All language subtitles for another time another place = classic film

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,280 --> 00:02:08,872 This is Mark Trevor speaking to you... 2 00:02:09,000 --> 00:02:11,753 from the actual site of the unexploded rocket bomb. 3 00:02:12,000 --> 00:02:14,036 A hundred yards from where I'm standing now... 4 00:02:14,160 --> 00:02:17,675 the sappers have begun to dig down to the exploding mechanism of the V2... 5 00:02:17,800 --> 00:02:21,270 which only an hour ago struck down from the black London sky. 6 00:02:21,400 --> 00:02:24,995 This is the first bomb of its kind to land without detonating. 7 00:02:25,360 --> 00:02:27,874 You can hear the sappers reporting on their progress. 8 00:02:28,000 --> 00:02:31,709 We are nearly down to the warhead already. The dirt is coming away fast. 9 00:02:31,880 --> 00:02:34,235 We're going to have to take it easy for a bit. 10 00:02:34,360 --> 00:02:36,920 There's a good chance the bomb might shift suddenly. 11 00:02:37,880 --> 00:02:41,634 The sappers know in a small chamber behind the warhead of the V2... 12 00:02:41,760 --> 00:02:43,239 is the Sterg unit. 13 00:02:43,360 --> 00:02:46,796 The wires leading from this complicated mechanism to the firing bridge... 14 00:02:46,920 --> 00:02:49,514 will have to be cut to prevent the explosion. 15 00:02:53,560 --> 00:02:55,676 -How's it coming through, Alan? -Fine. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,675 Thank you, miss. 17 00:03:05,840 --> 00:03:09,276 I'm afraid I can't let you through. There's an unexploded bomb out there. 18 00:03:09,400 --> 00:03:11,550 I know, but I want to get over to that barricade. 19 00:03:11,680 --> 00:03:13,159 You can't do it. 20 00:03:14,040 --> 00:03:17,032 Your paper doesn't want you to get killed for a story, does it? 21 00:03:17,160 --> 00:03:19,071 It practically demands it. 22 00:03:19,200 --> 00:03:21,316 -Well, it's your risk. -Thanks. 23 00:03:22,960 --> 00:03:25,030 We have uncovered the hinged panel... 24 00:03:25,640 --> 00:03:29,758 which we shall have to open somehow before I can get to the Sterg unit. 25 00:03:30,480 --> 00:03:32,710 I thought the angels came after the explosion. 26 00:03:32,840 --> 00:03:33,989 Thank you, Sergeant. 27 00:03:34,120 --> 00:03:37,237 But I'm from the New York Standard, and that's hardly heaven. 28 00:03:37,360 --> 00:03:40,557 -Do you think this will take long? -Well, it's a delicate job. 29 00:03:40,680 --> 00:03:43,513 If you're still here, we might be having morning tea together. 30 00:03:43,640 --> 00:03:45,437 Fine. I take two sugars. 31 00:03:45,680 --> 00:03:48,433 If I were you, I'd take a couple of jumps out of here. 32 00:03:48,560 --> 00:03:51,870 There's no telling when that thing will decide to go up. 33 00:03:53,440 --> 00:03:54,919 Oh, it looks so peaceful. 34 00:03:55,040 --> 00:03:57,031 "Gone to bed. Do not disturb." 35 00:03:59,920 --> 00:04:01,751 What are you doing here, Miss Scott? 36 00:04:01,880 --> 00:04:04,348 The same thing you are, Mr. Trevor: getting a story. 37 00:04:04,480 --> 00:04:08,029 Don't you realise that thing can blow this place to pieces any second now? 38 00:04:08,160 --> 00:04:09,195 That's the story. 39 00:04:09,680 --> 00:04:11,875 Blast. Rain's just what we need. 40 00:04:13,120 --> 00:04:14,872 I want to talk to you. 41 00:04:18,320 --> 00:04:20,788 -Call me when they get to the warhead. -Right. 42 00:04:25,120 --> 00:04:26,269 Hello. 43 00:04:26,400 --> 00:04:27,799 I told you not to come down here. 44 00:04:27,920 --> 00:04:30,639 This rain is going to make it twice as dangerous. 45 00:04:30,760 --> 00:04:32,990 I'll admit it would be cozier in my flat. 46 00:04:33,120 --> 00:04:35,554 You'll catch cold, sneeze, and shake that bomb. 47 00:04:35,680 --> 00:04:36,874 Then we'll have had it. 48 00:04:37,000 --> 00:04:39,912 The sergeant said we could be here until morning. 49 00:04:40,160 --> 00:04:42,230 Do you know, if we sit here till then... 50 00:04:42,360 --> 00:04:45,318 it'll be the longest we've been together in the last three weeks. 51 00:04:45,440 --> 00:04:47,715 We might even get killed together. 52 00:04:49,320 --> 00:04:51,231 Doesn't that frighten you? 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,998 The day I met you, I promised myself I'd spend the rest of my life with you. 54 00:04:56,440 --> 00:04:58,351 No matter how short it is. 55 00:04:59,920 --> 00:05:02,559 -Does that frighten you? -No. 56 00:05:16,640 --> 00:05:19,359 Just as they expected. They cleared the head completely... 57 00:05:19,480 --> 00:05:21,198 then the thing slipped down another foot. 58 00:05:21,320 --> 00:05:22,912 Can't he wait until the rain lets up? 59 00:05:23,040 --> 00:05:25,793 This job's A1 category. That means: "Do it now." 60 00:05:27,240 --> 00:05:28,309 Now.... 61 00:05:29,760 --> 00:05:33,469 -Well, it's all yours, sir. -Right. You'd better get out of it. 62 00:05:35,600 --> 00:05:38,910 Well, we've opened the panel at the back of the warhead. 63 00:05:39,240 --> 00:05:41,879 There are all kinds of electrical gadgets... 64 00:05:42,520 --> 00:05:44,590 and I can see the Sterg unit. 65 00:05:44,800 --> 00:05:47,030 There's a chance the sapper can be electrocuted... 66 00:05:47,160 --> 00:05:50,197 -working with the wires in the rain. -That's right. 67 00:05:50,640 --> 00:05:52,870 Right, let's have a go at it. 68 00:06:01,360 --> 00:06:02,998 You're all wet. 69 00:06:03,400 --> 00:06:05,470 -I've heard that before. -When? 70 00:06:07,160 --> 00:06:10,994 You recall standing on the dock waiting for an air-sea rescue launch to come... 71 00:06:11,120 --> 00:06:12,155 when it hit a mine. 72 00:06:12,280 --> 00:06:14,714 No casualties, only some men swimming for shore... 73 00:06:14,840 --> 00:06:16,432 one of them being me. 74 00:06:17,200 --> 00:06:18,474 Oh, you looked so funny. 75 00:06:18,600 --> 00:06:21,797 I'm sure I did, with half of my clothes blown off in the explosion... 76 00:06:21,920 --> 00:06:24,514 and all you could do was laugh and say, "You're all wet." 77 00:06:24,640 --> 00:06:26,710 It was your angry expression. 78 00:06:27,120 --> 00:06:29,315 Oh, Mark, it's crazy, isn't it? 79 00:06:29,800 --> 00:06:33,031 You spend your life looking for love in all the proper places... 80 00:06:33,160 --> 00:06:35,355 and among all the proper people. 81 00:06:35,800 --> 00:06:37,711 And then there's a war... 82 00:06:37,960 --> 00:06:42,112 and you find what you were looking for, just swimming around in the ocean. 83 00:06:42,560 --> 00:06:43,549 Half drowned. 84 00:06:43,680 --> 00:06:46,877 You didn't help any, either, asking what it was like to be rescued... 85 00:06:47,000 --> 00:06:49,798 after coming back from rescuing somebody else. 86 00:06:50,320 --> 00:06:53,073 -Oh, you must have hated me. -Professional jealousy. 87 00:06:53,200 --> 00:06:56,829 After all, I went out on the launch for a story, and you got the scoop. 88 00:06:57,120 --> 00:06:59,236 Most important, I got you. 89 00:07:00,920 --> 00:07:02,640 For which I'm eternally grateful. 90 00:07:02,640 --> 00:07:02,913 For which I'm eternally grateful. 91 00:07:03,400 --> 00:07:05,868 Mark, he's going to cut the wires now. 92 00:07:10,880 --> 00:07:14,316 There's a double core cable running fore and aft. 93 00:07:15,760 --> 00:07:17,352 The cable is insulated... 94 00:07:17,480 --> 00:07:21,314 and I'm having to cut the insulation so that I can separate the four wires. 95 00:07:21,680 --> 00:07:25,036 Then I'll have to cut each of the four wires separately. 96 00:07:33,520 --> 00:07:35,636 Now I've cut the insulation. 97 00:07:37,920 --> 00:07:39,273 Here comes the tricky bit. 98 00:07:40,680 --> 00:07:43,319 The sapper is now going to cut the wires. 99 00:07:50,400 --> 00:07:51,469 One. 100 00:07:56,040 --> 00:07:56,995 Two. 101 00:08:03,280 --> 00:08:04,269 Three. 102 00:08:04,800 --> 00:08:05,949 One more. 103 00:08:15,520 --> 00:08:17,476 Four. That's it. 104 00:08:22,320 --> 00:08:26,677 I think I'd better try that again sometime. I'm not quite sure I got the hang of it. 105 00:08:31,160 --> 00:08:32,229 Hello? 106 00:08:33,360 --> 00:08:34,952 Hello? Sara? 107 00:08:35,760 --> 00:08:36,715 Hello! 108 00:08:37,680 --> 00:08:39,398 Sara, this is Jake. Hello? 109 00:08:39,760 --> 00:08:40,795 Sara? 110 00:08:43,680 --> 00:08:46,592 -How long before they call back? -They may not. 111 00:08:47,000 --> 00:08:48,672 No one's that lucky. 112 00:08:51,400 --> 00:08:53,311 -What's the matter? -Nothing. 113 00:08:53,840 --> 00:08:55,876 Why are you looking at me like that? 114 00:08:56,080 --> 00:08:58,719 I was thinking about how well I know you... 115 00:08:59,360 --> 00:09:00,998 and yet how little. 116 00:09:02,320 --> 00:09:05,153 What is there to know, except that I love you? 117 00:09:06,040 --> 00:09:07,792 I want to know everything. 118 00:09:08,040 --> 00:09:10,600 Where you were born, where you grew up.... 119 00:09:13,080 --> 00:09:16,356 I was born in a village called St. Giles. It's in Cornwall. 120 00:09:16,800 --> 00:09:18,756 And I grew up there. That's all. 121 00:09:18,880 --> 00:09:21,235 That's only the beginning. Tell me about it. 122 00:09:22,120 --> 00:09:24,588 -I'd rather-- -Please, Mark. Tell me. 123 00:09:27,760 --> 00:09:31,196 St. Giles? It's a place about the size of my hand. 124 00:09:34,600 --> 00:09:38,434 I like small places. I was born in a town like that. 125 00:09:38,960 --> 00:09:42,635 All day long you can hear the lonely sound of the gulls overhead... 126 00:09:43,040 --> 00:09:46,396 and set your watch by the coming and going of the tides. 127 00:09:46,800 --> 00:09:48,358 What did you do there? 128 00:09:48,520 --> 00:09:52,752 I went to school, got older, and went to work for the BBC. 129 00:09:54,080 --> 00:09:56,958 When the war started, I tried to go into the Army... 130 00:09:57,360 --> 00:10:01,239 but they insisted I'd be more useful with a microphone than a gun. 131 00:10:03,840 --> 00:10:05,637 You've just jumped a dozen years. 132 00:10:05,760 --> 00:10:08,115 The ones in Cornwall? They weren't very exciting. 133 00:10:08,240 --> 00:10:10,549 I worked on the fishing boats and studied at night... 134 00:10:10,680 --> 00:10:12,716 and lived in a cottage on Tregenna Hill. 135 00:10:12,840 --> 00:10:16,435 Oh, Mark, take me there. I want to see all the places you loved. 136 00:10:16,920 --> 00:10:19,832 -Meet all the people you knew. -You'd be bored. 137 00:10:22,600 --> 00:10:24,113 No, I wouldn't be. 138 00:10:30,640 --> 00:10:32,995 -Oh, Mark, never let me go. -Never. 139 00:10:34,160 --> 00:10:36,799 -Do you know how much I love you? -I know. 140 00:10:37,240 --> 00:10:38,468 Only half. 141 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 I still have worlds of love to show you. 142 00:10:43,320 --> 00:10:46,676 I love you more than I've ever loved anything in my life. 143 00:10:49,680 --> 00:10:50,954 Tell me again. 144 00:10:51,080 --> 00:10:53,548 -You're a greedy woman, Sara. -Oh, yes. 145 00:11:02,840 --> 00:11:06,310 -There's something I haven't told you. -What? 146 00:11:14,880 --> 00:11:17,474 About my boss, Carter Reynolds. 147 00:11:18,480 --> 00:11:21,631 I've worked for him for a long time. Almost 10 years. 148 00:11:22,800 --> 00:11:24,791 And when I left New York, he.... 149 00:11:26,080 --> 00:11:27,957 He asked me to marry him. 150 00:11:29,760 --> 00:11:30,829 I see. 151 00:11:30,960 --> 00:11:33,474 It wasn't the first time he'd asked me. 152 00:11:34,160 --> 00:11:35,798 But this time you said "yes." 153 00:11:35,920 --> 00:11:39,708 Out of gratitude for so many things he's done for me. 154 00:11:40,600 --> 00:11:43,194 Things that I'll tell you about one day. 155 00:11:44,000 --> 00:11:47,993 But now I want to tell him that I've found you, Mark. 156 00:11:50,160 --> 00:11:51,388 Sara, look-- 157 00:11:51,520 --> 00:11:53,351 Just tell me one thing... 158 00:11:53,800 --> 00:11:56,030 that we'll always be together. Tell me. 159 00:11:56,840 --> 00:11:58,592 Yes, always. 160 00:12:05,280 --> 00:12:07,635 How long can you listen without answering? 161 00:12:08,000 --> 00:12:09,672 You'll give in first. 162 00:12:11,000 --> 00:12:13,309 -lt sounds anxious. -Weakening? 163 00:12:15,960 --> 00:12:19,316 It must be Jake. I should get down to the office. 164 00:12:20,040 --> 00:12:22,998 -I'll take you down. -Kiss me first. 165 00:12:37,920 --> 00:12:40,514 -See you tonight. -Yes, darling. Goodbye. 166 00:12:48,680 --> 00:12:50,716 -Jonesy. -Hello, Miss Scott. 167 00:12:51,400 --> 00:12:54,870 What are you still doing here? You should have gone home hours ago. 168 00:12:55,480 --> 00:12:58,233 I've had a telegram, Miss Scott. About my boy. 169 00:12:58,640 --> 00:13:01,677 -The one in the Army. -Oh, Jonesy, he isn't.... 170 00:13:04,520 --> 00:13:08,832 Is there anything you'd like me to do? Filing, or typing? 