563 --> 00:33:17,797 - You ready? - Yeah. 658 00:33:23,538 --> 00:33:24,670 Jesse... 659 00:33:24,739 --> 00:33:27,540 Hey, Mom. 660 00:33:31,646 --> 00:33:34,213 We're gonna get through this. 661 00:33:34,282 --> 00:33:35,848 I promise. 662 00:33:49,529 --> 00:33:51,330 Mrs. Green, 663 00:33:52,333 --> 00:33:54,433 we heard your husband's procedure went well. 664 00:33:54,502 --> 00:33:56,735 I'm leaving him. 665 00:33:56,804 --> 00:33:59,104 We're gonna go stay with my sister. 666 00:33:59,173 --> 00:34:01,140 Okay. 667 00:34:01,209 --> 00:34:02,575 Bruce says he'll go to rehab, 668 00:34:02,643 --> 00:34:04,677 that he'll stop drinking, but... 669 00:34:04,745 --> 00:34:08,481 I cannot risk Jesse's life on the chance that he doesn't. 670 00:34:09,584 --> 00:34:13,419 And if he can stay sober for three months, 671 00:34:13,488 --> 00:34:15,287 I'll go back to him. 672 00:34:24,699 --> 00:34:27,500 It takes a lot of courage to make a sacrifice like that. 673 00:34:27,568 --> 00:34:29,301 Yeah. 674 00:34:29,370 --> 00:34:31,437 Maybe now that'll finally get his attention. 675 00:34:31,506 --> 00:34:34,573 Let's hope so. 676 00:34:37,612 --> 00:34:39,812 Dr. Rhodes, she's waking up. 677 00:34:39,881 --> 00:34:42,281 Barbie, it's me, Mom. 678 00:34:43,618 --> 00:34:46,452 - Barbie? - Mom? 679 00:34:48,523 --> 00:34:50,623 Barbara, do you know where you are? 680 00:34:50,691 --> 00:34:52,525 Hospital? 681 00:34:52,593 --> 00:34:55,194 How is my baby? 682 00:34:55,263 --> 00:34:57,429 Why don't we find out? 683 00:34:57,865 --> 00:34:59,431 Can you help me out there? 684 00:35:01,302 --> 00:35:02,768 All right. 685 00:35:06,207 --> 00:35:09,475 Good, and... 686 00:35:09,544 --> 00:35:10,843 there he is. 687 00:35:10,912 --> 00:35:13,479 Look at him. 688 00:35:13,548 --> 00:35:15,681 Look at his little hand. 689 00:35:15,750 --> 00:35:17,550 Mom, isn't he cute? 690 00:35:18,653 --> 00:35:20,853 He's beautiful. 691 00:35:20,922 --> 00:35:23,222 We're going to have a beautiful baby. 692 00:35:41,008 --> 00:35:43,609 Looks like the fever's starting to break. 693 00:35:43,678 --> 00:35:45,711 He should be off ECMO soon. 694 00:35:47,415 --> 00:35:50,516 Good. 695 00:35:54,889 --> 00:35:56,755 Have a good night. 696 00:35:56,824 --> 00:35:58,457 Will? 697 00:36:02,430 --> 00:36:05,397 I want you to come back home. 698 00:36:05,466 --> 00:36:06,732 To me. 699 00:36:08,436 --> 00:36:11,236 You do? 700 00:36:11,305 --> 00:36:15,574 The thing is, you have to get rid of your gun. 701 00:36:15,643 --> 00:36:18,877 I'm sorry, but that's just how it has to be. 702 00:36:23,517 --> 00:36:24,917 Okay. 703 00:36:24,986 --> 00:36:26,626 I'll take it to the police station tonight 704 00:36:26,654 --> 00:36:27,987 and, turn it in. 705 00:36:42,703 --> 00:36:45,304 - April. - Have a good night. 706 00:36:45,373 --> 00:36:46,972 AprilApril. 707 00:36:47,041 --> 00:36:48,907 We should talk about that kiss. 708 00:36:50,077 --> 00:36:51,944 I'm sorry that happened. 