All language subtitles for Young Justice S03E12

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,923 --> 00:00:22,258 (BLASTERS CHARGING) 2 00:00:22,325 --> 00:00:24,426 TORK: Your first mistake was killing my friend. 3 00:00:24,493 --> 00:00:26,963 That was no mistake, human. 4 00:00:27,029 --> 00:00:29,999 And there's your second mistake, Klamulon. 5 00:00:30,066 --> 00:00:33,368 I suppose other species all look alike to you. 6 00:00:33,435 --> 00:00:34,737 But I'm no human. 7 00:00:34,804 --> 00:00:37,507 I am Lieutenant Tork of the planet Mars. 8 00:00:37,574 --> 00:00:42,574 And you've never encountered anything like me before. 9 00:00:43,378 --> 00:00:45,180 (ROARING) 10 00:00:45,247 --> 00:00:47,382 (GROANING) 11 00:00:47,449 --> 00:00:49,318 (SCREAMS) 12 00:00:49,384 --> 00:00:50,719 (GROANS) 13 00:00:50,786 --> 00:00:53,522 -(TRUMPETING) -(EXCLAIMING) 14 00:00:53,589 --> 00:00:55,390 (SCREAMS, GRUNTS) 15 00:00:55,457 --> 00:01:00,195 (TRUMPETS) 16 00:01:00,262 --> 00:01:03,799 (BEAMING) 17 00:01:03,866 --> 00:01:05,467 (GASPS) 18 00:01:05,534 --> 00:01:07,903 Edson Valiant. 19 00:01:07,970 --> 00:01:12,341 He's dead, Tom. 20 00:01:12,407 --> 00:01:13,542 (CAMERA BEEPS) 21 00:01:13,609 --> 00:01:15,711 (ALARM RINGS) 22 00:01:15,778 --> 00:01:16,979 Stuff looks really good, Gar. 23 00:01:17,046 --> 00:01:19,915 That single tear thing. Genius. 24 00:01:19,982 --> 00:01:23,282 Eh, I've had practice. 25 00:01:26,388 --> 00:01:29,538 (THEME MUSIC PLAYING) 26 00:01:52,549 --> 00:01:55,551 Garfield, Paul, the dailies are spectacular. 27 00:01:55,617 --> 00:01:57,186 I'm so pleased. 28 00:01:57,253 --> 00:01:59,455 -Thanks, Gretchen. -Yeah, thanks. 29 00:01:59,522 --> 00:02:02,958 (CHUCKLES) Everyone said I was a sentimental fool, 30 00:02:03,025 --> 00:02:06,929 but I knew pairing you two was the smart move. 31 00:02:06,996 --> 00:02:10,266 -You handled casting? -At Goode World Studios, 32 00:02:10,333 --> 00:02:13,403 Gretchen Goode handles everything. 33 00:02:13,469 --> 00:02:18,469 I wanted ST 3016 to recapture that Hello, Megan! magic. 34 00:02:19,175 --> 00:02:21,577 And that's exactly what you two have done. 35 00:02:21,643 --> 00:02:23,679 Hello Megan had magic? 36 00:02:23,746 --> 00:02:25,281 It only lasted one season. 37 00:02:25,348 --> 00:02:28,618 Your mother's show was underappreciated, Garfield. 38 00:02:28,685 --> 00:02:32,555 The chemistry, Paul, between you as Conner Manley 39 00:02:32,622 --> 00:02:36,292 and Marie Logan as Megan Wheeler was truly special. 40 00:02:36,359 --> 00:02:39,095 Well, it may have been a silly '70s sitcom, 41 00:02:39,161 --> 00:02:41,497 but no one can deny we had a fantastic cast. 42 00:02:41,564 --> 00:02:44,666 Lord and Stanyon, Rita Farr, me, and Marie. 43 00:02:44,733 --> 00:02:46,569 There was a lot of talent there. 44 00:02:46,636 --> 00:02:50,707 -And a lot of love. -(CHUCKLING) And a lot of both here as well. 45 00:02:50,774 --> 00:02:55,111 It's like watching father and son trekking through space. 46 00:02:55,177 --> 00:02:57,647 (LAUGHS) Well, I am the kid's godfather, 47 00:02:57,714 --> 00:03:00,049 I remember your christening like it was yesterday. 48 00:03:00,116 --> 00:03:01,651 Rita and I stood up for you 49 00:03:01,718 --> 00:03:04,120 just before Marie moved you both to Greater Bialya. 50 00:03:04,186 --> 00:03:05,655 -Qurac. -Qurac, of course. 51 00:03:05,722 --> 00:03:09,992 And now you're following in Marie's footsteps. 52 00:03:10,059 --> 00:03:12,895 Your mother-- Well, your mother 53 00:03:12,962 --> 00:03:16,866 and your godmother, Rita, would be very proud. 54 00:03:16,932 --> 00:03:20,402 Yeah... I guess. Thanks, Ms. Goode. 