171 00:13:09,080 --> 00:13:11,992 I'll give you some stuff I did this afternoon. 172 00:13:13,960 --> 00:13:16,076 -Hello, Nancy. -Hi, Miss Scott. 173 00:13:20,400 --> 00:13:23,153 -Four copies, and I want them clear. -Yes, Miss Scott. 174 00:13:23,280 --> 00:13:24,952 I'm so sorry, Jonesy. 175 00:13:26,520 --> 00:13:29,273 Four copies, clear. I'll do them right away. 176 00:14:11,840 --> 00:14:14,195 -Haven't you finished yet? -Just this second. 177 00:14:14,320 --> 00:14:17,869 Then what are you sitting around for? Don't you know what's happening there? 178 00:14:18,000 --> 00:14:19,991 -Darn! I forgot. -Forgot? 179 00:14:20,200 --> 00:14:23,556 -You can say that without shame? -I'll be right with you. 180 00:14:24,120 --> 00:14:25,792 -Pair of kings. -Fold. 181 00:14:32,200 --> 00:14:35,078 -Well, what's the top? -Sky's the limit. A shilling. 182 00:14:35,200 --> 00:14:36,679 That's not a very high sky. 183 00:14:36,800 --> 00:14:38,153 -Just play. -You're happy. 184 00:14:38,280 --> 00:14:41,397 We sent the stuff in so they could put the rag to bed in New York... 185 00:14:41,520 --> 00:14:44,637 we're here knocking ourselves out, and you're kibitzing with a bomb. 186 00:14:44,760 --> 00:14:45,749 Ante sixpence. 187 00:14:45,880 --> 00:14:48,189 -Anything wild? -Nothing wild but the losers. 188 00:14:48,320 --> 00:14:50,276 -Anything new? -I'll take three. 189 00:14:51,240 --> 00:14:53,435 -Two. -She's got three of a kind. 190 00:14:53,720 --> 00:14:55,039 Suffer it. 191 00:14:57,720 --> 00:14:58,675 Sara. 192 00:14:59,680 --> 00:15:00,829 I bet a shilling. Yes? 193 00:15:00,960 --> 00:15:03,520 Someone fell out of a plane and wants Sara to catch him. 194 00:15:03,640 --> 00:15:04,755 Who? 195 00:15:04,880 --> 00:15:06,996 Oh, that's wonderful, Jonesy. Thanks. 196 00:15:07,600 --> 00:15:09,955 The butcher's promised my housekeeper two chops. 197 00:15:10,080 --> 00:15:12,435 You know what those butchers are: full of promises. 198 00:15:12,560 --> 00:15:13,834 -What time you eating? -9:00. 199 00:15:13,960 --> 00:15:14,949 Better make it 8:00. 200 00:15:15,080 --> 00:15:18,516 -Okay, what have you got? -Full house. Kings and 4s. 201 00:15:19,440 --> 00:15:20,475 Why 8:00? 202 00:15:20,600 --> 00:15:22,670 Because you've got to be at the airport at 9:30. 203 00:15:22,800 --> 00:15:24,074 Sorry, I have a date. 204 00:15:24,200 --> 00:15:25,679 The boss is flying in. 205 00:15:26,800 --> 00:15:29,314 -Well, he can't be. -Why not? He can afford the fare. 206 00:15:29,440 --> 00:15:31,237 It should happen to a dog. 207 00:15:31,360 --> 00:15:33,510 I thought he was at Regensburg with Patton's army. 208 00:15:33,640 --> 00:15:36,234 He was. Now he's in a plane coming here. 209 00:15:38,200 --> 00:15:41,431 -I've had it. Count me out. -She plays one hand and collapses. 210 00:15:41,800 --> 00:15:43,552 Sorry. Tomorrow night. 211 00:15:47,000 --> 00:15:49,753 Count me out, too. And keep your hands off my money. 212 00:15:59,280 --> 00:16:02,113 When the boss flies in, he expects his slaves to be there. 213 00:16:02,240 --> 00:16:03,832 I told you: I have a date. 214 00:16:03,960 --> 00:16:05,473 -With Mark. -Yes. 215 00:16:05,680 --> 00:16:09,150 -So I'll see Reynolds here. -You'll see him at the airport. 216 00:16:09,520 --> 00:16:12,398 What's the difference? Sooner or later you've got to tell him. 217 00:16:12,520 --> 00:16:15,353 I know. I'm just being cowardly, Jake. 218 00:16:16,880 --> 00:16:20,793 What do you think he'll do when I tell him I'm going to marry Mark? 219 00:16:22,080 --> 00:16:24,548 -You're what? -That's right. 220 00:16:25,080 --> 00:16:28,834 -When did this happen? -Well, I almost asked him tonight. 221 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 I think maybe I won't go to the airport, either. 222 00:16:32,920 --> 00:16:34,399 But he'll understand. 223 00:16:34,800 --> 00:16:38,588 Reynolds? He's been known to string people up by the thumbs for a lot less. 224 00:16:38,720 --> 00:16:41,280 -You're a great help. -Well, you asked me. 225 00:16:42,120 --> 00:16:43,792 I'll be seeing you. 226 00:16:51,120 --> 00:16:53,475 Only today I said to Mr. Bunker, I said: 227 00:16:53,600 --> 00:16:57,832 "Listening to Mr. Trevor's broadcasts, affects me so, I could burst out crying." 228 00:16:57,960 --> 00:17:00,235 Well, that's nothing to be ashamed of, Mrs. Bunker. 229 00:17:00,360 --> 00:17:03,193 They're so good, sometimes even Mr. Trevor bursts out crying. 230 00:17:03,320 --> 00:17:04,514 Very funny. 231 00:17:04,680 --> 00:17:07,148 -Thank you, Mrs. Bunker. -Not at all, I'm sure. 232 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 -It's 9:00, Miss Scott. -Thank you for reminding me. 233 00:17:09,960 --> 00:17:11,632 I'm sorry, Mark, but I have to run. 234 00:17:11,760 --> 00:17:13,591 -Just a minute, Sara. -But I can't, darling. 235 00:17:13,720 --> 00:17:16,678 I'll change in a hurry, then we'll have coffee together. 236 00:17:16,840 --> 00:17:18,831 Come on, don't look so glum. 237 00:17:19,280 --> 00:17:21,999 -Ready for coffee, Mrs. B. -Yes, Miss Scott. 238 00:17:25,840 --> 00:17:27,910 Here's your coffee, Mr. Trevor. 239 00:17:28,080 --> 00:17:31,675 If you don't mind my saying, so, sir, you look ever so tired. 240 00:17:32,120 --> 00:17:34,793 -Yes, I am a bit. -Well, never mind. 241 00:17:34,960 --> 00:17:39,192 The war will soon be over, and then we'll all have a nice long rest. 242 00:17:41,600 --> 00:17:44,637 Mark, I'm going to have to miss your broadcast. 243 00:17:45,680 --> 00:17:47,591 You won't be missing a thing. 244 00:17:47,720 --> 00:17:50,518 You know you're not supposed to talk about your work that way. 245 00:17:50,640 --> 00:17:52,278 That's my privilege. 246 00:17:55,280 --> 00:17:57,635 You're sure you have to go to the airport? 247 00:17:58,000 --> 00:18:00,992 When the boss flies in, the whole office goes to the airport. 248 00:18:01,120 --> 00:18:03,236 -Besides, I'm going to tell him. -What? 249 00:18:03,720 --> 00:18:06,314 About us. And how disgustingly happy I am. 250 00:18:07,280 --> 00:18:11,353 He'll throw some fiery glances at me, and whittle away with his sarcasm. 251 00:18:11,480 --> 00:18:13,198 But I'm ready for him. 252 00:18:14,240 --> 00:18:16,674 In fact, I'm even dressing up for it. 253 00:18:18,480 --> 00:18:22,075 You know, I've got to meet a trainload of returning prisoners of war. 254 00:18:23,040 --> 00:18:25,315 -Can't you come back later? -No. 255 00:18:26,200 --> 00:18:27,997 I won't be coming back. 256 00:18:28,560 --> 00:18:31,597 When the war's over, we'll take a holiday together. 257 00:18:31,840 --> 00:18:34,832 We'll drive to Spain and rent a villa by the sea. 258 00:18:34,960 --> 00:18:39,238 And every morning I'll wake you up and drag you into the water for a swim. 259 00:18:39,680 --> 00:18:42,069 Did you say you won't be coming back tonight? 260 00:18:42,200 --> 00:18:43,155 Yes. 261 00:18:46,160 --> 00:18:47,798 Will you be that late? 262 00:18:47,920 --> 00:18:49,592 Come and sit down with me for a minute. 263 00:18:49,720 --> 00:18:52,678 -I don't dare, darling. I haven't time. -It's important. 264 00:18:52,800 --> 00:18:53,915 All right. 265 00:18:54,920 --> 00:18:56,353 That's probably Jake. 266 00:18:57,840 --> 00:18:58,909 Hello? 267 00:18:59,520 --> 00:19:01,431 Yes, Jake, I'm still here. 268 00:19:01,880 --> 00:19:05,316 Well, actually, I'm in the tub and I won't be ready for hours. 269 00:19:05,680 --> 00:19:07,989 Okay. Just wishful thinking. 270 00:19:08,920 --> 00:19:10,911 You'll pick me up? I'll be ready. 271 00:19:17,360 --> 00:19:20,432 Sara, I can't come back tonight, or any other night. 272 00:19:22,240 --> 00:19:24,151 Well, if that's a joke.... 273 00:19:24,720 --> 00:19:27,917 I'm married. My wife's in Cornwall with my son, Brian. 274 00:19:31,920 --> 00:19:33,512 I don't believe it. 275 00:19:34,600 --> 00:19:37,797 Is there anything more you want done before I go, Miss Scott? 276 00:19:38,160 --> 00:19:40,116 No, thank you, Mrs. Bunker. 277 00:19:40,560 --> 00:19:43,711 Very well, then, I'll say good night. Good night, Mr. Trevor. 278 00:19:43,840 --> 00:19:46,479 I'll be listening to you on the wireless. 279 00:19:55,520 --> 00:19:57,033 It can't be true. 280 00:19:57,200 --> 00:19:59,236 I've got no excuses, Sara. None. 281 00:20:01,520 --> 00:20:04,557 -Why didn't you tell me? -I said I had no excuses. 282 00:20:05,680 --> 00:20:07,989 Unless being so much in love with you is an excuse. 283 00:20:08,120 --> 00:20:11,476 I couldn't make myself say it. I didn't want to lose you. 284 00:20:14,040 --> 00:20:18,113 And here I was, going to the airport to tell Carter that l.... 285 00:20:18,560 --> 00:20:21,677 I've thought about this until I felt I'd break apart. 286 00:20:23,040 --> 00:20:26,077 Every time I saw you, I knew I'd have to tell you. 287 00:20:31,240 --> 00:20:34,038 -Mark, what are we going to do? -I don't know. 288 00:20:34,320 --> 00:20:36,470 I don't want to hurt you, Sara. 289 00:20:37,400 --> 00:20:38,913 I know, darling. 290 00:20:41,440 --> 00:20:44,193 And I don't want to hurt my wife and child. 291 00:20:48,320 --> 00:20:49,753 What can I say? 292 00:20:59,600 --> 00:21:02,034 -Do you still love her? -I don't know. 293 00:21:03,160 --> 00:21:04,559 You don't know? 294 00:21:05,560 --> 00:21:08,393 But you can make love to me, you can say-- 295 00:21:08,520 --> 00:21:10,636 Every word I said to you was true. 296 00:21:10,760 --> 00:21:13,149 Oh, that's funny, Mark. That's very funny. 297 00:21:13,360 --> 00:21:16,636 -I don't expect you to understand. -No, don't expect it. 298 00:21:16,920 --> 00:21:18,148 Just tell me to go. 299 00:21:18,280 --> 00:21:21,397 -Why? To make it easy for you? -lt won't be easy. 300 00:21:23,800 --> 00:21:26,951 When you decide what you want to do, you let me know. 301 00:21:35,600 --> 00:21:37,318 -ls Sara ready? -ln a minute. 302 00:21:38,240 --> 00:21:41,277 She used to be everywhere five minutes before anything happened. 303 00:21:41,400 --> 00:21:42,958 Suddenly she's late all the time. 304 00:21:43,080 --> 00:21:44,991 Come on, Sara. Snap it up. 305 00:21:46,160 --> 00:21:47,832 Well, how goes it, Mark-boy? 306 00:21:47,960 --> 00:21:50,679 -Couldn't be better, Jake. -Glad to hear it. 307 00:21:52,520 --> 00:21:54,511 -How are we for time, Jake? -Lousy. 308 00:21:55,000 --> 00:21:56,718 Drop you off at your hotel? 309 00:21:57,080 --> 00:21:59,355 Thanks, but someone's coming by for me. 310 00:21:59,600 --> 00:22:00,635 Yeah. 311 00:22:04,120 --> 00:22:06,839 -Goodbye, Mark. -Goodbye. 312 00:22:22,880 --> 00:22:25,997 -What's the matter with you? -Nothing. 313 00:22:27,680 --> 00:22:29,238 That guy, Mark.... 314 00:22:30,840 --> 00:22:33,832 -What about him? -I like the way he looks at you. 315 00:22:34,120 --> 00:22:37,715 Like he's waiting for something to happen so he can save you. 316 00:22:40,600 --> 00:22:42,955 How long since you've seen the boss? 317 00:22:43,960 --> 00:22:45,916 Not since I've been in Europe. 318 00:22:46,040 --> 00:22:48,235 I saw him about four weeks ago. 319 00:22:48,360 --> 00:22:51,113 He was passing through on a quick flight to lndia. 320 00:22:51,240 --> 00:22:53,037 He mentioned your name. 321 00:22:53,640 --> 00:22:54,834 What did he say? 322 00:22:54,960 --> 00:22:58,714 He said, "lf you see Sara, tell her that if she doesn't get shot in ltaly... 323 00:22:59,200 --> 00:23:00,997 "or run over by a tank in Africa... 324 00:23:01,120 --> 00:23:02,792 "I'll raise her salary." 325 00:23:03,480 --> 00:23:05,835 -He said all that? -Every last word. 326 00:23:07,480 --> 00:23:11,473 Somebody must've been holding him down to keep him still that long. 327 00:23:16,640 --> 00:23:19,200 Let me in on it, Sara. What's happened? 328 00:23:20,680 --> 00:23:23,592 Well, you can tell the boss I want that raise. 329 00:23:24,280 --> 00:23:28,319 Only the tank that ran over me was right here in London. 330 00:23:44,320 --> 00:23:46,788 -Nothing. -It's never going to come in. 331 00:23:46,920 --> 00:23:50,037 Look, it's not going to get here any quicker because you're nervous. 332 00:23:50,160 --> 00:23:51,752 -Have some more coffee. -No, thanks. 333 00:23:51,880 --> 00:23:54,599 You got it all figured, what you're going to tell Reynolds? 334 00:23:54,720 --> 00:23:56,153 I thought I had. 335 00:24:00,600 --> 00:24:03,797 Why don't you smoke a cigarette while you're waiting? 336 00:24:12,160 --> 00:24:14,435 Hold it. There's more than one plane coming in. 337 00:24:14,560 --> 00:24:16,232 I'll see if it's him. 338 00:24:33,600 --> 00:24:36,433 -What are you doing in London? -Waiting for the next plane out. 339 00:24:36,560 --> 00:24:37,595 -Out to where, sir? -Paris. 