Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:29,672 --> 00:00:31,776
�urnal magazin
3
00:00:32,172 --> 00:00:33,932
Studio na�ao budu�u zvezdu
4
00:00:35,346 --> 00:00:38,451
Gospodo, uzmite dubok dah.
Dame, ve�ite svoje mu�eve.
5
00:00:38,798 --> 00:00:41,431
Ovo je 23-godi�nja Melisa
Mid iz Bruklina, Njujork.
6
00:00:42,252 --> 00:00:44,901
Prema predsedniku
"Premijer Pik�ersa" Valtera �apira,
7
00:00:44,960 --> 00:00:47,227
ka�e da nigde na
svetu nije video glumicu
8
00:00:47,367 --> 00:00:49,880
sli�nih kvaliteta
jo� od Merilin Monro.
9
00:00:50,307 --> 00:00:52,582
Ali da �ujemo �ta
ka�e na to gospo�ica Mid?
10
00:00:53,448 --> 00:00:55,640
Pa, ne znam!
11
00:00:56,351 --> 00:00:57,959
�uli smo vas jasno i
glasno, gospo�ice Mid,
12
00:00:58,131 --> 00:01:00,372
sigurni smo da �ete
nas jo� dugo zabavljati!
13
00:01:00,855 --> 00:01:03,053
Lete�i tanjiri su podvala!
14
00:01:03,809 --> 00:01:06,265
Pa�nja, pa�nja!
Lovci na marsovce!
15
00:01:06,612 --> 00:01:08,089
Vi sad gledate
privatni ku�ni snimak
16
00:01:08,286 --> 00:01:11,815
koji je snimio
devetogodi�nji Bif Atkins iz Arizone.
17
00:01:12,160 --> 00:01:14,641
Pre nekoliko nedelja mladi Bif
18
00:01:14,980 --> 00:01:17,357
je prodao ovaj
snimak neutralnoj agenciji,
19
00:01:17,661 --> 00:01:21,900
trvde�i da je objekat u
koji sada gledate lete�i tanjir.
20
00:01:23,552 --> 00:01:25,840
Dame i gospodo, prevareni smo!
21
00:01:27,125 --> 00:01:31,396
Molim vas, poslu�ajte mladog Bifa
�ta �e nam priznati pred kamerama!
22
00:01:32,233 --> 00:01:36,615
To nije bilo lete�i tanjir,
to je bilo jedno uginulo pile.
23
00:01:39,412 --> 00:01:43,188
Objasnili smo Bifu da je
svojom �alom jako upla�io ljude.
24
00:01:43,704 --> 00:01:49,000
Ka�e da se dobro zabavljao. Nije
hteo celu dr�avu da digne na noge.
25
00:01:50,265 --> 00:01:53,809
Bio je strogo ka�njen.
Mo�emo vas sve uveriti.
26
00:01:54,485 --> 00:01:56,788
Zaboravimo sada pro�lost.
27
00:01:56,928 --> 00:02:02,648
Ujka Sem je li�no priznao da smo
mi svi pravili �ale i razne dosetke.
28
00:02:03,568 --> 00:02:09,024
Bif Atkins je nagra�en
zbog svoje iskrenosti.
29
00:02:09,620 --> 00:02:16,500
Kao i svi pravi amerikanci,
priznali su da im je sin u�inio gre�ku.
30
00:03:01,872 --> 00:03:03,312
Gospodine Pejd�?
31
00:03:06,560 --> 00:03:10,450
Gospodine Pejd�? Erika Stern iz
Dnevnih novosti. Poslali ste mi neke slike!
32
00:03:14,440 --> 00:03:16,247
Sami ste?
-Da.
33
00:03:16,756 --> 00:03:19,852
O Bo�e! -Izvinite, gospo�o
Stern, �ekajte, molim vas!
34
00:03:20,912 --> 00:03:23,120
Nenaoru�an sam!
Molim vas, u�ite.
35
00:03:24,643 --> 00:03:27,506
Moramo da pri�amo!
-U redu, smirite se!
36
00:03:28,776 --> 00:03:32,169
Vi ste mi jedina �anse, molim
vas u�ite! Ne�u vas povrediti.
37
00:03:33,863 --> 00:03:35,816
Ostanite tamo.
Hvala.
38
00:03:36,700 --> 00:03:39,076
Ne bojte se.
Zatvorite vrata.
39
00:03:45,063 --> 00:03:46,428
Sedite, molim vas.
40
00:03:53,541 --> 00:03:54,740
Vama je potreban lekar.
41
00:03:56,620 --> 00:03:59,882
Dok se ne pojavi �lanak,
moram da �utim o ovome.
42
00:03:59,978 --> 00:04:01,985
Niko ne sme da se zajebava sa ovim.
43
00:04:03,061 --> 00:04:04,232
�ta mislite, ko vas tra�i?
44
00:04:04,460 --> 00:04:06,364
Tra�e me, nego �ta.
45
00:04:07,473 --> 00:04:11,592
Ali ne kao D�ord�a Pejd�a.
Ja sam izmislio to ime.
46
00:04:15,952 --> 00:04:21,839
Ovo sam ja u stvari!
-Poru�nik Martin Kirn!
47
00:04:22,278 --> 00:04:26,149
Ekspert za eksplozive.
Mornari�ka pe�adija Sjedinjenih Dr�ava.
48
00:04:29,479 --> 00:04:32,050
To jest, bio sam pre par nedelja.
49
00:04:32,966 --> 00:04:37,141
Poru�ni�e, sedite, molim vas.
Trenutak, samo da na�em ovo...
50
00:04:38,614 --> 00:04:42,285
Kako je va�a �ena? -Razvedeni
smo gospodine, pre �est meseci.
51
00:04:43,092 --> 00:04:45,357
Da, naravno, mozak
me ne slu�i kao nekada.
52
00:04:46,101 --> 00:04:51,238
Re�i�u za�to sam vas pozvao...
Nazvali su me iz Pentagona.
53
00:04:52,698 --> 00:04:56,386
Ho�e da vam dodele
jedan slu�aj posebog zna�aja.
54
00:04:59,214 --> 00:05:04,742
Strogo poverljivo. Ono �to budete
videli, ne sme iza�i izvan ove sobe.
55
00:05:07,029 --> 00:05:11,629
Postoji jedno ostrvo, 200 milja od obala.
Nije obele�en na mapama.
56
00:05:13,373 --> 00:05:15,282
Tokom drugog Svetskog rata
amerikanci su ga koristili...
57
00:05:15,330 --> 00:05:17,710
kao sabirni kamp za japance.
58
00:05:17,916 --> 00:05:21,706
Posle je vlada ispraznila ostrvo.
59
00:05:21,876 --> 00:05:25,301
Posle toga su odjednom svi
zaboravili za njegovo postojanje.
60
00:05:26,465 --> 00:05:30,393
Dosije je izgubljen, dok najzad
jedan kancelarijski moljac nije...
61
00:05:30,886 --> 00:05:34,023
prona�ao dosije i
re�io da ga iskoristi.
62
00:05:34,430 --> 00:05:37,657
Odlu�ili su da izgrade
jednu novu avionsku pistu.
63
00:05:37,792 --> 00:05:41,709
Ube�eni su da jo� uvek
ima neaktivnih mina tamo.
64
00:05:42,079 --> 00:05:44,852
Va� odred �e oti�i tamo,
65
00:05:45,250 --> 00:05:46,906
saznati �ega sve ima
tamo i otarasiti se toga.
66
00:05:47,838 --> 00:05:52,815
Kakvih mina ima tamo, gospodine?
Ne�u da dobijem neko zra�enje.
67
00:05:54,489 --> 00:05:56,327
I ja sam postavio isto pitanje.
68
00:05:56,441 --> 00:06:00,331
Uveravam vas, nema
nikakvih nuklearnih oru�ja tamo.
69
00:06:00,639 --> 00:06:02,565
Nadam se da vam
ovo zvu�i obe�evaju�e,
70
00:06:02,718 --> 00:06:05,374
jer su se ve� slo�ili
da vi budete vo�a ekipe.
71
00:06:07,539 --> 00:06:09,914
Prihvatam, barem �u se
malo odmoriti od nastave.
72
00:06:10,666 --> 00:06:13,531
Ne�ete ba� toliko
odmoriti, jer neki iz va�e ekipe...
73
00:06:13,946 --> 00:06:18,729
su va�i biv�i u�enici,
spisak je tamo, mo�ete da pogledate.
74
00:06:22,490 --> 00:06:23,995
Ne�to nije u redu, poru�ni�e?
75
00:06:24,902 --> 00:06:26,670
Prili�no interesantno.
76
00:06:27,762 --> 00:06:30,595
Desetar Dermot Rajli je
jedan pomahnitali manijak,
77
00:06:31,087 --> 00:06:35,606
Hendriks... ne bih mu nikada
verovao, ostavio bi vas na cedilu tek tako.
78
00:06:36,953 --> 00:06:41,610
Kada ovi iz Pentagona ne�to odlu�e...
-Shvatam vas, gospodine, ali...
79
00:06:41,693 --> 00:06:43,592
oni ne poznaju moje
u�enike kao �to ih ja znam!
80
00:06:45,242 --> 00:06:46,882
Da vidimo da li �emo
se nekako dogovoriti!
81
00:07:03,140 --> 00:07:06,163
Ekipa je na broju, poru�ni�e.
Slu�a�e vas u potpunosti!
82
00:07:10,202 --> 00:07:14,018
Bilo je ne�eg u tom
stavu, zato mi je propao i brak.
83
00:07:14,560 --> 00:07:17,040
Htela je da napustim
vojsku, ali ja nisam hteo.
84
00:07:17,369 --> 00:07:19,610
Nije vi�e mogla
podneti da se stalno selimo.
85
00:07:20,004 --> 00:07:24,112
Kada je zatra�ila da biram,
ja sam odabrao vojsku umesto nje.
86
00:07:24,147 --> 00:07:28,874
Ro�en sam za vojnika.
Svejedno, dva dana kasnije, Pentagon je
87
00:07:28,919 --> 00:07:31,096
poslao svog �oveka, Fetermana.
88
00:07:31,978 --> 00:07:35,917
Bio je �pijun, izvi�a�. Nije
radio za CIA, ali bio je pravi �pijun.