55 00:03:20,469 --> 00:03:22,639 Garfield, please. 56 00:03:22,706 --> 00:03:26,075 If you don't start calling me Gretchen, you'll make me cry. 57 00:03:26,142 --> 00:03:29,679 - Noted, Gretchen. Thank you. - Gretchen, a word? 58 00:03:29,746 --> 00:03:34,746 Oh, for the producer, manager, and step-father of my favorite Martian? 59 00:03:35,518 --> 00:03:39,622 As many words as you like, Steven. Just give me a moment. 60 00:03:39,689 --> 00:03:42,225 Oh. Now, Paul. As we were talking about that, 61 00:03:42,291 --> 00:03:44,026 I just want to go over that one more time... 62 00:03:44,093 --> 00:03:46,128 I don't think she's coming back, Mento. 63 00:03:46,195 --> 00:03:50,099 Don't...call me...Mento. 64 00:03:50,166 --> 00:03:52,168 Will you be at the house, tonight? 65 00:03:52,235 --> 00:03:55,238 No, Mento. I have a date. 66 00:03:55,304 --> 00:03:59,008 -Thank God. -Oh, thank God. 67 00:03:59,075 --> 00:04:01,777 -Later, Harvey, great work today. -Really? 68 00:04:01,844 --> 00:04:06,615 Wow! Thanks, Mr. Logan. 69 00:04:06,682 --> 00:04:10,887 (SEAGULLS CAWING) 70 00:04:10,954 --> 00:04:13,690 Okay, M'gann, we're all here. What happened? 71 00:04:13,757 --> 00:04:18,528 I take it your first day at school was a bit "atypical." 72 00:04:18,595 --> 00:04:21,230 -How would I know? Maybe every day-- -MEGAN: I know. 73 00:04:21,297 --> 00:04:25,034 -It was very atypical. -And who is this? 74 00:04:25,101 --> 00:04:26,836 Victor Stone is Victor Stone. 75 00:04:26,903 --> 00:04:29,639 You guys really aren't freaked out by how I look? 76 00:04:29,706 --> 00:04:31,875 -You picked the right crowd. -FRED: Perhaps. 77 00:04:31,942 --> 00:04:35,410 But is Victor Stone freaked out by how Forager looks? 78 00:04:35,477 --> 00:04:37,746 (EXCLAIMS) 79 00:04:37,813 --> 00:04:40,316 Hmm, apparently Victor Stone is. 80 00:04:40,383 --> 00:04:42,818 (STAMMERING) No, no, I'm sorry. You've been great, 81 00:04:42,885 --> 00:04:44,954 you just... caught me off-guard. 82 00:04:45,020 --> 00:04:47,724 -Way off-guard? -Way off-guard. 83 00:04:47,791 --> 00:04:50,192 Ahem. Uh, still haven't heard what happened. 84 00:04:50,259 --> 00:04:53,596 At school today, Violet Harper opened a boom tube 85 00:04:53,663 --> 00:04:56,132 as if Violet Harper was a Mother Box. 86 00:04:56,198 --> 00:04:58,134 ALL: What? VIOLET: Mmm-hmm, it's true. 87 00:04:58,200 --> 00:05:00,102 I didn't know I could do it, until I did it. 88 00:05:00,169 --> 00:05:02,171 Then it seemed, well, natural. 89 00:05:02,238 --> 00:05:05,675 But even for a meta-human of your abilities, 90 00:05:05,742 --> 00:05:08,611 -how is that possible? -Maybe I know. 91 00:05:08,678 --> 00:05:10,480 When we were at Bedlam Central, 92 00:05:10,546 --> 00:05:13,016 I spotted a dissected Mother Box. 93 00:05:13,083 --> 00:05:18,020 Of course! That must be the device Baron Bedlam gave to Doctor X. 94 00:05:18,087 --> 00:05:19,888 Simon tried to learn its secrets 95 00:05:19,955 --> 00:05:21,658 but only succeed in destroying it. 96 00:05:21,724 --> 00:05:26,028 There was a burst of energy, then the machine went dead. 97 00:05:26,095 --> 00:05:28,230 Not just dead. Murdered. 98 00:05:28,297 --> 00:05:30,132 Mother Boxes are living computers. 99 00:05:30,199 --> 00:05:31,567 That burst of energy? 100 00:05:31,634 --> 00:05:35,070 It was probably Mother Box's soul escaping. 101 00:05:35,137 --> 00:05:37,040 Ugh, hello, Megan? 