Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,394 --> 00:03:12,088
Achtung, Initialisierung
Duo-Tangens t-min 1 Stunde. I>
2
00:03:12,414 --> 00:03:16,845
Aufmerksamkeit auf Bodenebene.
Hauptsperre öffnen. I>
3
00:03:31,053 --> 00:03:35,132
Was für ein herzliches Willkommen.
- Minister Kenmore.
4
00:03:35,330 --> 00:03:38,335
Alexander Summerfield.
Entschuldigung für die Wartezeit.
5
00:03:38,525 --> 00:03:43,839
Wir bekommen nicht oft einen VIP-Besuch.
- Sie haben wahrscheinlich viel zu tun.
6
00:03:43,954 --> 00:03:45,867
Du folgst einfach.
7
00:03:46,443 --> 00:03:51,415
Aufmerksamkeit. Duo-Tangens
t-min 30 Minuten. i>
8
00:03:56,920 --> 00:04:00,783
Spektakulär, h?
- Und sehr teuer.
9
00:04:01,346 --> 00:04:05,580
Der Unterschied zwischen diesem Projekt
und das Vorhergehende ist das hier
10
00:04:05,695 --> 00:04:11,139
jede Funktion angeordnet
ist vom Computer.
11
00:04:11,517 --> 00:04:15,785
I-DAT-Techniker bis Level 13. I>
12
00:04:18,668 --> 00:04:24,174
Maximale Reaktorenergie
Plattform zu übertragen. I>
13
00:04:26,933 --> 00:04:32,352
Dieser Komplex verfügt über 13 Ebenen.
Dies ist Stufe 1.
14
00:04:32,858 --> 00:04:38,353
Über einen Protonenstrahl mit
die Lichtgeschwindigkeit,
15
00:04:38,748 --> 00:04:44,127
Wir reisen in andere Dimensionen.
Das nennt man Duo-Tangens.
16
00:04:46,073 --> 00:04:49,680
Schnee, ein natürliches Phänomen. I>
17
00:04:50,866 --> 00:04:54,771
Es scheint hier zu sein
eine verdammte Postkarte.
18
00:04:54,886 --> 00:04:59,869
Die Reflexion in seiner Struktur
macht Schnee so einzigartig. I>
19
00:05:00,505 --> 00:05:03,757
Genießen Sie seine Schönheit für einen Moment. I>
20
00:05:11,666 --> 00:05:16,522
Aufmerksamkeit an alle Mitarbeiter.
Wir erreichen DTI, Level 4. I>
21
00:05:20,136 --> 00:05:22,953
Obwohl Dekompression
geschieht allmählich, i>
22
00:05:23,068 --> 00:05:27,799
kannst du nur vorübergehend
Hindernisse erleben. I>
23
00:05:27,914 --> 00:05:33,893
Sie wissen, dass ich nicht so begeistert bin
Ich bin über das Nexus-Projekt.
24
00:05:34,008 --> 00:05:36,909
100 Meter unter dem Boden. I>
25
00:05:37,305 --> 00:05:40,455
Nun, Bob ...
Kann ich Bob sagen?
26
00:05:40,626 --> 00:05:47,135
Vielleicht wird sich das später ändern
Zeuge einer Revolution.
27
00:05:47,454 --> 00:05:53,056
Wenn es kein Fiasko ist,
wie das Projekt in Texas.
28
00:05:53,171 --> 00:05:56,103
300 Meter unter dem Boden. I>
29
00:05:56,218 --> 00:05:59,708
Wieder das gleiche Lied?
Sie können Texas nicht vergessen?
30
00:05:59,823 --> 00:06:05,323
Dieses Projekt hat nichts zu tun
mit dem, was in Texas passiert ist.
31
00:06:05,741 --> 00:06:09,578
Dort war alles vermasselt
weil ein Verrückter die Führung hatte.
32
00:06:09,693 --> 00:06:12,965
600 Meter unter dem Boden. I>
33
00:06:13,319 --> 00:06:17,821
Wir können Steuergeld bezahlen
besser zu verbringen,
34
00:06:17,936 --> 00:06:24,147
dann auf Reisen zu anderen
Abmessungen. Lächerlich
35
00:06:26,518 --> 00:06:32,767
Final Check Duo tangential
ausgeführt Alle Systeme bereit. I>
36
00:06:37,567 --> 00:06:41,402
Hast du eine Zigarette?
- Sie rauchen nicht.
37
00:06:41,568 --> 00:06:43,774
Gut heute
38
00:06:47,071 --> 00:06:49,464
Los geht's!
39
00:06:52,531 --> 00:06:55,199
Leistung maximal.
40
00:07:00,765 --> 00:07:05,848
Ist das aktuell?
- Möglicher Fehler bei zwei.
41
00:07:06,153 --> 00:07:08,773
Versuchen Sie es zu wechseln.
42
00:07:13,984 --> 00:07:18,457
Gut, Schatz.
- Julie? Doktor Casserly.
43
00:07:19,173 --> 00:07:25,328
Dies ist Verteidigungsminister Kenmore.
- Der Mann, der uns suspendieren will.
44
00:07:25,542 --> 00:07:29,048
Fast fertig
- Die Show beginnt so.
45
00:07:34,950 --> 00:07:37,963
Nicht unsere letzte Show, hoffe ich.
46
00:07:38,477 --> 00:07:43,742
Aufmerksamkeit. I-DAT-Mitarbeiter
zu De-Con, Level 13. i>
47
00:07:48,004 --> 00:07:51,537
Magnetkerne zu
absoluter Nullpunkt
48
00:07:52,599 --> 00:07:54,265
Jetzt
49
00:07:58,618 --> 00:08:01,630
Bereit für den Countdown.
50
00:08:08,774 --> 00:08:12,626
Duo-Tangens-Cortex-Set. I>
51
00:08:46,285 --> 00:08:49,261
20 Sekunden für die Initialisierung.
52
00:08:53,243 --> 00:08:57,019
Was ist das EKG?
- Schnell, aber okay.
53
00:08:57,292 --> 00:09:00,501
Gib mir ein Bild
von Hoffman und Dawson.
54
00:09:02,495 --> 00:09:06,894
Räumliche Schnittstelle,
t-min 10 Sekunden. I>
55
00:09:20,776 --> 00:09:23,299
Duo-Tangens aktiv.
56
00:09:54,973 --> 00:09:57,411
Gut, Schatz.
57
00:10:05,796 --> 00:10:11,475
Kein Bild mehr Erzähl mir etwas.
Hoffman, bist du da?
58
00:10:11,625 --> 00:10:15,973
Wir sind hier, wo auch immer. I>
- Verwendet er Helium?
59
00:10:16,088 --> 00:10:19,397
Haben Sie bereits Sichtkontakt?
60
00:10:19,685 --> 00:10:24,743
Wir haben einen Ultraschall.
Warten Sie eine Minute, bevor Sie etwas sagen.
61
00:10:26,421 --> 00:10:31,043
Hoffman, ich mache den Cortex
10 Prozent größer.
62
00:10:35,615 --> 00:10:39,891
Was ist los
Wo bleibt das Bild?