709 00:36:52,013 --> 00:36:55,314 I know you're with Vicki now. 710 00:36:55,383 --> 00:36:57,016 There's nothing for us to talk about. 711 00:37:06,694 --> 00:37:08,994 I cannot believe that you are even considering 712 00:37:09,063 --> 00:37:11,096 taking your father's word over mine. 713 00:37:16,037 --> 00:37:18,937 Ava, every step of the way, you have lied to me. 714 00:37:19,006 --> 00:37:21,774 About going to my dad, about knowing that he cut the check. 715 00:37:21,842 --> 00:37:24,154 How am I supposed to believe anything that you have to say? 716 00:37:24,178 --> 00:37:26,945 Because I care about you 717 00:37:27,014 --> 00:37:30,315 and he doesn't! 718 00:37:30,384 --> 00:37:32,484 He never has. 719 00:37:32,553 --> 00:37:35,120 Your whole life, he's tried to keep you under his thumb. 720 00:37:35,189 --> 00:37:38,323 He's attempted to undermine everything you do. 721 00:37:38,392 --> 00:37:40,492 He's trying to drive a wedge between us. 722 00:37:40,561 --> 00:37:42,327 He said that he liked your perfume. 723 00:37:44,732 --> 00:37:46,832 That it smelled like lilacs. It does. 724 00:37:46,901 --> 00:37:48,667 So what? 725 00:37:48,736 --> 00:37:50,002 I was standing over him. 726 00:37:50,071 --> 00:37:51,637 I wasl was showing him the prospectus. 727 00:37:51,706 --> 00:37:54,506 That doesn't mean anything. 728 00:37:54,575 --> 00:37:57,142 "The ends justify the means." 729 00:37:57,211 --> 00:37:59,144 Those were your words. 730 00:37:59,213 --> 00:38:01,847 Connor... 731 00:38:01,916 --> 00:38:04,049 I did not sleep with your father. 732 00:38:07,588 --> 00:38:09,521 I wish I could believe you. 733 00:38:20,768 --> 00:38:24,036 Daniel, it's late. You still doing notes? 734 00:38:24,105 --> 00:38:27,039 Yeah, just cleaning a couple of things up. 735 00:38:27,108 --> 00:38:29,007 What are you doing? 736 00:38:29,076 --> 00:38:31,677 Nothing. What are you doing? 737 00:38:31,746 --> 00:38:34,446 Let me see. A dating profile? 738 00:38:34,515 --> 00:38:36,715 Really? 739 00:38:36,784 --> 00:38:38,584 I thought you didn't trust algorithms. 740 00:38:38,652 --> 00:38:40,052 I don't. 741 00:38:40,121 --> 00:38:42,020 You're just scared. 742 00:38:42,089 --> 00:38:43,722 I am. 743 00:38:43,791 --> 00:38:45,557 So what changed? 744 00:38:45,626 --> 00:38:47,893 I don't know. 745 00:38:47,962 --> 00:38:51,563 I witnessed this real act of courage today, 746 00:38:51,632 --> 00:38:53,565 love even. 747 00:38:53,634 --> 00:38:55,934 Maybe it made me a little braver. 748 00:38:56,003 --> 00:38:57,736 What can I say? Hope springs eternal. 749 00:38:59,673 --> 00:39:00,784 "Tell us about yourself." What am I supposed to say? 750 00:39:00,808 --> 00:39:02,107 "Jazz, walks on the beach"? 751 00:39:02,176 --> 00:39:03,809 You don't like jazz. You like hip-hop. 752 00:39:03,878 --> 00:39:05,611 - I like everything. - Come on. 753 00:39:05,679 --> 00:39:07,079 I got all night. Let's do this. 754 00:39:07,148 --> 00:39:10,616 Man. 52253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.