102 00:05:37,107 --> 00:05:41,811 Doctor Fate sensed an old soul in Halo's very young body. 103 00:05:41,878 --> 00:05:45,882 And the first time I saw Halo, Vertigo's crew was burying her. 104 00:05:45,949 --> 00:05:49,019 Bedlam wasn't in the business of ditching powerful meta-humans 105 00:05:49,085 --> 00:05:51,887 so they must have legit thought she was dead. 106 00:05:51,954 --> 00:05:54,791 Maybe Gabrielle Daou did die. 107 00:05:54,858 --> 00:05:58,227 But the Mother Box's soul energy or whatever you want to call it, 108 00:05:58,294 --> 00:06:01,230 merged with Gabrielle's body and resurrected it as-- 109 00:06:01,297 --> 00:06:04,300 As me! I told you I wasn't Gabrielle. 110 00:06:04,367 --> 00:06:07,403 You did. Over and over. 111 00:06:07,470 --> 00:06:09,239 I'm sorry I didn't understand. 112 00:06:09,306 --> 00:06:12,642 JACE: The trauma must have wiped their combined minds clean. 113 00:06:12,709 --> 00:06:16,111 She'd get flashes of Gabrielle's residual memories, 114 00:06:16,178 --> 00:06:18,247 flashes of the Mother Box's knowledge. 115 00:06:18,314 --> 00:06:20,884 Everything else she'd have to learn anew. 116 00:06:20,950 --> 00:06:25,687 It doesn't upset you that Gabrielle is dead? 117 00:06:25,754 --> 00:06:27,757 Strangely, no. 118 00:06:27,824 --> 00:06:32,694 I suppose it's because you are the only you I've ever known. 119 00:06:32,761 --> 00:06:34,797 (CHUCKLES SOFTLY) Besides, 120 00:06:34,864 --> 00:06:38,234 I have grown accustomed to such strangeness. 121 00:06:38,301 --> 00:06:40,503 Yeah, well, newbie to strangeness here. 122 00:06:40,570 --> 00:06:45,570 What does all of this have to do with me? 123 00:06:47,043 --> 00:06:49,579 PERDITA: Uh, hey, so sorry I'm running late, Gar, 124 00:06:49,646 --> 00:06:52,315 The trade conference was endless. 125 00:06:52,381 --> 00:06:54,884 No worries, Perdita. The club will still be there. 126 00:06:54,951 --> 00:06:57,052 PERDITA: Oh, you're a doll. I'll be right out. 127 00:06:57,119 --> 00:07:00,256 Looking like a princess, I'll bet. 128 00:07:00,323 --> 00:07:04,027 (SIGHS) Or a queen. 129 00:07:04,094 --> 00:07:07,730 Hey, goode goggles. They as cool as everyone says? 130 00:07:07,797 --> 00:07:11,534 PERDITA: I only just received them as a gift. I haven't even tried them yet. 131 00:07:11,601 --> 00:07:14,370 Mind if I check 'em out, Your Majesty? 132 00:07:14,437 --> 00:07:16,940 PERDITA: You are not allowed to call me that, 133 00:07:17,007 --> 00:07:20,643 -or it's off with your head. (CHUCKLES) -Oh, big talk. 134 00:07:20,710 --> 00:07:22,744 -The goggles? -PERDITA: Be my guest. 135 00:07:22,811 --> 00:07:24,761 Cool, thanks. 136 00:07:28,017 --> 00:07:30,219 (STARTING MUSIC) 137 00:07:30,286 --> 00:07:31,654 (WHOOSHES) 138 00:07:31,721 --> 00:07:35,324 Space Trek. Hey, maybe I can play myself. 139 00:07:35,391 --> 00:07:38,361 TOM: More Klamulons! Fire at will, Lieutenant. 140 00:07:38,427 --> 00:07:40,662 Ha! I am playing myself. 141 00:07:40,729 --> 00:07:42,198 (GAME SOUNDS) 142 00:07:42,264 --> 00:07:44,933 Yeah, got 'em. That's right, Tork rocks. 143 00:07:45,000 --> 00:07:49,500 This is actually pretty crash. 144 00:07:52,308 --> 00:07:56,380 I'm already on level two. 145 00:07:56,446 --> 00:08:00,316 But, Violet, you've never been able to heal anyone but yourself. 146 00:08:00,383 --> 00:08:02,585 Well, she healed me. That's why I-- 147 00:08:02,652 --> 00:08:05,055 Actually, I don't believe I did heal you, Victor. 148 00:08:05,121 --> 00:08:09,124 I think I only made adjustments to your internal technology. 149 00:08:09,191 --> 00:08:10,793 More proof she's a living Mother Box. 150 00:08:10,860 --> 00:08:15,264 Whatever. Look, I just want to get back to my actual life. 151 00:08:15,331 --> 00:08:17,867 I'm this close to a college scholarship, 152 00:08:17,934 --> 00:08:20,703 and maybe even a career in pro football. 