Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,482 --> 00:00:18,793
The fuck?
3
00:00:34,275 --> 00:00:36,241
Hey.
4
00:00:36,310 --> 00:00:39,068
Hey.
5
00:00:39,137 --> 00:00:40,862
Hey!
6
00:00:40,931 --> 00:00:42,931
Are you out of your mind?
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,310
Get back.
8
00:00:45,379 --> 00:00:47,275
Get back. All right?
9
00:00:47,344 --> 00:00:49,551
Get back before
that thing eats somebody.
10
00:00:49,620 --> 00:00:51,241
It seems friendly.
11
00:00:51,310 --> 00:00:54,137
Well, it's not. Now get back.
12
00:00:54,206 --> 00:00:55,931
Okay, we won't get any closer.
13
00:00:58,172 --> 00:01:01,137
You see that fence? That's mine.
14
00:01:01,206 --> 00:01:03,758
That fucking fence down there,
that's mine too.
15
00:01:03,827 --> 00:01:05,965
Everything this side of
that mountain,
16
00:01:06,034 --> 00:01:08,965
all the way over here, mine too.
17
00:01:09,034 --> 00:01:11,655
You're trespassing.
18
00:01:11,724 --> 00:01:15,068
Trespassing.
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,965
- They don't believe you.
- What?
20
00:01:31,275 --> 00:01:33,344
What's he saying?
21
00:01:33,413 --> 00:01:35,310
What's he saying?
22
00:01:35,379 --> 00:01:38,655
Says that it's wrong
for one man to own all this.
23
00:01:38,724 --> 00:01:40,424
He says you should share it
with all the people.
24
00:01:40,448 --> 00:01:41,965
Yeah.
25
00:01:56,758 --> 00:02:00,310
This is America.
We don't share land here.
26
00:03:17,379 --> 00:03:20,172
- She's ready to go.
- Okay, let's prep this.
27
00:03:24,344 --> 00:03:26,448
Scalpel.
28
00:03:26,517 --> 00:03:28,172
Record first incision, 21:54.
29
00:03:28,241 --> 00:03:30,517
21:54 recorded.
30
00:03:32,241 --> 00:03:35,310
Drill.
31
00:03:35,379 --> 00:03:37,551
Drilling.
32
00:03:37,620 --> 00:03:40,448
Let's irrigate this.
33
00:03:43,793 --> 00:03:47,275
Saw.
34
00:03:47,344 --> 00:03:49,448
Sawing.
35
00:04:05,137 --> 00:04:07,241
She suffered
an epidural hematoma.
36
00:04:07,310 --> 00:04:09,586
- Is she alive?
- She's alive.
37
00:04:09,655 --> 00:04:11,862
She's in recovery.
We had to perform
38
00:04:11,931 --> 00:04:13,896
what's called a craniotomy,
39
00:04:13,965 --> 00:04:15,758
where we remove
a piece of her skull,
40
00:04:15,827 --> 00:04:18,241
and we use the suction
to remove the hematoma.
41
00:04:18,310 --> 00:04:20,620
We got her on a ventilator
to help her breathe,
42
00:04:20,689 --> 00:04:23,137
and then, we just continue
to relieve the pressure.
43
00:04:23,206 --> 00:04:25,344
Is she gonna be okay?
44
00:04:25,413 --> 00:04:27,206
With brain injuries,
it's impossible
45
00:04:27,275 --> 00:04:30,172
to form an accurate prognosis
so soon after the trauma.
46
00:04:30,241 --> 00:04:33,896
But, she survived
the surgery, many don't.
47
00:04:33,965 --> 00:04:37,000
And she's young
and she's strong.
48
00:04:37,068 --> 00:04:38,724
You have reason to hope.
49
00:04:38,793 --> 00:04:41,586
Can we see her?
50
00:04:43,689 --> 00:04:46,586
- I don't recommend it.
- How about just me then?
51
00:05:10,275 --> 00:05:13,931
You were right.
52
00:05:14,000 --> 00:05:17,724
I shouldn't have seen her.
53
00:05:30,206 --> 00:05:32,448
I wanna see my mom.
54
00:05:32,517 --> 00:05:34,103
It's pretty cool?
55
00:05:34,172 --> 00:05:36,793
I wanna see my mom.
Can you take me to her?
56
00:05:36,862 --> 00:05:39,275
Your dad wants you to stay here.
57
00:05:39,344 --> 00:05:42,206
Hey, you need to stay here.
Move your arm.
58
00:05:42,275 --> 00:05:43,931
Hey, you need to calm down.
Code White.
59
00:05:44,000 --> 00:05:45,758
Code White, Code White.
60
00:05:45,827 --> 00:05:47,586
- Let me go.
- Code White.
61
00:05:49,620 --> 00:05:52,448
Let me go.
62
00:05:52,517 --> 00:05:55,206
- Hey.
- Calm down.
63
00:05:55,275 --> 00:05:57,034
Get off.
64
00:05:57,103 --> 00:05:59,310
- Calm down.
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
65
00:05:59,379 --> 00:06:02,206
Stop. Stop!
66
00:06:02,275 --> 00:06:04,517
What did you do?
67
00:06:04,586 --> 00:06:07,344
I didn't do anything.
He was Code White.
68
00:06:07,413 --> 00:06:10,137
Okay, you need to take
a little break from this place.
69
00:06:10,206 --> 00:06:11,862
I'm staying with my wife.
70
00:06:11,931 --> 00:06:14,000
That is not an option
until you can find someone
71
00:06:14,068 --> 00:06:17,103
who can supervise him.
He's a kid.
72
00:06:17,172 --> 00:06:18,665
He didn't do anything wrong.
They were holding him
73
00:06:18,689 --> 00:06:20,413
on the ground
like a fucking animal.
74
00:06:20,482 --> 00:06:22,642
Right or wrong is not my job.
Keeping people safe is.