63
00:10:40,006 --> 00:10:43,800
Haben wir kein Bild?
- Das kommt schon.
64
00:11:01,897 --> 00:11:04,585
Sehen Sie das, Marshall? I>
65
00:11:09,847 --> 00:11:11,907
Schauen Sie dort hin. I>
66
00:11:13,731 --> 00:11:17,137
Marshall, was ist das für ein Ding?
67
00:11:17,252 --> 00:11:22,495
Große Objekte am Horizont.
Keine Ahnung, in welcher Entfernung. I>
68
00:11:24,954 --> 00:11:27,421
Sei vorsichtig
69
00:11:38,237 --> 00:11:42,348
Starke Alphastrahlung.
- Dawson, was ist los?
70
00:11:42,794 --> 00:11:46,129
Nichts. Wir werden fortfahren. I>
71
00:11:46,340 --> 00:11:51,157
Ihre Atmung ist schneller.
- Bleiben Sie in sicherer Entfernung.
72
00:11:56,065 --> 00:11:59,741
Hoffman, hörst du mich?
- Kein Kontakt mehr.
73
00:11:59,871 --> 00:12:03,334
Hoffman? Was siehst du?
74
00:12:04,047 --> 00:12:09,706
Zur Übergabezone Verfahren 8
- Was ist hier los?
75
00:12:09,966 --> 00:12:14,797
Übertragen Sie die Koordinaten der Übertragung.
Duo tangential initialisieren.
76
00:12:14,912 --> 00:12:18,644
Kann es etwas schneller gehen?
77
00:12:34,060 --> 00:12:37,216
Scannen an I-DAT-Mitarbeiter. I>
78
00:12:48,732 --> 00:12:52,223
Scannen negativ. I>
79
00:12:58,948 --> 00:13:03,037
Wir müssen sofort
schicke eine Rettungsmannschaft
80
00:13:03,230 --> 00:13:06,842
Und mehr Leben riskieren?
- Sie sind nicht tot.
81
00:13:06,957 --> 00:13:11,250
Hast du sie hingelegt?
in einer falschen Dimension?
82
00:13:11,628 --> 00:13:13,457
Minister,
83
00:13:14,013 --> 00:13:18,674
Sie haben noch vor 12 Uhr
Sauerstoff, wenn sie noch leben.
84
00:13:18,826 --> 00:13:25,711
Wir müssen die Befehle senden.
- Soldaten lösen das nicht.
85
00:13:25,826 --> 00:13:31,087
Was ist dann dein Vorschlag?
- Hirte kann uns helfen.
86
00:13:32,253 --> 00:13:38,375
Er hat alles in Texas zerstört.
- Hirte entwarf Nexus.
87
00:13:38,490 --> 00:13:42,918
Er kennt dieses Projekt besser
dann du und ich zusammen, Alex.
88
00:13:43,033 --> 00:13:45,919
Wir verlieren wertvolle Zeit.
89
00:13:46,217 --> 00:13:49,914
Er ist der einzige von
die andere Seite kehrte zurück.
90
00:13:50,158 --> 00:13:55,490
Hatte dieser Tasche eine Medaille gegeben.
- Sie haben die Pest an ihm.
91
00:13:55,605 --> 00:14:03,371
Acht Jahre Forschung sind durcheinander geraten
von Ihrem getippten Liebhaber.
92
00:14:05,224 --> 00:14:12,376
Sie gingen aus dem Gesäß.
- Mein Privatleben ist hier draußen.
93
00:14:13,823 --> 00:14:16,554
Hirte kann sie zurückholen.
94
00:14:16,747 --> 00:14:20,021
Sie sind am selben Ort
wie er vor drei Jahren.
95
00:14:20,136 --> 00:14:23,785
Wird er helfen?
- Ja, wenn ich das frage.
96
00:14:23,900 --> 00:14:31,195
Shepherd setzt nicht hier.
- Das ist nicht deine Entscheidung.
97
00:14:31,519 --> 00:14:35,854
Sie bekommen Hirte, aber Sie
sind verantwortlich.
98
00:14:36,088 --> 00:14:40,703
Unglaublich!
- Ein Kampfteam ist unterwegs.
99
00:14:40,818 --> 00:14:47,979
Besser zusammenarbeiten. Wenn das nicht so ist
Gelingt es mit Nexus.
100
00:14:49,113 --> 00:14:51,002
Vergangenheit
101
00:15:41,909 --> 00:15:46,321
Julie
Das ist lange her.
102
00:15:49,100 --> 00:15:53,978
Kann ich was für dich tun?
- Ich gebe das nicht gern zu.
103
00:15:57,989 --> 00:16:00,556
Wir brauchen dich
104
00:16:04,472 --> 00:16:07,947
Ich weiß es nicht
Spaß war für dich.
105
00:16:10,620 --> 00:16:16,823
Ich war Direktor von Nexus,
und jetzt bin ich ein dritter Gärtner.
106
00:16:17,107 --> 00:16:21,616
Das macht keinen Spaß.
- Es war deine eigene Schuld.
107
00:16:22,007 --> 00:16:26,772
Ich habe getan, was nötig war.
- Und warum war das nötig?
108
00:16:27,233 --> 00:16:33,807
Sie haben drei Jahre geschwiegen.
Könntest du es mir nicht erklären?
109
00:16:37,304 --> 00:16:43,588
Dann hätte ich dich nicht verlassen.
- Etwas ist schief gelaufen, hu?
110
00:16:47,663 --> 00:16:53,126
CDH on Control.
Wir kehren nach Nexus zurück. I>
111
00:17:03,657 --> 00:17:05,871
Wie funktioniert das Ding?
112
00:17:05,986 --> 00:17:10,844
Ändern Sie Ihre Zellstruktur
Sie können in einer anderen Dimension leben.
113
00:17:11,017 --> 00:17:14,509
Es ist für die Menschen harmlos.
114
00:17:14,757 --> 00:17:20,604
Nehmen Sie sicher keine Bestellungen auf
von Shepherd. Noch Fragen?
115
00:17:21,086 --> 00:17:22,837
Was schwiegst du?
116
00:17:22,969 --> 00:17:28,341
Wenn dieses Experiment fehlschlägt,
Niemand wird es jemals erfahren.
117
00:17:28,558 --> 00:17:33,196
Meine Leute haben
weitere 8 Stunden Sauerstoff.
118
00:17:33,311 --> 00:17:38,359
Wenn es keine Fragen mehr gibt,
dann fang einfach an.
119
00:17:40,763 --> 00:17:44,638
Gib mir nicht die Schuld.
- Erfolg.
120
00:17:50,881 --> 00:17:54,186
Ist das alles was ich bekomme?
für mein geld?
121
00:17:55,144 --> 00:17:57,377
Tut das weh?
122
00:17:58,425 --> 00:18:03,690
Ich habe schlecht geschlafen
Hast du einen Schub für mich?
123
00:18:03,942 --> 00:18:07,027
Du kannst es selbst machen
fit werden, Mancini.