89
00:07:36,222 --> 00:07:38,075
Bio je neverovatno arogantan,
90
00:07:38,160 --> 00:07:41,681
mislio je da mora da zna
o svemu �to se doga�a u svetu.
91
00:07:41,883 --> 00:07:42,712
Kapetan Feterman se
javlja na raport, gospodine.
92
00:07:43,198 --> 00:07:46,062
Kapetane, ovo je
poru�nik Martin Kirn.
93
00:07:50,258 --> 00:07:52,551
Va�a asistentkinja,
gospo�ica D�ej D�i Vatkins.
94
00:07:56,599 --> 00:07:58,583
Gospodine, kada �emo dobiti uputstva?
95
00:07:59,678 --> 00:08:04,071
Da... kapetane, prvo
�ete ru�ati sa poru�nikom.
96
00:08:04,354 --> 00:08:06,505
Ovako mi po�elimo
dobrodo�licu na Kalifornijski na�in.
97
00:08:28,023 --> 00:08:29,358
Predajem se, zavr�io sam!
98
00:08:30,675 --> 00:08:32,218
�ta je to bilo?
99
00:08:35,287 --> 00:08:37,494
Ostavi mog ortaka na miru!
-Nemam pojma �ta sada rade.
100
00:08:39,682 --> 00:08:42,131
Predaj se onda, retardu!
101
00:08:42,218 --> 00:08:44,743
Predaj se i ostavi
me na miru, seronjo!
102
00:08:44,889 --> 00:08:48,144
Otkad si postala njegova mamica?
-Odjebi, pederu!
103
00:08:56,015 --> 00:08:57,290
Seronje!
104
00:09:00,590 --> 00:09:05,043
-Vi ste na redu?
-Ja �u platiti ovu turu.
105
00:09:05,361 --> 00:09:06,670
Izvinite.
106
00:09:12,546 --> 00:09:16,675
Banta, Banta, spusti taj �tap!
Smesta!
107
00:09:19,878 --> 00:09:21,278
Rajli, svi, stanite u kolonu!
108
00:09:22,842 --> 00:09:23,779
Br�e!
109
00:09:24,425 --> 00:09:26,133
Br�e, u kolonu!
110
00:09:29,514 --> 00:09:33,210
Gospodine, ho�u da vidite ljude
koje ste izabrali za svoje ciljeve.
111
00:09:36,223 --> 00:09:40,318
Redov Dermot Rajli,
nemojte da se sme�kate, Rajli!
112
00:09:44,786 --> 00:09:46,130
Desetar Banta...
113
00:09:50,124 --> 00:09:51,710
Banta...
114
00:09:53,782 --> 00:09:55,127
Redov Hendriks!
115
00:09:56,370 --> 00:09:57,635
Hendriks, poka�ite kapetanu va�e prste.
116
00:10:01,495 --> 00:10:02,878
Kako ste izgubili
svoje prste, Hendriks?
117
00:10:03,610 --> 00:10:05,604
Gospodine, nisam pratio
va�a uputstva, gospodine!
118
00:10:08,914 --> 00:10:12,223
Na kraju, ali ne
manje va�no, redov Fridman!
119
00:10:13,793 --> 00:10:15,221
Kako ste?
120
00:10:21,539 --> 00:10:23,764
Mislio sam da ho�ete da
upoznate svoju ekipu, kapetane.
121
00:10:26,377 --> 00:10:28,249
Jeste li timski igra�, Kirn?
122
00:10:28,485 --> 00:10:30,946
Verujem da je moj
dosije dobra preporuka.
123
00:10:32,161 --> 00:10:33,850
Neka ostane ovaj sastav.
124
00:10:34,539 --> 00:10:37,523
Vatkins!
Vidimo se napolju.
125
00:10:39,736 --> 00:10:40,872
Vidimo se ta�no u 6:00 sati.
126
00:10:43,689 --> 00:10:46,266
I jo� ne�to, nemojte nju povesti.
127
00:10:55,686 --> 00:10:57,246
On je va� novi komandir, momci.
128
00:11:34,040 --> 00:11:39,366
Hej, Banta, sada sam tvoj pomo�nik.
A ti si moj.
129
00:11:41,270 --> 00:11:43,486
Komandir nas zove
zbog nekog sastanka.
130
00:11:45,708 --> 00:11:50,315
Hej Banta...
Vatkins, svi�a ti se, zar ne?
131
00:11:50,898 --> 00:11:52,390
Jebi se, Rajli!
132
00:12:16,038 --> 00:12:18,534
Hej Banta, uspori
malo, moramo pri�ati.
133
00:12:20,682 --> 00:12:22,102
Kako ste dospeli me�u nas?
134
00:12:25,209 --> 00:12:28,354
Ovaj, nekada sam
bila kliza�ica na ledu,
135
00:12:30,121 --> 00:12:34,410
ali bila je tu jo� jedna kliza�ica.
Kurva, nisam je mogla podneti.
136
00:12:35,800 --> 00:12:41,342
Unajmila sam nekoga da joj slomi nogu.
Sudija mi je dao dve opcije.
137
00:12:41,927 --> 00:12:44,151
Tri godine u vojsci
ili godinu dana u zatvoru.
138
00:12:44,733 --> 00:12:47,291
Vidim, dobro ste pro�li!
-Da, gospodine.
139
00:12:47,907 --> 00:12:51,784
Iskreno, vi ste jedini
�ovek u ovom timu kome verujem.
140
00:12:52,771 --> 00:12:54,016
I Fetermen isto.
141
00:12:54,749 --> 00:12:57,399
Baza �e nam biti pored
obale, razdvoji�emo se u dve grupe.
142
00:12:58,338 --> 00:13:00,739
Ja �u voditi jednu, a vi drugu.
-Hvala, gospodine.
143
00:13:01,411 --> 00:13:02,946
Nemojte mi zahvaljivati, samo
mi doka�ite da sam bio u pravu.
144
00:13:03,810 --> 00:13:06,555
Onda, Fridman, Hendriks
ili Rajli, koga �ete odabrati?
145
00:13:10,194 --> 00:13:13,320
Bilo koga, samo Rajlija ne!
-U redu, dobijate Hendriksa.
146
00:13:21,572 --> 00:13:22,920
Skloni tu jebenu pu�ku!
147
00:13:23,155 --> 00:13:27,061
Skloni to jebeno oru�je!
Koji ti je? Do�i ovamo!
148
00:13:34,498 --> 00:13:36,246
Dosadno mi je!
149
00:13:37,293 --> 00:13:39,356
Predomislila sam se...
-Ne, ne! Nema predomi�ljanja!
150
00:13:39,772 --> 00:13:41,788
Slede�i put razmislite
pre nego �to ne�to ka�ete.
151
00:13:42,311 --> 00:13:44,575
Dobi�ete slede�u opremu.
Metalni detektor, voki-toki,
152
00:13:44,651 --> 00:13:46,667
C-4 i tempira�e.
153
00:13:46,692 --> 00:13:49,128
Ovde ne mo�emo da
koristimo prefinjene metode.
154
00:13:49,344 --> 00:13:51,936
Sve �to na�emo od metala, razne�emo.
155
00:13:52,715 --> 00:13:53,896
Razumeli ste?
-Da, gospodine.
156
00:13:54,647 --> 00:13:57,638
Ho�u da proverite celu
oblast pre kori��enja eksploziva.
157
00:13:58,098 --> 00:14:00,383
Znate na�a pravila,
proveravamo sve dva puta.
158
00:14:00,435 --> 00:14:01,384
Shvatate, dva puta?
159
00:14:01,414 --> 00:14:03,639
Va�i. Jedan predlog.
160
00:14:03,791 --> 00:14:07,605
Hendriks neka bude glavni za
komunikaciju, a vi za eksplozive.
161
00:14:07,917 --> 00:14:10,586
Imam jednu molbu za vas, poru�ni�e.
162
00:14:10,645 --> 00:14:14,443
Mi �emo biti prvi ljudi koji �e
kro�iti na ostrvo posle 50 godina.
163
00:14:15,474 --> 00:14:18,738
Koliko ja znam,
kamp je potpuno uni�ten.
164
00:14:19,151 --> 00:14:24,534
Ali ako na�ete neki dosije,
ili recimo stvari iz kampa,
165
00:14:25,034 --> 00:14:28,340
mora�ete to li�no
da mi predate. Va�i?
166
00:14:28,859 --> 00:14:32,139
To �e biti u va�em
najboljem interesu,
167
00:14:32,214 --> 00:14:34,636
nemojte sada ovo
shvatiti kao nare�enje.
168
00:14:34,871 --> 00:14:35,968
Kako to mislite,
u najboljem interesu?
169
00:14:37,534 --> 00:14:39,042
Upravo kao �to sam rekao.
170
00:14:40,070 --> 00:14:41,814
Mislim da sam
tada po�eo da sumnjam.
171
00:14:42,712 --> 00:14:43,984
Nisam mogao da sastavim stvari,
172
00:14:44,075 --> 00:14:46,930
ali nekako sam znao
da ovde ne�to nije u redu.
173
00:14:47,706 --> 00:14:50,451
Pro�isti�emo puteve od obale do kampa,
174
00:14:50,646 --> 00:14:52,215
javi�u vam ako je sve �isto.
175
00:14:52,671 --> 00:14:54,063
Dobar vam je plan.
176
00:14:58,341 --> 00:15:00,926
Isuse, kapetane,
stvarno ste ube�eni
177
00:15:01,074 --> 00:15:03,170
da jo� uvek ima japanaca
na tom prokletom ostrvu?
178
00:15:03,911 --> 00:15:05,976
Da, mogu�e da ste u pravu.
179
00:15:09,403 --> 00:15:12,489
Gospodine, jedno
diskretno pitanje.
180
00:15:12,736 --> 00:15:15,742
Za�to je vojna
obave�tajna slu�ba tako zabrinuta?
181
00:15:18,375 --> 00:15:20,490
Ja samo izvr�avam nare�ena
pretpostavljenih, poru�ni�e.
182
00:15:21,233 --> 00:15:23,291
Ho�e da izgrade aerodrom na ostrvu.
183
00:15:23,874 --> 00:15:25,843
Verujte mi na re�,
nerado dolazim ovde.
184
00:15:28,328 --> 00:15:29,761
Da vam ka�em diskretno,
185
00:15:29,762 --> 00:15:32,492
pogre�no sam procenio te ljude,
186
00:15:32,607 --> 00:15:35,497
ali svi�a mi se kako
se ophodite sa njima.