75
00:06:22,689 --> 00:06:24,965
And this is not safe.
So you can come back
76
00:06:25,034 --> 00:06:27,034
when you find someone
he'll listen to,
77
00:06:27,103 --> 00:06:30,103
because he clearly will not
listen to the nurse.
78
00:06:30,172 --> 00:06:33,655
- His grandfather's on the way.
- Well, he is not here now.
79
00:06:33,724 --> 00:06:37,034
So you take a break.
You need it.
80
00:06:40,275 --> 00:06:43,275
Come on, buddy.
81
00:06:48,793 --> 00:06:51,827
Fucking cowboys.
82
00:06:53,689 --> 00:06:56,344
Since 1886,
83
00:06:56,413 --> 00:07:01,068
every Dutton who died is buried
300 yards from my back porch.
84
00:07:03,000 --> 00:07:05,931
From my greatgreatgrandfather,
85
00:07:06,000 --> 00:07:10,793
to my wife, and my oldest son.
86
00:07:10,862 --> 00:07:13,344
When a tree grows on my ranch,
87
00:07:13,413 --> 00:07:15,413
I know exactly what fed it,
88
00:07:15,482 --> 00:07:16,965
and that's the best
we can hope for,
89
00:07:17,034 --> 00:07:20,724
because nothing
we do is for today.
90
00:07:20,793 --> 00:07:22,275
Ranching is the only business
91
00:07:22,344 --> 00:07:25,137
where the goal is to break even.
92
00:07:25,206 --> 00:07:28,275
Survive another season.
93
00:07:28,344 --> 00:07:31,068
Last long enough for your
children to continue the cycle,
94
00:07:31,137 --> 00:07:33,689
and maybe, just maybe,
95
00:07:33,758 --> 00:07:37,758
the land is still theirs
when a tree sprouts from you.
96
00:07:41,586 --> 00:07:45,241
Lord God,
97
00:07:45,310 --> 00:07:48,137
Lord God, give us rain
98
00:07:48,206 --> 00:07:50,310
and a little luck,
and we'll do the rest.
99
00:07:50,379 --> 00:07:54,275
Amen.
100
00:08:37,586 --> 00:08:39,689
This is my favorite part
of the campaign.
101
00:08:39,758 --> 00:08:43,344
Before the room is packed
with people shouting,
102
00:08:43,413 --> 00:08:46,551
the terror of
the polling numbers.
103
00:08:46,620 --> 00:08:48,586
No sleep and cold pizza.
104
00:08:48,655 --> 00:08:52,000
Not a very good
sales pitch of the process.
105
00:08:54,310 --> 00:08:57,448
It's hell.
In every sense of the word.
106
00:08:57,517 --> 00:09:00,379
You know, but it's
also exhilarating.
107
00:09:00,448 --> 00:09:02,965
The sense that we
can make a difference.
108
00:09:03,034 --> 00:09:06,034
Shaping ideas into policy.
109
00:09:20,103 --> 00:09:22,448
You know,
I gotta be honest with you,
110
00:09:22,517 --> 00:09:25,448
I'm not an idealist.
111
00:09:25,517 --> 00:09:28,758
I don't want you to think
my goal is changing the world.
112
00:09:28,827 --> 00:09:31,172
Well, what is your goal?
113
00:09:31,241 --> 00:09:34,137
Power.
114
00:09:34,206 --> 00:09:36,310
Youyou already have power.
115
00:09:36,379 --> 00:09:39,758
I want more.
116
00:09:39,827 --> 00:09:44,241
What will you do
with it if you get it?
117
00:09:44,310 --> 00:09:47,965
Protect my family,
and the families like it.
118
00:09:48,034 --> 00:09:49,896
Stop the hemorrhaging
of Montana's resources
119
00:09:49,965 --> 00:09:52,655
to people in other states.
120
00:09:52,724 --> 00:09:55,172
My goal is
the opposite of change.
121
00:09:57,655 --> 00:10:00,172
That's the most idealistic thing
122
00:10:00,241 --> 00:10:03,827
I've ever heard
a politician say.
123
00:10:16,724 --> 00:10:18,862
I don't know what it
is about break rooms.
124
00:10:21,379 --> 00:10:24,379
It's not the break room.
125
00:10:26,137 --> 00:10:29,137
It's you.
126
00:10:49,000 --> 00:10:50,689
Dad.
127
00:10:50,758 --> 00:10:53,137
Dad, you awake?
128
00:11:12,586 --> 00:11:16,034
You know what a fool
I looked like
129
00:11:16,103 --> 00:11:18,379
when no member of my family
is beside me
130
00:11:18,448 --> 00:11:20,965
at the dinner
my office sponsors?
131
00:11:22,517 --> 00:11:25,517
Well, my campaign office
opens tomorrow, I...
132
00:11:25,586 --> 00:11:27,137
While I was in the room
133
00:11:27,206 --> 00:11:30,068
with the votes you should
be campaigning for.
134
00:11:30,137 --> 00:11:33,448
- We already have those votes.
- Well, don't bet on it.
135
00:11:36,620 --> 00:11:39,551
What happened?
136
00:11:39,620 --> 00:11:41,827
Don't know.
137
00:11:41,896 --> 00:11:44,827
I feel a shift.
138
00:11:47,310 --> 00:11:49,551
What did the governor say?
139
00:11:51,413 --> 00:11:54,379
She didn't talk to me.
140
00:11:56,655 --> 00:12:00,448
- I'll go see her tomorrow.
- That would be wise.
141
00:12:00,517 --> 00:12:04,275
Where's your sister?
142
00:12:04,344 --> 00:12:06,896
Pick the bar, Dad.
143
00:12:43,034 --> 00:12:45,896
Thank you.
144
00:12:45,965 --> 00:12:48,172
Lee. Here's a present for you.
145
00:12:48,241 --> 00:12:50,586
Thanks, bud.
146
00:12:50,655 --> 00:12:53,931
Jamie, I got a present
for you too.