153 00:08:20,770 --> 00:08:24,139 So, I need one of you freaks to get this tech off me. 154 00:08:24,206 --> 00:08:26,141 We're trying to figure this out. 155 00:08:26,208 --> 00:08:28,143 And now he'll tell you to be patient. 156 00:08:28,210 --> 00:08:30,113 Yeah, patient is not going to cut it. 157 00:08:30,180 --> 00:08:33,083 You can talk about all these Mother and Father Boxes later-- 158 00:08:33,149 --> 00:08:35,951 Whoa, whoa, whoa! Who said anything about a Father Box? 159 00:08:36,018 --> 00:08:39,121 (SUPER-CYCLE REVS) 160 00:08:39,188 --> 00:08:41,223 -Whoa, what's this now? -Sphere? 161 00:08:41,290 --> 00:08:43,158 What's going on? 162 00:08:43,225 --> 00:08:45,027 Super-Cycle, what are you doing? 163 00:08:45,094 --> 00:08:46,595 (REVS) 164 00:08:46,661 --> 00:08:47,697 (TECH HUMS) 165 00:08:47,764 --> 00:08:52,764 (DEEPER VOICE) You dare threaten me? 166 00:08:53,102 --> 00:08:56,439 (GRUNTS) Both of you. Stop! 167 00:08:56,505 --> 00:09:01,505 Fool! You seek to intervene? Then suffer for it. 168 00:09:01,610 --> 00:09:02,411 HALO: No! 169 00:09:02,478 --> 00:09:06,228 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 170 00:09:08,117 --> 00:09:12,087 -(TECH POWERING DOWN) -(GASPS) 171 00:09:12,154 --> 00:09:13,322 (NORMAL VOICE) Sorry. Sorry. 172 00:09:13,389 --> 00:09:14,924 -MEGAN: Conner! -I'm fine. 173 00:09:14,991 --> 00:09:19,194 -Super-Cycle, stand down. -(SUPER-CYCLE REVS, BEEPING) 174 00:09:19,261 --> 00:09:23,611 Shh, shh. It's all right now. 175 00:09:25,601 --> 00:09:27,703 I swear, that wasn't me attacking. 176 00:09:27,770 --> 00:09:31,006 No, it was the tech within you, taking control. 177 00:09:31,073 --> 00:09:32,909 But I have cleansed you again. 178 00:09:32,976 --> 00:09:36,379 Yeah, well, clearly a Halo cleanse is only a temporary solution. 179 00:09:36,446 --> 00:09:39,715 For the time being, you two had better stick close to each other. 180 00:09:39,782 --> 00:09:42,785 -Understood, I will stick close. -What about his father? 181 00:09:42,852 --> 00:09:45,621 -Shouldn't we bring Vic back-- -My father did this to me! 182 00:09:45,688 --> 00:09:47,857 -All the more reason. -Look, I'm 18. 183 00:09:47,924 --> 00:09:50,392 You can kick me out, but you can't make me go back. 184 00:09:50,459 --> 00:09:53,096 -No one's kicking anyone out. -(SIGHS) 185 00:09:53,163 --> 00:09:56,298 MEGAN: (TELEPATHICALLY) Guess we're adopting another stray. 186 00:09:56,365 --> 00:10:00,003 (VIDEO GAME BEEPING) 187 00:10:00,070 --> 00:10:03,906 -I'm ready. -Just a sec. I'm at the final level. 188 00:10:03,972 --> 00:10:05,408 -(DINGS) -(STATIC) 189 00:10:05,474 --> 00:10:08,774 (HIGH-PITCHED BEEPING) 190 00:10:19,722 --> 00:10:21,323 I need to go to Encino now. 191 00:10:21,390 --> 00:10:23,158 I thought you said the club's in Hollywood-- 192 00:10:23,225 --> 00:10:26,395 I need to go to Encino, now! 193 00:10:26,462 --> 00:10:30,466 (LAUGHING) 194 00:10:30,533 --> 00:10:33,001 -(SHORT CIRCUITS) -(GASPS) 195 00:10:33,068 --> 00:10:35,137 KID FLASH: He's dead, Tom. 196 00:10:35,204 --> 00:10:37,206 (COMPUTERS BEEPING) 197 00:10:37,273 --> 00:10:37,873 Hmm? 198 00:10:47,316 --> 00:10:49,866 (CHUCKLES) Crash. 199 00:10:52,588 --> 00:10:55,058 Those words you spoke when you were cleansing Vic, 200 00:10:55,125 --> 00:11:00,125 -what do they mean? -I don't understand. What words? 201 00:11:00,363 --> 00:11:02,632 MEGAN: (TELEPATHICALLY) I'm not kicking anyone out. 202 00:11:02,698 --> 00:11:04,968 I know these are extraordinary circumstances 203 00:11:05,034 --> 00:11:06,970 and I know, with Superman in space, 204 00:11:07,036 --> 00:11:09,139 you've been wanting to step up and do more. 205 00:11:09,205 --> 00:11:11,308 CONNER:But you're frustrated. I get it. 206 00:11:11,374 --> 00:11:15,211 My one mission with Dick turned into this never-ending thing. 