187
00:15:36,453 --> 00:15:38,502
Ra�unam na vas.
Zato ste ovde!
188
00:16:38,299 --> 00:16:41,906
Hendriks, gde si, do�avola?
Treba� mi ovde!
189
00:16:48,106 --> 00:16:49,499
Kirn se javlja brodu, prijem!
190
00:16:50,775 --> 00:16:52,150
Kirn se javlja brodu, prijem!
191
00:16:54,198 --> 00:16:55,722
Brod se javlja, prijem!
192
00:16:56,675 --> 00:17:00,959
Zavr�ili smo �i��enje, idemo dalje.
Pratite put koji smo vam ostavili.
193
00:17:01,535 --> 00:17:04,226
Ponesite svoje �atore!
Prijem. �uli ste, prijem?
194
00:17:04,994 --> 00:17:06,381
�uli smo te, prijem!
195
00:17:14,798 --> 00:17:17,230
Zabranila sam ti da
pu�i� travu dok si na du�nosti.
196
00:17:18,679 --> 00:17:21,527
Pogledaj svoje ruke,
ho�e� da izgubi� i svoj razum?
197
00:17:24,208 --> 00:17:27,623
Slu�a� li me uop�te?
-Da, gospo�o!
198
00:17:31,155 --> 00:17:32,678
Koja si ti stoka!
199
00:17:52,832 --> 00:17:56,247
Fridmen, stigli smo
u dom za penzionere!
200
00:17:57,070 --> 00:18:00,214
Podse�a me na izgubljenu
koloniju Roanoka. -�ta?
201
00:18:01,503 --> 00:18:05,343
U Severnoj Karolini,
u 16. ili u 17. veku.
202
00:18:07,163 --> 00:18:10,074
Tamo su proveli celu
zimu, a slede�e godine...
203
00:18:10,127 --> 00:18:13,135
kada je brod do�ao po
njih, ve� nisu bili tamo.
204
00:18:13,286 --> 00:18:15,060
Jedini trag koji
su ostavili za sobom,
205
00:18:15,468 --> 00:18:19,133
bila je re� "kroatan",
uklesano u jedno drvo.
206
00:18:32,274 --> 00:18:35,699
Mom voljenom mu�u, 1955.
207
00:19:17,046 --> 00:19:20,403
Poru�ni�e, na�ao sam ne�to!
208
00:19:24,333 --> 00:19:28,286
Pazite, razbi�ete svoj nos!
Hajde, otkopajmo je!
209
00:19:37,990 --> 00:19:40,939
Du�o, mrzim da ti ka�em ovo,
210
00:19:41,032 --> 00:19:43,133
ali zadnji put su te
koristili u Ho �in Minu!
211
00:19:43,710 --> 00:19:46,511
Fridmen, donesite mi C-4!
212
00:19:56,639 --> 00:19:58,526
Mislim da sam na�ao izlaz!
213
00:20:22,763 --> 00:20:24,187
�ta je ovo?
214
00:20:24,471 --> 00:20:26,798
Poru�ni�e Kirn, dobro ste?
Prijem!
215
00:20:27,973 --> 00:20:28,955
Odgovorite, jeste li dobro?
216
00:20:29,683 --> 00:20:32,566
Da. Svi smo dobro.
217
00:20:35,219 --> 00:20:38,906
Gledajte ovo. Ne verujem da
je pripadalo nekoj �ivotinji.
218
00:21:01,118 --> 00:21:02,671
Obavesti federalce.
219
00:21:20,399 --> 00:21:22,013
�ta je sada?
220
00:21:39,271 --> 00:21:40,962
Ovo mi li�i na krv!
221
00:21:43,699 --> 00:21:45,982
�ta radi�? -Idem da
saznam �ta si pregazio!
222
00:21:46,538 --> 00:21:49,986
Zna� pravila, po�isti pod
pre nego �to stane� na njega!
223
00:22:22,030 --> 00:22:23,450
Zec?
224
00:22:24,219 --> 00:22:25,511
�ta tra�i zec ovde?
225
00:22:25,647 --> 00:22:27,656
Zar ti ja li�im na jebenog zoologa?
226
00:22:28,048 --> 00:22:30,678
Nemoj! -�ta �e�
raditi, pustiti da se pati?
227
00:22:35,454 --> 00:22:38,512
Ne�to se desilo sa muzikom!
228
00:22:39,339 --> 00:22:42,024
Hendriks, ne sme� tek tako
oti�i, izgubi�ee� svoje noge!
229
00:22:42,169 --> 00:22:44,026
Kao �to si ostao i bez prstiju!
230
00:22:47,362 --> 00:22:48,987
Nestao je!
-�ta?
231
00:22:49,410 --> 00:22:51,010
Jebeni radio, nema ga!
232
00:22:56,402 --> 00:22:59,379
Ljudi umiru, poru�ni�e, umiru
u logorima, umiru u San Dijegu,
233
00:22:59,598 --> 00:23:02,485
o�igledno ste otkrili masovnu grobnicu.
-Ovo je puno ljudi.
234
00:23:02,972 --> 00:23:08,021
Mo�da su umrli u influenzi.
-Spominju li influenzu u dosijeima?
235
00:23:08,874 --> 00:23:12,954
�itao sam izve�taje o
kampu, poku�ate li tvrditi
236
00:23:13,059 --> 00:23:15,252
da ja la�em, varate se.
237
00:23:15,763 --> 00:23:18,011
Nemojte ni pomi�ljati
da je ameri�ka vojska
238
00:23:18,155 --> 00:23:20,442
ubijala nedu�ne ljude.
Nema �anse!
239
00:23:20,751 --> 00:23:23,174
Bio bih zadnji �ovek na
svetu koji bi tvrdio tako ne�to.
240
00:23:23,738 --> 00:23:27,867
Sami ste rekli da prijavim �ta
god da na�emo. Upravo to i radim.
241
00:23:30,534 --> 00:23:33,063
Niko nije bio ovde vi�e od
50 godina, niste li to rekli?
242
00:23:33,477 --> 00:23:34,909
Tako je.
243
00:23:36,213 --> 00:23:37,714
1955...
244
00:23:38,967 --> 00:23:43,612
koliko se ja razumem u matematiku,
rekao bih da je to bilo pre 40 godina.
245
00:23:44,494 --> 00:23:47,837
Izvrsno ra�unate, poru�ni�e,
ali problem je sa va�im stavom.
246
00:23:49,186 --> 00:23:50,596
Vatkins!
247
00:23:53,319 --> 00:23:55,998
Posle ovoga sam
odlu�io da poka�em ovom govnaru.
248
00:23:56,870 --> 00:23:59,724
Dogovorio sam se sa
ljudima da prebacimo toki-vokije
249
00:23:59,839 --> 00:24:01,336
na drugu frekvenciju.
250
00:24:01,422 --> 00:24:03,695
U slu�aju da na�emo
ne�to, ne�u da Fetermen sazna.
251
00:24:04,460 --> 00:24:07,363
Pogodite �ta se desilo posle.
Otkrili smo jo� ne�to.
252
00:24:15,098 --> 00:24:18,060
Ovamo, momci!
-O�istili ste teren? -Da.
253
00:24:19,022 --> 00:24:21,950
A �ta je sa ovim kolibama, o�istili
ste ih i proverili? -Sve je �isto.
254
00:24:22,061 --> 00:24:25,724
Tu smo na�li ovu... ribu.
255
00:24:28,670 --> 00:24:29,762
�ta je to, do�avola?
256
00:24:31,234 --> 00:24:32,834
Celo dan slu�amo ovo.
-Da.
257
00:24:43,947 --> 00:24:47,050
Igor, vo�a.
258
00:24:47,471 --> 00:24:48,607
Odavde dolaze ze�ji tragovi.
259
00:24:50,438 --> 00:24:51,358
Kakvi ze�evi?
260
00:24:51,875 --> 00:24:53,897
Hendriks je pregazio
jednog zeca dole na putu,
261
00:24:53,996 --> 00:24:56,320
a od tada smo
videli najmanje deset njih.
262
00:24:56,487 --> 00:24:57,863
Dvadeset!
263
00:24:59,434 --> 00:25:01,129
Ovo su ba� veliki ze�evi!
264
00:25:02,155 --> 00:25:03,911
Mo�da su ih koristili
za razne eksperimente.
265
00:25:04,093 --> 00:25:06,560
Ostavljeni su ovde posle rata,
266
00:25:07,087 --> 00:25:09,191
pa su u�li duboko u d�unglu.
267
00:25:09,328 --> 00:25:12,568
Dva zeca je dovoljno za
jednu potpuno novu generaciju!
268
00:25:13,043 --> 00:25:16,562
Sre�a za njih, nisu bile
lezbejke. Zar ne, Banta?
269
00:25:16,698 --> 00:25:19,874
Da, za�to me ponekad ne isproba�?
270
00:25:20,456 --> 00:25:22,060
A �ta je grobljem kostura?
271
00:25:28,358 --> 00:25:33,867
To su ljudski ostaci.
Koristili su ljude za svoje eksperimente.
272
00:26:13,434 --> 00:26:15,832
Poru�ni�e, budni ste?
-�ta je?
273
00:26:15,883 --> 00:26:18,370
Nekoga ima ovde.
-To je samo vetar, spavaj.
274
00:26:22,630 --> 00:26:26,416
Ustajte! Ustajte svi!
Rajli, kreni sa mnom!
275
00:26:26,517 --> 00:26:28,042
Hendriks, pokrivaj nas!
276
00:26:28,560 --> 00:26:30,079
Idem da zovem ostale!
277
00:26:35,850 --> 00:26:38,069
�ta je, ljudi?
�ta tra�ite?
278
00:26:52,701 --> 00:26:57,111
�ta je sada?
-Isklju�ite lampe!
279
00:26:58,799 --> 00:27:00,292
Hej!
280
00:27:23,828 --> 00:27:26,264
Ne pucajte!
-�ta je ovo, zaboga?
281
00:27:26,360 --> 00:27:29,063
Odakle se ovaj stvorio?
-Smiri se!
282
00:27:32,626 --> 00:27:34,250
Nemojte ga ubijti!
283
00:27:37,535 --> 00:27:39,314
Smiri se, �ove�e!