147
00:12:54,000 --> 00:12:56,241
Thanks.
148
00:12:58,931 --> 00:13:00,655
Why can't we just
start without her?
149
00:13:00,724 --> 00:13:03,034
Because you can't, son.
150
00:13:06,310 --> 00:13:08,172
Beth.
151
00:13:11,517 --> 00:13:14,034
She's the only child
on the planet
152
00:13:14,103 --> 00:13:16,172
that would show up
late for Christmas.
153
00:13:18,517 --> 00:13:21,034
Beth.
154
00:13:21,103 --> 00:13:24,241
Beth.
155
00:13:24,310 --> 00:13:27,172
I'm in the bathroom.
156
00:13:27,241 --> 00:13:31,413
Mom, close the door.
157
00:13:41,034 --> 00:13:44,310
I'm sorry.
158
00:13:44,379 --> 00:13:47,862
Honey, you don't have
anything to be sorry for.
159
00:13:49,068 --> 00:13:52,344
Why don't you take a warm bath?
160
00:13:52,413 --> 00:13:54,965
It'll help with the cramps.
161
00:13:55,034 --> 00:13:57,655
Evelyn?
162
00:13:57,724 --> 00:14:00,344
Don't come in here.
163
00:14:02,517 --> 00:14:05,586
Just give us a few minutes.
164
00:14:05,655 --> 00:14:08,000
Let the boys open a present.
165
00:14:08,068 --> 00:14:11,068
Is she okay?
166
00:14:11,137 --> 00:14:14,137
She's fine.
167
00:14:25,137 --> 00:14:29,103
I'm gonna tell you something
my mother told me,
168
00:14:29,172 --> 00:14:32,448
and you're not gonna like it.
169
00:14:32,517 --> 00:14:35,206
Everything's different now.
170
00:14:35,275 --> 00:14:39,689
All those boys you used
to outrun and outwrestle,
171
00:14:39,758 --> 00:14:42,241
that's all done.
172
00:14:42,310 --> 00:14:45,551
And they're gonna
look at you different.
173
00:14:45,620 --> 00:14:49,448
See you different.
174
00:14:49,517 --> 00:14:53,206
And then they're gonna look
at you like you're less.
175
00:14:55,241 --> 00:14:57,724
Like you're somehow weaker today
176
00:14:57,793 --> 00:15:00,793
than you were yesterday.
177
00:15:03,793 --> 00:15:05,448
You're not, though.
178
00:15:05,517 --> 00:15:09,758
You're stronger
than all of them.
179
00:15:09,827 --> 00:15:13,482
Because if men were responsible
for giving birth,
180
00:15:13,551 --> 00:15:16,724
the human race wouldn't have
lasted two generations.
181
00:15:20,241 --> 00:15:23,724
But after being treated
like you're weaker
182
00:15:23,793 --> 00:15:26,724
long enough,
183
00:15:26,793 --> 00:15:29,620
you'll start to believe it too.
184
00:15:31,448 --> 00:15:35,517
It's why I'm gonna have to be
hard on you, honey.
185
00:15:35,586 --> 00:15:39,482
I have to turn you into the man
most men will never be.
186
00:15:41,241 --> 00:15:44,448
And I'm sorry in advance
for doing it.
187
00:15:44,517 --> 00:15:46,448
Because you're gonna hate it,
sweetheart.
188
00:15:50,103 --> 00:15:52,448
I know I did.
189
00:15:52,517 --> 00:15:55,068
But I look back
190
00:15:55,137 --> 00:15:58,068
and I know my mother was right.
191
00:15:59,862 --> 00:16:02,827
It was the best gift
she ever gave me.
192
00:16:04,965 --> 00:16:07,862
Now I have to give it to you.
193
00:17:21,758 --> 00:17:23,482
Whoa.
194
00:17:37,724 --> 00:17:41,068
Damn, you got buckaroo'd
right onto your peanut.
195
00:17:41,137 --> 00:17:43,241
Repeat that in English.
196
00:17:43,310 --> 00:17:45,310
I don't speak dipshit.
197
00:17:56,793 --> 00:17:59,448
You wanna run, motherfucker?
198
00:18:11,241 --> 00:18:14,172
Damn.
199
00:18:24,206 --> 00:18:26,758
You don't speak fucking horse
neither, do you?
200
00:18:51,655 --> 00:18:55,344
How do you do that?
201
00:18:57,551 --> 00:19:00,517
Turn around and I can show you.
202
00:19:08,931 --> 00:19:10,655
How's that feel?
203
00:19:10,724 --> 00:19:13,103
Like you're three seconds
away from being pepper sprayed.
204
00:19:14,827 --> 00:19:16,596
Yeah, well, that's what
that horse is thinking
205
00:19:16,620 --> 00:19:18,551
when you get on him.
206
00:19:18,620 --> 00:19:20,482
Come on, tell me how that feels.
207
00:19:20,551 --> 00:19:22,965
It don't feel bad.
208
00:19:23,034 --> 00:19:25,827
How about that?
209
00:19:25,896 --> 00:19:27,758
Feels like you're scared.
210
00:19:27,827 --> 00:19:31,758
And how about that?
211
00:19:31,827 --> 00:19:33,965
Feels like you wanna hurt me.
212
00:19:34,034 --> 00:19:37,172
Yeah.
213
00:19:37,241 --> 00:19:38,931
Think about this.
214
00:19:39,000 --> 00:19:42,310
That horse can feel a fly
land on its back.
215
00:19:42,379 --> 00:19:45,310
Imagine all
it's feeling from you.
216
00:19:48,517 --> 00:19:51,448
Every emotion, every thought.
217
00:19:54,758 --> 00:19:58,068
If you're thinking it,
you bet he's feeling it.
218
00:20:02,793 --> 00:20:04,689
Get on him again
219
00:20:04,758 --> 00:20:06,000
and make your body tell him
220
00:20:06,068 --> 00:20:09,000
that everything's gonna be okay.