124
00:18:07,142 --> 00:18:12,097
Aber das machen Sie lieber
durch Drogen oder Maschinen.
125
00:18:12,358 --> 00:18:15,365
Das heißt Fortschritt, Zunoski.
126
00:18:16,146 --> 00:18:18,984
Nimm deinen Schwanz und zieh dich an.
127
00:18:21,319 --> 00:18:24,321
Wie heißt du
Lisa
128
00:18:25,352 --> 00:18:28,576
Kannst du mein Knie untersuchen?
129
00:18:29,894 --> 00:18:33,261
Verletzt während
ein Fallschirmsprung.
130
00:18:33,576 --> 00:18:35,961
Ich habe jetzt keine Zeit.
131
00:18:37,533 --> 00:18:39,392
Bereit
132
00:18:50,076 --> 00:18:52,224
Level 10. I>
133
00:18:57,530 --> 00:19:03,613
Ist es Ihnen vertraut?
Es ist das gleiche wie in Texas.
134
00:19:13,917 --> 00:19:19,323
Unser Land war bankrott?
- Nicht für Verteidigungskosten.
135
00:19:23,097 --> 00:19:25,622
Fehlermeldung bei vier.
136
00:19:27,297 --> 00:19:30,846
Filtern Sie nach 2.9 und 2.9.1.
137
00:19:51,165 --> 00:19:53,126
Hallo Alex
138
00:19:54,377 --> 00:20:00,858
Dass ich dich wieder sehen muss.
- Du lässt mich kommen?
139
00:20:01,069 --> 00:20:05,470
Was ist auf Stufe 5?
Machen Sie sich nicht weise.
140
00:20:06,245 --> 00:20:11,484
Der Minister glaubt, dass Sie helfen können.
Gegen meinen Rat.
141
00:20:11,599 --> 00:20:17,086
Sie erhalten einen Schreibtisch im Erdgeschoss.
Er kann nichts dagegen tun.
142
00:20:17,201 --> 00:20:23,364
Ich betrete mein Gebäude nicht
Gefahr durch einen wilden Maniac.
143
00:20:23,479 --> 00:20:28,591
Ist das dein Gebäude?
Die Hypothek muss teuer sein.
144
00:20:28,706 --> 00:20:33,050
Wenn wir sie nicht zurückbekommen,
Mit Nexus ist es vorbei.
145
00:20:33,165 --> 00:20:36,304
Magnetkerne bei -240.
146
00:20:37,073 --> 00:20:39,276
Was ist los?
147
00:20:40,757 --> 00:20:44,057
Du kannst kein Duo-Tangens sein
aktiviere ohne mich
148
00:20:44,172 --> 00:20:48,886
Wenn ich meine Leute nicht finde,
Ich schicke ein Kampfteam.
149
00:20:49,154 --> 00:20:54,629
Sie haben den Minister gehört.
- Es ist jetzt weg.
150
00:20:54,744 --> 00:20:58,782
Bring Dr. Shepherd nach oben.
- Er bleibt.
151
00:20:58,897 --> 00:21:04,238
Ich rufe das Pentagon an.
dann kriegst du deinen Donner, Alex.
152
00:21:05,697 --> 00:21:09,452
Du bist viel schärfer
als vorher.
153
00:21:10,481 --> 00:21:13,651
Ich muss für mich selbst aufstehen.
154
00:21:15,146 --> 00:21:17,787
Zeigen Sie den EKG-Monitor an.
155
00:21:18,819 --> 00:21:21,673
Lebensform erkannt. I>
- Aber eine Person.
156
00:21:21,821 --> 00:21:25,236
Marshall
- Wo sind die anderen?
157
00:21:39,017 --> 00:21:41,303
Duo-Tangens aktiv.
158
00:21:49,872 --> 00:21:53,010
Ich werde zusehen.
- Luftschleuse bereit.
159
00:21:54,268 --> 00:21:58,204
De-Con-Verfahren 6 wirksam. I>
160
00:22:09,179 --> 00:22:13,093
Nimm ihren Helm ab.
Verringern
161
00:22:13,413 --> 00:22:15,642
Beeil dich.
162
00:22:21,736 --> 00:22:23,756
Sie lebt noch.
163
00:22:49,734 --> 00:22:51,847
Was ist das
164
00:22:53,221 --> 00:22:55,842
Das musst du herausfinden.
165
00:22:57,998 --> 00:23:02,160
Oberst, ich rate Ihnen
nicht gehen
166
00:23:02,334 --> 00:23:06,400
Geh weg, Hirte.
- Warum, Dr. Shepherd?
167
00:23:06,597 --> 00:23:11,560
Shepherd war dort.
Deshalb ist er hier, Alex.
168
00:23:11,945 --> 00:23:18,208
Was weißt du Ich sende meine Leute
nicht in unbekanntes Gebiet.
169
00:23:19,277 --> 00:23:21,621
Was ist da
170
00:23:22,807 --> 00:23:26,383
Gelazer.
- Wir gehen, McShane.
171
00:23:37,009 --> 00:23:43,245
Ich strecke meinen Hals vor dir aus.
Lass es mich nicht bereuen.
172
00:23:52,914 --> 00:23:57,939
Marshall? Das ist Summerfield.
Hörst du mich
173
00:23:58,821 --> 00:24:01,144
Kannst du mich hören?
174
00:24:11,209 --> 00:24:16,153
Wie geht es dir
Was ist passiert, Marshall?
175
00:24:19,649 --> 00:24:22,149
Was ist mit Hoff passiert ..
176
00:24:27,888 --> 00:24:31,248
Warte, Marshall.
177
00:24:31,568 --> 00:24:36,078
Wo sind Hoffman und Dawson?
Wo sind sie
178
00:24:36,193 --> 00:24:38,507
Sie ist geschockt.
179
00:24:39,338 --> 00:24:42,486
Keine Anästhesie
bis sie antwortet.
180
00:24:42,647 --> 00:24:46,562
Wenn sie stirbt, bekommst du
keine antwort mehr.
181
00:25:11,460 --> 00:25:15,507
Es gab viel Kondensation
in Marshalls Anzug.
182
00:25:16,333 --> 00:25:21,711
Sauerstoffmangel, denke ich.
- Der Sauerstoffgehalt ist in Ordnung.
183
00:25:22,387 --> 00:25:26,669
Ohne Sauerstoff
Sie sind schon lange tot.
184
00:25:31,507 --> 00:25:33,555
Wie ist es hier
185
00:25:35,082 --> 00:25:39,424
Noch fünf Minuten.
- Das ist sehr seltsam.
186
00:25:40,196 --> 00:25:47,030
Ich fühle mich wie Buck Rogers.
- Machen Sie ein Foto für mein Mädchen.
187
00:25:47,540 --> 00:25:49,975
Keine Fotos
188
00:26:41,773 --> 00:26:43,587
Schnapp es dir.
189
00:26:44,710 --> 00:26:49,672
Bleib weg von ihr.
- Was machst du, Shepherd?
190
00:26:57,684 --> 00:27:01,502
Warum warten wir?