207 00:11:15,278 --> 00:11:18,948 MEGAN:A very needy and complicated never-ending thing. 208 00:11:19,015 --> 00:11:21,484 Conner, since we've been engaged 209 00:11:21,550 --> 00:11:23,920 we've hardly spent any time together. 210 00:11:23,987 --> 00:11:26,990 -Let alone, alone time. -CONNER: You're right. 211 00:11:27,056 --> 00:11:29,826 We had a system. The Watchtower was for missions, 212 00:11:29,892 --> 00:11:32,996 and Happy Harbor was our own Fortress of Solitude. 213 00:11:33,062 --> 00:11:36,199 Where we could just be us. But it's okay. 214 00:11:36,266 --> 00:11:41,170 -I know what we need. -MEGAN: Are you thinking what I'm thinking? 215 00:11:41,236 --> 00:11:43,205 -Date night! -A secret base! 216 00:11:43,272 --> 00:11:47,322 -BOTH: What? -(WOLF GROANS) 217 00:11:49,879 --> 00:11:51,413 -(BLASTERS CHARGING) -The Reach-- (STAMMERS) 218 00:11:51,480 --> 00:11:53,081 I mean, the Klamulons are attacking. 219 00:11:53,148 --> 00:11:56,452 I got this, Captain. 220 00:11:56,519 --> 00:12:00,869 -(SCREAMS) -She's dead, Tork. 221 00:12:01,724 --> 00:12:05,794 -(SCREAMS) -He's dead, Tork. 222 00:12:05,861 --> 00:12:07,396 (SCREAMS) 223 00:12:07,463 --> 00:12:09,131 He's dead, Tork. 224 00:12:09,198 --> 00:12:10,399 (GROANS) 225 00:12:10,466 --> 00:12:11,968 KID FLASH: Wow, we're losing everyone. 226 00:12:12,035 --> 00:12:14,269 It's a good thing they were already dead. (CHUCKLES) 227 00:12:14,336 --> 00:12:15,771 So, who's next? You or me? 228 00:12:15,838 --> 00:12:18,207 KID FLASH: Artemis is so gonna kill me for this. 229 00:12:18,273 --> 00:12:21,423 Just tell them. Okay? 230 00:12:23,512 --> 00:12:25,681 Eh, guess it's me. 231 00:12:25,748 --> 00:12:27,449 ARTEMIS: Where's Wally? 232 00:12:27,516 --> 00:12:30,352 (SNIFFLING) No. No. 233 00:12:30,419 --> 00:12:34,523 (SOBBING) 234 00:12:34,590 --> 00:12:35,791 (SIGHS) 235 00:12:35,858 --> 00:12:38,594 -(MONKEY CHATTERS) -Ha-ha, Monkey! 236 00:12:38,661 --> 00:12:41,430 -(CONTINUES CHATTERING) -Oh, I gotta catch him. 237 00:12:41,497 --> 00:12:43,298 Tired of this show already? 238 00:12:43,365 --> 00:12:45,467 Well, let's see what else is on. 239 00:12:45,534 --> 00:12:47,102 -(OPENING THEME PLAYING) -♪ D-O-O-M 240 00:12:47,169 --> 00:12:48,404 ♪ P-A-T-R-O-L 241 00:12:48,470 --> 00:12:51,306 ♪ Doom Patrol, go! ♪ 242 00:12:51,373 --> 00:12:53,809 (MONKEY CHATTERING) 243 00:12:53,876 --> 00:12:58,114 (LAUGHING) Monkey! Hey, bro, where'd you go? 244 00:12:58,181 --> 00:13:00,049 PERDITA: (ECHOING) Garfield, what's wrong? 245 00:13:00,116 --> 00:13:04,086 Garfield, stop this. You're scaring me. 246 00:13:04,152 --> 00:13:07,090 (REPEATS) No, no, no, no. 247 00:13:07,156 --> 00:13:10,125 -Your pulse, it's so faint. -(SIGHS) 248 00:13:10,192 --> 00:13:11,627 Garfield! 249 00:13:11,694 --> 00:13:14,663 ANNOUNCER: And now, back to Doom Patrol Go! 250 00:13:14,730 --> 00:13:17,834 -Now, who was I looking for? -(DINGS) 251 00:13:17,900 --> 00:13:22,271 An elephant never forgets. So, now I'll have to remember. 252 00:13:22,338 --> 00:13:24,674 -Remember me? -Rita. 253 00:13:24,740 --> 00:13:28,111 -I mean, Elasti-Girl. -That is correct. 254 00:13:28,178 --> 00:13:31,914 Now, let me introduce you to the rest of the Doom Patrol. 255 00:13:31,981 --> 00:13:35,118 Chief, Robotman, Negative Woman. 256 00:13:35,185 --> 00:13:37,687 -Welcome to the team, Beast Boy. -Boo-yah! 257 00:13:37,753 --> 00:13:38,921 NEGATIVE WOMAN: Whatever. 258 00:13:38,988 --> 00:13:42,792 And my husband, Steve Dayton. 