284
00:27:40,254 --> 00:27:42,529
Prijatelji smo, prijatelji!
-Ja... -�ta si rekao?
285
00:27:43,475 --> 00:27:45,372
Odavde niko ne�e iza�i �iv!
286
00:27:47,483 --> 00:27:49,067
Prijatelji smo!
287
00:27:57,321 --> 00:28:00,230
Hajde, ljudi, dr�ite ga!
-Imam ga!
288
00:28:12,345 --> 00:28:14,225
Mrdaj! Hajde, iza�i!
-Da, gospodine.
289
00:28:15,955 --> 00:28:17,926
Niko ne�e oti�i sa ovog ostrva...
290
00:28:20,067 --> 00:28:21,427
Niko ne�e oti�i...
291
00:28:21,664 --> 00:28:23,239
U redu, u redu...
�uli smo ve�!
292
00:28:24,163 --> 00:28:27,309
Vatkins, okupajte i
dezinfikujte ovog nesre�nika
293
00:28:27,397 --> 00:28:28,659
i dajte mu novu ode�u!
294
00:28:28,776 --> 00:28:30,290
Da, gospodine!
295
00:28:34,720 --> 00:28:38,091
Zaustavite celi projekat!
-Kakav projekat?
296
00:28:39,315 --> 00:28:40,603
Rajli!
297
00:28:41,384 --> 00:28:44,946
Siguran sam da �emo otkriti
�ta se desilo. -Smirite se.
298
00:28:45,227 --> 00:28:47,140
Izdajte nare�enje!
-U redu, gospodine.
299
00:28:52,000 --> 00:28:55,024
Pri�ao sam sa njim pre par
sati i saznao nekoliko stvari.
300
00:28:55,760 --> 00:28:58,050
Kako sam razumeo, on je biv�i pilot,
a avion mu se sru�io negde u blizini.
301
00:28:58,295 --> 00:29:01,310
Ka�ite ljudima da na�u
olupine od aviona. Na�li su ne�to?
302
00:29:01,743 --> 00:29:02,939
Ne!
303
00:29:03,915 --> 00:29:06,836
Izdajte nare�enje ljudima
da na�u njegovo skloni�te.
304
00:29:09,447 --> 00:29:12,208
U redu ljudi, znam da je ovo
fascinantno, ali imamo jo� posla!
305
00:29:15,338 --> 00:29:20,273
�ta misli�, kako je matori to izveo?
Sam na jednom pustom ostrvu...
306
00:29:20,335 --> 00:29:21,674
godinama i godinama.
307
00:29:22,364 --> 00:29:23,844
�ta je mogao jesti?
308
00:29:24,863 --> 00:29:29,863
Ptice, bobice, biljke.
309
00:29:30,663 --> 00:29:31,876
Godinama ne pri�ati ni sa kim.
310
00:29:34,226 --> 00:29:38,536
Da, poznajem taj ose�aj.
-Ti zna�? �ali� se?
311
00:29:40,503 --> 00:29:44,066
Znam kakav je ose�aj kada
ne mo�e� voditi dobar razgovor.
312
00:29:44,267 --> 00:29:46,031
Jebi se, Fridmen!
313
00:29:46,560 --> 00:29:48,334
Ti si pametan momak,
kako si dospeo me�u nas?
314
00:29:52,778 --> 00:29:54,337
Zvala se Karmelita.
315
00:29:54,470 --> 00:29:55,859
Eksplodira�e za 20 sekundi.
Prijem.
316
00:29:56,034 --> 00:29:57,730
U redu, �uli smo te, prijem.
317
00:29:59,504 --> 00:30:03,175
Hendriks, o�istio si teren?
-Da, sve je �isto!
318
00:30:08,408 --> 00:30:09,778
Hajde, u zaklon!
319
00:30:15,328 --> 00:30:17,776
4... 3... 2...
320
00:30:28,878 --> 00:30:32,456
Proklet bio, jebeni luda�e!
321
00:30:32,693 --> 00:30:34,013
Jebeni idiot!
322
00:30:34,207 --> 00:30:36,789
Sedeli smo na tempiranoj bombi!
-�ao mi je!
323
00:30:40,227 --> 00:30:42,836
Mogao si nas ubiti!
-�ta se odmah ljuti�?
324
00:30:59,279 --> 00:31:01,407
Isuse, razvalio si ceo zid!
325
00:31:05,472 --> 00:31:06,887
Strava!
326
00:31:16,691 --> 00:31:19,871
Ovo je beton!
-Hendriks!
327
00:31:21,071 --> 00:31:24,303
Nisam ba� sigurna.
Hendriks!
328
00:31:27,671 --> 00:31:29,280
Hendriks!
329
00:32:03,089 --> 00:32:04,583
Hendriks, �ta se tamo de�ava?
330
00:33:04,763 --> 00:33:08,736
Isuse Hriste!
Fridmen, prvu pomo�!
331
00:33:10,114 --> 00:33:14,490
Bana, �ta se desilo?
-Ja... videla sam ga...
332
00:33:14,802 --> 00:33:17,736
Vikao je!
333
00:33:19,067 --> 00:33:19,971
Ovo �e malo boleti.
334
00:33:32,560 --> 00:33:36,844
Podse�ate me na moga dedu,
nakon �to je imao infarkt,
335
00:33:37,119 --> 00:33:42,063
ja sam ga negovala, kupala ga...
336
00:33:42,805 --> 00:33:44,552
Vodila ga u �etnju.
337
00:33:49,651 --> 00:33:51,200
Posla�e letelice po njega,
338
00:33:51,368 --> 00:33:55,383
sa�eka�e da se vrati
nazad u svoju pe�inu...
339
00:33:55,392 --> 00:33:58,461
i zabetonira�e ga cementom.
To je jedini na�in.
340
00:34:01,489 --> 00:34:05,169
Znam, shvatate?
�ula sam ih kako pri�aju.
341
00:34:08,912 --> 00:34:12,671
Oti�i po brija� i obrija�u vas.
Odmah se vra�am.
342
00:34:19,498 --> 00:34:22,458
Sat vremena sam poku�avao
da izvu�em ne�to iz njega, ali...
343
00:34:22,618 --> 00:34:24,052
pri�a besmislice.
344
00:34:24,232 --> 00:34:27,851
Ne�to sigurno zna, treba samo
da nam ka�e istinu i to je sve.
345
00:34:28,433 --> 00:34:30,262
�im mu se razbistri um.
346
00:34:31,820 --> 00:34:33,058
Sla�em se, gospodine.
347
00:34:33,181 --> 00:34:38,388
Jako je star, mogu ga zadaviti i
namesti�emo da li�i na sr�ani udar.
348
00:34:40,335 --> 00:34:43,902
Da, gospodine.
Bi�e tako.
349
00:34:51,276 --> 00:34:52,739
Ovde si zadnji
put videla Hendriksa?
350
00:35:09,987 --> 00:35:12,371
Zar ne bi trebalo
da ga ostavimo tamo?
351
00:35:13,993 --> 00:35:16,688
Do�i. Ulazi tamo.
352
00:35:29,900 --> 00:35:31,428
Jebeni idiot!
353
00:35:46,647 --> 00:35:48,212
Isuse!
354
00:35:48,905 --> 00:35:50,490
Poru�ni�e, gledajte ovo!
355
00:35:50,929 --> 00:35:52,826
�ta si na�ao?
-U�ite unutra!
356
00:35:53,127 --> 00:35:55,743
Nemojte me ostaviti samu!
-Fridmen �e ostati sa vama.
357
00:36:31,504 --> 00:36:32,844
Ni�ta ne vidim!
358
00:36:43,244 --> 00:36:46,050
Ovo je to? -Da.
Dajte lampu Banti.
359
00:36:47,406 --> 00:36:48,535
Dobro ste?
-Da.
360
00:36:57,287 --> 00:36:58,787
�ta je ovo?
361
00:37:14,240 --> 00:37:16,144
Isklju�ite svetla, poru�ni�e!
362
00:37:22,517 --> 00:37:23,912
Sranje!
363
00:37:23,996 --> 00:37:28,309
�ta god da je to,
osetljiv je na svetlo.
364
00:37:33,967 --> 00:37:36,740
�ta je to unutra?
-Idem da vidim!
365
00:37:38,556 --> 00:37:40,187
Hendriks!
366
00:37:45,344 --> 00:37:47,335
Kona�no mogu da ustanem.
-Hendriks!
367
00:37:48,680 --> 00:37:50,287
Pazite se.
-Da, ho�u.
368
00:37:55,972 --> 00:37:57,476
Hendriks?
369
00:38:22,795 --> 00:38:24,251
Kapetane Fetermen!
370
00:38:24,667 --> 00:38:26,503
Pre�iveli je pobegao...
371
00:38:28,904 --> 00:38:30,469
okupala sam ga...
372
00:38:30,536 --> 00:38:32,141
oti�la sam samo na
trenutak po brija�,
373
00:38:32,206 --> 00:38:33,559
a kada sam se
vratila, nije ga bilo!
374
00:38:33,694 --> 00:38:37,058
Lepo sam vam rekao da mi
javite pre nego �to ga obrijete!
375
00:38:37,205 --> 00:38:39,560
Zar nisam bio dovoljno jasan?
376
00:38:44,431 --> 00:38:45,992
Zajebali ste stvar!
377
00:38:48,324 --> 00:38:53,019
Baza javlja kirnu, prijem!
-Ovde.. Fridmen.
378
00:38:54,367 --> 00:38:57,831
Poru�nik je nedostupan.
Prijem!
379
00:38:58,731 --> 00:39:02,981
Prijavite da je matori
napao Vatkinsa, ubijte ga!
380
00:39:04,095 --> 00:39:05,331
Da ga ubijemo?
381
00:39:05,546 --> 00:39:08,946
Ovo je nare�enje, Fridmen.
Ubijte ga! Dajte mi Kirna!
382
00:39:11,306 --> 00:39:13,129
Fridmen, gde je Kirn?
383
00:39:15,528 --> 00:39:17,849
Na�li smo jedan betonski blok...
384
00:39:19,342 --> 00:39:22,202
Hendriks je razneo
zid, u�ao unutra i nestao...
385
00:39:22,827 --> 00:39:26,715
Pretpostavljam da su Kirn i
ostali krenuli u potragu za njim.