221
00:20:11,448 --> 00:20:14,413
Come on.
222
00:20:31,862 --> 00:20:35,724
No.
Leave those down on his neck.
223
00:20:35,793 --> 00:20:38,793
Don't use the reins?
224
00:20:38,862 --> 00:20:42,172
You're asking him to trust you.
225
00:20:42,241 --> 00:20:45,344
You ain't gonna trust him?
226
00:20:49,689 --> 00:20:51,551
Ride him out.
227
00:21:13,344 --> 00:21:16,965
First good thing
I've seen in weeks.
228
00:21:17,034 --> 00:21:19,413
New hand's a real
horse whisperer?
229
00:21:19,482 --> 00:21:22,482
Yeah, he is something.
230
00:21:25,448 --> 00:21:27,931
I saw a Grizzly
in the north pasture.
231
00:21:28,000 --> 00:21:29,793
I know, I saw him down there
by the river.
232
00:21:29,862 --> 00:21:31,931
Let's bring all
the fall calves down.
233
00:21:32,000 --> 00:21:34,689
Get everything to the barn.
234
00:22:02,517 --> 00:22:05,448
Great Spirit.
235
00:22:10,068 --> 00:22:13,000
May she walk with the Creator.
236
00:22:15,068 --> 00:22:17,275
Back into my life.
237
00:22:26,793 --> 00:22:28,724
What the hell are you doing?
238
00:22:28,793 --> 00:22:31,793
- Get security.
- Just sage.
239
00:22:33,620 --> 00:22:36,103
And that's pure oxygen.
You're gonna blow the place up.
240
00:22:36,172 --> 00:22:38,344
Let go of me.
241
00:22:38,413 --> 00:22:41,275
Stop it.
242
00:22:42,724 --> 00:22:45,379
Okay, you out.
243
00:22:47,413 --> 00:22:50,413
I need a doctor.
244
00:22:50,482 --> 00:22:51,872
The property's
essentially worthless
245
00:22:51,896 --> 00:22:54,275
without a water source.
Worthless?
246
00:22:54,344 --> 00:22:57,586
A 90acre hobby farm sold
for $6 million down the street.
247
00:22:57,655 --> 00:22:59,275
With a water source.
248
00:22:59,344 --> 00:23:01,551
The water table on
our property is 25 feet.
249
00:23:01,620 --> 00:23:03,137
I could dig a fucking well
by hand.
250
00:23:03,206 --> 00:23:04,482
I'd love to see that.
251
00:23:04,551 --> 00:23:06,517
Your client already
accepted our offer.
252
00:23:06,586 --> 00:23:08,724
All you're supposed to do
is red line the fine print.
253
00:23:08,793 --> 00:23:10,310
The fine print sucks.
254
00:23:10,379 --> 00:23:12,965
You get our land for free
and then write off
255
00:23:13,034 --> 00:23:16,448
construction costs for years
before we see a dime.
256
00:23:16,517 --> 00:23:18,437
Fucking Indian tribe's
trying to steal your land.
257
00:23:18,482 --> 00:23:20,044
The only reason
you're not choking on irony
258
00:23:20,068 --> 00:23:21,689
is the size of your mouth.
259
00:23:21,758 --> 00:23:24,068
Can I remind everyone
that our goal here
260
00:23:24,137 --> 00:23:25,551
is to make a deal?
261
00:23:25,620 --> 00:23:28,310
We agreed to a percentage
as payoff.
262
00:23:28,379 --> 00:23:31,689
I can't afford your asking
price and build a casino.
263
00:23:31,758 --> 00:23:34,137
III know how this works.
264
00:23:34,206 --> 00:23:38,344
You won't spend a dime
on construction.
265
00:23:38,413 --> 00:23:41,172
You'll go to Key Bank
or TFA Capital
266
00:23:41,241 --> 00:23:45,137
and take a loan for the build.
You'll outsource management,
267
00:23:45,206 --> 00:23:49,137
except for cushy jobs you hold
for friends and family members.
268
00:23:49,206 --> 00:23:52,793
You'll negotiate a nice, fat
consulting fee for yourself.
269
00:23:52,862 --> 00:23:54,896
Then give speeches about
how much money it'll make
270
00:23:54,965 --> 00:23:56,689
for the school system.
271
00:23:56,758 --> 00:23:59,758
Look, I oversaw
the California Lottery.
272
00:23:59,827 --> 00:24:01,689
I wrote the book
on this bullshit.
273
00:24:01,758 --> 00:24:03,551
And I'm fine with all of this.
274
00:24:03,620 --> 00:24:08,068
But my piece of the pie will be
as big as yours. Period.
275
00:24:08,137 --> 00:24:11,689
I have no family
to give cushy jobs to.
276
00:24:11,758 --> 00:24:16,103
And every penny of profit will
go exactly where I say it goes.
277
00:24:16,172 --> 00:24:19,862
We want the same thing, Dan.
Just for different reasons.
278
00:24:19,931 --> 00:24:22,482
I look at this contract,
and I can't tell what you want.
279
00:24:22,551 --> 00:24:26,206
I want everything
that John Dutton has.
280
00:24:26,275 --> 00:24:28,758
I want the Yellowstone.
281
00:24:28,827 --> 00:24:31,413
Do this with me,
and I'll split it with you.
282
00:24:31,482 --> 00:24:33,275
There may be ten men
on this planet
283
00:24:33,344 --> 00:24:34,624
that can afford the Yellowstone,
284
00:24:34,655 --> 00:24:36,413
and you and I ain't one of them.
285
00:24:36,482 --> 00:24:38,689
I have a plan for that too.
286
00:24:38,758 --> 00:24:42,241
Yeah? Well, what is it?
287
00:24:42,310 --> 00:24:44,344
I only tell my partners
that plan.
288
00:24:44,413 --> 00:24:48,413
And you are not my partner yet.