259 00:13:42,859 --> 00:13:46,662 Also known as The Magnificent Mento. 260 00:13:46,729 --> 00:13:48,430 -(ELECTRICITY CRACKLING) -Charmed. 261 00:13:48,497 --> 00:13:49,966 I'm sure. 262 00:13:50,033 --> 00:13:53,636 Garfield, it broke my heart when I heard about Marie. 263 00:13:53,703 --> 00:13:55,505 ALL: Sorry your mom died. 264 00:13:55,572 --> 00:13:59,241 -She was my best friend and I miss her terribly. -(SNIFFLING) 265 00:13:59,308 --> 00:14:01,177 I could never take her place. 266 00:14:01,244 --> 00:14:05,648 But I'm really going to try and be a good mom to you. 267 00:14:05,715 --> 00:14:08,384 -(SNIFFLES) -Thanks, Rita. 268 00:14:08,450 --> 00:14:10,987 Now, wait here, all right? 269 00:14:11,054 --> 00:14:14,022 We all have to go on a mission and die. 270 00:14:14,089 --> 00:14:15,123 No! 271 00:14:15,190 --> 00:14:16,893 Boo-yahscadoo! 272 00:14:16,959 --> 00:14:19,562 -Doom Patrol, go! -(TAPPING) 273 00:14:19,628 --> 00:14:21,196 -(OPENING THEME PLAYING) -♪ D-O-O-M 274 00:14:21,263 --> 00:14:22,498 ♪ P-A-T-R-O-L 275 00:14:22,565 --> 00:14:24,934 ♪ Doom Patrol, go! ♪ 276 00:14:25,001 --> 00:14:30,001 ♪ We are called the Doom-Doom Patrol-trol 277 00:14:30,373 --> 00:14:33,009 ♪ We'll go off and die on a mission 278 00:14:33,076 --> 00:14:35,912 ♪ But that's just how we ro-oll 279 00:14:35,978 --> 00:14:38,248 ♪ Not sure what else you could expect 280 00:14:38,314 --> 00:14:41,317 ♪ When there's Doom right in our name 281 00:14:41,384 --> 00:14:44,420 ♪ Oh, go figure We were obsessed with playing 282 00:14:44,486 --> 00:14:46,456 ♪ The Doom Card Game 283 00:14:46,523 --> 00:14:49,358 -(BLOWING NOSE) -♪ No point shedding tears now, dear Garfield 284 00:14:49,425 --> 00:14:51,994 ♪ No searching for loopholes 285 00:14:52,061 --> 00:14:56,299 ♪ Just wave goodbye to your second mom 286 00:14:56,366 --> 00:15:01,366 ♪ And avoid all Doom Patrols! ♪ 287 00:15:04,607 --> 00:15:06,675 Elasti-Girl, I-- Rita! 288 00:15:06,742 --> 00:15:10,046 Please, I lost one mom, I can't lose you, too. 289 00:15:10,113 --> 00:15:13,549 Okay, patrol, spell it out! 290 00:15:13,616 --> 00:15:15,117 ♪ D-I-E D-I-E 291 00:15:15,183 --> 00:15:16,518 ♪ D-I-E 292 00:15:16,585 --> 00:15:18,187 ♪ Let's die ♪ 293 00:15:18,254 --> 00:15:20,690 ROBOTMAN: Yeah! We're not gonna make it. 294 00:15:20,757 --> 00:15:25,757 No. No, no. I can't watch this. I gotta get outta here. 295 00:15:26,662 --> 00:15:29,765 It's okay, Gar. Now that both your moms are dead, 296 00:15:29,832 --> 00:15:31,901 you can come live with your big sister. 297 00:15:31,968 --> 00:15:34,270 Hey, yeah. 'Cause... 298 00:15:34,337 --> 00:15:38,474 'Cause I'm your brother from another mother and another planet. 299 00:15:38,540 --> 00:15:40,943 Where are you going, Mento? 300 00:15:41,010 --> 00:15:44,814 Hello, Garfield, I'm chickening out. 301 00:15:44,880 --> 00:15:47,883 How else could I hide in shame for years, 302 00:15:47,950 --> 00:15:50,853 then resurface, claim dubious parental rights, 303 00:15:50,920 --> 00:15:52,455 take you away from Miss Martian, 304 00:15:52,522 --> 00:15:56,325 and exploit your meta-powers to make me rich? (ECHOING) 305 00:15:56,391 --> 00:15:58,294 Wow, he's a jerk. 306 00:15:58,361 --> 00:16:01,498 -Noted. -(IN WALLY'S VOICE) You didn't have to go with Mento. 307 00:16:01,564 --> 00:16:04,566 -M'Gann was totally willing to fight for you. -That's true. 308 00:16:04,633 --> 00:16:06,670 I was 14. I didn't have a choice. 309 00:16:06,736 --> 00:16:11,736 Oh, really? Well, no point in sticking with her, then. 310 00:16:12,041 --> 00:16:15,478 -M'Gann! -Might as well channel surf. 311 00:16:15,545 --> 00:16:20,545 -(THEME MUSIC PLAYING) -♪ Hello, Megan ♪ 312 00:16:22,218 --> 00:16:26,689 Megan, Conner. Pease, I don't know what to do. 313 00:16:26,755 --> 00:16:28,457 -Stop! -Are you kidding me? 314 00:16:28,524 --> 00:16:30,059 This green kid needs a hospital. 