386
00:39:27,640 --> 00:39:32,389
Prijem! -Zna�i tako...
To je sve!
387
00:39:33,320 --> 00:39:34,975
Imamo jo� puno posla.
388
00:39:35,784 --> 00:39:40,223
Kapetane!
Baza, javi se! Prijem!
389
00:39:52,463 --> 00:39:54,027
Hendriksov upalja�.
390
00:40:03,583 --> 00:40:05,203
Ovo je bila neka �ivotinja!
391
00:40:13,863 --> 00:40:18,503
Jebe mi se �ta je bilo ovo!
Ho�u samo da odem odavde!
392
00:40:18,963 --> 00:40:21,955
Rajli, smiri se!
-Od ovoga mesta sav se je�im!
393
00:40:22,388 --> 00:40:26,074
Na�li smo Hendriksa. -Jebe mi
se za Hendriksa, be�i mi sa puta!
394
00:40:26,309 --> 00:40:28,517
Rajli!
-�ekajte malo!
395
00:40:33,381 --> 00:40:35,985
Pro�i �u kroz ovo! -Nemojte,
to je nare�enje! -Vrati se, Banta!
396
00:40:36,683 --> 00:40:38,135
Hendriks!
397
00:40:38,325 --> 00:40:40,026
Nemojte i�i!
398
00:40:51,058 --> 00:40:52,586
Jebemti!
399
00:40:56,797 --> 00:40:58,382
Mo�e� li da poveruje� u ovo?
400
00:41:16,346 --> 00:41:18,130
Pa to je kuca�a ma�ina!
401
00:41:34,908 --> 00:41:36,454
Radio!
402
00:41:41,258 --> 00:41:42,915
Opu�teno, momci!
403
00:41:47,307 --> 00:41:50,934
Jebeno velika krava!
-To je mrtvi jelen, kretenu!
404
00:41:52,257 --> 00:41:53,668
�ta je?
405
00:41:54,578 --> 00:41:57,707
Ovde je jedan ljudski le�!
-Banta, stani, nemoj dirati!
406
00:42:05,830 --> 00:42:08,409
Isuse Bo�e, izva�ena mu je utroba!
407
00:42:15,024 --> 00:42:18,424
Prokletstvo, pomozite mi!
-Zaboravi, poru�ni�e, mrtav je!
408
00:42:18,526 --> 00:42:20,325
Hajdemo!
409
00:42:24,296 --> 00:42:26,577
�ta je ovo, jebote?
-Hajde, poru�ni�e! Krenimo!
410
00:42:44,992 --> 00:42:47,007
Poru�ni�e, iza�ite!
411
00:42:58,446 --> 00:42:59,793
Hajde!
412
00:43:03,580 --> 00:43:06,266
Mislio sam da smo
otkrili neki tajni projekat,
413
00:43:06,391 --> 00:43:08,331
ali �ovek ne mo�e
stvoriti jedno takvo bi�e.
414
00:43:09,184 --> 00:43:12,480
Mislio sam da posle
Hendriksove smrti mogu otkriti istinu.
415
00:43:12,657 --> 00:43:16,575
Jedini problem je bio �to
Fetermen vi�e nije mogao da odgovori.
416
00:43:18,017 --> 00:43:20,161
Brod, gde je na� jebeni brod?
417
00:43:22,933 --> 00:43:26,849
Tu �emo umreti!
-Ti se uvek predaje�!
418
00:43:27,687 --> 00:43:32,633
Dosta mi je tvojih pametovanja!
-Umri! Jebi se, �ivotinjo!
419
00:43:33,241 --> 00:43:34,490
Prekinite, obojica!
420
00:43:36,233 --> 00:43:40,262
Evo plana. Vra�amo se
na bazu, postavi�emo stra�u
421
00:43:40,625 --> 00:43:43,034
i izmisli�emo ne�to kako da
odemo sa ovog jebenog ostrva!
422
00:43:43,830 --> 00:43:46,701
Videli ste tu stvar danas,
videli ste �ta je radio sa Hendriksom?
423
00:43:47,637 --> 00:43:50,414
Mislite da �e...
-Umuknite, jebem vam!
424
00:43:54,217 --> 00:43:55,649
Kre�ite! Pokret!
425
00:44:01,813 --> 00:44:06,350
Tra�ili su nesposobne ljude,
ali nisu ra�unali da �e dobiti vas.
426
00:44:07,620 --> 00:44:10,297
Mislili su ako odre�ene
stvari iza�u na videlo,
427
00:44:10,369 --> 00:44:13,064
mo�da �e njih lak�e sahraniti.
Mere...
428
00:44:14,053 --> 00:44:15,956
da budu sigurni da
ne�e ostati nikakav trag.
429
00:44:18,326 --> 00:44:21,975
Zna�i, osudili su nas na smrt.
-Da, gospodine.
430
00:44:23,104 --> 00:44:27,456
Uklju�uju�i i vas?
-Izgleda da sada ve� jeste.
431
00:44:27,457 --> 00:44:31,157
Ko zna, mo�da...
432
00:44:33,140 --> 00:44:34,702
I �ta je sa ovim
bi�em �to smo videli danas?
433
00:44:37,625 --> 00:44:39,009
Ne znam ba� puno o tome.
434
00:44:40,057 --> 00:44:43,401
Znam da se sru�ilo u
Arizonu 1955. godine.
435
00:44:43,402 --> 00:44:45,445
vojska je htela da ga
dovede ovde zbog ispitivanja.
436
00:44:46,053 --> 00:44:49,046
Nekako su uspeli
da prikriju sletanje...
437
00:44:50,304 --> 00:44:52,056
a katastrofa je po�ela tek kasnije.
438
00:44:52,057 --> 00:44:53,457
To jest?
439
00:44:55,890 --> 00:44:58,675
�ivotni oblik unutar vanzemaljca
440
00:44:58,676 --> 00:45:01,629
je poludeo i po�eo je
da ubija svakoga na ostrvu.
441
00:45:02,552 --> 00:45:05,160
Vlada nije mogla da
uradi ni�ta da ga spre�i.
442
00:45:06,917 --> 00:45:10,563
Poslali su avione,
prikrili su vanzemaljca,
443
00:45:11,139 --> 00:45:16,362
zabetonirali su
ga u betonski bunker,
444
00:45:17,029 --> 00:45:19,749
svaki pre�iveli...
-...ostavljen je da umre.
445
00:45:20,350 --> 00:45:26,150
Da, gospodine.
To su hteli da urade i sa nama.
446
00:45:27,080 --> 00:45:31,529
Mo�da, ali nisu
ostavili ni�ta za komuniciranje.
447
00:45:34,009 --> 00:45:37,881
Sigurni ste da Gvardino
nije ume�an u ovo? -Ne znam.
448
00:45:44,684 --> 00:45:46,840
Kirn, jo� uvek ste na tom ostrvu?
449
00:45:47,281 --> 00:45:49,952
Ja jesam, ali Fetermen vi�e nije!
Pobegao je!
450
00:45:50,901 --> 00:45:52,348
�ta je uradio?
451
00:45:52,589 --> 00:45:58,154
Pobegao je! Gospodine, morate
nas evakuisati sa ovog ostrva
452
00:45:58,252 --> 00:46:00,398
�to je pre mogu�e.
Shvatate me?
453
00:46:00,484 --> 00:46:01,996
Mo�ete to uraditi za mene?
454
00:46:02,581 --> 00:46:06,888
Da, naravno da mogu,
ali �ta se zaista desilo?
455
00:46:06,975 --> 00:46:08,647
�ta se to de�ava?
456
00:46:09,173 --> 00:46:10,694
Kada bih vam rekao,
ne biste poverovali.
457
00:46:10,829 --> 00:46:12,553
U redu, ostanite na svojoj poziciji,
458
00:46:13,201 --> 00:46:16,803
ostanite na liniji,
izbavi�emo vas odatle �to pre mo�emo.
459
00:46:25,751 --> 00:46:31,241
Da, Marta, moje
ulaznice za ve�ernji koncert,
460
00:46:31,411 --> 00:46:32,834
po�inje u 8:00h ili 8:30h?
461
00:46:34,134 --> 00:46:37,050
Ve�era�emo?
General je ne�to spominjao...
462
00:46:37,125 --> 00:46:40,650
Shvatam.
U redu, ni�ta ne brini.
463
00:46:41,942 --> 00:46:44,438
U redu, hvala.
�ujemo se.
464
00:47:01,737 --> 00:47:03,280
Kurvin sine!
465
00:47:04,442 --> 00:47:07,746
Zovi me samo Grejsi.
-Hajde, mrdaj guzicom!
466
00:47:08,331 --> 00:47:10,715
Jebena glupa�a!
-Jebeni tupson!
467
00:47:13,986 --> 00:47:16,453
Zovi Kirna.
-Bi�e sve u redu?
468
00:47:18,884 --> 00:47:20,309
Gubi se odavde!
469
00:47:27,817 --> 00:47:29,324
Do�i ovamo.
470
00:47:33,457 --> 00:47:35,009
Hajde, dru�e!
471
00:47:35,643 --> 00:47:39,081
Starac!
-Dr�ite ga na rastojanju.
472
00:47:39,654 --> 00:47:42,343
Ovde �ivi ve� 40 godina,
pre�iveo je vanzemaljca,
473
00:47:42,344 --> 00:47:43,944
pre�iveo je i bombardovanja.
474
00:47:43,945 --> 00:47:47,845
Kladim se da ima neko
dobro skloni�te ispod zemlje.
475
00:47:49,861 --> 00:47:51,599
Mo�da poku�ava da nas odvede tamo.
476
00:48:13,435 --> 00:48:17,776
Kakav je ose�aj biti
deo ovog jebenog tima?
477
00:48:17,877 --> 00:48:19,314
Ne znam, ti mi reci.
478
00:48:20,137 --> 00:48:21,660
Mogao je da nam javi preko radija,
479
00:48:21,790 --> 00:48:24,339
a mi smo mogli
krenuti d�ipom za njim.
480
00:48:24,369 --> 00:48:26,908
Prokletnik je uvek pametniji od nas!
481
00:48:27,967 --> 00:48:29,562
Bolje za tebe.
482
00:48:44,457 --> 00:48:46,593
Na�i Bantu, a ja
�u ostati sa matorim.