- Wir sind in Bereitschaft. I>
191
00:27:01,632 --> 00:27:05,509
Bekomme ich etwas zu lesen?
Ich habe ein Buch von E.T.
192
00:27:05,624 --> 00:27:09,066
Möchten Sie zu Hause anrufen?
- Ich mag eine Zigarette.
193
00:27:09,181 --> 00:27:12,859
Du bekommst Nikotin
anstelle von Sauerstoff.
194
00:27:12,974 --> 00:27:16,818
Das hält dich cool.
- Du verstehst nicht.
195
00:27:17,104 --> 00:27:23,200
Ja Wenn sie lebt, bist du nicht
der einzige, der zurückgekehrt ist.
196
00:27:23,315 --> 00:27:28,965
Und Sie können das Pentagon anrufen
es ist vorbei mit dir
197
00:27:29,777 --> 00:27:33,582
Erwarten Sie auch keinen Zimmerservice.
198
00:27:43,163 --> 00:27:47,374
Okay, wir gehen wieder
durch Countdown.
199
00:28:14,905 --> 00:28:19,302
Aufmerksamkeit.
Gefährliche Bio-Kontamination. I>
200
00:28:19,835 --> 00:28:23,027
Was ist das
- Was sehe ich auf Bildschirm 1?
201
00:28:23,763 --> 00:28:25,701
Marshall
202
00:28:29,105 --> 00:28:32,385
Es ist Marshall.
- Etwas geht schief.
203
00:28:35,074 --> 00:28:38,966
Aufmerksamkeit. Sofort
Evakuierung auf Bodenhöhe. I>
204
00:28:39,081 --> 00:28:44,504
Alle Mitarbeiter mit Grad B und C
sofort auf Bodenhöhe. I>
205
00:28:44,619 --> 00:28:48,396
Notschließung.
Prozedur 3 wird verwendet. I>
206
00:28:48,511 --> 00:28:54,077
Alle Mitarbeiter mit Grad B und C
sofort auf Bodenhöhe. I>
207
00:29:20,274 --> 00:29:23,666
Aufmerksamkeit.
Stufe B geschlossen. I>
208
00:29:23,863 --> 00:29:29,576
Können wir das aufhalten?
- Keine Ahnung. Ich öffne das Fluttor.
209
00:29:29,715 --> 00:29:35,480
Was ist los
- Die Telemetrie hat sich verzögert.
210
00:29:36,705 --> 00:29:39,176
Ich bin nicht glücklich, Leute.
211
00:29:40,677 --> 00:29:44,380
Ich traue dieser Tasche nicht.
- Du hast recht, Mancini.
212
00:29:44,495 --> 00:29:48,570
Ich habe Summerfield verfolgt.
Er ist verrückt.
213
00:29:50,985 --> 00:29:53,154
Ist jemand hier?
214
00:30:04,700 --> 00:30:07,755
Myers hier.
Was passiert? I>
215
00:30:08,526 --> 00:30:12,996
Bist du in Green West?
- Ja, Jedburgs Büro.
216
00:30:13,111 --> 00:30:17,101
Wie ist es
- Jeder ist weg. I>
217
00:30:17,399 --> 00:30:20,426
Bleib dort.
Wir kommen
218
00:30:48,427 --> 00:30:54,297
Aufmerksamkeit. Desinfektionsverfahren
Stufe 4 aktiviert. i>
219
00:30:55,211 --> 00:30:58,085
Etwas gefunden
- Nein und du?
220
00:30:58,200 --> 00:31:00,888
Nichts
- Wir machen weiter.
221
00:31:19,556 --> 00:31:22,102
Summerfield?
222
00:31:22,990 --> 00:31:26,721
Hört mich jemand?
- Gehen sie zur Toilette?
223
00:31:27,697 --> 00:31:32,818
Schießen Sie keine Freunde
Du bleibst hier, Zunoski.
224
00:31:33,086 --> 00:31:38,418
Lass mich raten. Diese Krankenschwester?
Sie ist schon lange weg.
225
00:31:38,623 --> 00:31:43,026
Nicht ohne hallo zu sagen.
- Lassen Sie Ihre Prostata untersuchen.
226
00:31:51,908 --> 00:31:54,103
Gutmütig
227
00:32:12,704 --> 00:32:15,212
Lieber Himmel.
228
00:32:33,994 --> 00:32:36,940
Das ist absolute Dehydratisierung.
229
00:32:38,161 --> 00:32:41,153
Das dauert normalerweise Jahre.
230
00:32:41,268 --> 00:32:47,275
Kein Anzeichen von Hitze, aber
immer noch eine Form der Verbrennung.
231
00:32:47,977 --> 00:32:51,630
Geruchlos
Inerte Strahlung vielleicht?
232
00:32:51,866 --> 00:32:56,536
Ich habe schon Strahlung bemerkt
Testtiere, aber das ist ...
233
00:32:56,651 --> 00:33:00,354
Es ist echt,
und wir halten es ruhig.
234
00:33:04,326 --> 00:33:08,595
Marshall ist tot.
Das Bedienfeld muss dies wissen.
235
00:33:08,710 --> 00:33:13,871
Dann wird die Rettung nicht fortgesetzt.
Keine Erlösung, kein Nexus.
236
00:33:13,986 --> 00:33:16,982
Marshall wurde auch nicht gerettet.
237
00:33:17,097 --> 00:33:23,839
Wir können niemanden übertragen,
es sei denn, wir umgehen den Computer.
238
00:33:24,750 --> 00:33:28,333
Ist es Alex?
- Gut.
239
00:33:28,448 --> 00:33:32,123
Alles gut schließen
wenn du gehst
240
00:33:52,302 --> 00:33:54,672
Schau, Julie.
241
00:34:01,953 --> 00:34:03,743
Schau
242
00:34:04,121 --> 00:34:08,474
Was ist mit dem passiert?
- Ich werde Ford holen.
243
00:35:02,734 --> 00:35:04,911
Leutnant
244
00:35:05,466 --> 00:35:09,617
Ich muss in Form bleiben.
Flucht und Ausweichen.
245
00:35:09,732 --> 00:35:12,098
Was möchtest du entkommen?
246
00:35:12,629 --> 00:35:18,161
Zur Langeweile von
eine fehlgeschlagene Operation.
247
00:35:19,863 --> 00:35:24,836
Wo hast du Schmerzen?
- Es ist eigentlich klüger.
248
00:35:28,315 --> 00:35:30,234
Ford?
249
00:35:56,859 --> 00:36:02,576
Warten Sie. Jemand kann reinkommen.
- Dann befestigen Sie die Tür.
250
00:36:03,451 --> 00:36:06,432
Sie werden auf diese Weise untersucht.
251
00:36:16,213 --> 00:36:18,876
Du machst mir keine Angst mehr.
252
00:36:20,004 --> 00:36:21,836
Lisa
253
00:36:51,855 --> 00:36:56,848
Notfallzustand.
Bio-Gefahrenstufe Green West. I>
254
00:37:24,029 --> 00:37:26,336
Hat es angefangen
255
00:37:31,157 --> 00:37:36,675
Du bist nicht verrückt, hu?