315 00:16:30,126 --> 00:16:33,428 That green kid is my brother. I know what he needs. 316 00:16:33,495 --> 00:16:35,231 -(GRUNTS) -Hey, put us down! 317 00:16:35,298 --> 00:16:38,201 Thanks, guys. We appreciate your service, but we got this. 318 00:16:38,268 --> 00:16:40,636 Oh, and we'll return the gurney later. 319 00:16:40,703 --> 00:16:44,207 I'm sorry, I called you and 911. 320 00:16:44,274 --> 00:16:47,009 -I wasn't sure what he needed. -You did the right thing. 321 00:16:47,076 --> 00:16:48,677 Gar's in a psychic fugue state. 322 00:16:48,744 --> 00:16:50,813 I have to help him find his way out. 323 00:16:50,880 --> 00:16:53,582 -You're my anchor. -Always. 324 00:16:53,649 --> 00:16:58,186 Then I'm going in. 325 00:16:58,253 --> 00:16:59,254 (DOOR OPENS) 326 00:16:59,321 --> 00:17:01,871 (CANNED APPLAUSE) 327 00:17:05,161 --> 00:17:07,964 Mom, Rita, you're both here. 328 00:17:08,030 --> 00:17:11,600 -You know this kid? -Do I know him? 329 00:17:11,667 --> 00:17:13,402 Um, no, never seen him before. 330 00:17:13,469 --> 00:17:14,837 (CANNED LAUGHTER) 331 00:17:14,904 --> 00:17:16,839 Sure you have the right house, kid? 332 00:17:16,906 --> 00:17:19,775 -Yeah, see, uh... -Sure you're even born yet? 333 00:17:19,842 --> 00:17:21,777 (CANNED LAUGHTER) 334 00:17:21,844 --> 00:17:23,413 Come on, bestie. 335 00:17:23,480 --> 00:17:26,715 Don't you think you've forgotten something important? 336 00:17:26,782 --> 00:17:28,284 Hello, Megan! 337 00:17:28,351 --> 00:17:31,553 I totally forgot I have all this fresh honey. 338 00:17:31,620 --> 00:17:34,957 -(GASPING) -(CANNED LAUGHTER) 339 00:17:35,024 --> 00:17:38,127 -(KNOCKING AT DOOR) -I'll get it. 340 00:17:38,194 --> 00:17:40,396 -(CANNED APPLAUSE) -Uh-oh. 341 00:17:40,463 --> 00:17:44,334 Hey, Megan, Queen Bee wants her honey back. 342 00:17:44,400 --> 00:17:47,436 -AUDIENCE: Ooh! -No, you can't have her back! 343 00:17:47,503 --> 00:17:49,339 AUDIENCE: Aww. 344 00:17:49,405 --> 00:17:51,607 Sorry, you weren't in this episode. 345 00:17:51,674 --> 00:17:54,243 (CANNED LAUGHTER) 346 00:17:54,310 --> 00:17:57,646 She's right. So let's watch an episode you were in. 347 00:17:57,713 --> 00:17:58,913 (STATIC) 348 00:18:04,086 --> 00:18:06,288 -(BIRD CHIRPING) -(TIRES SCREECHING IN DISTANCE) 349 00:18:06,355 --> 00:18:07,790 Mom? 350 00:18:07,857 --> 00:18:11,861 -Mom, where are you? -(TIRES SCREECHING) 351 00:18:11,927 --> 00:18:13,762 -Mom! -(CRASHES) 352 00:18:13,829 --> 00:18:16,379 (WHEELS CREAKING) 353 00:18:21,704 --> 00:18:24,740 (SOBBING) 354 00:18:24,807 --> 00:18:28,211 -(PLAY CHEWS) -Stop. 355 00:18:28,277 --> 00:18:31,847 Stop. I'm done. Change the channel! 356 00:18:31,914 --> 00:18:34,917 -Nothing else on. -(TEARFULLY) Then shut it off. 357 00:18:34,984 --> 00:18:38,487 Okey-doke. 358 00:18:38,554 --> 00:18:39,922 What? What is it? 359 00:18:39,989 --> 00:18:44,039 I can't hear his heartbeat. 360 00:18:46,162 --> 00:18:48,298 You're not giving up, are you? 361 00:18:48,365 --> 00:18:52,201 I would not have picked you as my Beast Boy, if I thought you were a quitter. 362 00:18:52,268 --> 00:18:54,738 -What you talkin' 'bout, Monkey? -(CANNED LAUGHTER) 363 00:18:54,804 --> 00:18:59,804 -You didn't pick me. I got a Martian blood transfusion. -Martian blood? 364 00:18:59,942 --> 00:19:01,711 Okay, sure, that helped. But face it, kid, 365 00:19:01,778 --> 00:19:05,314 you were chosen by the magical, mystical monkey god, moi. 366 00:19:05,381 --> 00:19:07,817 Why do you think you can only change into animals? 