483
00:49:18,979 --> 00:49:20,498
Lepo si uredio ovo mesto.
484
00:49:25,159 --> 00:49:27,663
Super!
Mo�e� kuvati u tome.
485
00:49:34,187 --> 00:49:38,191
Slatka ze�ica!
Zna�i ima� �ivotnju.
486
00:49:42,131 --> 00:49:43,766
Tamo spava�?
487
00:49:47,218 --> 00:49:48,922
Drugar.
Li�i na tebe.
488
00:49:53,735 --> 00:49:56,340
Banta!
Banta?
489
00:49:58,927 --> 00:50:00,852
Ima previ�e mulja na
meni, zar ne, Rajli?
490
00:50:03,263 --> 00:50:05,742
Hej, momci, gde ste?
491
00:50:08,279 --> 00:50:10,666
Momci?
�ekajte me!
492
00:50:21,751 --> 00:50:23,323
�ta?
493
00:50:54,634 --> 00:50:56,046
Bo�e!
494
00:50:58,202 --> 00:51:01,378
�ta je? Mora�u...
Hajde, hajde!
495
00:51:03,863 --> 00:51:05,552
Banta!
496
00:51:09,365 --> 00:51:11,087
Banta!
-Banta!
497
00:51:34,683 --> 00:51:36,195
Ko je tamo?
498
00:51:37,790 --> 00:51:39,386
Ko je tamo?
499
00:51:45,832 --> 00:51:47,365
Ko si ti?
500
00:51:48,169 --> 00:51:50,396
Bo�e, Fridmen!
501
00:51:51,267 --> 00:51:53,671
Do�i, hajde!
502
00:51:57,566 --> 00:52:00,971
Pomozite nam, neko!
503
00:52:01,616 --> 00:52:03,159
Evo ti!
504
00:52:04,711 --> 00:52:06,154
Rajli!
505
00:52:07,764 --> 00:52:13,523
Rajli, pomozi!
Ne znam �ta da radim!
506
00:52:13,624 --> 00:52:18,492
�ao mi je! �ao mi je!
Nisam znala �ta da radim!
507
00:52:18,963 --> 00:52:20,295
Vodite je u bunker!
508
00:52:24,016 --> 00:52:25,360
Rajli, moramo prona�i Bantu!
509
00:52:25,422 --> 00:52:28,591
Mora da je mrtva,
ne �ujem je vi�e da vi�e.
510
00:53:53,595 --> 00:53:59,435
Ovo su garant porni�i, zato
si tako dugo izdr�ao bez seksa.
511
00:53:59,936 --> 00:54:01,317
Mislim da je trudna.
512
00:54:01,475 --> 00:54:03,970
Mislim da su snimali svoja istra�ivanja.
513
00:54:06,078 --> 00:54:08,811
Hajde Rajli, debeli gade.
-Samo trenutak, samo trenutak.
514
00:54:15,042 --> 00:54:17,575
Ne mogu da verujem da ova
jebena stvar uop�te funkcioni�e.
515
00:54:18,086 --> 00:54:19,694
�to je najve�a stvar, nema�ko je.
516
00:54:20,608 --> 00:54:23,027
Fridmen, mo�e� da
podesi� o�trinu, molim te?
517
00:54:23,153 --> 00:54:24,498
Poku�avam, u redu?
518
00:54:30,211 --> 00:54:33,279
Strogo poverljiv materijal
519
00:55:14,390 --> 00:55:16,597
Uradi� li ovo jo�
jednom, mrtav si �ovek!
520
00:55:22,747 --> 00:55:24,307
To je on, matori!
521
00:55:26,171 --> 00:55:27,663
Li�i na njega.
522
00:55:33,190 --> 00:55:34,787
To je jedan kameleon.
523
00:57:38,047 --> 00:57:41,006
Sedeli smo tamo satima,
niko nije progovorio ni re�.
524
00:57:41,007 --> 00:57:43,507
Mislio sam samo na stvari
�to sam video u tom filmu.
525
00:57:43,635 --> 00:57:47,530
Kako je taj monstrum ubio
Hendriksa, izvadio mu je utrobu.
526
00:57:48,204 --> 00:57:51,117
Upravo kako smo mi
radili sa njegovim �enskim parom.
527
00:57:51,208 --> 00:57:53,628
Nisam mogao odlu�iti
ko je patio vi�e, oni ili mi.
528
00:58:08,237 --> 00:58:10,813
�ta radi�?
-Na �ta ti li�i?
529
00:58:12,405 --> 00:58:14,773
Idem da na�em Bantu,
ili barem njeno telo.
530
00:58:16,307 --> 00:58:17,923
Ho�e li neko da mi se pridru�i?
531
00:58:19,819 --> 00:58:21,663
Po�elite mi sre�u.
532
00:58:52,629 --> 00:58:54,206
Zdravo, poru�ni�e.
533
00:58:57,622 --> 00:59:00,536
Pazi gde staje� ako
ne�e� da se uplete� u tu mre�u.
534
00:59:00,936 --> 00:59:04,064
Ne�u se pribli�iti tim gadovima.
-Nadam se.
535
00:59:08,643 --> 00:59:10,315
Poru�ni�e, na�ao sam!
536
00:59:23,423 --> 00:59:25,087
U blizini je.
537
00:59:27,403 --> 00:59:29,138
�ta je ovo?
-Ja idem!
538
00:59:29,139 --> 00:59:31,839
Ne, ne! Ovo je Banta.
539
00:59:50,698 --> 00:59:52,450
Razgleda�u sa
jednog drveta, hajdemo!
540
00:59:56,463 --> 00:59:57,990
U redu.
541
00:59:59,495 --> 01:00:00,670
Mo�e� se popeti?
-Da.
542
01:00:13,126 --> 01:00:16,747
Vidite li ne�to, poru�ni�e?
-Da, vidim.
543
01:00:21,275 --> 01:00:24,875
Mu�i je, igra sa njom
kao sa jebenom igra�kom!
544
01:00:46,978 --> 01:00:51,346
Rajli, ne�emo je tek tako ostaviti.
-Ne mo�emo nikako dopreti do nje!
545
01:01:01,588 --> 01:01:03,011
Sranje!
546
01:01:06,154 --> 01:01:07,841
Ne vidim vi�e tog jebenog stvora!
547
01:01:15,090 --> 01:01:16,639
To sam �eleo.
548
01:01:25,782 --> 01:01:27,523
Be�imo odavde!
549
01:02:11,163 --> 01:02:15,708
Prekini, matori!
-Umukni ve� jednom!
550
01:02:16,095 --> 01:02:20,134
Pusti ga, Rajli!
Spusti to! Spusti to oru�je!
551
01:02:22,576 --> 01:02:24,031
Jebeni ludak!
552
01:02:25,554 --> 01:02:29,875
Ovo �ekanje me dovodi do ludila.
Polude�u! Ubi�u nekoga!
553
01:02:30,307 --> 01:02:33,251
Rajli, spusti to oru�je.
Kunem se Bogom, li�no �u te upucati!
554
01:02:34,060 --> 01:02:37,311
Ako ne do�u ni danas,
kunem se, obesi�u se!
555
01:02:40,132 --> 01:02:42,130
Mo�da sam luda,
556
01:02:42,289 --> 01:02:45,895
ali vi�e me brine �ta �e
raditi sa nama kada stignemo ku�i
557
01:02:45,941 --> 01:02:50,208
nego kako �emo sti�i ku�i.
-Ni�ta, Vatkins. -Gotovi smo.
558
01:02:51,107 --> 01:02:55,683
�ta si mislio, da �e� se tek
tako vratiti u mornari�ku pe�adiju?
559
01:02:56,247 --> 01:02:58,239
Poznajem Fetermena,
znam za �ta je sposoban.
560
01:02:58,340 --> 01:03:00,240
Znam da mo�e u�utkati
ljude koji previ�e znaju,
561
01:03:00,348 --> 01:03:01,886
a to smo mi!
562
01:03:02,447 --> 01:03:05,752
Adut je u na�im rukama.
-Fotoaparat?
563
01:03:06,283 --> 01:03:10,553
Imamo ovo, film, novine
koje je matori sa�uvao.
564
01:03:11,674 --> 01:03:16,683
Oti�i �emo pravo medijima
i vi�e nas niko ne�e dirati.
565
01:03:17,090 --> 01:03:18,594
Daj to ovamo.
566
01:03:20,766 --> 01:03:23,890
Bio je sakriven kod vas,
svo vreme si pravio snimke,
567
01:03:23,996 --> 01:03:27,358
a ja nisam znao
ni�ta o tome? -Da.
568
01:03:28,900 --> 01:03:31,764
Fridmen, ti si genije!
569
01:03:33,269 --> 01:03:37,290
Drago mi je �to znamo za
va� slede�i potez, poru�ni�e!
570
01:03:37,618 --> 01:03:39,647
Ali razmi�ljajte prvo
�ta �emo danas raditi.
571
01:03:39,758 --> 01:03:41,943
Da vam ka�em ne�to, ne�e do�i po nas!
572
01:03:44,362 --> 01:03:45,971
�ta je to bilo?
573
01:04:16,615 --> 01:04:18,567
Momci, imamo dva
helikoptera napolju!
574
01:04:20,618 --> 01:04:22,779
I krajnje je vreme, voleo
bih ve� da odem! -Vatkins!
575
01:04:30,431 --> 01:04:33,447
�ove�e, nemoj opet!
Stani! Nemoj vi�e!
576
01:04:56,623 --> 01:04:57,770
Vratite se!
577
01:04:57,871 --> 01:05:00,175
Koji im je �avo?
-Ho�e da nas pobiju!
578
01:05:00,927 --> 01:05:03,104
Fetermen se vratio po nas!
579
01:05:04,554 --> 01:05:05,827
Ostanite ovde, bezbednije je!
580
01:05:06,550 --> 01:05:07,928
Sru�ili su krov!
-�ta?
581
01:05:08,690 --> 01:05:09,803
Sru�ili su krov!
-�ujem te.
582
01:05:11,143 --> 01:05:12,876
Fridmen! U zaklon!
583
01:05:12,977 --> 01:05:17,100
Vatkins!
Uzmi fotoaparat!
584
01:05:18,495 --> 01:05:20,405
Uzmi fotoaparat!
-�ta? -Uzmi!