- Vielleicht etwas exzentrisch.
256
00:37:37,702 --> 00:37:39,814
Aber nicht verrückt.
257
00:37:41,059 --> 00:37:45,585
Warum hast du mir nichts erzählt?
- Hast du mir geglaubt?
258
00:37:48,540 --> 00:37:52,339
Vor allem nicht ohne Beweis.
259
00:37:54,612 --> 00:37:58,382
Genau. Deshalb habe ich
Nexus zerstört
260
00:37:58,604 --> 00:38:01,462
So dass noch niemand da ist
könnte gehen
261
00:39:42,900 --> 00:39:46,813
Sind alle hier?
- Der Rest wurde evakuiert.
262
00:39:46,973 --> 00:39:53,300
Dr. Shepherd, jetzt wissen wir warum
Sie haben den Texas-Komplex in die Luft gejagt.
263
00:39:53,831 --> 00:39:57,689
Und dann Hoffman und Dawson?
264
00:39:58,970 --> 00:40:01,806
Hoffman und Dawson sind tot.
265
00:40:02,072 --> 00:40:06,807
Marshall, Ford und Myers auch.
266
00:40:08,003 --> 00:40:12,799
Sieh wie ein Haufen aus, Alex.
- Was ist das für ein Ding?
267
00:40:14,213 --> 00:40:20,590
Es ist eine Art Lebensform,
Wer mag die Leute?
268
00:40:23,273 --> 00:40:29,401
Du hättest auch gehen sollen.
- Wir müssen diesen Mörder fangen.
269
00:40:29,516 --> 00:40:35,833
Kann ich Jede Ebene ist verbunden
durch vertikale Luftkanäle,
270
00:40:35,948 --> 00:40:39,941
das geht bis hinauf
auf bodenebene.
271
00:40:40,267 --> 00:40:45,189
McShane, kannst du ...
- Das Ding kann überall sein.
272
00:40:45,304 --> 00:40:49,693
Wir müssen es schmieren.
- Es kann uns nerven.
273
00:40:49,808 --> 00:40:54,502
Wäre es intelligent?
- Nur aus Gründen der Klarheit.
274
00:40:55,393 --> 00:41:00,860
Niemand will dieses Ding lebend
wissenschaftliche Forschung?
275
00:41:02,904 --> 00:41:06,032
Wir müssen auch evakuieren.
276
00:41:06,359 --> 00:41:11,360
Wenn der Gewinn kommt.
- Es wird keine Verstärkung geben.
277
00:41:13,668 --> 00:41:20,853
Sie haben das Bedienfeld nicht informiert?
- Nein Wir lösen dieses Problem selbst.
278
00:41:20,968 --> 00:41:26,516
Dieses Problem will uns töten.
Kann ich damit anrufen?
279
00:41:28,099 --> 00:41:33,393
Aufmerksamkeit. Der Nexus-Komplex
ist auf allen Ebenen infiziert. I>
280
00:41:33,508 --> 00:41:38,085
Abschlussverfahren 1
wird jetzt verwendet. I>
281
00:41:38,360 --> 00:41:43,589
Nexus ist bioversiegelt
in t-min 1 Minute. i>
282
00:41:44,008 --> 00:41:46,681
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. I>
- Es schließt uns.
283
00:41:46,796 --> 00:41:49,742
Die Aufzüge?
- Alles ist flach.
284
00:41:49,857 --> 00:41:52,522
Baines, komm mit.
285
00:42:02,048 --> 00:42:07,170
Aufmerksamkeit. Watergate von
Die Lastenaufzüge sind jetzt geschlossen. I>
286
00:42:15,785 --> 00:42:20,207
Er schließt uns.
Es schließt uns, sagte ich.
287
00:42:29,841 --> 00:42:32,295
Die Tür schließt sich. Schnell
288
00:43:00,754 --> 00:43:06,925
Die silberne Kugel?
- Darauf kannst du wetten. Kraft pur.
289
00:43:08,362 --> 00:43:11,947
Wenn ich diesen Bastard treffe,
Wir feiern wieder Weihnachten.
290
00:43:12,163 --> 00:43:19,342
Desinfektionsverfahren 1 aktiv.
Radioaktive Flut in t-min 6 Stunden. I>
291
00:43:19,661 --> 00:43:25,595
Der Computer denkt das Primäre
Sensoren sind aktiviert.
292
00:43:25,847 --> 00:43:31,808
Wegen der Verschmutzung
Er sendet eine tödliche Strahlung.
293
00:43:31,923 --> 00:43:35,448
Sie können das aufhalten?
- Ich arbeite daran.
294
00:43:35,563 --> 00:43:40,868
Das Ding will uns töten.
Wir müssen miteinander auskommen.
295
00:43:41,936 --> 00:43:44,194
Oder wir gehen.
296
00:43:44,672 --> 00:43:48,310
Waffe runter, Idiot.
Dies ist kein Krieg.
297
00:43:48,425 --> 00:43:50,582
Du sagst das.
298
00:43:52,399 --> 00:43:54,792
Los geht's!
299
00:43:56,138 --> 00:44:02,528
Jeder Punkt steht für einen infizierten Bereich.
Wenn ich das mit den Sensoren vergleiche,
300
00:44:03,436 --> 00:44:05,517
Wir sehen etwas Seltsames.
301
00:44:05,632 --> 00:44:10,474
Jeder Sensor ist infiziert
bis hier ist es jeder dritte.
302
00:44:10,589 --> 00:44:13,703
Wo auch immer du hinschaust.
303
00:44:13,832 --> 00:44:17,991
Schnell oder wir können
Verhindern Sie keine Bestrahlung.
304
00:44:18,106 --> 00:44:22,899
20 Sensoren sind erforderlich.
- Sie sind alle aktiviert.
305
00:44:23,025 --> 00:44:26,206
Der Computer ist falsch.
306
00:44:26,351 --> 00:44:30,704
Ich bin verantwortlich
Dies ist eine Kriegssituation.
307
00:44:32,865 --> 00:44:39,028
Dann spielen Sie schnell Krieg.
- Ich will keinen Scheiß, Summerfield.
308
00:44:39,143 --> 00:44:44,653
Sie haben hier keine Autorität mehr.
Ich weiß etwas.
309
00:44:44,768 --> 00:44:49,649
Wir können drei Mannschaften spielen
Formulare zu suchen.
310
00:44:49,783 --> 00:44:52,653
Wir müssen zusammenarbeiten.
311
00:45:27,391 --> 00:45:30,849
Wir sind auf Stufe 504.
312
00:45:31,041 --> 00:45:34,760
504. Verstanden.
313
00:45:39,496 --> 00:45:42,649
Hirte
- 441. I>
314
00:45:42,965 --> 00:45:49,699
Du bist warm Zwei abschnitte
weg von was auch immer es sein mag.
315
00:45:59,770 --> 00:46:03,295
Wo findest du sie?