340 00:24:37,720 --> 00:24:39,756 How much longer do you think the war will last? 341 00:24:39,880 --> 00:24:41,757 -When's your birthday, son? -ln a few weeks. 342 00:24:41,880 --> 00:24:43,916 We'll celebrate it in Berlin with Gen. Patton. 343 00:24:44,040 --> 00:24:47,476 Your dispatches come in to New York too close to the line. Watch them. 344 00:24:47,600 --> 00:24:49,272 -Where's Sara? -lnside. 345 00:24:52,360 --> 00:24:53,429 Hello. 346 00:24:56,800 --> 00:24:59,872 What did your fine Presbyterian upbringing teach you, Sara? 347 00:25:00,000 --> 00:25:01,831 To turn the other cheek. 348 00:25:03,640 --> 00:25:04,959 How are you, Carter? 349 00:25:05,080 --> 00:25:08,709 -How's New York, and Finlay, and Mike? -Fine, fine. 350 00:25:09,480 --> 00:25:11,311 As you know, I've been working like a fiend. 351 00:25:11,440 --> 00:25:13,556 Yes, your column's been improving. 352 00:25:13,720 --> 00:25:16,109 It's wonderful to see you. You've never looked better. 353 00:25:16,240 --> 00:25:17,559 All ready, boss. 354 00:25:17,680 --> 00:25:20,877 Just like old times, catching you between planes. 355 00:25:21,760 --> 00:25:24,513 Patton's striking south along the fringes of the Bohmer Wald. 356 00:25:24,640 --> 00:25:27,200 He's got an arc of armour and infantry above Regensburg. 357 00:25:27,320 --> 00:25:29,914 -You talk to him while you were there? -Got a few words in. 358 00:25:30,040 --> 00:25:31,189 -How was the old boy? -Happy. 359 00:25:31,320 --> 00:25:33,276 When is he going to meet up with the Russians? 360 00:25:33,400 --> 00:25:35,311 He's in radio contact now. Should be any day. 361 00:25:35,440 --> 00:25:38,796 Have you got any word as to when Marshal Zhukov will close in on Berlin? 362 00:25:38,920 --> 00:25:42,117 Russians don't tell anybody anything, including lke and the President. 363 00:25:42,240 --> 00:25:43,912 How many miles a day are they advancing? 364 00:25:44,040 --> 00:25:46,508 It's fantastic. They're advancing 40 to 50 miles a day. 365 00:25:46,640 --> 00:25:48,710 Just how much fight is there left in the Germans? 366 00:25:48,840 --> 00:25:50,876 Not much. They're surrendering by the thousands. 367 00:25:51,000 --> 00:25:52,399 Why are you going to Paris, boss? 368 00:25:52,520 --> 00:25:54,636 To talk to McLellan about reorganizing. 369 00:25:54,760 --> 00:25:56,239 Then I'm heading for San Francisco. 370 00:25:56,360 --> 00:25:58,271 That's the spot to watch for the big news now. 371 00:25:58,400 --> 00:25:59,515 Not a new League of Nations? 372 00:25:59,640 --> 00:26:01,232 Why not? Because the first one failed? 373 00:26:01,360 --> 00:26:03,635 Well, I'll tell you this: By nature I'm a pessimist. 374 00:26:03,760 --> 00:26:05,876 A man hands me a buck, I hold it up to the light. 375 00:26:06,000 --> 00:26:09,037 But this time, I've got a feeling it's going to work. It's got to. 376 00:26:09,160 --> 00:26:10,513 Why does it have to work, Carter? 377 00:26:10,640 --> 00:26:13,029 Who are you going to have around the conference table? 378 00:26:13,160 --> 00:26:14,593 The same old people? 379 00:26:14,720 --> 00:26:17,757 This paper will stand for the necessity of the conferences to work. 380 00:26:17,880 --> 00:26:19,916 We'll slap them when they run off the rails... 381 00:26:20,040 --> 00:26:22,395 and break our hands applauding when they run straight. 382 00:26:22,520 --> 00:26:23,714 There's been enough slaughter. 383 00:26:23,840 --> 00:26:27,116 A dead man lying face down in the mud of a field is no answer to peace. 384 00:26:27,240 --> 00:26:30,949 That's all for now, thank you. I'll be back from Paris tomorrow afternoon. 385 00:26:31,080 --> 00:26:33,753 Get everybody together for a conference tomorrow afternoon. 386 00:26:33,880 --> 00:26:35,711 And I want to talk to you. 387 00:26:41,040 --> 00:26:43,918 -All right, what's going on? -We're keeping the place running. 388 00:26:44,040 --> 00:26:45,359 I mean, about Sara. 389 00:26:45,480 --> 00:26:48,358 She's just getting a little tired, like the rest of us. 390 00:26:48,480 --> 00:26:50,914 Look, Mr. Reynolds, I just work here. 391 00:26:55,640 --> 00:26:57,471 Below was a new wilderness... 392 00:26:57,600 --> 00:26:59,716 the wilderness created by the bombing. 393 00:26:59,840 --> 00:27:01,319 As far as the eye could see... 394 00:27:01,440 --> 00:27:04,079 smoke and flame reached for the jet-black sky. 395 00:27:04,600 --> 00:27:06,431 And in the light thrown.... 396 00:27:12,320 --> 00:27:14,311 ...could still watch for the enemy. 397 00:27:15,000 --> 00:27:17,389 Flight Lt. William Briggs.... 398 00:27:18,680 --> 00:27:22,150 You kept me informed about her. A month ago you stopped. Is that why? 399 00:27:22,280 --> 00:27:24,589 I told you, this has nothing to do with my job here. 400 00:27:24,720 --> 00:27:27,712 It has everything to do with it. What's his name? 401 00:27:28,360 --> 00:27:30,954 Mark Trevor. He's a reporter for the BBC. 402 00:27:33,480 --> 00:27:35,710 We'll talk about it on the way to the airport. 403 00:27:35,840 --> 00:27:37,671 Another broadcast in the series of... 404 00:27:37,800 --> 00:27:39,597 Recordings and Observations of the War... 405 00:27:39,720 --> 00:27:42,917 written, narrated, and produced by Mark-- 406 00:27:45,320 --> 00:27:48,756 That sounded like a good broadcast. I didn't catch the man's name. 407 00:27:49,080 --> 00:27:50,752 -Mark Trevor. -I'll remember it. 408 00:27:50,880 --> 00:27:52,950 His stuff might make a good column for the paper. 409 00:27:53,080 --> 00:27:54,274 Where can I get a hold of him? 410 00:27:54,400 --> 00:27:57,597 You don't have to check on him. I'll tell you all there is to know. 411 00:27:57,720 --> 00:27:58,869 In fact, I'll introduce you. 412 00:27:59,000 --> 00:28:01,389 -How long have you known him? -Almost a month. 413 00:28:01,520 --> 00:28:02,440 -How well have you known him? -Very well. 414 00:28:02,440 --> 00:28:04,078 -How well have you known him? -Very well. 415 00:28:04,520 --> 00:28:07,671 I'll have to look through your letters. Maybe I missed something. 416 00:28:07,800 --> 00:28:11,236 -I was going to tell you tonight. -Why didn't you? 417 00:28:12,440 --> 00:28:15,113 Do you think you could let me in on the latest now? 418 00:28:15,600 --> 00:28:17,352 I wanted to marry him. 419 00:28:17,680 --> 00:28:20,558 Outside of the fact that you were coming back to marry me... 420 00:28:20,680 --> 00:28:21,954 what's stopping you? 421 00:28:23,040 --> 00:28:24,553 His wife and son. 422 00:28:27,240 --> 00:28:29,231 Give me a cigarette, please. 423 00:28:31,800 --> 00:28:33,791 How long have you known that? 424 00:28:34,840 --> 00:28:37,559 I found out about it a couple of hours ago. 425 00:28:38,480 --> 00:28:41,597 -You've had a big night. -That's right. A big night. 426 00:28:42,400 --> 00:28:44,834 Get a few things ready. I'll take you to Paris with me. 427 00:28:44,960 --> 00:28:46,393 -No, Carter. -Why not? 428 00:28:46,520 --> 00:28:49,318 Didn't he say he was married? That means he just said goodbye. 429 00:28:49,440 --> 00:28:51,192 You're free to travel. 430 00:28:51,320 --> 00:28:54,551 -I can't make any decisions now. -I'm making one for you. 431 00:28:54,680 --> 00:28:57,638 I'm ordering you to go to Paris. Remember, you still work for me. 432 00:28:57,760 --> 00:29:00,149 Well, I just quit! I'm finished. Do you hear that? 433 00:29:00,280 --> 00:29:02,111 Yes, but that doesn't change your contract. 434 00:29:02,240 --> 00:29:04,390 You have three years to go. I'm holding you to it. 435 00:29:04,520 --> 00:29:06,511 But he loves me, Carter. Don't you understand? 436 00:29:06,640 --> 00:29:08,039 I'm sure he loves his wife, too. 437 00:29:08,160 --> 00:29:11,391 You haven't been punched enough, is that it? You want to go back for more? 438 00:29:11,520 --> 00:29:12,748 I want time to figure this out. 439 00:29:12,880 --> 00:29:14,313 -And is he going to help you? -Yes. 440 00:29:14,440 --> 00:29:16,476 -Did he tell you that? -I know it. I feel it. 441 00:29:16,600 --> 00:29:17,828 That's fine. You feel it. 442 00:29:17,960 --> 00:29:19,916 -lf I were you, I'd get it in writing. -Don't. 443 00:29:20,040 --> 00:29:22,713 You know I'm right, baby. It's no use. Come to Paris. 444 00:29:22,840 --> 00:29:23,909 I can't go anywhere now. 445 00:29:24,040 --> 00:29:27,749 Then I'll pick you up on my way back, and we'll head for New York together. 446 00:29:27,880 --> 00:29:29,359 What do you say? 447 00:29:31,000 --> 00:29:32,399 What can I say? 448 00:29:33,320 --> 00:29:35,311 A simple "yes" will do fine. 449 00:29:35,880 --> 00:29:39,111 -You really think I'm kidding myself? -I know you are. 450 00:29:40,760 --> 00:29:43,228 Sure, I'm just looking for a beating. 451 00:29:43,800 --> 00:29:46,951 You're right, Carter, I should know better. Only.... 452 00:29:47,560 --> 00:29:49,994 -The car's waiting. -I'll be right there. 453 00:29:51,240 --> 00:29:53,356 I'll be back tomorrow at 4:00. 454 00:29:55,400 --> 00:29:56,389 I'll be packed. 455 00:29:56,520 --> 00:29:58,636 Travel light, because we move fast. 456 00:30:10,240 --> 00:30:11,798 What have you got? 457 00:30:12,440 --> 00:30:13,953 So far, nothing but a headache. 458 00:30:14,080 --> 00:30:16,719 Take an aspirin. You've got half an hour. 459 00:30:23,040 --> 00:30:24,029 There. 460 00:30:24,160 --> 00:30:26,116 -ls it good? -No, it's terrible. 461 00:30:26,240 --> 00:30:28,470 If you give me some more time, I can make it worse. 462 00:30:28,600 --> 00:30:29,919 What's the matter with you? 463 00:30:30,040 --> 00:30:32,235 I'm sorry, Alfy. I just couldn't get going tonight. 464 00:30:32,360 --> 00:30:35,955 -lf you don't think it's really up to par-- -No, I think it'll get by. 465 00:30:39,920 --> 00:30:41,990 How are you feeling, Jonesy? 466 00:30:42,160 --> 00:30:45,277 I feel a bit hollow, Miss Scott. But I'm all right. 467 00:30:46,720 --> 00:30:48,312 -Good night. -Good night. 468 00:31:06,480 --> 00:31:09,677 -Sure you won't come over for a drink? -Thanks, but I don't think so. 469 00:31:09,800 --> 00:31:11,074 -Look, about Sara-- -Forget it. 470 00:31:11,200 --> 00:31:12,952 -I know how tough it must have been. -Yes. 471 00:31:13,120 --> 00:31:15,588 What time do you want to cut the tapes tomorrow morning? 472 00:31:15,720 --> 00:31:17,199 I'm going to sleep till 9:00... 473 00:31:17,320 --> 00:31:18,833 unless the building falls in. 474 00:31:23,360 --> 00:31:24,588 Good night. 475 00:32:40,200 --> 00:32:41,679 -Sara? -Alan here. 476 00:32:42,520 --> 00:32:45,398 The building just fell in. The Germans surrendered in ltaly. 477 00:32:45,520 --> 00:32:49,229 -What? Where are you now? -Back at the office. 478 00:32:49,600 --> 00:32:52,672 They've accepted all the Allied demands unconditionally. 479 00:32:53,000 --> 00:32:54,069 What's our job? 480 00:32:54,240 --> 00:32:56,959 We fly to Paris in three hours, and from there, on to Rome. 481 00:32:57,080 --> 00:32:59,116 I'll pick you up in front of your hotel at 6:00. 482 00:32:59,240 --> 00:33:00,389 I'll be ready. 483 00:33:16,840 --> 00:33:19,308 -Can I help you? -Sloane 3718, please. 484 00:33:49,240 --> 00:33:51,196 -Would you call Mr. Trevor for me? -Yes, sir. 485 00:33:51,320 --> 00:33:54,995 -Tell him Mr. Thompson is waiting. -I'll do it right away, sir. 486 00:34:00,600 --> 00:34:01,874 Hello, Sara. 487 00:34:02,440 --> 00:34:04,396 -Where's Mark? -Coming down. 488 00:34:04,800 --> 00:34:07,917 He told me that you'd both decided to call it quits. 489 00:34:08,120 --> 00:34:09,792 I didn't know you were concerned. 490 00:34:09,920 --> 00:34:11,911 I've been a friend of theirs for a long time. 491 00:34:12,040 --> 00:34:14,918 If you were so concerned, why didn't you tell me he was married? 492 00:34:15,040 --> 00:34:16,632 I should have, but.... 493 00:34:19,920 --> 00:34:21,194 Oh, darling. 494 00:34:21,680 --> 00:34:24,717 I tried to stay away. I did everything I could. 495 00:34:24,840 --> 00:34:26,876 I've been ringing you. When you didn't answer-- 496 00:34:27,000 --> 00:34:30,470 I don't want you to leave me. We'll find a way out of this. 497 00:34:31,160 --> 00:34:33,390 Tell me you feel the same. Please! 498 00:34:33,520 --> 00:34:35,431 Yes, we'll find a way out. 499 00:34:36,560 --> 00:34:37,959 How about shoving off? 500 00:34:38,080 --> 00:34:40,674 -Where're you going? -The Germans surrendered in ltaly. 501 00:34:40,800 --> 00:34:44,236 -We're flying to Paris, and then Rome. -No. Let them send someone else. 502 00:34:44,360 --> 00:34:46,078 Darling, I have to go. 503 00:34:46,720 --> 00:34:47,835 But what about us? 504 00:34:47,960 --> 00:34:50,474 We've got to move, Mark. Goodbye, Sara. 505 00:34:52,280 --> 00:34:54,430 Just remember this: I love you. 506 00:34:55,920 --> 00:34:57,990 You will come back to me, won't you, Mark? 507 00:34:58,120 --> 00:34:59,155 I promise. 