Call me when you are.
289
00:24:53,448 --> 00:24:57,068
That went well.
290
00:25:01,137 --> 00:25:03,551
I'm not trying to sabotage
the deal here,
291
00:25:03,620 --> 00:25:07,206
but, if you cede ownership
of the land...
292
00:25:09,655 --> 00:25:13,103
he will push you out.
You will get nothing.
293
00:25:13,172 --> 00:25:14,758
That's his plan.
294
00:25:14,827 --> 00:25:16,787
Is there a way that the
percentage of the profit
295
00:25:16,827 --> 00:25:19,413
could become a percentage
of ownership in the casino?
296
00:25:19,482 --> 00:25:23,241
Tribal Gaming Commission
will never license you.
297
00:25:23,310 --> 00:25:25,275
What about the hotel?
298
00:25:25,344 --> 00:25:27,068
We'll make the casino
a separate structure.
299
00:25:27,137 --> 00:25:29,103
I own the hotel,
he owns the casino.
300
00:25:29,172 --> 00:25:32,551
That might work.
301
00:25:32,620 --> 00:25:34,482
Okay. Find a way to present it.
302
00:25:34,551 --> 00:25:37,551
- I'll draft a proposal.
- Okay.
303
00:25:40,379 --> 00:25:42,931
Speaking of that,
what are we doing?
304
00:25:43,000 --> 00:25:44,965
I have attorneys
for Clean Water Resource
305
00:25:45,034 --> 00:25:46,482
filing a lawsuit against him
306
00:25:46,551 --> 00:25:48,827
for altering
the flow of the waterway.
307
00:25:48,896 --> 00:25:51,931
Once we file,
we can present it to the EPA.
308
00:25:52,000 --> 00:25:54,793
Yellowstone Cutthroat Trout
spawns in that stream,
309
00:25:54,862 --> 00:25:57,793
which is a food source
of the Grizzly Bear.
310
00:25:57,862 --> 00:26:00,413
That's a violation of
the Endangered Species Act.
311
00:26:00,482 --> 00:26:03,620
And that is a felony.
312
00:26:05,379 --> 00:26:06,827
Well, as John Dutton would say,
313
00:26:06,896 --> 00:26:09,862
he fucked the wrong bull.
Or fucked with it.
314
00:26:09,931 --> 00:26:11,803
I don't know, I can't keep
these redneck sayings straight.
315
00:26:11,827 --> 00:26:13,862
But good job, Melanie.
316
00:26:13,931 --> 00:26:16,482
Good job.
317
00:26:16,551 --> 00:26:19,241
Very good. Very good.
318
00:26:23,137 --> 00:26:26,310
- Stay still, Mr. Dutton.
- Yeah, I will.
319
00:26:26,379 --> 00:26:28,000
I'm just...
320
00:26:28,068 --> 00:26:30,793
I'm just worried
I'm flashing the nurse.
321
00:26:30,862 --> 00:26:34,931
She's seen it all before.
322
00:26:50,379 --> 00:26:53,068
The blood work looks good,
but I saw something on the scan
323
00:26:53,137 --> 00:26:55,517
I wanna look into.
Let's schedule a endoscopy
324
00:26:55,586 --> 00:26:58,344
- in the next month.
- Can't wait.
325
00:26:58,413 --> 00:27:03,000
Just wish I should've gotten
a more dignified cancer.
326
00:27:18,344 --> 00:27:21,344
What're you doing here, Tate?
327
00:27:59,103 --> 00:28:01,448
- Can I help you?
- You're John Dutton?
328
00:28:01,517 --> 00:28:03,517
He's not here.
329
00:28:03,586 --> 00:28:05,068
What do you got there?
330
00:28:05,137 --> 00:28:06,793
Behind your back.
331
00:28:06,862 --> 00:28:09,137
You know when John Dutton...
When he'll be home?
332
00:28:09,206 --> 00:28:11,551
Let me see your hands.
333
00:28:11,620 --> 00:28:13,275
Let me see your hand.
334
00:28:13,344 --> 00:28:15,620
No, no, no, no gun. Wait.
335
00:28:15,689 --> 00:28:17,310
- Show me your hands.
- Wait.
336
00:28:17,379 --> 00:28:19,344
- Show me your hands.
- Wait, don't...
337
00:28:19,413 --> 00:28:22,448
Show me your hands.
338
00:28:22,517 --> 00:28:25,862
I'm not here to hurt him.
339
00:28:25,931 --> 00:28:27,689
I got something
I can only give to him.
340
00:28:27,758 --> 00:28:29,448
I'm his son, and his attorney.
341
00:28:29,517 --> 00:28:31,275
Give it to me.
342
00:28:31,344 --> 00:28:33,862
- His attorney?
- Yeah.
343
00:28:33,931 --> 00:28:35,379
You're right.
I can give it to you.
344
00:28:36,931 --> 00:28:39,827
- Easy.
- I can give it to you.
345
00:28:42,137 --> 00:28:44,379
Easy.
346
00:28:44,448 --> 00:28:47,137
Slow.
347
00:28:47,206 --> 00:28:50,000
Put the...
348
00:28:50,068 --> 00:28:53,000
He's been served.
349
00:29:01,000 --> 00:29:02,941
So you wanna walk me through
what the fuck we're doing here?
350
00:29:02,965 --> 00:29:05,793
Looking for a bear.
351
00:29:05,862 --> 00:29:09,034
What're we supposed to do
when we find it?
352
00:29:09,103 --> 00:29:11,448
Shoot, shovel,
and shut the fuck up.
353
00:29:30,310 --> 00:29:33,172
Jimmy, hand me the rifle.
354
00:29:33,241 --> 00:29:35,275
Give me the fucking rifle.
355
00:29:35,344 --> 00:29:39,034
I thought you said you were
gonna grab the rifle.
356
00:29:39,103 --> 00:29:41,137
You got a gun on you?