Abschnittsnummern? I>
316
00:47:29,470 --> 00:47:33,472
Was war das
- Es ist dieser Ort hier.
317
00:47:33,587 --> 00:47:36,563
Ich habe wirklich etwas gehört.
318
00:47:37,203 --> 00:47:41,955
Zu meiner Ehre
- Bedecke mich.
319
00:47:47,944 --> 00:47:53,519
Jedburg, wie geht es dir?
- gut
320
00:48:03,919 --> 00:48:09,483
Aufmerksamkeit. Radioaktiv
Flut in t-min 5 Stunden. I>
321
00:48:09,608 --> 00:48:12,499
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. I>
322
00:48:14,776 --> 00:48:19,751
Ich denke unsere Chancen
klein sein Was denkst du?
323
00:48:19,916 --> 00:48:23,169
Hoffentlich irrst du dich,
weil ich noch nicht sterben will.
324
00:48:23,284 --> 00:48:30,188
Wir kehren zu einem neuen Körper zurück.
- Dieser Körper ist nur in Form.
325
00:48:38,676 --> 00:48:42,034
Dies wird vom Auftragnehmer nicht vergessen.
326
00:48:43,771 --> 00:48:46,339
Wir haben etwas, Jedburg.
327
00:48:48,268 --> 00:48:53,490
Die Außenseite ist nicht porös.
Eine Art Legierung, denke ich.
328
00:48:53,659 --> 00:48:57,919
Eine Art Container?
- Ja, aber dann organisch.
329
00:49:11,670 --> 00:49:14,031
Beruhige dich, Baines.
330
00:49:20,976 --> 00:49:24,694
Was hast du
- Keine Ahnung.
331
00:49:24,823 --> 00:49:27,522
Wir wissen, was es gegessen hat.
332
00:49:30,888 --> 00:49:34,474
Ein blöder Witz.
Es tut mir leid
333
00:49:34,589 --> 00:49:38,329
Schließ aus. Wir haben
was besser zu tun
334
00:49:38,444 --> 00:49:41,624
Es bewegt sich
- Komm mit mir.
335
00:49:53,034 --> 00:49:59,013
Wenn Sie etwas sehen, knallen Sie einfach.
Dann schau, was es war.
336
00:49:59,731 --> 00:50:02,919
Alles was ich sehe kommt.
337
00:50:39,553 --> 00:50:44,187
Das ist Mancini.
- Bleib hier, Zunoski.
338
00:50:46,175 --> 00:50:50,561
Gehe in den Kontrollraum.
- Und Mancini?
339
00:51:12,108 --> 00:51:14,626
Wir haben es gefunden. I>
340
00:51:37,131 --> 00:51:39,511
Mancini
341
00:51:59,930 --> 00:52:02,515
Ich bin immer noch geschockt.
342
00:52:03,041 --> 00:52:07,854
Es könnte schlimmer sein. Du hast gesehen
Was kann das Ding tun?
343
00:52:16,707 --> 00:52:19,010
Was machen wir jetzt?
344
00:52:20,122 --> 00:52:22,723
Wir schmieren es.
345
00:52:40,750 --> 00:52:44,757
Alles klar
Komm schon, wir gehen.
346
00:52:45,573 --> 00:52:48,149
Was ist passiert?
347
00:52:59,948 --> 00:53:02,661
Bring deinen Kopf da raus.
348
00:53:50,321 --> 00:53:53,496
Es ist in der Nähe. Komm schon.
349
00:56:34,827 --> 00:56:37,701
Haben wir
- Vielleicht.
350
00:56:37,816 --> 00:56:41,797
Alle Sensoren sind eingeschaltet.
Kommt durch das Gas. I>
351
00:56:41,955 --> 00:56:45,035
Öffne die Tür.
352
00:56:45,806 --> 00:56:49,442
Die Tür 320 muss geöffnet sein.
Sie stecken dort fest.
353
00:56:50,747 --> 00:56:55,565
Wie viele Sensoren arbeiten noch?
- Da bin ich mir nicht sicher.
354
00:56:56,095 --> 00:56:59,011
Ich werde mein Bestes geben.
355
00:57:01,768 --> 00:57:06,859
Hirte Alex hier.
Ich möchte dir helfen
356
00:57:07,939 --> 00:57:11,715
Aber nur die Zentrale
kann die Türen öffnen.
357
00:57:12,267 --> 00:57:16,944
Wir haben einen toten
eine verletzte Person, und wir ersticken hier.
358
00:57:17,094 --> 00:57:19,747
Öffne die Klubtür.
359
00:57:19,862 --> 00:57:25,303
Nebenan befindet sich eine Luke in der Röhre
Abschnitt 402 auf der Ebene Grün.
360
00:57:25,571 --> 00:57:28,860
Sie würden es manuell tun
kann es öffnen.
361
00:57:33,511 --> 00:57:36,880
Ja, das öffnet sich manuell.
362
00:57:39,325 --> 00:57:44,974
Aufmerksamkeit. Radioaktiv
Flut in t-min 4 Stunden. I>
363
00:57:45,606 --> 00:57:48,622
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. I>
364
00:58:21,057 --> 00:58:22,872
Auf diese Weise
365
00:58:23,106 --> 00:58:26,517
Wir sind in der Box.
- Es ist noch weiter. I>
366
00:58:26,632 --> 00:58:30,331
Sie sind näher an der Luke. I>
- Das Ding ist schnell.
367
00:58:30,446 --> 00:58:33,827
Die Tür ist 40 Meter entfernt. I>
368
00:58:34,498 --> 00:58:36,311
Weiterleiten
369
00:58:44,350 --> 00:58:49,485
Wir sind an der Luke.
- Das Ding kommt näher.
370
00:58:57,326 --> 00:59:02,174
Was ist der Code?
- 0030041. I>
371
00:59:03,788 --> 00:59:07,527
Er lehnt ab.
- Schau es dir an.
372
00:59:08,811 --> 00:59:11,198
Der Code ist korrekt. I>
373
00:59:11,904 --> 00:59:15,942
Es kommt
- Wir müssen hier gehen.
374
00:59:16,243 --> 00:59:20,626
Ich bin verantwortlich
- Hör doch auf.
375
00:59:24,259 --> 00:59:26,610
Was ist das Präfix?
376
00:59:26,919 --> 00:59:32,065
Es gibt mehr Abbildungen zum Abdichten.
- Das Ding steht nicht still.
377
00:59:34,848 --> 00:59:37,549
Du machst es kaputt, Dick.
378
00:59:40,406 --> 00:59:45,519
Wir machen es gut
um ihnen mit dieser Tür zu helfen?
379
00:59:46,185 --> 00:59:49,145
Worüber sprichst du?
380
00:59:51,164 --> 00:59:57,139
Wir versiegeln so etwas
sehr gefährlich, nicht wahr?
381
01:00:00,421 --> 01:00:06,792
Wir können das Ding nicht besser machen
sicher eingesperrt?
382
01:00:06,907 --> 01:00:09,956
Motherfucker
- Ich muss etwas tun.
383
01:00:10,071 --> 01:00:14,507
Ich sehe etwas auf dem Monitor.