508 00:35:05,160 --> 00:35:06,673 Don't catch cold. 509 00:35:07,280 --> 00:35:10,875 Just catch my broadcast, tomorrow morning, 1 1 :00, from Paris. 510 00:35:30,760 --> 00:35:33,593 -Shall I make you some more toast? -No, that's plenty, thanks. 511 00:35:33,720 --> 00:35:36,792 I had a terrible night. I dreamed I'd lost me ration books. 512 00:35:37,120 --> 00:35:40,078 And there was me and Mr. Bunker just wasting away. 513 00:35:40,200 --> 00:35:42,316 -That was a nightmare. -lt was! 514 00:35:42,720 --> 00:35:45,518 Well, I think I'll go and do me kitchen now. 515 00:35:47,800 --> 00:35:49,677 I'll get it, Mrs. Bunker. 516 00:35:55,640 --> 00:35:57,676 Carter, what are you doing back so soon? 517 00:35:57,800 --> 00:36:00,394 I managed to finish my business quicker than I thought. 518 00:36:00,520 --> 00:36:02,192 I caught an early plane. 519 00:36:02,320 --> 00:36:04,754 Well, you're just in time for coffee. 520 00:36:06,040 --> 00:36:07,189 Sit down. 521 00:36:09,120 --> 00:36:11,111 I have a lot to tell you, Carter. 522 00:36:11,280 --> 00:36:13,271 I saw Mark just before he left for Paris. 523 00:36:13,400 --> 00:36:14,958 -Sara-- -Please don't be angry... 524 00:36:15,080 --> 00:36:17,435 but I'm not going to New York with you. 525 00:36:17,560 --> 00:36:19,994 -We're going to work it out, Mark and l. -Sara, listen-- 526 00:36:20,120 --> 00:36:21,997 -He promised that-- -Miss Scott, it's 1 1 :00. 527 00:36:22,120 --> 00:36:23,758 -That's Mark's broadcast. -No, wait. 528 00:36:23,880 --> 00:36:25,074 What? I don't want to miss it. 529 00:36:25,200 --> 00:36:27,998 Sara, before it comes on.... I didn't finish my work in Paris. 530 00:36:28,120 --> 00:36:29,394 I flew back to tell you myself. 531 00:36:29,520 --> 00:36:31,397 This is the BBC Home Service. 532 00:36:31,640 --> 00:36:32,868 We regret to announce... 533 00:36:33,000 --> 00:36:35,753 that the broadcast originally intended for this time... 534 00:36:35,880 --> 00:36:38,792 has been cancelled, owing to the tragic death... 535 00:36:38,920 --> 00:36:41,195 of our reporter, Mr. Mark Trevor. 536 00:36:42,400 --> 00:36:45,119 Mr. Trevor was one of a number killed in an air crash... 537 00:36:45,240 --> 00:36:47,470 at Le Bourget early this morning. 538 00:36:50,800 --> 00:36:51,755 No. 539 00:36:56,120 --> 00:36:57,394 It's a mistake. 540 00:36:57,520 --> 00:36:59,750 No, no, no! It's a mistake! 541 00:36:59,880 --> 00:37:03,919 A list of other victims of the crash will be broadcast later in the day. 542 00:37:05,600 --> 00:37:07,955 There will now be a short interlude. 543 00:37:11,320 --> 00:37:14,756 Carter, you've always told me: "check and recheck a story." 544 00:37:14,880 --> 00:37:16,871 I've checked and rechecked. 545 00:37:17,080 --> 00:37:18,957 The story's gone to press. 546 00:37:44,080 --> 00:37:46,753 -Well, how is she, Doctor? -Better, but not well. 547 00:37:47,000 --> 00:37:48,513 She's been here six weeks. 548 00:37:48,640 --> 00:37:50,790 Six weeks is a short time in this case. 549 00:37:50,920 --> 00:37:53,195 Grief does different things to different people. 550 00:37:53,320 --> 00:37:55,595 In Miss Scott's mind, she knows he's dead. 551 00:37:55,960 --> 00:37:58,793 But emotionally, to her, his death is like a bad dream... 552 00:37:58,920 --> 00:38:01,150 from which she'll awaken and find him again. 553 00:38:01,280 --> 00:38:03,271 However, there's a more immediate problem. 554 00:38:03,400 --> 00:38:05,960 -What's that? -She insists on leaving. 555 00:38:06,160 --> 00:38:08,628 I've prevailed on her to stay on here another week. 556 00:38:08,760 --> 00:38:11,593 But after that, there's nothing I can do to keep her here. 557 00:38:11,720 --> 00:38:13,836 Doctor, did she tell you what she'd like to do? 558 00:38:13,960 --> 00:38:16,633 No. Just that she wants to go back to work. 559 00:38:16,840 --> 00:38:19,115 -Can she travel alone? -Oh, yes, I think so. 560 00:38:19,240 --> 00:38:22,710 -All right. May I see her now? -Yes, of course. Come along. 561 00:38:35,200 --> 00:38:36,633 Hello, Sara. 562 00:38:38,240 --> 00:38:39,309 Hello. 563 00:38:40,280 --> 00:38:42,840 I understand you're ready to leave. 564 00:38:43,880 --> 00:38:46,189 -At the end of the week. -Good girl. 565 00:38:47,320 --> 00:38:51,029 -What's my next assignment, Carter? -Getting on a ship for home. 566 00:38:55,680 --> 00:38:57,557 I thought I'd stay in London for a while. 567 00:38:57,720 --> 00:38:59,551 Not a chance. We need you back in New York. 568 00:38:59,680 --> 00:39:01,830 I'd take you with me, but I have to leave tonight. 569 00:39:01,960 --> 00:39:03,996 There's a ship going from Plymouth on Saturday. 570 00:39:04,120 --> 00:39:05,951 -I'll have Jake put you on it. -Plymouth? 571 00:39:06,080 --> 00:39:07,911 That's right. The sea air will do you good. 572 00:39:08,040 --> 00:39:12,397 You'll have nothing to do on board but eat, sleep, and get completely rested. 573 00:39:15,920 --> 00:39:20,072 Sara, I know how tough it's been on you, but that's all finished now. 574 00:39:21,160 --> 00:39:23,310 -Do you understand that? -Yes. 575 00:39:23,920 --> 00:39:25,273 Mark is dead. 576 00:39:26,360 --> 00:39:29,750 When somebody dies, you have to pick yourself up and get going again, fast. 577 00:39:29,880 --> 00:39:30,835 I know. 578 00:39:30,960 --> 00:39:34,509 Because if you don't, you can make a lot of trouble for yourself. 579 00:39:35,000 --> 00:39:37,514 -What do you say? -I'll do my best. 580 00:39:38,160 --> 00:39:40,628 And I'll give you all the help I can. 581 00:39:43,160 --> 00:39:45,833 I love you, Sara. I'll be waiting for you. 582 00:39:47,040 --> 00:39:49,508 Is it a deal? Saturday, from Plymouth? 583 00:39:50,600 --> 00:39:51,919 It's a deal. 584 00:39:57,280 --> 00:40:00,238 Take care of yourself. I'll see you in New York. 585 00:40:18,120 --> 00:40:19,075 Hi. 586 00:40:19,200 --> 00:40:20,792 -Ready to go? -All packed. 587 00:40:20,960 --> 00:40:23,428 I got you a nice slow ship with a nice big bar. 588 00:40:23,560 --> 00:40:25,835 I'll need it. I wish I could offer you a drink now-- 589 00:40:25,960 --> 00:40:28,997 Who taught you how to pack? You should always leave a bottle out. 590 00:40:29,120 --> 00:40:31,759 I can give you a cigarette, American. There's some coffee. 591 00:40:31,880 --> 00:40:32,915 Relax. I'm fine. 592 00:40:33,040 --> 00:40:36,953 Look, you're not sailing until tomorrow, so we can spend the evening together... 593 00:40:37,080 --> 00:40:40,675 and I'll tell you all about how I used to beat up my dad when I was a kid. 594 00:40:40,960 --> 00:40:43,030 Sorry, Jake. But I'm leaving today. 595 00:40:43,160 --> 00:40:45,435 I don't want to face the crowd on the boat train... 596 00:40:45,560 --> 00:40:48,711 so I'll sleep in Plymouth tonight and go aboard early in the morning. 597 00:40:48,840 --> 00:40:51,513 I'm supposed to keep you in chains till they ship anchor. 598 00:40:51,640 --> 00:40:53,517 Well, I'm as good as gone. 599 00:40:54,360 --> 00:40:56,828 From now on, I'll take care of myself. 600 00:40:57,560 --> 00:40:58,754 Okay. 601 00:40:59,000 --> 00:41:01,719 I'm flying out myself tomorrow for a briefing in New York. 602 00:41:01,840 --> 00:41:02,875 Next stop: Japan. 603 00:41:03,000 --> 00:41:06,231 -So, goodbye. -So, goodbye. 604 00:41:07,440 --> 00:41:08,475 And thanks. 605 00:41:10,760 --> 00:41:14,196 Cor! I waited for hours in the queue for these tickets, Miss Scott. 606 00:41:14,320 --> 00:41:16,834 You know, Mr. Klein, it was just like old times... 607 00:41:16,960 --> 00:41:19,428 seeing all them people buying tickets for the seaside. 608 00:41:19,560 --> 00:41:22,518 Me and my husband used to spend our holidays in Cornwall. 609 00:41:22,640 --> 00:41:25,029 -Here they are, Miss Scott. -Thanks, Mrs. Bunker. 610 00:41:25,160 --> 00:41:28,357 There's some stuff in the fridge, if you'd like to take it home. 611 00:41:28,480 --> 00:41:30,072 Thanks, Miss Scott. 612 00:41:31,320 --> 00:41:32,389 So long, Jake. 613 00:41:32,520 --> 00:41:33,509 Cornwall. 614 00:41:34,440 --> 00:41:37,000 Seems I heard about that place somewhere before. 615 00:41:37,120 --> 00:41:39,076 Isn't that way down in the west of England? 616 00:41:39,200 --> 00:41:40,349 Mind your own business, huh? 617 00:41:40,480 --> 00:41:43,233 Wasn't there a guy we both knew that used to live down there? 618 00:41:43,360 --> 00:41:45,510 -So what? -So what are you trying to do? 619 00:41:45,680 --> 00:41:48,319 -I just want one look at his house. -Sure. 620 00:41:49,080 --> 00:41:52,595 That ticket to Cornwall is like buying a round trip to the hospital. 621 00:41:52,920 --> 00:41:55,229 When I found out how near Plymouth was to St. Giles-- 622 00:41:55,360 --> 00:41:58,875 You thought you'd drop down there and get yourself into some real trouble. 623 00:41:59,000 --> 00:42:00,991 All right, Jake. Hang it up. 624 00:42:01,440 --> 00:42:03,271 Do me a favour, sweetie. Don't go. 625 00:42:03,400 --> 00:42:05,550 -Aren't you going to be late? -Look, Sara, please. 626 00:42:05,680 --> 00:42:08,911 I told you I just want to see the town he was born in. 627 00:42:09,880 --> 00:42:12,599 Just one look, Sara. Then get out of there. 628 00:43:18,920 --> 00:43:20,353 All the boarding houses is full up. 629 00:43:20,480 --> 00:43:22,311 Every train from London brings more of them. 630 00:43:22,440 --> 00:43:23,953 It's nice having the town full again. 631 00:43:24,080 --> 00:43:26,036 We'll get the boats out for the shark fishing. 632 00:43:26,160 --> 00:43:28,913 Remember that whopper we caught just before the war? 633 00:43:29,040 --> 00:43:30,678 -Good afternoon, madam. -Good afternoon. 634 00:43:30,800 --> 00:43:32,950 -Are you the manager? -Yes. What can I do for you? 635 00:43:33,080 --> 00:43:34,638 I'd like a room and bath for tonight. 636 00:43:34,760 --> 00:43:36,591 I'm sorry, ma'am. I'm afraid we're full up. 637 00:43:36,720 --> 00:43:38,392 -You haven't anything? -I'm very sorry. 638 00:43:38,520 --> 00:43:41,671 It's been so long since people could visit this part of the coast... 639 00:43:41,800 --> 00:43:43,438 -that we're completely booked. -I see. 640 00:43:43,560 --> 00:43:47,314 -ls there a train to Plymouth tonight? -Yes. There's the 8:57. 641 00:43:48,240 --> 00:43:50,390 I wonder, may I leave my bag and coat here? 642 00:43:50,520 --> 00:43:53,114 Why, certainly, madam. I'll put them in my office. 643 00:43:53,240 --> 00:43:54,832 How do I find the old part of town? 644 00:43:54,960 --> 00:43:57,997 Go out there, turn right, and straight up Tregenna Hill. 645 00:43:58,360 --> 00:43:59,509 Tregenna Hill. 646 00:43:59,640 --> 00:44:02,473 That's right. Cross the quay, then straight up the hill. 647 00:44:02,600 --> 00:44:04,955 -Thank you. I'll find it. -Thank you, madam. 648 00:45:37,960 --> 00:45:39,029 Hello. 649 00:45:41,640 --> 00:45:43,790 -Hello. -I've never seen you before. 650 00:45:44,000 --> 00:45:45,638 Are you a tourist? 651 00:45:46,520 --> 00:45:47,635 Yes, I guess I am. 652 00:45:47,760 --> 00:45:50,399 My mother says tourists grow in the summer. 653 00:45:50,800 --> 00:45:52,028 She's right. 654 00:45:52,200 --> 00:45:54,509 -You're an American, aren't you? -Yes. 655 00:45:54,640 --> 00:45:56,278 Brian, tea's ready. 656 00:45:57,520 --> 00:45:59,750 I hope he wasn't bothering you. 657 00:46:05,520 --> 00:46:07,078 Are you all right? 658 00:46:08,840 --> 00:46:12,435 Look, come inside and sit down for a minute. It's no trouble. 659 00:46:18,000 --> 00:46:19,797 Come and sit over here. 660 00:46:22,400 --> 00:46:24,436 Would you like a cup of tea? 661 00:46:25,040 --> 00:46:27,634 -Thank you. -Good. I've got the kettle on. 662 00:46:43,640 --> 00:46:46,598 Are you feeling any better? You looked so pale. 663 00:46:46,720 --> 00:46:48,073 I did a bit too much today. 664 00:46:48,200 --> 00:46:51,158 I was ill recently in London, and I'm still getting over it. 665 00:46:53,760 --> 00:46:55,432 My name's Kay Trevor. 666 00:46:55,640 --> 00:46:57,232 Mine's Sara Scott. 667 00:46:58,000 --> 00:47:00,673 -ls this your first visit to St. Giles? -Yes. 668 00:47:00,800 --> 00:47:03,712 What do you think of it? Or haven't you made up your mind yet? 669 00:47:03,840 --> 00:47:05,717 Well, I've only been here for about an hour. 670 00:47:05,840 --> 00:47:08,673 That means you've been right round the town and back again. 671 00:47:08,800 --> 00:47:09,915 Show me. 672 00:47:11,400 --> 00:47:14,756 The left one's not bad, but the right managed to escape. 673 00:47:21,680 --> 00:47:24,797 My father said there's a building in New York so high... 674 00:47:25,000 --> 00:47:28,515 they have lights on it to warn airplanes not to come too close. 