357
00:29:41,206 --> 00:29:44,379
I can't have no gun.
I'm a goddamn felon.
358
00:29:44,448 --> 00:29:45,931
So what do we do?
359
00:29:46,000 --> 00:29:47,862
Story of my fucking life.
360
00:29:47,931 --> 00:29:49,827
Okay, we're gonna
haze it out of here.
361
00:29:52,344 --> 00:29:53,931
We're gonna run right at it.
362
00:29:54,000 --> 00:29:55,286
That sounds
like a really bad idea.
363
00:29:55,310 --> 00:29:57,275
- Ready?
- Fuck it.
364
00:29:57,344 --> 00:29:58,620
Come on. Hyah!
365
00:29:59,965 --> 00:30:01,965
This is fucking insane.
366
00:30:21,379 --> 00:30:22,965
God.
367
00:30:23,034 --> 00:30:24,965
God, help me.
368
00:30:25,034 --> 00:30:27,137
Help me.
369
00:30:27,206 --> 00:30:29,482
My God, help me. Ryan.
370
00:30:30,620 --> 00:30:31,689
Help me!
371
00:30:31,758 --> 00:30:33,586
My God, help me.
372
00:30:33,655 --> 00:30:36,379
Ryan. God, new guy, help me.
373
00:30:36,448 --> 00:30:38,068
Help me.
374
00:30:38,137 --> 00:30:40,034
Ryan. Ryan!
375
00:30:40,103 --> 00:30:41,931
How good a friend
is this sumbitch?
376
00:30:42,000 --> 00:30:43,482
How good do you rope?
377
00:30:43,551 --> 00:30:45,793
A bit early to get this
western, ain't it?
378
00:30:45,862 --> 00:30:48,379
Am I heading or heeling?
379
00:30:48,448 --> 00:30:50,448
Whichever you can catch.
380
00:30:51,827 --> 00:30:52,947
You gotta help me. Help me.
381
00:30:54,344 --> 00:30:56,275
My God, help me.
382
00:31:00,310 --> 00:31:01,689
There you go. There you go.
383
00:31:32,620 --> 00:31:35,137
What's your name?
384
00:31:35,206 --> 00:31:38,344
Jimmy.
385
00:31:38,413 --> 00:31:41,241
Jimmy, you owe me a rope.
386
00:31:45,931 --> 00:31:48,586
- Hey, where's my horse?
- Halfway to Kentucky.
387
00:31:48,655 --> 00:31:50,931
One of these days we'll find
one you don't fall off of.
388
00:31:51,000 --> 00:31:53,965
Hey, can you guys
walk a little slower?
389
00:31:54,034 --> 00:31:57,206
Fuck you, Jimmy.
390
00:31:57,275 --> 00:32:00,931
Yeah, fuck you, Jimmy.
391
00:32:01,000 --> 00:32:03,931
Okay.
392
00:32:04,000 --> 00:32:06,172
Can you feel that?
393
00:32:06,241 --> 00:32:09,068
Okay, let me see you
wiggle your toes.
394
00:32:09,137 --> 00:32:11,103
Wiggle your toes. I'm doing it.
395
00:32:11,172 --> 00:32:14,793
Okay. Other foot.
396
00:32:18,310 --> 00:32:21,586
Very good.
Wiggle your toes for me.
397
00:32:21,655 --> 00:32:23,620
Very good. Very good.
398
00:32:23,689 --> 00:32:26,206
Okay, you know, we're gonna
take you up to radiology.
399
00:32:26,275 --> 00:32:28,827
When you get back, I'd like
to see you eat something.
400
00:32:28,896 --> 00:32:31,413
Can you do that?
401
00:32:31,482 --> 00:32:34,103
- I'm not hungry.
- I'd like to see you try.
402
00:32:38,379 --> 00:32:40,206
How serious is this?
403
00:32:40,275 --> 00:32:42,241
Well, she's through the worse.
404
00:32:42,310 --> 00:32:44,793
Which is surprising.
I wasn't optimistic at all.
405
00:32:44,862 --> 00:32:47,172
But I'm encouraged by the fact
that she has speech.
406
00:32:47,241 --> 00:32:49,655
She seems to be aware
of her surroundings.
407
00:32:49,724 --> 00:32:52,172
And she's got some feeling
in her extremities,
408
00:32:52,241 --> 00:32:54,448
but I am concerned about
the lack of motor skills.
409
00:32:54,517 --> 00:32:56,103
Those will come back, hopefully,
410
00:32:56,172 --> 00:32:57,965
when there is sensation present.
411
00:32:58,034 --> 00:33:00,206
We'll watch for bleeds.
412
00:33:00,275 --> 00:33:02,655
That's the most severe risk
at the moment.
413
00:33:02,724 --> 00:33:05,517
But a shower from the fire
sprinklers is not gonna help.
414
00:33:05,586 --> 00:33:08,000
No more sage, okay?
415
00:33:08,068 --> 00:33:10,000
Worked, though, didn't it?
416
00:33:10,068 --> 00:33:12,448
Why don't I take Tate
back to the ranch?
417
00:33:12,517 --> 00:33:14,517
But I wanna stay with Mom.
418
00:33:14,586 --> 00:33:16,655
- This is no place for a boy.
- You gotta take him.
419
00:33:16,724 --> 00:33:18,344
Yeah.
420
00:33:18,413 --> 00:33:21,275
We're gonna send your mom
to a CT scan, okay?
421
00:33:21,344 --> 00:33:23,344
Let's go.
422
00:33:23,413 --> 00:33:26,344
Tate, you should come with me.
423
00:33:29,413 --> 00:33:32,034
Love you, baby.
424
00:34:56,172 --> 00:34:58,206
Hey, hey.
425
00:34:58,275 --> 00:35:00,241
Help, please. Help us.
426
00:35:00,310 --> 00:35:02,379
You gotta be fucking kidding me.