Das Ding ist in der Box.
384
01:00:19,399 --> 01:00:23,185
Rückwärts, Jungs.
- Worauf wartest du noch?
385
01:00:32,323 --> 01:00:34,109
Schnell
386
01:01:06,127 --> 01:01:08,255
Lass mich runter
387
01:01:09,345 --> 01:01:14,099
Wir haben nur drei Stunden.
- Was ist da unten?
388
01:02:34,002 --> 01:02:38,279
Beeil dich, Mancini.
- Gib mir die Zeit.
389
01:02:38,469 --> 01:02:42,849
Hand für Hand.
- Was machst du?
390
01:02:45,591 --> 01:02:48,384
Letzte Chance, Mancini.
391
01:02:49,429 --> 01:02:51,261
Dort oben
392
01:03:27,410 --> 01:03:31,064
Summerfield, ich habe etwas für dich.
393
01:03:36,118 --> 01:03:40,733
Sie wollten diese Tür nicht öffnen?
Ich habe zwei meiner Freunde verloren.
394
01:03:40,972 --> 01:03:43,090
Genug
395
01:03:43,418 --> 01:03:47,452
Jedburg, verhaftet ihn.
396
01:03:49,034 --> 01:03:53,099
Baines? Du musst
einen Job für mich einstellen. I>
397
01:03:54,122 --> 01:03:56,100
Verstanden
398
01:03:57,548 --> 01:04:01,327
Ich begrüßte den Doktor für einen Moment.
399
01:04:01,557 --> 01:04:05,552
Ist das General Shepherd, Baines?
400
01:04:06,489 --> 01:04:13,313
Hast du das Biest nicht besiegt?
- Speichern Sie Ihren Sarkasmus, Doktor.
401
01:04:14,227 --> 01:04:16,391
Ich komme wieder.
402
01:04:21,931 --> 01:04:27,017
Auf welcher Seite bist du?
- Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. I>
403
01:05:00,463 --> 01:05:03,199
Verdammt, Hirte.
404
01:05:05,334 --> 01:05:09,511
Ich habe dich erschreckt.
Du siehst gut aus.
405
01:05:11,095 --> 01:05:15,715
Ich habe dich vermisst.
- Ich bin auch du.
406
01:05:29,065 --> 01:05:34,714
Jetzt ist das Ding tot, ich will
Nehmen Sie eine Probe seines Gewebes.
407
01:05:36,264 --> 01:05:41,616
Sind Sie Vollzeitwissenschaftler?
- Ich habe nichts anderes.
408
01:05:43,906 --> 01:05:46,490
Sie haben sich sehr verändert.
409
01:05:47,304 --> 01:05:51,009
In der Vergangenheit hatte man noch nie
Mut, Summerfield anzugreifen.
410
01:05:55,182 --> 01:06:01,140
Warum diese Waffe?
Das Monster ist tot?
411
01:06:02,816 --> 01:06:07,503
Ich glaube nicht
Es ist immer noch irgendwo da.
412
01:06:08,796 --> 01:06:12,257
Tut mir leid, Zunoski.
- Sand drüber.
413
01:06:12,372 --> 01:06:14,743
So sollte es funktionieren.
414
01:06:15,870 --> 01:06:22,284
Wenn ich nahe genug kommen kann,
Ich blase das Ding am Ende auf.
415
01:06:22,453 --> 01:06:25,331
Aber wer will schon so nah sein?
416
01:06:26,490 --> 01:06:30,417
Weiß Summerfield, wo wir sind
Platzieren Sie die Sprengstoffe?
417
01:06:31,986 --> 01:06:33,816
Schade
418
01:07:36,638 --> 01:07:41,942
Wir vergessen etwas. Wir müssen
weiß, was das Ding will.
419
01:07:42,077 --> 01:07:46,772
Ich habe gesehen, was damit gemacht wurde
Mancini, ich weiß was es will.
420
01:07:46,966 --> 01:07:52,790
Es sammelt Daten. Es weiß
alle strategischen Punkte in Nexus.
421
01:07:52,905 --> 01:07:58,395
Warum will es uns isolieren?
- Es muss noch angepasst werden.
422
01:07:58,597 --> 01:08:03,304
Und komm an die Macht.
- Es will rausgehen, ja?
423
01:08:03,419 --> 01:08:09,901
Das müssen wir annehmen.
- Wir warnen den Austausch.
424
01:08:10,101 --> 01:08:13,110
Wir sind eingesperrt.
- Und die Walkie-Talkies?
425
01:08:13,225 --> 01:08:19,040
Halten Sie die Bodenoberfläche
die Radiowellen.
426
01:08:19,666 --> 01:08:23,951
Wir müssen selbst einen Ausweg finden.
- Sollten wir klettern?
427
01:08:24,066 --> 01:08:29,246
Der Aufzug ist 500 Meter über uns.
Sie müssen den Boden sprengen.
428
01:08:29,361 --> 01:08:33,392
Und klettere auf den Boden.
- Weitere 300 Meter.
429
01:08:33,507 --> 01:08:37,793
Die Welle wird nicht gekühlt.
Es ist sehr heiß.
430
01:08:39,644 --> 01:08:44,633
Ich brauche hilfe
- Baines können nicht alleine gehen.
431
01:08:48,397 --> 01:08:55,464
Sie sprengen den WTC damit auf.
- Ich war ein Pfadfinder.
432
01:08:59,778 --> 01:09:01,990
Schau es dir gut an.
433
01:09:06,693 --> 01:09:11,209
Ich versuche es durch den Computer
um diese Strahlung zu verhindern.
434
01:09:11,563 --> 01:09:13,818
Ist es eng
435
01:09:14,755 --> 01:09:18,571
Möchten Sie das tun?
- Jemand muss es tun.
436
01:09:19,116 --> 01:09:21,098
Erste Schritte
437
01:11:32,994 --> 01:11:34,827
Jedburg? I>
438
01:11:36,198 --> 01:11:38,528
Wie geht es dir, Jedburg? I>
439
01:11:39,303 --> 01:11:43,170
Das ist noch schlimmer als
eine Steuerprüfung.
440
01:12:03,833 --> 01:12:07,039
Dr. Casserly, Sie erschrecken mich.
441
01:12:09,036 --> 01:12:15,037
Ich sehe das überhaupt nicht an.
Seine Frisur ist viel schöner.
442
01:12:16,158 --> 01:12:20,106
Nimm ein Sandwich.
Du machst es gut.
443
01:12:35,746 --> 01:12:38,782
Ich bin am unteren Rand des Aufzugs.
444
01:12:39,210 --> 01:12:43,486
Ich lade eine Ladung auf,
und blasen Sie die Luke auf.
445
01:12:44,702 --> 01:12:49,158
Jedburg ist im Computer mehr zu Hause.
446
01:13:41,526 --> 01:13:45,422
Hirte? Ich bin fertig
um die Luke aufzublasen. I>
447
01:13:45,682 --> 01:13:48,941
Wird es mit dem Computer funktionieren? I>
- noch nicht
448
01:13:49,086 --> 01:13:52,756
Jedburg, ich werde das Ding in die Luft jagen.