675 00:47:29,000 --> 00:47:30,752 That's the Empire State Building. 676 00:47:30,880 --> 00:47:35,317 I should like to build something that high. Then I'd stand on the top of it... 677 00:47:35,560 --> 00:47:38,233 and put my head in the clouds that came by. 678 00:47:38,440 --> 00:47:41,193 Brian's inherited his father's imagination. 679 00:47:42,080 --> 00:47:44,958 You've finished your milk, darling. You can go and play. 680 00:47:45,800 --> 00:47:48,951 Are you staying in St. Giles, or are you just here for the day? 681 00:47:49,080 --> 00:47:50,354 No, I'm going back to Plymouth. 682 00:47:50,480 --> 00:47:53,233 I meant to stay tonight, but I can't get a room. 683 00:47:53,360 --> 00:47:55,749 That's a shame. I know some people who take in guests. 684 00:47:55,880 --> 00:47:58,633 I could give them a ring and ask them if they've got a room. 685 00:47:58,760 --> 00:48:01,593 Thank you, but it's probably better for me to be in Plymouth. 686 00:48:01,720 --> 00:48:04,553 -My ship for New York is in the morning. -Oh, I see. 687 00:48:04,680 --> 00:48:08,275 The manager at the hotel said that there was a train back about 8:30. 688 00:48:08,400 --> 00:48:10,630 What will you do in the meantime? 689 00:48:10,960 --> 00:48:12,791 I'll stay at the lnn. My suitcase is there. 690 00:48:12,920 --> 00:48:15,832 That's no fun! Why don't you stay here and relax... 691 00:48:15,960 --> 00:48:17,791 and have dinner with us? 692 00:48:18,200 --> 00:48:19,235 Thank you, but.... 693 00:48:19,360 --> 00:48:22,397 Look, the restaurants are going to be just as full as the hotels. 694 00:48:22,520 --> 00:48:25,080 And I can get a lobster. Do you like lobster? 695 00:48:25,640 --> 00:48:26,629 Yes. 696 00:48:31,920 --> 00:48:34,912 I've got him to bed. I'm still bigger than he is. 697 00:48:35,280 --> 00:48:38,795 I hope he didn't bother you too much over dinner with all his questions. 698 00:48:38,920 --> 00:48:39,989 I enjoyed them. 699 00:48:40,120 --> 00:48:43,351 Good, because he asked if you'd go upstairs and say good night to him. 700 00:48:43,480 --> 00:48:45,948 -You've made quite a conquest. -Do you think so? 701 00:48:46,080 --> 00:48:49,152 He can't talk of anything else but getting me to pack his things... 702 00:48:49,280 --> 00:48:52,636 so that he can go back with you and climb the Empire State Building. 703 00:48:52,760 --> 00:48:55,638 -I couldn't refuse after that. -I'll take you up. 704 00:49:00,040 --> 00:49:02,160 Is New England the same as England? 705 00:49:02,160 --> 00:49:02,398 Is New England the same as England? 706 00:49:03,320 --> 00:49:04,912 Well, it's a little the same. 707 00:49:05,160 --> 00:49:08,948 Only it's awfully cold in winter, with snow that comes right up to your ears. 708 00:49:09,120 --> 00:49:10,678 To yours, or mine? 709 00:49:12,200 --> 00:49:13,269 Yours. 710 00:49:13,840 --> 00:49:17,276 And in the summer, the sky spreads out like a tall, blue sail. 711 00:49:17,400 --> 00:49:18,958 What did you do there? 712 00:49:19,080 --> 00:49:20,479 Well, when I was a little girl... 713 00:49:20,600 --> 00:49:24,434 I used to watch the men printing my father's newspaper. 714 00:49:24,640 --> 00:49:27,473 There was the smell of ink, and the whirring of the machines. 715 00:49:27,600 --> 00:49:29,431 What does "whirring" mean? 716 00:49:30,120 --> 00:49:31,917 That's the sound the machines make. 717 00:49:32,040 --> 00:49:35,032 If I went to America, who would I play with there? 718 00:49:35,360 --> 00:49:37,112 There are lots of boys and girls your age. 719 00:49:37,240 --> 00:49:38,719 Do you have any? 720 00:49:40,040 --> 00:49:41,029 No. 721 00:49:42,600 --> 00:49:44,113 Lights out, Brian. 722 00:49:44,240 --> 00:49:45,514 It's past your bedtime. 723 00:49:45,640 --> 00:49:49,110 -I'll sleep later in the morning. -No, you won't. Come on, now. 724 00:49:51,240 --> 00:49:54,152 Good night, darling. Say good night to Miss Scott. 725 00:49:54,280 --> 00:49:56,919 -Good night, Miss Scott. -Good night, Brian. 726 00:50:03,680 --> 00:50:05,557 Would you like a drink before you go? 727 00:50:05,680 --> 00:50:08,353 -Yes, thank you. -Come on down to the study. 728 00:50:16,000 --> 00:50:17,752 Is anything the matter? 729 00:50:18,320 --> 00:50:20,151 No, it's just that music. 730 00:50:20,480 --> 00:50:22,038 I'll turn it off. 731 00:50:24,680 --> 00:50:28,195 Music has such a way of bringing back memories, hasn't it? 732 00:50:28,840 --> 00:50:30,910 Did it remind you of someone? 733 00:50:32,360 --> 00:50:36,512 You know, I think the most difficult thing about losing anyone... 734 00:50:36,680 --> 00:50:38,432 is to be taken off guard. 735 00:50:39,400 --> 00:50:41,118 The feeling of things half-said... 736 00:50:42,480 --> 00:50:43,799 half-finished.... 737 00:50:45,680 --> 00:50:48,274 I can tell you something that helped me. 738 00:50:49,440 --> 00:50:52,273 I found it wasn't any good to resist grief. 739 00:50:53,080 --> 00:50:55,071 I just let it have its way... 740 00:50:55,600 --> 00:50:58,433 and after a while, something inside me said: 741 00:50:58,880 --> 00:51:01,075 "Very well, you can bear that." 742 00:51:01,680 --> 00:51:02,908 It was easier then. 743 00:51:05,160 --> 00:51:06,832 How about that drink? 744 00:51:09,360 --> 00:51:11,920 For a while after my husband's death... 745 00:51:12,120 --> 00:51:15,237 I couldn't come in here without crying like a baby. 746 00:51:16,720 --> 00:51:19,109 Do you know a line from the Bible: 747 00:51:19,760 --> 00:51:22,832 "And the places that knew them shall know them no more"? 748 00:51:24,560 --> 00:51:25,993 Yes. I know it. 749 00:51:35,720 --> 00:51:39,554 My husband was with the BBC. Those are copies of his broadcasts. 750 00:51:40,240 --> 00:51:42,959 Perhaps you heard some of them when you were in London? 751 00:51:43,080 --> 00:51:44,354 Yes, I did. 752 00:51:45,040 --> 00:51:47,554 He did a series of on-the-spot recordings. 753 00:51:47,920 --> 00:51:52,550 The best he did was to describe how they took an unexploded bomb apart. 754 00:51:53,400 --> 00:51:56,039 I was so frightened just listening to it. 755 00:51:57,520 --> 00:51:59,272 How long were you in London? 756 00:51:59,400 --> 00:52:02,278 About three months. I work for an American newspaper. 757 00:52:02,400 --> 00:52:05,073 I've been here writing articles about the people in London. 758 00:52:05,200 --> 00:52:08,988 -Did you come straight from the States? -No. I was in France first. Paris. 759 00:52:09,240 --> 00:52:11,913 Mark and I were there a lot before the war. 760 00:52:12,120 --> 00:52:15,476 It's a lovely city. We nearly settled there for a while. 761 00:52:16,320 --> 00:52:18,390 Life has a strange way... 762 00:52:18,520 --> 00:52:21,193 of standing back until you're happiest... 763 00:52:21,320 --> 00:52:24,039 and then, when you've got a great big smile on your lips... 764 00:52:24,160 --> 00:52:26,754 it gives you a solid whack across the jaw. 765 00:52:27,240 --> 00:52:29,071 Do you know what I mean? 766 00:52:29,760 --> 00:52:31,512 I'm a newspaper woman. 767 00:52:31,920 --> 00:52:35,071 What life does to people is my business. I report it. 768 00:52:38,640 --> 00:52:39,868 Cheers. 769 00:52:45,280 --> 00:52:48,477 I'd better go. I don't want to miss the train to Plymouth. 770 00:52:48,600 --> 00:52:52,354 I'm afraid you're not going to make it. I didn't realise what the time was. 771 00:52:52,480 --> 00:52:54,118 Can't I take a taxi? 772 00:52:54,320 --> 00:52:55,878 Not at this hour. 773 00:52:56,000 --> 00:52:58,070 But my ship leaves early in the morning. 774 00:52:58,200 --> 00:53:01,237 Look, why don't you stay here tonight, catch the early train? 775 00:53:01,360 --> 00:53:03,715 -I couldn't. -But you'll get there in plenty of time. 776 00:53:03,840 --> 00:53:06,308 And I am sure that Brian has a lot of questions... 777 00:53:06,440 --> 00:53:08,670 he'd be delighted to ask you at breakfast. 778 00:53:08,800 --> 00:53:10,950 Come on, I'll show you the room. 779 00:54:45,240 --> 00:54:47,800 -Well, good night, Mr. Polworth. -Good night, Sam. 780 00:56:31,320 --> 00:56:32,548 Miss Scott? 781 00:56:41,440 --> 00:56:42,429 Ship lnn. 782 00:56:42,560 --> 00:56:45,996 Good morning, this is Mrs. Trevor speaking. Could you help me? 783 00:56:46,120 --> 00:56:47,109 Yes, Mrs. Trevor? 784 00:56:47,240 --> 00:56:50,198 Did a Miss Sara Scott check in with you last night? 785 00:56:50,320 --> 00:56:53,357 No, nobody's checked in, Mrs. Trevor. We've been full up for days. 786 00:56:53,480 --> 00:56:54,993 I see. Thank you. 787 00:56:58,840 --> 00:57:01,877 -Number, please. -Hello. Four-seven, please. 788 00:57:08,000 --> 00:57:08,989 Hello. 789 00:57:09,120 --> 00:57:10,155 Alan, it's Kay here. 790 00:57:10,280 --> 00:57:11,349 Hello! 791 00:57:11,480 --> 00:57:14,472 Listen, something rather odd's happened. Could you come round? 792 00:57:14,600 --> 00:57:16,556 -It's nothing serious, is it? -I'm not sure. 793 00:57:16,680 --> 00:57:18,079 I'll come right away. 794 00:57:30,360 --> 00:57:32,555 So I asked her to stay the night. 795 00:57:32,680 --> 00:57:34,352 When do you think she left the house? 796 00:57:34,480 --> 00:57:36,277 I don't know. Her bed's not slept in. 797 00:57:37,400 --> 00:57:41,075 I'm really worried, Alan. She seems so strange. 798 00:57:41,760 --> 00:57:43,478 Her nerves are raw. 799 00:57:44,040 --> 00:57:46,793 She looks like I looked after Mark's death. 800 00:57:47,960 --> 00:57:49,439 What's her name? 801 00:57:49,600 --> 00:57:52,273 Scott. Sara Scott. 802 00:57:54,400 --> 00:57:55,628 Well, I'm.... 803 00:57:55,760 --> 00:57:57,910 I'm sure everything's all right. 804 00:57:58,720 --> 00:58:00,711 It was the way she looked at things. 805 00:58:00,840 --> 00:58:03,718 As if she were seeing everything for the last time. 806 00:58:04,600 --> 00:58:06,477 I'll go down to the police station. 807 00:58:26,160 --> 00:58:27,832 I'll call the doctor. 808 00:58:31,560 --> 00:58:33,437 Hello? Eight-five, please. 809 00:58:36,440 --> 00:58:39,000 Hello, Dr. Meade? This is Mrs. Trevor speaking. 810 00:58:40,240 --> 00:58:43,391 Yes. I wonder if you could possibly come over to the house. 811 00:58:43,520 --> 00:58:45,431 There's been a bit of an accident. 812 00:58:46,720 --> 00:58:48,073 Thank you so much. Goodbye. 813 00:59:12,000 --> 00:59:14,639 Dr. Meade says in a few days you'll be as right as rain. 814 00:59:14,760 --> 00:59:16,751 Is that a diagnosis or a weather report? 815 00:59:16,880 --> 00:59:19,838 He's really very efficient, although he does bumble about a bit. 816 00:59:19,960 --> 00:59:23,873 He's written to your doctor in London and given him a full report. 817 00:59:25,000 --> 00:59:27,195 I don't remember telling him who my doctor was. 818 00:59:27,320 --> 00:59:30,392 Dr. Aldridge. You told him on the first day. 819 00:59:32,160 --> 00:59:33,798 Are you warm enough? 820 00:59:33,920 --> 00:59:35,399 Yes, fine, thanks. 821 00:59:35,520 --> 00:59:38,398 You know, I'm going to miss you when you leave. 822 00:59:39,080 --> 00:59:41,913 During the war, Brian and l were here alone... 823 00:59:42,040 --> 00:59:45,999 but we were always expecting Mark, and that helped to fill in the days. 824 00:59:47,280 --> 00:59:49,748 And now I've filled your days with extra work. 825 00:59:49,880 --> 00:59:51,472 I didn't mind that. 826 00:59:54,320 --> 00:59:55,958 When Mark was here... 827 00:59:56,080 --> 00:59:59,629 I used to think St. Giles was the most perfect place in the world. 828 01:00:00,840 --> 01:00:03,991 Odd, isn't it, how the presence of someone you love... 829 01:00:04,120 --> 01:00:07,032 -can make a whole place beautiful? -Yes, I know. 830 01:00:09,000 --> 01:00:13,118 It's done me good to have someone here to look after. I felt useful again. 831 01:00:13,240 --> 01:00:16,994 And Brian's had a holiday away from too much attention. 832 01:00:17,120 --> 01:00:18,951 He wants you to stay on. 833 01:00:19,840 --> 01:00:21,478 Why don't you stay? 834 01:00:22,760 --> 01:00:26,639 I'd like to, but all of my things are on the way to New York. 835 01:00:27,360 --> 01:00:28,918 At least they made the ship. 836 01:00:29,040 --> 01:00:32,953 Besides, when the office finds out I'm not on board, they'll really be after me. 837 01:00:33,080 --> 01:00:34,479 You've got your job. 838 01:00:34,600 --> 01:00:35,953 My job's got me. 839 01:00:36,080 --> 01:00:37,354 Yes, I see. 840 01:00:38,320 --> 01:00:42,233 Well, first, you can buy anything you need in the shops here. 841 01:00:42,600 --> 01:00:45,637 And second, you can write to New York... 842 01:00:45,800 --> 01:00:49,156 and tell them that you're covering the most tremendous story... 