367 00:19:07,884 --> 00:19:12,188 And do the words, "conservation of mass" mean anything to you at all? 368 00:19:12,255 --> 00:19:15,158 Might even be my magic that intervened 369 00:19:15,225 --> 00:19:19,195 and messed up those goggles to keep you from being brainwashed for good. 370 00:19:19,262 --> 00:19:21,297 -Uh, noted. -Face it! 371 00:19:21,364 --> 00:19:24,033 You're Beast Boy, because I made you Beast Boy. 372 00:19:24,100 --> 00:19:25,201 I just needed a little help. 373 00:19:25,268 --> 00:19:28,337 -From M'Gann? -From you. 374 00:19:28,404 --> 00:19:32,007 I made you Beast Boy, but you made yourself a hero. 375 00:19:32,074 --> 00:19:34,911 So tell me, has that really changed? 376 00:19:34,978 --> 00:19:38,147 Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a minute. If you're the monkey god, 377 00:19:38,214 --> 00:19:39,749 why do you sound like Wally West? 378 00:19:39,816 --> 00:19:42,719 Hey, don't blame me, your mind chose this voice. 379 00:19:42,786 --> 00:19:47,623 My mind? So, are you real? Or is this all in my head? 380 00:19:47,689 --> 00:19:52,594 Don't know, kid. Why not ask her? 381 00:19:52,661 --> 00:19:55,866 Mom? 382 00:19:55,932 --> 00:20:00,932 Nah, that's not my mom. That's my beautiful sister, M'Gann. 383 00:20:01,637 --> 00:20:04,574 Garfield, I found you. 384 00:20:04,641 --> 00:20:09,378 But you didn't really need me. You solved it yourself, didn't you? 385 00:20:09,444 --> 00:20:10,914 I think so. 386 00:20:10,981 --> 00:20:14,918 See, I've always thought it would be cool to be on TV like Mom. 387 00:20:14,985 --> 00:20:18,555 And for a while, it did make me feel close to her again. 388 00:20:18,621 --> 00:20:21,425 Ugh. Or maybe it just distracted me, 389 00:20:21,492 --> 00:20:26,492 let me push away the ghosts of her and Rita and Wally, and everyone else I've lost. 390 00:20:28,665 --> 00:20:31,334 But I can see now I was chasing a dream, 391 00:20:31,401 --> 00:20:36,401 or running from a nightmare, or just feeling the mode. 392 00:20:39,108 --> 00:20:42,044 I'm ready to get back to reality, now. 393 00:20:42,111 --> 00:20:44,446 Ready to get back to the life. 394 00:20:44,513 --> 00:20:47,917 (SNAPS FINGERS) 395 00:20:47,983 --> 00:20:51,154 Are you all right? I was so worried. 396 00:20:51,221 --> 00:20:55,557 I'm crash. Feeling more aster than I have for a while, actually. 397 00:20:55,624 --> 00:20:56,792 Hmm? 398 00:20:56,859 --> 00:21:00,096 Sorry, my English. What is "aster"? 399 00:21:00,162 --> 00:21:02,965 I'll explain later. 400 00:21:03,032 --> 00:21:04,934 I figured out a lot in there. 401 00:21:05,000 --> 00:21:06,703 Starting with this. 402 00:21:06,770 --> 00:21:11,040 At Goode World Studios, Gretchen Goode handles everything. 403 00:21:11,107 --> 00:21:14,509 Meaning my boss is one of the bad guys. 404 00:21:14,576 --> 00:21:17,913 Debrief later, but first, 405 00:21:17,980 --> 00:21:19,982 thanks for sticking by me, 406 00:21:20,049 --> 00:21:21,851 Your Majesty. 407 00:21:21,918 --> 00:21:25,754 (CHUCKLES) I warned you what would happen if you called me that. 408 00:21:25,821 --> 00:21:30,327 Big talk. 409 00:21:30,394 --> 00:21:33,062 MEGAN: (TELEPATHICALLY, SIGHS) Now this is as close to date night 410 00:21:33,129 --> 00:21:34,998 as I'm going to get, isn't it? 411 00:21:35,065 --> 00:21:40,065 -CONNER:All the kids are doing it. -(MEGAN CHUCKLES) 412 00:21:51,613 --> 00:21:52,648 (THEME MUSIC PLAYING) 413 00:21:52,714 --> 00:21:55,864 (SUPER-CYCLE BEEPING) 414 00:22:37,159 --> 00:22:38,360 (BEEPING) 32324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.