427
00:35:02,448 --> 00:35:05,068
- Help us, please.
- No, I'll help you.
428
00:35:05,137 --> 00:35:07,241
Just give me a minute.
429
00:35:16,000 --> 00:35:18,413
You're in a real pickle.
I ain't gonna lie to you.
430
00:35:18,482 --> 00:35:19,862
How'd you get here?
431
00:35:19,931 --> 00:35:23,448
We went for hike and we got lost
432
00:35:23,517 --> 00:35:25,424
and then a bear chased us
and we jumped down here.
433
00:35:25,448 --> 00:35:27,413
It don't much matter now.
434
00:35:29,689 --> 00:35:31,896
Is that your boyfriend?
435
00:35:31,965 --> 00:35:35,034
- Does he speak English?
- No.
436
00:35:35,103 --> 00:35:37,655
- What's your name?
- Kim.
437
00:35:37,724 --> 00:35:39,586
All right, Kim,
well, here's the deal.
438
00:35:39,655 --> 00:35:41,448
I'm gonna drop
this rope down to you.
439
00:35:41,517 --> 00:35:43,896
Put it under your arms
and I'll pull you up.
440
00:35:43,965 --> 00:35:45,482
You catch it, you hear?
441
00:35:47,517 --> 00:35:50,172
- We put it around us both.
- What? No.
442
00:35:50,241 --> 00:35:51,872
That's too heavy.
I can't pull up both of you.
443
00:35:51,896 --> 00:35:53,620
Listen to me.
444
00:35:53,689 --> 00:35:56,068
Explain it to him that I can't
fucking lift both of you!
445
00:35:56,137 --> 00:35:57,965
No, no, no, no, no, no, hey.
446
00:35:58,034 --> 00:35:59,689
Hey.
447
00:36:03,551 --> 00:36:05,689
Hey, grab it with both hands.
448
00:36:08,793 --> 00:36:11,448
Listen to me.
Grab it with both hands.
449
00:37:00,068 --> 00:37:01,827
It's tricky, Tom.
450
00:37:01,896 --> 00:37:04,103
At a minimum, it's assault.
451
00:37:04,172 --> 00:37:05,689
And if Monica...
452
00:37:05,758 --> 00:37:09,517
If Monica dies, it's
involuntary manslaughter.
453
00:37:09,586 --> 00:37:11,896
Now we're waiting to hear
from Tribal General Council
454
00:37:11,965 --> 00:37:15,689
and the federal prosecutor to
decide how they wanna charge.
455
00:37:15,758 --> 00:37:17,965
Feds don't have
jurisdiction on this.
456
00:37:18,034 --> 00:37:20,655
- Need to tell them that.
- I will.
457
00:37:20,724 --> 00:37:22,482
He showing any remorse?
458
00:37:22,551 --> 00:37:24,827
Remorse is all he's showing.
459
00:37:24,896 --> 00:37:27,931
- For her or himself?
- A little bit of both.
460
00:37:28,000 --> 00:37:30,068
He's not a bad kid.
461
00:37:30,137 --> 00:37:34,413
He's just had a rough life.
Who hasn't?
462
00:37:34,482 --> 00:37:36,827
Can I talk to him?
463
00:37:36,896 --> 00:37:39,000
On the record or off?
464
00:37:39,068 --> 00:37:41,517
There won't be
any record of this.
465
00:37:44,000 --> 00:37:45,724
How's she doing?
466
00:37:45,793 --> 00:37:47,862
Hard to say.
467
00:37:47,931 --> 00:37:50,931
Am I going to jail?
468
00:37:51,000 --> 00:37:53,344
I don't know.
469
00:37:53,413 --> 00:37:55,482
I didn't mean to do it.
470
00:37:55,551 --> 00:37:57,793
That's the inmate's motto.
471
00:37:57,862 --> 00:38:00,103
How about you scream
something else?
472
00:38:00,172 --> 00:38:03,827
You can't let killing her be
your contribution to this life.
473
00:38:03,896 --> 00:38:05,517
Say that.
474
00:38:05,586 --> 00:38:08,206
I won't let it.
475
00:38:08,275 --> 00:38:11,172
If she dies,
we gotta charge you.
476
00:38:11,241 --> 00:38:13,413
No way around it.
477
00:38:13,482 --> 00:38:16,689
But if she lives,
you get one chance.
478
00:38:16,758 --> 00:38:19,586
And it's your last chance.
479
00:38:19,655 --> 00:38:22,862
There's only two roads
in this life.
480
00:38:22,931 --> 00:38:26,862
One's wide as a highway,
full of choices.
481
00:38:26,931 --> 00:38:29,068
The other one's pencil thin
482
00:38:29,137 --> 00:38:32,344
with only two directions.
483
00:38:32,413 --> 00:38:35,413
You're on
the skinny road right now.
484
00:38:41,586 --> 00:38:45,206
Be very careful
where you put your feet.
485
00:38:53,758 --> 00:38:55,034
What do you wanna do with him?
486
00:38:55,103 --> 00:38:57,896
Let him go. For now.
487
00:39:18,862 --> 00:39:20,931
This isn't what I expected, Mo.
488
00:39:21,000 --> 00:39:24,137
What did you expect?
489
00:39:24,206 --> 00:39:28,000
Well, I had big ideas
about how to elevate...
490
00:39:30,655 --> 00:39:33,551
I thought it'd be easier.
491
00:39:33,620 --> 00:39:36,689
That's what
the last Chairman said.
492
00:39:38,344 --> 00:39:41,482
Sometimes I wonder if I'll
make any difference at all.
493
00:39:41,551 --> 00:39:44,551
He said that too.
494
00:40:07,482 --> 00:40:09,724
Are you okay, Grandpa?
495
00:40:09,793 --> 00:40:11,448
Yeah.
496
00:40:11,517 --> 00:40:13,655
When's the last time you ate?