449
01:14:44,297 --> 01:14:46,205
Hirte
450
01:14:47,289 --> 01:14:51,936
Jedburg ist ausgerutscht.
Er ist gefallen
451
01:14:52,310 --> 01:14:55,826
Er ist tot. I>
- Wo bist du jetzt?
452
01:14:55,941 --> 01:15:01,998
Im Fahrstuhl Diese Dinge sind auch
schwer, ich lasse sie hier.
453
01:16:26,078 --> 01:16:28,418
Hirte
454
01:16:31,894 --> 01:16:34,473
Baines, hörst du mich? I>
455
01:17:11,128 --> 01:17:14,080
Vergeltung, Wichser.
456
01:18:51,745 --> 01:18:55,510
Schade, Baines und
Jedburg ist nicht mehr da.
457
01:18:57,031 --> 01:19:00,150
Ich bin froh, dass du hier bist, Alex.
458
01:19:02,445 --> 01:19:05,335
Immer noch krank, Alex?
459
01:19:06,192 --> 01:19:09,654
Ich glaube, es ist ein Magengeschwür.
460
01:19:09,861 --> 01:19:13,288
Ein Weizenplätzchen?
Gut für den Bauch.
461
01:19:14,086 --> 01:19:19,348
Was ist mit deinem Hals passiert?
Du hast mich gehört, Idiot.
462
01:19:22,074 --> 01:19:24,417
Ich habe es versengt.
463
01:19:24,782 --> 01:19:30,439
Aufmerksamkeit. Radioaktiv
Flut in t-min 1 Stunde. I>
464
01:19:31,037 --> 01:19:33,807
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. I>
465
01:19:35,766 --> 01:19:40,519
Wir haben noch eine Stunde, Shepherd.
Willst du uns nicht retten?
466
01:19:45,841 --> 01:19:48,317
Ich muss in mein Zimmer gehen.
467
01:19:51,950 --> 01:19:55,595
Wecke mich nicht auf
wenn es vorbei ist
468
01:20:18,826 --> 01:20:21,160
Sie sollten das sehen.
469
01:20:22,027 --> 01:20:25,755
Sie hat es gekratzt.
Dort in seinem Hals.
470
01:20:26,020 --> 01:20:30,923
Radioaktive Flut
in t-min 45 Minuten. I>
471
01:20:31,038 --> 01:20:34,167
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
472
01:20:39,598 --> 01:20:41,486
Alex?
473
01:20:51,289 --> 01:20:54,557
Wir knacken den Kopf ab.
- Geh nicht.
474
01:20:54,672 --> 01:21:00,564
Er ist reif und voller Samen.
- Sie bleiben in ihm, solange er lebt.
475
01:21:00,679 --> 01:21:05,271
Schließ trotzdem aus.
- Verstehst du nicht?
476
01:21:08,272 --> 01:21:10,890
Alex ist schon tot
477
01:21:11,127 --> 01:21:15,227
Sie suchen nach Summerfield,
Ich bekomme die Waffe.
478
01:21:53,395 --> 01:21:55,256
Alex?
479
01:21:56,171 --> 01:21:58,572
Bist du hier, Alex?
480
01:22:03,334 --> 01:22:05,287
Julie
481
01:22:06,394 --> 01:22:10,756
Hallo Alex
- Ich höre zu.
482
01:22:10,975 --> 01:22:14,857
Wir haben das Duo tangential
aktiviert.
483
01:22:14,972 --> 01:22:20,171
Hoffman und Marshall warten
auf Sie in der Transferzone.
484
01:22:20,765 --> 01:22:23,206
Sie wollen dich sehen, Alex.
485
01:22:24,241 --> 01:22:27,567
Sie sind da drin,
Ich schwöre
486
01:22:27,682 --> 01:22:30,714
Sie sind tot
- Überhaupt nicht.
487
01:22:30,914 --> 01:22:37,789
Wir haben sie gerade dort gesehen.
Du musst mir als Partner helfen.
488
01:22:38,490 --> 01:22:42,204
Genug Bälle.
- Keine Bewegung.
489
01:22:50,269 --> 01:22:55,452
Er durfte sich nicht bewegen.
Ich weiß.
490
01:22:55,783 --> 01:22:58,762
Nimm die Waffe runter, Alex.
491
01:22:59,748 --> 01:23:02,552
Lass es runter.
492
01:23:10,989 --> 01:23:13,403
Gut
493
01:23:14,872 --> 01:23:18,828
Alex, was passiert mit dir?
494
01:23:20,113 --> 01:23:22,156
Sterben.
495
01:23:25,947 --> 01:23:28,127
Julie, ging dort hin.
496
01:23:28,498 --> 01:23:31,431
Ich fliege dieses Mal nicht.
497
01:24:10,545 --> 01:24:16,363
Aufmerksamkeit. Radioaktiv
Flut in t-min 30 Minuten. I>
498
01:24:39,372 --> 01:24:41,730
Hörst du mich, Hirte?
499
01:24:43,778 --> 01:24:45,748
Es ist sicher.
500
01:24:49,852 --> 01:24:54,804
Aufmerksamkeit. Überladung. I>
501
01:25:02,035 --> 01:25:05,462
Das Netz ist überlastet.
Es geht zu schnell. I>
502
01:25:18,898 --> 01:25:20,992
Tu es jetzt, Julie.
503
01:25:58,321 --> 01:26:03,388
Radioaktive Flut
in t-min 15 Minuten. I>
504
01:26:05,234 --> 01:26:08,848
Desinfektionsverfahren 1
gestoppt. I>
505
01:26:10,269 --> 01:26:15,972
Biosensoren ausgeschaltet.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. I>
506
01:26:20,773 --> 01:26:23,042
Ich dachte du wärst ...
507
01:26:24,272 --> 01:26:27,196
Ein Mal zum anderen ist ausreichend.
508
01:26:28,544 --> 01:26:32,778
Achtung, ebenerdig.
Alle Türen öffnen sich. I>
509
01:26:32,893 --> 01:26:36,798
Wie geht es dir
- Er wird es retten.
510
01:26:36,975 --> 01:26:40,614
Hörst du das
Du wirst es retten.
511
01:26:40,920 --> 01:26:44,132
Du musst dieser Körper sein
Behalt es einfach.
512
01:26:44,352 --> 01:26:48,811
Haben wir das Ding?
- Das kannst du sagen.
513
01:26:48,926 --> 01:26:52,098
Was sagen wir dem Pentagon?
514
01:26:53,118 --> 01:26:57,302
Die wahrheit
- Werden sie uns glauben?
515
01:26:59,564 --> 01:27:03,680
Natürlich nicht
Sie denken, ich bin verrückt.
516
01:27:11,513 --> 01:27:13,681
Doktor Casserly. I>
517
01:27:14,578 --> 01:27:18,418
Kann jemand mich hören? I>
518
01:27:20,922 --> 01:27:23,876
Ich möchte nach Hause gehen. I>
42724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.