843 01:00:49,280 --> 01:00:51,430 and you can't leave until you've finished it. 844 01:00:52,200 --> 01:00:54,111 And what do I hand in when I get back? 845 01:00:54,240 --> 01:00:57,596 I'll let you figure that one out while I get some paper. 846 01:01:26,160 --> 01:01:28,594 -How are you feeling, Miss Scott? -Fine, thank you. 847 01:01:28,720 --> 01:01:30,676 -Good. -I've spilt the glue! 848 01:01:30,800 --> 01:01:32,472 -On what? -On me! 849 01:01:32,600 --> 01:01:34,272 Excuse me while I unstick him. 850 01:01:40,000 --> 01:01:41,752 I wanted to come and see you before this. 851 01:01:41,880 --> 01:01:44,553 But then I thought, perhaps it wasn't very wise. 852 01:01:44,680 --> 01:01:47,353 I know what a shock it was when you saw me here. 853 01:01:47,480 --> 01:01:49,789 Yes, I thought.... 854 01:01:50,400 --> 01:01:52,595 That I died with Mark? 855 01:01:53,880 --> 01:01:56,792 Almost. I was in hospital for a month. 856 01:01:59,080 --> 01:02:00,479 On the plane... 857 01:02:01,960 --> 01:02:03,518 did Mark say anything? 858 01:02:04,400 --> 01:02:05,913 -About you? -Yes. 859 01:02:07,400 --> 01:02:08,913 I don't remember. 860 01:02:10,480 --> 01:02:12,596 Or you don't want to remember. 861 01:02:13,160 --> 01:02:14,559 Does it matter? 862 01:02:18,880 --> 01:02:21,838 Kay tells me she's asked you to stay on for a while. 863 01:02:21,960 --> 01:02:23,109 Yes, she did. 864 01:02:23,240 --> 01:02:25,117 You told her you couldn't. 865 01:02:25,800 --> 01:02:28,189 Look, if you think you can travel.... 866 01:02:28,960 --> 01:02:31,110 I haven't enough petrol to get you to London... 867 01:02:31,240 --> 01:02:32,958 but I can manage Torquay. 868 01:02:33,080 --> 01:02:35,116 There are some good hotels there. 869 01:02:35,240 --> 01:02:37,674 And while you're there, you can arrange a passage home. 870 01:02:37,800 --> 01:02:39,199 How would I explain that to Kay? 871 01:02:39,320 --> 01:02:41,072 I'll do the explaining. 872 01:02:42,000 --> 01:02:45,197 Why do you think you have the right to interfere now? 873 01:02:45,480 --> 01:02:48,358 I'm only trying to prevent Kay from being hurt. 874 01:02:51,200 --> 01:02:53,111 I'm not going to hurt her. 875 01:02:55,440 --> 01:02:59,069 If you stay here, sooner or later she'll find out who you are. 876 01:02:59,560 --> 01:03:00,879 And not from me. 877 01:03:01,280 --> 01:03:02,759 And not from me. 878 01:03:04,040 --> 01:03:05,268 If you don't feel up to it... 879 01:03:05,400 --> 01:03:07,755 I'll contact your office to book your passage for you. 880 01:03:07,880 --> 01:03:09,074 You're very kind. 881 01:03:09,200 --> 01:03:10,713 Don't mention it. 882 01:03:10,840 --> 01:03:13,274 But I think I can handle this myself. 883 01:03:14,120 --> 01:03:16,111 Let me know what you decide. 884 01:03:16,600 --> 01:03:17,589 Alan. 885 01:03:21,040 --> 01:03:22,189 Tell me. 886 01:03:22,320 --> 01:03:23,833 What did Mark say? 887 01:03:24,160 --> 01:03:25,275 Nothing. 888 01:03:42,200 --> 01:03:44,760 Stick the pin around the strut. 889 01:03:45,160 --> 01:03:46,673 Not in my finger! 890 01:03:47,360 --> 01:03:49,794 -You said you'd take me sailing. -Name the day. 891 01:03:49,920 --> 01:03:50,875 Today. 892 01:03:51,000 --> 01:03:52,274 Okay, today. 893 01:03:52,520 --> 01:03:54,078 I'll get my boots. 894 01:03:57,640 --> 01:03:59,676 What are you doing this evening, Kay? 895 01:03:59,800 --> 01:04:01,677 I think I'll stay at home. 896 01:04:02,600 --> 01:04:04,875 Isn't Sara well enough to stay by herself? 897 01:04:05,000 --> 01:04:06,558 No, not really. 898 01:04:07,200 --> 01:04:09,634 Let me pick you up at 7:00. We'll go to the pictures. 899 01:04:09,760 --> 01:04:11,637 Another time, Alan. Please. 900 01:04:11,760 --> 01:04:12,829 I'm ready! 901 01:04:12,960 --> 01:04:14,632 Good boy. 902 01:04:15,320 --> 01:04:18,995 Well, I'll call you tomorrow. Come on. 903 01:04:40,720 --> 01:04:41,675 Yes? 904 01:04:41,800 --> 01:04:44,268 Mr. Reynolds, I have your call to London, sir. 905 01:04:46,280 --> 01:04:47,315 Dr. Aldridge? 906 01:04:47,440 --> 01:04:48,839 Yes, this is Dr. Aldridge. 907 01:04:48,960 --> 01:04:50,996 This is Carter Reynolds. I got your cable. 908 01:04:51,120 --> 01:04:54,317 I'm afraid I've got some rather disconcerting news about Miss Scott. 909 01:04:54,440 --> 01:04:56,556 I don't understand. She's on her way to New York. 910 01:04:56,680 --> 01:04:59,399 No. It seems she went to a village called... 911 01:05:00,040 --> 01:05:01,792 St. Giles, in Cornwall. 912 01:05:01,920 --> 01:05:02,909 Well? 913 01:05:03,280 --> 01:05:06,158 Well, the point is, St. Giles is where Mark Trevor lived. 914 01:05:06,520 --> 01:05:08,351 She's actually staying in his house. 915 01:05:08,480 --> 01:05:09,469 What? 916 01:05:09,680 --> 01:05:13,468 I received a letter from a Dr. Meade, who attended her. 917 01:05:14,440 --> 01:05:17,955 He said she suffered some kind of shock and is remaining to recuperate. 918 01:05:18,080 --> 01:05:19,433 We've got to get her out of there. 919 01:05:19,560 --> 01:05:21,596 I'm afraid I really have no right to interfere. 920 01:05:22,200 --> 01:05:26,273 I simply felt it was my duty to get in touch with a responsible person. 921 01:05:26,560 --> 01:05:29,472 Of course, I agree. She should leave there as soon as possible. 922 01:05:29,600 --> 01:05:31,431 All right, Doctor. Thanks. 923 01:05:35,560 --> 01:05:37,118 -You'd better think fast. -About what? 924 01:05:37,240 --> 01:05:38,912 -Sara's still in England. -She can't be. 925 01:05:39,040 --> 01:05:41,952 She's living in Trevor's place. Did you know she was going there? 926 01:05:42,080 --> 01:05:44,196 She said she was just going to take a look at it. 927 01:05:44,320 --> 01:05:47,232 How could I know she was figuring on moving in? 928 01:05:48,880 --> 01:05:51,314 -Get me air reservations, please. -Yes, sir. 929 01:05:51,440 --> 01:05:54,591 -I think I'll hang myself. -Let me know when, so I can watch. 930 01:05:54,720 --> 01:05:56,836 What do you think she's doing? 931 01:05:58,160 --> 01:06:00,151 What does any woman want to do when a man dies? 932 01:06:00,280 --> 01:06:02,748 -Yeah? What? -Put flowers on his grave. 933 01:06:06,160 --> 01:06:07,798 As far as the eye could see... 934 01:06:07,920 --> 01:06:10,559 smoke and flame reached for the jet-black sky. 935 01:06:10,800 --> 01:06:13,155 And in the light thrown by this angry fire... 936 01:06:13,280 --> 01:06:16,431 the young face of the dead copilot could be seen... 937 01:06:16,560 --> 01:06:21,076 his eyes still open, as though even in death he could watch for the enemy. 938 01:06:21,200 --> 01:06:25,034 Flight Lt. William Briggs, the pilot who had spent so many summer holidays... 939 01:06:25,160 --> 01:06:28,357 in the countryside he had just smashed to pieces with his bombs... 940 01:06:28,480 --> 01:06:32,109 stared silently ahead as he turned the plane back for England. 941 01:06:44,240 --> 01:06:45,992 I hope you don't mind. 942 01:06:46,920 --> 01:06:48,273 Of course not. 943 01:06:48,480 --> 01:06:51,916 That's one of the broadcasts I heard when I was in London. 944 01:06:52,120 --> 01:06:53,872 It was almost the last. 945 01:06:54,240 --> 01:06:56,356 How many did he do altogether? 946 01:06:56,600 --> 01:06:59,751 One a week from the time the first bombers came over. 947 01:07:00,360 --> 01:07:02,032 The ones I heard were very good. 948 01:07:02,160 --> 01:07:04,230 I thought they were all good. 949 01:07:04,760 --> 01:07:07,433 He wanted to turn some of them into a book. 950 01:07:08,280 --> 01:07:11,556 Occasionally, he would come home and try and work on it... 951 01:07:12,480 --> 01:07:14,357 but he never had enough time. 952 01:07:15,840 --> 01:07:18,877 Have you ever thought of doing anything with them? 953 01:07:19,400 --> 01:07:21,436 Yes, I've thought about it... 954 01:07:22,080 --> 01:07:24,435 but I don't really know how to put them together. 955 01:07:26,360 --> 01:07:29,352 Did he leave any notes on how he wanted to do it? 956 01:07:30,320 --> 01:07:32,390 No. He threw everything away. 957 01:07:34,640 --> 01:07:36,596 I wonder if it would be a good idea... 958 01:07:36,720 --> 01:07:39,359 to use the scripts as part of a bigger story. 959 01:07:40,680 --> 01:07:42,159 How do you mean? 960 01:07:43,160 --> 01:07:44,309 Well... 961 01:07:45,200 --> 01:07:46,872 almost his own story. 962 01:07:47,240 --> 01:07:48,832 Tying one script to another... 963 01:07:48,960 --> 01:07:51,428 with descriptions of the man who wrote them... 964 01:07:51,560 --> 01:07:53,357 his life here at home... 965 01:07:53,920 --> 01:07:56,878 and then how different it became during the war. 966 01:07:57,360 --> 01:07:58,759 That's wonderful! 967 01:07:59,160 --> 01:08:01,151 But you'll have to help me with it. 968 01:08:08,760 --> 01:08:13,038 Brian was my guide through the days and years of Mark's life before we met. 969 01:08:13,720 --> 01:08:17,633 Through his eyes I saw the village of St. Giles as Mark had known it. 970 01:08:17,760 --> 01:08:21,514 I saw the people who lived there, the people he had grown up with... 971 01:08:21,640 --> 01:08:23,392 and I felt I knew them. 972 01:08:26,520 --> 01:08:27,953 Here was his boyhood school... 973 01:08:28,080 --> 01:08:30,958 where the man who had taught him was now teaching his son. 974 01:08:40,640 --> 01:08:42,312 It was becoming my village... 975 01:08:42,840 --> 01:08:44,319 my people... 976 01:08:44,760 --> 01:08:45,909 my life. 977 01:08:53,560 --> 01:08:55,073 What was it Mark had said? 978 01:08:55,760 --> 01:08:58,638 "All day long, you can hear the sound of the gulls... 979 01:08:58,760 --> 01:09:02,150 "and you set your watch by the coming and going of the tides. " 980 01:09:03,960 --> 01:09:06,315 Our time together was short and hurried... 981 01:09:06,440 --> 01:09:10,149 but now I was seeing his timeless world of ocean and sky. 982 01:09:14,760 --> 01:09:18,719 Even the joy of warm evenings in front of the cottage fire was mine. 983 01:09:22,120 --> 01:09:24,554 I've turned the clock backwards and fooled time. 984 01:09:25,320 --> 01:09:27,914 I'm putting together all the years I missed. 985 01:09:28,640 --> 01:09:30,551 They belong to me now. 986 01:09:36,280 --> 01:09:38,669 It's so vivid, Sara, and alive. 987 01:09:41,200 --> 01:09:43,555 I think I've done enough for today. 988 01:09:43,760 --> 01:09:47,799 Strange, you're even showing him in a light that I hadn't seen before. 989 01:09:50,080 --> 01:09:53,038 I've been trying to get every side of his character. 990 01:09:53,160 --> 01:09:57,233 You've done more than that. You see, his work in London... 991 01:09:57,480 --> 01:09:59,869 first of all took him away from me... 992 01:10:00,160 --> 01:10:02,515 and then his death seemed to make it final. 993 01:10:04,000 --> 01:10:06,514 But now you're bringing him back. 994 01:10:19,000 --> 01:10:20,638 I'll answer it. 995 01:10:21,760 --> 01:10:22,829 Hello. 996 01:10:23,200 --> 01:10:25,120 Good morning, young man. Is Mrs. Trevor in? 997 01:10:25,120 --> 01:10:25,279 Good morning, young man. Is Mrs. Trevor in? 998 01:10:25,400 --> 01:10:27,470 She's gone shopping. But Miss Scott is here. 999 01:10:27,600 --> 01:10:29,875 Would you go and tell her there's someone to see her? 1000 01:10:30,000 --> 01:10:31,149 Yes, sir. 1001 01:10:38,280 --> 01:10:40,271 There's someone to see you. 1002 01:10:43,040 --> 01:10:44,632 -She's coming. -Thank you. 1003 01:10:48,680 --> 01:10:50,352 -Carter! -Hello, Sara. 1004 01:10:51,640 --> 01:10:52,993 When did you-- 1005 01:10:53,120 --> 01:10:54,599 I just got off the train from London. 1006 01:10:54,720 --> 01:10:57,473 You look fine, Sara. The air here must agree with you. 1007 01:10:57,600 --> 01:10:59,830 I'm sorry. I should have wired you I was all right. 1008 01:10:59,960 --> 01:11:02,520 I was planning to come over again anyway. 1009 01:11:03,560 --> 01:11:06,836 I thought while I was here I'd pick you up and take you back with me. 1010 01:11:06,960 --> 01:11:08,951 Now that you've lost your sense of direction... 1011 01:11:09,080 --> 01:11:10,798 I don't want to let you out of my sight. 1012 01:11:10,920 --> 01:11:13,912 Well, I can't leave just yet. Maybe in a few days. 1013 01:11:15,400 --> 01:11:17,470 I understand this was Mark Trevor's house. 1014 01:11:17,600 --> 01:11:18,555 Yes. 1015 01:11:20,000 --> 01:11:22,434 His wife and son still live here, don't they? 1016 01:11:22,560 --> 01:11:24,596 Carter, I didn't plan to stay. 1017 01:11:24,720 --> 01:11:27,598 I only wanted to look at the village and the house, and then go. 1018 01:11:27,720 --> 01:11:29,711 -That was some time ago. -Yes, I'm still here. 1019 01:11:29,840 --> 01:11:32,752 So that's what he looked like, huh? I never met him in London. 