497
00:40:13,724 --> 00:40:16,551
I don't know.
498
00:40:16,620 --> 00:40:20,310
Whatwhat do you mean
you don't know?
499
00:40:20,379 --> 00:40:22,827
Well, let's fix that.
500
00:40:48,068 --> 00:40:50,965
Stay.
501
00:40:51,034 --> 00:40:53,931
Stay here, grandson.
502
00:40:54,000 --> 00:40:55,586
I need a complete portfolio
503
00:40:55,655 --> 00:40:57,215
on Paradise Valley
Development Holdings.
504
00:40:57,275 --> 00:40:59,034
Everything.
505
00:40:59,103 --> 00:41:02,655
Then bring my computer and
meet me at my father's ranch.
506
00:41:02,724 --> 00:41:04,931
Yes, in Montana.
507
00:41:05,000 --> 00:41:06,724
Yes, it will be cold.
508
00:41:06,793 --> 00:41:09,206
I don't know how cold.
509
00:41:09,275 --> 00:41:10,965
Pack like you're going skiing,
Jason.
510
00:41:11,034 --> 00:41:14,103
You'll be just fine.
511
00:41:14,172 --> 00:41:16,827
- Where's your brother?
- Don't know. Not here.
512
00:41:18,413 --> 00:41:19,758
What're you doing?
513
00:41:19,827 --> 00:41:22,137
Being part of the solution,
Daddy.
514
00:41:22,206 --> 00:41:24,965
Just like you asked.
515
00:41:25,034 --> 00:41:27,034
I...
516
00:41:27,103 --> 00:41:31,344
I need you to watch Tate.
He'she's in the other room.
517
00:41:31,413 --> 00:41:33,517
Babysitting
is where I draw the line.
518
00:41:33,586 --> 00:41:36,482
God damn it, Beth, I'm not...
519
00:41:36,551 --> 00:41:39,862
I'm not asking.
520
00:41:39,931 --> 00:41:41,551
Are you okay?
521
00:41:41,620 --> 00:41:44,517
He's in the kitchen.
522
00:42:00,344 --> 00:42:03,517
- Who are you?
- I'm your aunt.
523
00:42:06,827 --> 00:42:08,931
Hungry?
524
00:42:09,000 --> 00:42:12,827
- Kind of.
- What do you want?
525
00:42:12,896 --> 00:42:16,206
- What can you make?
- Cheese plate.
526
00:42:20,310 --> 00:42:22,482
All right, I got an idea.
527
00:42:22,551 --> 00:42:25,034
You wanna go see what the
cowboys are having for supper?
528
00:42:25,103 --> 00:42:26,896
Sure.
529
00:42:46,344 --> 00:42:49,275
[grunting.
530
00:43:07,137 --> 00:43:09,344
Where's Tate?
531
00:43:09,413 --> 00:43:13,517
He's at the ranch.
532
00:43:13,586 --> 00:43:17,137
- Where's my grandfather?
- Right here, darling.
533
00:43:19,137 --> 00:43:20,413
There you are.
534
00:43:20,482 --> 00:43:22,758
Yes, ma'am, here I am.
535
00:43:22,827 --> 00:43:25,172
Here, let's try
to eat some more, okay?
536
00:43:25,241 --> 00:43:28,241
Yay, more pudding.
537
00:43:40,655 --> 00:43:43,034
It's okay.
538
00:43:47,896 --> 00:43:51,137
Here you go.
539
00:43:54,517 --> 00:43:57,620
I don't understand why they
feed you things in the hospital
540
00:43:57,689 --> 00:44:00,448
we won't let our son eat.
541
00:44:00,517 --> 00:44:03,241
Next thing you know,
they'll be bringing me bacon.
542
00:44:07,068 --> 00:44:09,586
Speaking of our son,
where is he?
543
00:44:12,965 --> 00:44:16,000
He's at the ranch, baby.
544
00:44:25,931 --> 00:44:29,275
It's very exciting
to have you all here.
545
00:44:29,344 --> 00:44:31,758
It's humbling that you would
donate your time,
546
00:44:31,827 --> 00:44:35,620
your passion,
to the causes I believe in.
547
00:44:35,689 --> 00:44:39,068
That must mean that you
believe in them too.
548
00:44:39,137 --> 00:44:43,344
I promise you this,
no matter how hard you work,
549
00:44:43,413 --> 00:44:45,724
I'll work harder.
550
00:44:45,793 --> 00:44:48,275
But the campaign is
just the beginning.
551
00:44:48,344 --> 00:44:50,689
The real work starts
after we've won
552
00:44:50,758 --> 00:44:52,862
and I'm your new
Attorney General.
553
00:45:12,275 --> 00:45:14,241
Hey, Jamie. I need you.
554
00:45:14,310 --> 00:45:16,586
Give me a call when you
get this, will you?
555
00:45:24,068 --> 00:45:26,241
I'm sorry to bother you again,
sir, but,
556
00:45:26,310 --> 00:45:28,103
we need the sheriff out here.
557
00:45:28,172 --> 00:45:31,137
So when you get this,
give me a call, will you?
558
00:45:37,724 --> 00:45:39,931
It hurts.
559
00:45:43,379 --> 00:45:46,931
You gotta help me here. I'm...
560
00:45:47,000 --> 00:45:49,689
I'm not ready for this.
561
00:45:51,034 --> 00:45:53,965
God damn it,
I got too much to do.
562
00:45:59,965 --> 00:46:02,275
I'm gonna get some coffee.
563
00:46:02,344 --> 00:46:05,344
- You want some?
- I'm all right.
564
00:46:05,413 --> 00:46:08,379
Okay.
565
00:46:51,793 --> 00:46:54,482
Let me tell her.
You let me tell her.
566
00:47:24,620 --> 00:47:27,862
Looks like you brought
the music festival to me.
566
00:47:28,305 --> 00:47:34,775
-= www.OpenSubtitles.org =-
39771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.