585
01:05:50,302 --> 01:05:51,894
Fridmen?
586
01:05:54,699 --> 01:05:57,795
Be�imo odavde!
Hajde! Pokret!
587
01:06:01,950 --> 01:06:03,522
Br�e, �ove�e! Hajde!
588
01:06:07,827 --> 01:06:09,827
Rajli! Vatkins!
589
01:06:15,106 --> 01:06:16,799
Hajde!
590
01:06:19,098 --> 01:06:20,723
Po�uri!
591
01:06:33,411 --> 01:06:36,113
Vatkins!
Uzmi ovo! Uzmi ovo!
592
01:06:38,297 --> 01:06:39,921
Idi! Idi!
593
01:06:45,094 --> 01:06:46,745
Daj ruku!
594
01:07:00,191 --> 01:07:01,618
Do�i!
595
01:08:51,699 --> 01:08:53,271
Hajde.
596
01:09:00,199 --> 01:09:01,735
Oprezno.
597
01:09:10,106 --> 01:09:13,279
Ortak, si�i dole, mi smo!
Si�i samo!
598
01:09:47,791 --> 01:09:49,135
Kada smo prvi put
ugledali ovog vanzemaljca,
599
01:09:49,234 --> 01:09:51,977
se�am se Rajli je rekao
da je osetljiv na svetlo.
600
01:09:52,072 --> 01:09:54,159
Zna�i, mogu�e da je
pre�iveo pomo�u sun�eve energije.
601
01:09:54,855 --> 01:09:58,996
Mo�da su zato sleteli 1955.
godine kada su sun�evi zraci bili ja�i.
602
01:09:59,912 --> 01:10:03,605
Poku�ao je da napuni sebe,
ali pogre�io je u tome �to je
603
01:10:03,751 --> 01:10:06,251
verovao ljudima koji su
iskoristili njegovo neznanje.
604
01:10:06,414 --> 01:10:09,043
Istu gre�ku sam
uradio sa Fetermenom.
605
01:10:09,931 --> 01:10:11,562
Proste stvari.
606
01:10:13,727 --> 01:10:15,663
Mora� biti oprezan sa njim.
607
01:10:18,770 --> 01:10:24,671
Slu�ajte, ima puno stabala na
pla�i, mogli bismo napraviti splav.
608
01:10:26,096 --> 01:10:29,718
Izvadi�emo motor iz d�ipa
i staviti elisu na njega.
609
01:10:31,709 --> 01:10:35,886
Ako mene pitate
poru�ni�e, to nisu stabla.
610
01:10:35,887 --> 01:10:37,614
Iskoristi�emo svo �to imamo!
611
01:10:37,714 --> 01:10:40,167
Pravljenje splava bi
nam oduzelo puno vremena.
612
01:10:40,467 --> 01:10:43,223
A tu je jo� i taj prokleti stvor!
613
01:10:43,432 --> 01:10:45,907
�im bi se prihvatili
posla, oni bi nas odmah na�li.
614
01:10:46,008 --> 01:10:49,906
Isuse Hriste! Pogledaj!
Hej, to je C-4!
615
01:10:51,331 --> 01:10:53,370
Nemoj se jebavati sa tim sranjem!
616
01:10:56,192 --> 01:11:00,561
Odlete�emo u vazduh! -�ekaj!
Matori mi je dao sjajnu ideju!
617
01:12:21,486 --> 01:12:23,629
Uspeli smo!
Sjebali smo kurvinog sina!
618
01:12:23,630 --> 01:12:28,464
Nadam se da je ostao tamo!
-Ovim se bavim ve� 40 godina! Hajdemo!
619
01:12:49,017 --> 01:12:50,986
Predsednik pori�e da ima aferu.
620
01:12:51,551 --> 01:12:53,325
O iznenadnom
putovanju predsednikove �ene,
621
01:12:53,825 --> 01:12:57,269
zamenik predsednika je izjavio da
je prva dama oti�la na godi�nji odmor.
622
01:12:59,057 --> 01:13:00,332
Oti�la je na godi�nji odmor.
623
01:13:00,443 --> 01:13:03,685
To je rekla i moja
�ena kada me je napustila.
624
01:13:04,963 --> 01:13:07,041
Kasnije sam shvatio da me je ostavila.
625
01:13:07,142 --> 01:13:08,242
Bio si o�enjen?
626
01:13:08,345 --> 01:13:12,077
Bila je prelepa �ena.
-Njam-njam!
627
01:13:14,901 --> 01:13:18,938
Ja sam bila samo nevesta,
zaprosio me je odmah posle gimnazije.
628
01:13:18,939 --> 01:13:23,534
Zajedno smo stupili u vojsku.
Ali nije funkcionisalo.
629
01:13:23,535 --> 01:13:26,310
Pobegao je sa svojim zapovednikom.
630
01:13:26,411 --> 01:13:28,811
Zastupnik kampa Pendleton
jo� uvek nije objavio spisak imena
631
01:13:28,906 --> 01:13:32,642
petoro marinaca koji su umrli
sino� u nesre�i izazvanoj eksplozijom.
632
01:13:33,881 --> 01:13:36,702
Nesre�a se desila
tokom probne eksplozije.
633
01:13:37,278 --> 01:13:40,533
Zajedno sa
�lanovima mornari�ke pe�adije,
634
01:13:41,257 --> 01:13:44,306
tako�e je umro u nesre�i
Pentagonski vojni ekspert...
635
01:13:44,434 --> 01:13:48,276
Kurvini sinovi!
Prokleti jebeni, kurvini sinovi!
636
01:13:49,748 --> 01:13:53,054
Moji roditelji �e
verovatno po�initi samoubistvo!
637
01:13:53,055 --> 01:13:55,465
A moji �e verovatno slaviti.
638
01:13:55,466 --> 01:13:59,363
Prona�i �emo taj film.
Fotografija mo�e biti la�na,
639
01:13:59,363 --> 01:14:01,245
ali nisu mogli la�irati ceo film.
640
01:14:01,396 --> 01:14:05,205
Prona�i �e, makar trajalo celu no�!
641
01:14:21,251 --> 01:14:25,557
Poru�ni�e, smrdite kao riba!
-Priprema� se ku�i ili u bal?
642
01:14:26,007 --> 01:14:27,440
Hajdemo u bal!
643
01:14:28,076 --> 01:14:29,754
Predahnimo malo.
Hajdemo na pla�u,
644
01:14:29,857 --> 01:14:31,254
da plivajmo malo.
�ta ka�e�?
645
01:14:31,374 --> 01:14:33,151
Oti�i �emo na pla�u,
samo da zavr�imo sa splavom,
646
01:14:33,198 --> 01:14:36,793
ho�u da plovim ovom bujicom.
-Hajde, samo na 15 minuta!
647
01:14:36,794 --> 01:14:41,086
�ta misli�, Vatkins?
Ho�emo li se okupati u okeanu?
648
01:14:41,087 --> 01:14:43,035
-Sa tobom?
-Da.
649
01:14:43,036 --> 01:14:48,336
�ta da obu�em?
-Nema� ga�ice ispod?
650
01:14:50,013 --> 01:14:52,768
Da, voleli biste!
-Hajde, poru�ni�e, �ta ka�e�?
651
01:14:54,200 --> 01:14:57,380
Imate 15 minuta.
-Da, da!
652
01:15:04,150 --> 01:15:07,901
Dolazi�?
-Ne, imam jo� posla ovde.
653
01:15:08,302 --> 01:15:09,802
Hajde!
654
01:15:16,509 --> 01:15:19,740
�ita� mi misli, dru�e!
655
01:15:39,801 --> 01:15:41,706
Vatkins, hajde!
656
01:16:09,739 --> 01:16:12,311
Vatkins, iza�ite da vas vidim!
657
01:16:19,530 --> 01:16:21,398
Se�ate se poru�nika D�onsona?
658
01:16:22,466 --> 01:16:26,860
Pretpostavljam da se
se�ate i preostalih �lanova?
659
01:16:35,415 --> 01:16:36,844
Volf?
660
01:16:38,700 --> 01:16:39,984
Volf, javi se, prokletstvo!
661
01:16:40,545 --> 01:16:43,045
Slu�am vas, gospodine!
�ta je sada, gospodine?
662
01:16:44,118 --> 01:16:48,078
Dvojicu imamo, ostale prepu�tam vama.
663
01:16:48,616 --> 01:16:49,679
Shvatam.
Pokret, ljudi!
664
01:16:57,048 --> 01:16:59,732
Gde su ostali?
-Mrtvi su!
665
01:17:00,926 --> 01:17:05,913
Meni la�ete?
-Ne, ubijeni su u bombardovanju!
666
01:17:06,514 --> 01:17:07,914
Gde su tela?
667
01:17:11,009 --> 01:17:12,848
Pokaza�u vam.
-U redu.
668
01:17:27,076 --> 01:17:28,705
Gde si krenuo?
669
01:17:47,217 --> 01:17:50,143
Be�ite odavde!
-Smiri se, Spajki!
670
01:17:50,144 --> 01:17:51,514
Ne mogu da pomerim jebene ruke!
671
01:17:51,599 --> 01:17:53,785
Izbavi�emo te odavde, daj mi ruke!
672
01:17:53,820 --> 01:17:55,110
Uvek se zaglavi� u
nekim govnima, seronjo!
673
01:17:55,252 --> 01:17:57,227
Izbavi me odavde,
jebem te blentava!
674
01:18:10,509 --> 01:18:11,866
Pokret!
675
01:18:13,042 --> 01:18:15,597
Tamo sam ih ostavila u onoj pe�ini!
676
01:18:15,598 --> 01:18:17,298
Svi su tamo unutra.
677
01:18:21,488 --> 01:18:23,096
Gas, donesi mi C-4!
-Da, gospodine!
678
01:18:23,610 --> 01:18:26,106
Kako si ti iza�la?
Mogla si da ih uru�i�.
679
01:18:26,297 --> 01:18:30,135
Ne, gospodine. Eksploziv
je bio kod njih, gospodine!
680
01:18:30,267 --> 01:18:33,267
Kapetan Fetermen?
681
01:18:33,980 --> 01:18:35,382
Ne mo�emo i�i dalje.
682
01:18:35,475 --> 01:18:40,133
Imamo problem, gospodine! Jedan
od na�ih vojnika se upleo u mre�u!