1020 01:11:32,880 --> 01:11:36,395 I didn't think I'd ever have the chance to see him, or his wife. 1021 01:11:36,520 --> 01:11:39,910 I suppose it's foolish of me to ask if she knows who you are. 1022 01:11:40,040 --> 01:11:41,951 -She doesn't know. -Sara, what are you doing? 1023 01:11:42,080 --> 01:11:43,798 Waiting around for her to find out? 1024 01:11:43,920 --> 01:11:45,990 -I said I was leaving soon. -What's holding you? 1025 01:11:46,120 --> 01:11:48,076 I have something to finish. 1026 01:11:51,960 --> 01:11:54,679 Carter, this is Kay Trevor. This is Carter Reynolds. 1027 01:11:54,800 --> 01:11:55,994 -How do you do? -How do you do? 1028 01:11:56,120 --> 01:11:58,315 Carter's my boss. He owns the paper I work on. 1029 01:11:58,440 --> 01:12:00,158 I hope you're not going to take her away. 1030 01:12:00,280 --> 01:12:01,599 We were just talking about it. 1031 01:12:01,720 --> 01:12:04,837 We may have to close down if we don't get Sara's column going again. 1032 01:12:04,960 --> 01:12:06,916 I'm sure that's true. She's a wonderful writer. 1033 01:12:07,040 --> 01:12:08,075 One of the best. 1034 01:12:08,200 --> 01:12:11,476 Have you told Mr. Reynolds about the work you've been doing here? 1035 01:12:12,240 --> 01:12:13,798 No, I haven't had time. 1036 01:12:13,920 --> 01:12:15,478 What work is that? 1037 01:12:15,840 --> 01:12:18,593 Kay's husband was a broadcaster with the BBC. 1038 01:12:19,000 --> 01:12:22,356 He was killed in an aeroplane accident just before the end of the war. 1039 01:12:22,520 --> 01:12:24,033 I'm sorry to hear that. 1040 01:12:25,800 --> 01:12:28,394 And I'm helping to make the broadcasts into a book. 1041 01:12:28,520 --> 01:12:29,555 I see. 1042 01:12:29,680 --> 01:12:33,229 Sara's spent hours gathering information about my husband's life. 1043 01:12:33,360 --> 01:12:36,796 That's very interesting. I'd like to see what you've done. 1044 01:12:37,440 --> 01:12:40,238 Well, it won't be finished for a few days. 1045 01:12:41,280 --> 01:12:43,396 -I suppose you'll be going then. -Yes. 1046 01:12:43,520 --> 01:12:46,273 I'm afraid she might even have to finish it in New York. 1047 01:12:46,400 --> 01:12:47,753 I'm going to miss her. 1048 01:12:47,880 --> 01:12:49,393 I'm sure you will. 1049 01:12:49,600 --> 01:12:52,160 -Can you stay to dinner, Mr. Reynolds? -I'd be delighted. 1050 01:12:52,280 --> 01:12:54,669 -Are you sure it won't be trouble? -Not at all. 1051 01:12:54,800 --> 01:12:57,234 Didn't you say you had work to do this evening, Carter? 1052 01:12:57,360 --> 01:13:00,113 Nothing important. I'll just send a few cables and come back. 1053 01:13:00,240 --> 01:13:02,310 Good. Let's have a party. I'll get hold of Alan. 1054 01:13:02,440 --> 01:13:04,078 And I must check the larder. 1055 01:13:07,520 --> 01:13:10,717 -Carter, I want you to get out of here. -That's what I want to do. 1056 01:13:10,840 --> 01:13:13,274 -As soon as you're ready, we'll go. -I can't leave yet. 1057 01:13:13,400 --> 01:13:15,436 Why not? You can finish your work in New York. 1058 01:13:15,560 --> 01:13:18,393 Kay asked me to help with the broadcasts. I'm doing it for her! 1059 01:13:18,520 --> 01:13:21,318 -Sara, you can think faster than that. -It's true. 1060 01:13:21,440 --> 01:13:23,829 You're just doing a job of work, eh? Nothing personal? 1061 01:13:23,960 --> 01:13:27,191 All right, since we're pressed for time, I'll tell you what I'll do: 1062 01:13:27,320 --> 01:13:29,515 I'll help you with them. I'm a pretty good writer. 1063 01:13:29,640 --> 01:13:31,437 I don't need your help. 1064 01:13:31,960 --> 01:13:33,234 Is it too private? 1065 01:13:33,360 --> 01:13:35,510 Please, Carter, leave me alone. 1066 01:13:38,160 --> 01:13:42,597 Sara, I didn't come 3,000 miles to say hello. I came to take you back with me. 1067 01:13:43,160 --> 01:13:46,232 Say goodbye to Mrs. Trevor for me. I'll be back for dinner. 1068 01:13:51,880 --> 01:13:54,075 What was your job during the war, Mr. Thompson? 1069 01:13:54,200 --> 01:13:55,679 I was with the BBC. 1070 01:13:55,800 --> 01:13:58,360 -ls that so? -Alan worked with my husband. 1071 01:13:58,480 --> 01:14:00,596 -I see. -Outside broadcasting. 1072 01:14:00,720 --> 01:14:02,551 I was Mark's assistant. 1073 01:14:02,960 --> 01:14:04,678 Must have been very exciting work. 1074 01:14:04,800 --> 01:14:05,835 It was, sometimes. 1075 01:14:05,960 --> 01:14:07,951 Mrs. Trevor tells me that she and Sara... 1076 01:14:08,080 --> 01:14:10,640 are turning some of her husband's broadcasts into a book. 1077 01:14:10,760 --> 01:14:12,796 -That's right. -Are you helping them with it? 1078 01:14:12,920 --> 01:14:13,875 No. 1079 01:14:14,920 --> 01:14:16,956 I'd have thought Mr. Thompson might be helpful. 1080 01:14:17,080 --> 01:14:18,911 He could give you valuable technical advice. 1081 01:14:19,040 --> 01:14:20,678 I can still use it. 1082 01:14:20,840 --> 01:14:23,274 I don't know that I could find the time. 1083 01:14:23,440 --> 01:14:25,271 Don't you think the book's a good idea? 1084 01:14:25,400 --> 01:14:26,435 Oh yes, fine. 1085 01:14:26,560 --> 01:14:28,596 How long will you be in England, Mr. Reynolds? 1086 01:14:28,720 --> 01:14:31,280 Only a short while this trip. I wish I could stay longer. 1087 01:14:31,400 --> 01:14:34,597 I'd like to watch London recovering itself, starting to live again... 1088 01:14:34,720 --> 01:14:36,153 without the blackout. 1089 01:14:36,400 --> 01:14:39,517 They must have a wonderful sense of freedom there now. 1090 01:14:39,640 --> 01:14:41,437 Did you spend time in London during the war? 1091 01:14:41,560 --> 01:14:42,675 Hardly at all. 1092 01:14:42,800 --> 01:14:46,759 I had to stay here in St. Giles to keep Brian away from the raids. 1093 01:14:46,880 --> 01:14:49,189 There wasn't anyone to look after him but myself... 1094 01:14:49,320 --> 01:14:51,038 so I was pretty well stuck here. 1095 01:14:51,160 --> 01:14:53,435 I'm not sure that isn't the greatest cruelty of war: 1096 01:14:53,560 --> 01:14:56,120 the separation of people, husbands and wives. 1097 01:14:56,240 --> 01:14:59,357 Yes, the waiting for the mail to arrive each day. 1098 01:15:00,240 --> 01:15:02,515 Most of the time waiting in fear. 1099 01:15:03,080 --> 01:15:05,594 Did your husband manage to get home often? 1100 01:15:05,720 --> 01:15:09,918 Quite often when he started his work, but not much the last months. 1101 01:15:10,600 --> 01:15:12,318 Nobody had time then. 1102 01:15:12,960 --> 01:15:14,188 I suppose not. 1103 01:15:15,720 --> 01:15:17,756 They were hectic days for everyone. 1104 01:15:17,880 --> 01:15:20,394 Yes, I know. I don't think I've ever felt... 1105 01:15:20,520 --> 01:15:22,397 as lonely as I felt then. 1106 01:15:24,000 --> 01:15:26,560 When Mark first began on his broadcasts... 1107 01:15:27,080 --> 01:15:31,676 his letters used to be full of excitement. Everything he saw stimulated him... 1108 01:15:32,400 --> 01:15:35,915 and he would write to me so that I would feel part of it. 1109 01:15:36,360 --> 01:15:39,636 And then towards the end, the letters got less frequent. 1110 01:15:39,760 --> 01:15:41,113 Just short notes. 1111 01:15:42,600 --> 01:15:45,194 I think he was under some terrible strain. 1112 01:15:45,320 --> 01:15:46,878 Yes. We all were. 1113 01:15:47,640 --> 01:15:49,915 Did you say there was some brandy? 1114 01:15:50,600 --> 01:15:52,875 Yes. I forgot about it. 1115 01:15:53,360 --> 01:15:55,999 -Come and help me with the glasses. -Right. 1116 01:16:05,520 --> 01:16:06,919 What are you trying to do, Carter? 1117 01:16:07,040 --> 01:16:09,315 If you don't know, Sara, I didn't succeed. 1118 01:16:09,440 --> 01:16:11,874 You think I don't feel guilty enough, is that it? 1119 01:16:12,000 --> 01:16:15,549 Because Mark was with me during those days, that I kept him away from her? 1120 01:16:15,680 --> 01:16:18,240 I want you to stop trying to take him away from her again. 1121 01:16:18,360 --> 01:16:21,113 -I'm not trying to-- -Sara, can't you see it? 1122 01:16:24,200 --> 01:16:26,236 I'd like to propose a toast. 1123 01:16:26,360 --> 01:16:28,191 -Mr. Reynolds. -Thank you. 1124 01:16:28,320 --> 01:16:29,435 To Sara. 1125 01:16:39,240 --> 01:16:40,309 -Landlord. -Sir? 1126 01:16:40,440 --> 01:16:44,194 -Do you have some telegraph blanks? -I'm sure we have some somewhere. 1127 01:16:50,160 --> 01:16:52,435 -Mr. Reynolds? -Hello, there. Sit down. 1128 01:16:52,560 --> 01:16:54,118 -Thanks. -Have a drink? 1129 01:16:54,240 --> 01:16:55,878 -Here you are, Mr. Reynolds. -Thank you. 1130 01:16:56,000 --> 01:16:58,036 -What will you have? -I'll have a beer, please. 1131 01:16:58,160 --> 01:16:59,912 -Make it two. -Two beers, sir. Certainly. 1132 01:17:00,040 --> 01:17:01,871 What's on you mind? 1133 01:17:02,000 --> 01:17:05,120 If you've got a minute, I'd like to talk to you about last night. 1134 01:17:05,120 --> 01:17:05,233 If you've got a minute, I'd like to talk to you about last night. 1135 01:17:05,360 --> 01:17:06,793 What's bothering you, Mr. Thompson? 1136 01:17:06,920 --> 01:17:09,514 Sara. Why did you let her come down here? 1137 01:17:09,960 --> 01:17:12,349 Let her come? I instructed one of my employees... 1138 01:17:12,480 --> 01:17:14,118 to put her on a ship for New York. 1139 01:17:14,240 --> 01:17:17,118 Maybe he didn't understand, because she missed it. 1140 01:17:17,240 --> 01:17:19,754 -She won't miss the next one. -Can I count on that? 1141 01:17:19,880 --> 01:17:21,836 I'm going to put her on it myself. 1142 01:17:21,960 --> 01:17:24,155 -Two beers, gentlemen. -Thank you. 1143 01:17:24,920 --> 01:17:27,150 -Thank you. -Cheers. 1144 01:17:28,440 --> 01:17:31,034 Exactly what's your concern in all this? 1145 01:17:31,440 --> 01:17:33,670 -Kay Trevor. -Yes, I thought so. 1146 01:17:33,800 --> 01:17:37,156 I don't like standing around while everything's shaping up to hurt her. 1147 01:17:37,280 --> 01:17:39,191 A few more evenings like last night-- 1148 01:17:39,320 --> 01:17:42,278 All right, let's get to the point. What about it? 1149 01:17:42,760 --> 01:17:45,149 While Mark and Sara were together in London... 1150 01:17:45,360 --> 01:17:47,271 his letters to Kay got shorter and shorter. 1151 01:17:47,400 --> 01:17:48,435 So she said. 1152 01:17:48,560 --> 01:17:50,835 She sensed that something pretty deep was wrong... 1153 01:17:50,960 --> 01:17:53,758 but before she could get at the truth, he died. 1154 01:17:53,880 --> 01:17:55,552 Of course, she took it very hard... 1155 01:17:55,680 --> 01:17:58,558 but she managed to get to her feet and start living again. 1156 01:17:58,680 --> 01:18:00,989 She didn't let herself think about the last days. 1157 01:18:01,120 --> 01:18:03,475 Only about the good times, when they were together. 1158 01:18:03,600 --> 01:18:07,229 -Well? -Now Sara is stirring it all up again. 1159 01:18:07,440 --> 01:18:11,752 -You mean the writing she's been doing. -Writing? That's grave-digging. 1160 01:18:11,920 --> 01:18:15,196 And you're afraid Kay's getting too close to the truth? 1161 01:18:15,840 --> 01:18:18,195 You've got to get Sara out of here. 1162 01:18:18,760 --> 01:18:21,991 Look Mr. Thompson, you're worried about Kay finding out who Sara is... 1163 01:18:22,120 --> 01:18:23,792 because you don't want her to get hurt. 1164 01:18:23,920 --> 01:18:26,832 Well, I'm here to tell you it wouldn't do Sara any good, either. 1165 01:18:26,960 --> 01:18:29,952 She isn't staying in that house for the view, or to hurt Kay. 1166 01:18:30,080 --> 01:18:33,072 If she knew what she was doing, she'd be out of there like a shot. 1167 01:18:33,200 --> 01:18:36,317 Mr. Thompson, we're in the same shoes... 1168 01:18:36,480 --> 01:18:38,596 and neither one of us knows which way to walk. 1169 01:18:38,720 --> 01:18:41,598 There's a dead guy called Mark Trevor holding on to two women. 1170 01:18:41,720 --> 01:18:43,039 That's a tough rope to cut. 1171 01:18:43,160 --> 01:18:44,275 I'm trying to figure it out. 1172 01:18:44,400 --> 01:18:46,868 If you come up with anything bright, let me know... 1173 01:18:47,000 --> 01:18:48,592 because I haven't got much time. 1174 01:19:06,760 --> 01:19:09,035 Give me your coat. I'll hang it up to dry. 1175 01:19:09,160 --> 01:19:10,479 I'm drenched. 1176 01:19:12,320 --> 01:19:15,471 I've often wondered how you manage to keep this place so neat. 1177 01:19:15,600 --> 01:19:18,956 I have a woman come in daily to throw my things around. 1178 01:19:19,400 --> 01:19:21,197 Make yourself at home. 1179 01:19:23,200 --> 01:19:24,599 Did you enjoy the picture? 1180 01:19:24,720 --> 01:19:28,713 Oh yes, I love films that end with the dying criminal slowly climbing up... 1181 01:19:28,840 --> 01:19:29,829 the church steps. 1182 01:19:29,960 --> 01:19:32,554 Riddled with holes, like a Swiss cheese. 1183 01:19:33,400 --> 01:19:35,197 This'll be warm in a minute. 1184 01:19:35,320 --> 01:19:37,436 It was a lovely evening, Alan. Thank you. 1185 01:19:37,560 --> 01:19:39,710 It was good to see you laughing again. 1186 01:19:40,320 --> 01:19:42,311 Can I get you anything? A drink? 1187 01:19:43,000 --> 01:19:44,274 Not for me. 1188 01:19:46,040 --> 01:19:48,395 It's funny being in this room again. 1189 01:19:48,520 --> 01:19:50,750 I remember when Mark and l used to come here... 1190 01:19:50,880 --> 01:19:53,474 and the three of us used to argue and laugh. 1191 01:19:54,040 --> 01:19:56,076 Yes, they were nice evenings. 1192 01:19:57,360 --> 01:19:59,237 Alan, why do you do that? 1193 01:19:59,480 --> 01:20:00,913 What do you mean? 1194 01:20:01,040 --> 01:20:03,600 Turn away as soon as I mention Mark's name. 1195 01:20:04,440 --> 01:20:07,000 I'm sorry. I didn't know I was doing that. 1196 01:20:08,320 --> 01:20:11,915 You know, I've been thinking so much about the last weeks... 1197 01:20:12,040 --> 01:20:14,952 when Mark wrote those short, restless letters. 1198 01:20:16,720 --> 01:20:18,756 Alan, you were his friend. 1199 01:20:18,880 --> 01:20:22,156 Don't keep anything from me, now. What happened to him? 1200 01:20:23,160 --> 01:20:24,559 I don't know. 1201 01:20:24,760 --> 01:20:26,193 But you were always with him. 1202 01:20:26,320 --> 01:20:29,357 He was working very hard, day and night. 1203 01:20:29,640 --> 01:20:31,278 He never had a moment to himself. 1204 01:20:31,400 --> 01:20:34,198 You don't sound very convincing. Tell me the truth, please. 1205 01:20:34,320 --> 01:20:35,389 I've told you. 1206 01:20:35,520 --> 01:20:38,273 No. You've avoided it. Why? 1207 01:20:38,720 --> 01:20:41,518 -What are you hiding? -There's nothing to hide. 1208 01:20:42,240 --> 01:20:44,037 Was there someone else? 1209 01:20:44,160 --> 01:20:45,559 Don't be silly. 1210 01:20:46,920 --> 01:20:48,592 I want to know! Was that it? 1211 01:20:48,720 --> 01:20:49,994 Kay, please. 1212 01:20:50,120 --> 01:20:52,554 Did he fall in love with someone else? 1213 01:20:52,800 --> 01:20:55,075 Listen to me, Kay. Mark loved you. 1214 01:20:55,720 --> 01:20:57,711 Don't start torturing yourself. 1215 01:20:57,840 --> 01:20:58,795 No! 1216 01:21:02,000 --> 01:21:02,989 Mummy! 1217 01:21:06,200 --> 01:21:07,269 Brian! 1218 01:21:08,640 --> 01:21:11,313 Brian, what is it? Tell me what it is. 1219 01:21:11,880 --> 01:21:13,359 I was dreaming. 1220 01:21:14,240 --> 01:21:17,118 Oh, don't cry. Tell me what you were dreaming about. 1221 01:21:17,240 --> 01:21:21,028 I saw Daddy, and there was a light in his study, and he was there. 1222 01:21:21,400 --> 01:21:23,516 Well, that's nothing to be afraid of, dear. 1223 01:21:23,640 --> 01:21:26,393 I wanted him to talk to me, but he wouldn't. 1224 01:21:29,440 --> 01:21:32,716 Don't. Now, you lie down, Brian, and try to go to sleep. 1225 01:21:33,440 --> 01:21:34,509 There. 1226 01:21:34,680 --> 01:21:38,593 But if he really isn't gone away, why wouldn't he talk to me? 1227 01:21:40,120 --> 01:21:41,599 What do you mean, darling? 1228 01:21:41,720 --> 01:21:45,235 Mummy always talks about him, and you always talk about him. 1229 01:21:45,640 --> 01:21:47,631 He is coming back, isn't he? 1230 01:21:53,000 --> 01:21:55,195 No, Brian, he's not coming back. 1231 01:21:57,120 --> 01:22:00,476 Now, I'll tuck you in and you'll fall asleep right away. 1232 01:22:01,840 --> 01:22:03,398 That's a good boy. 1233 01:22:05,080 --> 01:22:06,479 Where's Mummy? 1234 01:22:06,640 --> 01:22:09,473 She'll be back soon. She went to the pictures. 1235 01:22:10,280 --> 01:22:11,952 You're all right now, aren't you? 1236 01:22:12,080 --> 01:22:13,399 I don't know. 1237 01:22:13,760 --> 01:22:15,478 Well, of course you are. 1238 01:22:15,600 --> 01:22:19,070 And you won't have any more dreams like that. I promise. 1239 01:22:22,720 --> 01:22:24,551 -Good night. -Good night. 1240 01:22:34,640 --> 01:22:37,473 Well, sir, you might try shark fishing for your amusement. 1241 01:22:37,600 --> 01:22:39,955 I'm afraid that'd be more for the shark's amusement. 1242 01:22:40,200 --> 01:22:41,349 Excuse me. 1243 01:22:43,160 --> 01:22:46,152 Ship lnn. Yes, certainly. Will you hold the line? 1244 01:22:46,760 --> 01:22:47,749 Mr. Reynolds? 1245 01:22:47,880 --> 01:22:49,279 -Phone. -Thank you. 1246 01:22:54,640 --> 01:22:55,755 Hello? 1247 01:22:55,880 --> 01:22:57,393 -Carter? -Sara? 1248 01:22:57,520 --> 01:22:58,509 Yes. 1249 01:22:58,640 --> 01:23:00,596 I want you to come up and get me out of here. 1250 01:23:00,720 --> 01:23:01,709 What's happened? 1251 01:23:02,520 --> 01:23:04,795 I can't tell you now. Please hurry. 1252 01:23:05,040 --> 01:23:06,632 I'm on my way. 1253 01:23:26,520 --> 01:23:27,475 Kay? 1254 01:23:28,640 --> 01:23:31,393 It started to rain. 1255 01:23:31,520 --> 01:23:34,353 We went to Alan's place to wait until it stopped. 1256 01:23:39,840 --> 01:23:42,559 What's wrong, Kay? Can you tell me? 1257 01:23:44,720 --> 01:23:47,154 I found out why Mark stopped writing. 1258 01:23:48,800 --> 01:23:51,917 He met someone in London and fell in love with her. 1259 01:23:55,040 --> 01:23:56,996 It was really very obvious. 1260 01:23:58,640 --> 01:24:01,440 Alan didn't say anything, but I could see it in his eyes. 1261 01:24:01,440 --> 01:24:01,997 Alan didn't say anything, but I could see it in his eyes. 1262 01:24:04,200 --> 01:24:08,557 I can't think of anything except, "What was she like? 1263 01:24:10,160 --> 01:24:13,709 "Did she work with him? Was she beautiful?" 1264 01:24:14,240 --> 01:24:15,434 Kay, listen to me. 1265 01:24:15,560 --> 01:24:17,949 I can't help it, I've got to know! 1266 01:24:18,960 --> 01:24:20,598 I won't see anyone. 1267 01:24:29,160 --> 01:24:30,718 What's the matter? 1268 01:24:32,280 --> 01:24:33,793 -She found out. -What? 1269 01:24:33,920 --> 01:24:36,753 No, not about me, just that there was someone. 1270 01:24:42,400 --> 01:24:44,356 Carter, I have to tell her. 1271 01:24:46,720 --> 01:24:48,950 -Stay away from her. Don't do it. -But I must! 1272 01:24:49,080 --> 01:24:51,150 -Get hold of yourself. Let's get away. -No. 1273 01:24:51,280 --> 01:24:52,998 Do you want to stay and watch her suffer? 1274 01:24:53,120 --> 01:24:55,588 -I'm going to tell her who I am. -What good would it do? 1275 01:24:55,720 --> 01:24:58,598 If I hadn't come here, none of this would have happened. 1276 01:24:58,720 --> 01:24:59,709 I brought him back to her. 1277 01:24:59,840 --> 01:25:02,354 All right, she found out, but why tell her it was you? 1278 01:25:02,480 --> 01:25:03,629 What could be more cruel? 1279 01:25:03,880 --> 01:25:06,678 To let her torture herself about who it was. 1280 01:25:07,360 --> 01:25:09,271 To go on wondering, not knowing. 1281 01:25:10,120 --> 01:25:12,918 -lf you tell her, she'll flay you alive. -I know. 1282 01:25:13,040 --> 01:25:14,029 Well? 1283 01:25:15,000 --> 01:25:16,399 I'll tell her. 1284 01:25:18,200 --> 01:25:20,475 Want me around when you do it? 1285 01:25:21,160 --> 01:25:23,720 But I want you waiting when I come out. 1286 01:25:24,000 --> 01:25:25,433 With a big net? 1287 01:25:26,480 --> 01:25:27,799 The biggest. 1288 01:25:49,600 --> 01:25:52,592 -Good night, Mr. Polworth. -Good night, Sam. 1289 01:26:23,880 --> 01:26:24,995 Sara. 1290 01:26:25,960 --> 01:26:27,916 I'm sorry if I embarrassed you. 1291 01:26:28,040 --> 01:26:29,268 You didn't. 1292 01:26:29,880 --> 01:26:31,438 I felt frightened. 1293 01:26:31,680 --> 01:26:32,908 I know. 1294 01:26:35,400 --> 01:26:38,358 Kay, remember the first night I stayed here? 1295 01:26:40,440 --> 01:26:42,396 You told me about Mark's death... 1296 01:26:42,600 --> 01:26:44,989 and how you'd found a way to face it. 1297 01:26:45,120 --> 01:26:46,599 Yes, I remember. 1298 01:26:47,320 --> 01:26:50,915 You told me because you felt I was suffering the same way. 1299 01:26:51,560 --> 01:26:53,312 You were right. I was. 1300 01:26:55,560 --> 01:26:58,233 Mark and I met three months ago in London. 1301 01:27:02,280 --> 01:27:03,838 Mark and you met? 1302 01:27:05,440 --> 01:27:06,919 We fell in love. 1303 01:27:08,320 --> 01:27:10,197 Why are you telling me this? 1304 01:27:10,320 --> 01:27:12,390 I want you to know who it was. 1305 01:27:15,320 --> 01:27:18,551 What are you doing here? Why did you come to my house? 1306 01:27:19,720 --> 01:27:21,517 Kay, I knew so little about him. 1307 01:27:21,640 --> 01:27:24,837 I had to see where he lived, just once, before I left England. 1308 01:27:24,960 --> 01:27:27,394 I asked you what you're doing in my house. 1309 01:27:27,520 --> 01:27:30,034 I didn't mean to come inside, believe me. 1310 01:27:30,160 --> 01:27:32,549 I walked through the village and passed the house. 1311 01:27:32,680 --> 01:27:34,557 Then I saw Brian... 1312 01:27:34,680 --> 01:27:37,717 and when he talked to me, I couldn't seem to move away. 1313 01:27:37,840 --> 01:27:39,751 Then you asked me in. 1314 01:27:40,320 --> 01:27:43,153 I couldn't help it. Don't you understand? 1315 01:27:43,640 --> 01:27:46,359 Oh, yes, I understand. 1316 01:27:48,840 --> 01:27:51,070 I understand a lot of things now. 1317 01:27:51,960 --> 01:27:54,349 Why you wanted to be friends... 1318 01:27:54,480 --> 01:27:58,393 why you helped with the broadcasts, and why you stayed in the house. 1319 01:27:58,840 --> 01:27:59,989 Kay, please. 1320 01:28:00,120 --> 01:28:03,237 What are you trying to do? Take Mark away from me... 1321 01:28:03,360 --> 01:28:05,032 even after his death? 1322 01:28:06,840 --> 01:28:08,592 Say anything you want. 1323 01:28:09,440 --> 01:28:11,078 I'm sorry, Sara. 1324 01:28:11,560 --> 01:28:13,835 I didn't give you enough assistance. 1325 01:28:13,960 --> 01:28:16,952 No one could expect you to write properly about him... 1326 01:28:17,080 --> 01:28:19,389 without knowing all the intimate details. 1327 01:28:20,280 --> 01:28:22,748 I'll try and make that up to you now. 1328 01:28:23,920 --> 01:28:25,990 We were married in that village. 1329 01:28:26,120 --> 01:28:30,272 The reception was in this room. We spent our wedding night in this house. 1330 01:28:33,360 --> 01:28:36,193 Do you want to know what he said to me that night... 1331 01:28:36,320 --> 01:28:38,914 and all the other nights we were together? 1332 01:28:39,040 --> 01:28:41,600 And when Brian was born. Shall I tell you about that... 1333 01:28:41,720 --> 01:28:43,915 or did you find out about it in London? 1334 01:28:44,720 --> 01:28:48,269 I didn't know Mark was married until the day before he died. 1335 01:28:48,920 --> 01:28:49,955 Of course not. 1336 01:28:50,080 --> 01:28:54,039 And I was the one who invited you into this house. You didn't want to come in. 1337 01:28:54,160 --> 01:28:56,913 And Mark's picture got smashed by accident. 1338 01:28:57,280 --> 01:29:00,317 You brushed up against it, you weren't holding it. 1339 01:29:01,280 --> 01:29:03,874 I've heard about as much as I can stand. 1340 01:29:04,200 --> 01:29:07,192 I don't want any more lies. I want you to go. 1341 01:29:10,440 --> 01:29:12,396 Not before I tell you this: 1342 01:29:13,520 --> 01:29:15,988 I loved Mark with all the love I had. 1343 01:29:17,280 --> 01:29:20,750 He was coming back to you and Brian. 1344 01:29:25,320 --> 01:29:28,517 I was just someone he had met and was going to leave. 1345 01:29:28,800 --> 01:29:32,759 He wanted to be here with everything he loved, the way I loved him. 1346 01:29:34,960 --> 01:29:36,188 Please go. 1347 01:29:37,840 --> 01:29:39,478 I'll get my things. 1348 01:29:44,920 --> 01:29:48,390 We'll have a few minutes wait, sir. I'll find an empty compartment for you. 1349 01:29:48,520 --> 01:29:49,635 Thank you. 1350 01:29:49,760 --> 01:29:52,558 We'll spend a few days in New York, then fly to San Francisco. 1351 01:29:52,680 --> 01:29:54,830 I want you to see how the conferences are working. 1352 01:29:54,960 --> 01:29:55,995 And after that? 1353 01:29:56,120 --> 01:29:59,829 The East. The finish is coming there soon, and I want you to cover it. 1354 01:30:00,560 --> 01:30:01,834 Do you feel up to it? 1355 01:30:02,960 --> 01:30:04,632 It'll be good to be working again. 1356 01:30:04,760 --> 01:30:06,796 Would you come this way, sir? 1357 01:30:10,680 --> 01:30:11,715 Sara! 1358 01:30:14,840 --> 01:30:16,990 Wait inside for me, Carter. 1359 01:30:17,320 --> 01:30:19,231 -Sara. -What is it? 1360 01:30:19,760 --> 01:30:21,591 I wanted to say goodbye. 1361 01:30:23,200 --> 01:30:24,519 Goodbye, Kay. 1362 01:30:26,920 --> 01:30:29,992 Send Brian a photograph of the Empire State Building. 1363 01:30:32,680 --> 01:30:33,795 I will. 1364 01:30:48,400 --> 01:30:49,549 Goodbye. 109281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.