683
01:18:40,134 --> 01:18:41,534
Kako to misli�, upleo se?
684
01:18:41,669 --> 01:18:47,068
Ne znam, gospodine. Lepljivo
je, smrdi i ne znam �ta se tu de�ava...
685
01:18:48,810 --> 01:18:51,828
Vi znate o �emu je re�?
-Ne, gospodine!
686
01:18:51,854 --> 01:18:53,054
Gde su?
687
01:18:53,652 --> 01:18:57,130
Ne znam ta�no, gospodine.
Pro�li smo kroz neki potok,
688
01:18:57,313 --> 01:19:00,131
nalazimo se oko 600
metara od obale... Ne znam...
689
01:19:00,132 --> 01:19:04,230
Neka, na�i �emo ih!
Ostanite gde ste! Sti�emo tamo!
690
01:19:04,343 --> 01:19:05,321
Da, gospodine!
691
01:19:05,322 --> 01:19:07,411
D�onson!
-Da, gospodine!
692
01:19:10,681 --> 01:19:13,801
Ho�u da eksplozivom razvalite
ulaz u pe�inu! Pokret! -Da, gospodine!
693
01:19:22,157 --> 01:19:23,712
Ne mogu da gledam ovo..
-Naravno da mo�ete!
694
01:19:32,634 --> 01:19:34,083
Konzerve na sve strane, gospodine!
695
01:19:45,796 --> 01:19:47,389
Znao sam da la�ete, Vatkins!
696
01:19:49,902 --> 01:19:51,521
Poslednji put pitam, gde su?
697
01:19:53,834 --> 01:19:55,359
Ne verujem da su oni ve� tu.
698
01:20:34,649 --> 01:20:38,237
�ta je?
Da idem sa tobom?
699
01:20:46,511 --> 01:20:49,641
Prese�i �e� mi vrat!
-Ostani smiren!
700
01:20:50,285 --> 01:20:53,073
�ta je ovo, zaboga?
-Otkud ja znam, seci!
701
01:20:54,967 --> 01:20:56,629
Kirn, gde si?
702
01:21:02,729 --> 01:21:04,256
Kirn!
703
01:21:05,625 --> 01:21:07,217
Gde si?
704
01:21:16,981 --> 01:21:18,515
Tu je Fetermen!
705
01:21:19,200 --> 01:21:20,889
Ubi�e nas!
-Znam, znam!
706
01:21:31,920 --> 01:21:34,970
Do�ao je po nas, da nas ubije...
707
01:21:35,221 --> 01:21:39,705
Hteli su da ih dovedem kod
tebe, ali ja sam ih odvela u pe�inu...
708
01:21:39,951 --> 01:21:42,084
Ne mrdajte! Stanite!
709
01:21:44,316 --> 01:21:47,438
Ostanite tako!
Ruke iz le�a!
710
01:22:07,643 --> 01:22:13,138
Volf, �ta si rekao malo�as,
da je Smit upao u neku mre�u?
711
01:22:13,139 --> 01:22:17,048
Da, ne znam �ta je to bilo,
nekakva smrdljiva, lepljiva mre�a!
712
01:22:17,049 --> 01:22:21,149
Da, sada ve� vidim.
Ima je svugde!
713
01:22:21,150 --> 01:22:23,250
Pri�ajte mi o tome!
Jebeno svugde!
714
01:22:23,251 --> 01:22:27,734
Volf, ho�u da do�ete po mene!
�ujete li me? Prijem!
715
01:22:27,735 --> 01:22:29,506
Poku�a�u, gospodine!
716
01:22:44,494 --> 01:22:45,864
�ta se tu de�ava, do�avola?
717
01:22:46,065 --> 01:22:48,165
�ta se tu de�ava, do�avola?
718
01:23:04,591 --> 01:23:09,224
U redu je...
Ustaj! Hajde!
719
01:23:32,589 --> 01:23:33,948
Samo da odmorim...
720
01:23:37,804 --> 01:23:40,007
Fotoaparat...
721
01:23:46,308 --> 01:23:48,970
U redu je.
Fotoaparat je �itav...
722
01:23:50,574 --> 01:23:52,643
Sre�om, fotoaparat je �itav...
723
01:23:53,741 --> 01:23:55,372
Vatkins?
724
01:23:58,452 --> 01:24:00,116
Vatkins?
725
01:24:09,619 --> 01:24:13,872
Vatkins, svi �e saznati istinu!
Svi �e saznati!
726
01:24:15,033 --> 01:24:18,321
Svi �e dospeti u zatvor zbog ovoga!
727
01:25:38,590 --> 01:25:41,458
�ekao sam vas, poru�ni�e!
A sada, si�ite dole!
728
01:25:43,604 --> 01:25:47,891
Svi su mrtvi! Ne trebaju
nam svedoci! -Tako si hteo, ne?
729
01:25:48,156 --> 01:25:50,863
Ja ne pri�am o tvojim ljudima!
730
01:25:50,864 --> 01:25:54,784
Pri�am ti o mojim ljudima!
�ta im se desilo?
731
01:25:55,452 --> 01:25:57,059
To �to poku�avate da
prikrijete ve� godinama.
732
01:25:57,060 --> 01:26:00,617
Ne, nisam ja lutka marioneta!
733
01:26:00,838 --> 01:26:02,924
Si�i ovamo Kirn, da ti objasnim!
734
01:26:03,059 --> 01:26:06,738
Za�to ne povu�e� obara�?
Iza�i �e� �ist iz ovoga.
735
01:26:06,739 --> 01:26:11,146
Ne, to bi bilo prelako.
Daj mi no�!
736
01:26:11,289 --> 01:26:13,504
Samo opu�teno...
737
01:26:15,260 --> 01:26:19,764
Tako je.
A sada, ulazi.
738
01:26:44,874 --> 01:26:46,446
Kirn!
739
01:27:38,623 --> 01:27:42,058
Kirn! Ubij ga!
Ubij to govno!
740
01:27:43,811 --> 01:27:47,274
Kirn! Ubij ga, Kirn!
741
01:27:49,829 --> 01:27:51,199
Ubij ga!
742
01:27:51,412 --> 01:27:54,341
Ubij ga!
Dokraj�i ga!
743
01:27:55,255 --> 01:27:56,958
Ubij ga!
744
01:27:57,777 --> 01:28:00,047
Kirn...
Ubij ga!
745
01:28:00,395 --> 01:28:01,564
Kirn...
746
01:28:02,894 --> 01:28:05,281
Prosta stvar...
747
01:28:05,866 --> 01:28:07,217
Ubij...
748
01:28:15,311 --> 01:28:19,356
Pitam se, znate.
Pitam se na �ta je tada mislio.
749
01:28:21,947 --> 01:28:24,473
Znam da bih voleo da verujem.
750
01:28:26,403 --> 01:28:29,570
Mo�da jo� ima nade za ljudsku rasu.
751
01:30:40,634 --> 01:30:43,201
Nestao je istog trena
kada smo stigli do doka.
752
01:30:43,483 --> 01:30:46,121
U jednom trenutku je jo�
bio tamo, a posle je ve� nestao.
753
01:30:56,558 --> 01:30:59,851
Na�alost, nemam sliku o njemu,
ali mogu vam dati njegov li�ni opis.
754
01:31:00,483 --> 01:31:03,731
Mo�ete ga na�i,
sara�ivao bi sa vama.
755
01:31:03,912 --> 01:31:07,102
Saradnja bi nam bila
od velike pomo�i, ali...
756
01:31:07,137 --> 01:31:11,447
nadam se da �ete shvatiti.
Ovo �e biti veoma te�ak slu�aj.
757
01:31:11,521 --> 01:31:14,648
Moramo nabaviti helikopter i
oti�i tamo na ostrvo. Ho�u re�i...
758
01:31:14,878 --> 01:31:17,050
film...
Film �e biti tamo!
759
01:31:17,213 --> 01:31:21,041
Mre�e, le�evi i zid �e jo� biti tamo!
760
01:31:20,976 --> 01:31:23,884
Osim ako vlada ve� nije sve po�istila.
761
01:31:24,944 --> 01:31:26,567
Da...
762
01:31:44,514 --> 01:31:48,873
Gospo�o Stern? Gospo�o Stern!
Ho�ete li napisati �lanak?
763
01:31:49,630 --> 01:31:55,416
Ako ubedite glavnog
urednika kao �to ste i mene, naravno.
764
01:31:55,580 --> 01:31:56,984
Apsolutno.
765
01:32:08,836 --> 01:32:11,135
Posle vesti se javlja na�
kolega D�oni sa vremenskom prognozom,
766
01:32:11,238 --> 01:32:13,968
a Tedi Lajn sa
sino�nje dodele Gremi nagrada.
767
01:32:13,904 --> 01:32:18,049
Ali prvo, najnovije vesti o
mornari�kom pe�adijskom poru�niku Martinu Kirnu.
768
01:32:18,150 --> 01:32:21,750
Kirn je bio progla�en mrtvim u
bizarnoj nesre�i u Kampu Pendlton.
769
01:32:22,101 --> 01:32:26,551
Nedelju dana kasnije se javio
sa bizarnom pri�om o vanzemaljcima
770
01:32:26,844 --> 01:32:29,296
koju vlada ho�e da
prikrije ve� 40 godina.
771
01:32:29,626 --> 01:32:34,876
Prema izjavi psihijatra, otkrili
su da Kirn pati od paranoi�ne obmane.
772
01:32:34,992 --> 01:32:36,877
Mornari�ka vojska je
potvrdila uz pomo� nekoliko svedoka
773
01:32:36,978 --> 01:32:40,978
da se Kirnova eksplozija u kampu
Pendlton desila samo u njegovoj ma�ti.
774
01:32:41,717 --> 01:32:43,555
U eksploziji je
navodno umro pet marinaca
775
01:32:43,648 --> 01:32:45,921
i jedan visoki predstavnik Pentagona.
776
01:32:46,339 --> 01:32:49,336
Kao kona�an zaklju�ak,
pri�a o navodnim vanzemaljcima je...
777
01:32:49,423 --> 01:32:51,914
ustvari samo
jedna od mnogih podvala.
778
01:32:52,015 --> 01:32:53,516
La�u!
779
01:32:54,096 --> 01:32:55,701
La�u!
780
01:32:56,223 --> 01:32:59,763
La�u!
61743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.