All language subtitles for Xtro 2 The Second Encounter (1990)-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,394 --> 00:03:12,088 Achtung, Initialisierung Duo-Tangens t-min 1 Stunde. 2 00:03:12,414 --> 00:03:16,845 Aufmerksamkeit auf Bodenebene. Hauptsperre öffnen. 3 00:03:31,053 --> 00:03:35,132 Was für ein herzliches Willkommen. - Minister Kenmore. 4 00:03:35,330 --> 00:03:38,335 Alexander Summerfield. Entschuldigung für die Wartezeit. 5 00:03:38,525 --> 00:03:43,839 Wir bekommen nicht oft einen VIP-Besuch. - Sie haben wahrscheinlich viel zu tun. 6 00:03:43,954 --> 00:03:45,867 Du folgst einfach. 7 00:03:46,443 --> 00:03:51,415 Aufmerksamkeit. Duo-Tangens t-min 30 Minuten. 8 00:03:56,920 --> 00:04:00,783 Spektakulär, h? - Und sehr teuer. 9 00:04:01,346 --> 00:04:05,580 Der Unterschied zwischen diesem Projekt und das Vorhergehende ist das hier 10 00:04:05,695 --> 00:04:11,139 jede Funktion angeordnet ist vom Computer. 11 00:04:11,517 --> 00:04:15,785 I-DAT-Techniker bis Level 13. 12 00:04:18,668 --> 00:04:24,174 Maximale Reaktorenergie Plattform zu übertragen. 13 00:04:26,933 --> 00:04:32,352 Dieser Komplex verfügt über 13 Ebenen. Dies ist Stufe 1. 14 00:04:32,858 --> 00:04:38,353 Über einen Protonenstrahl mit die Lichtgeschwindigkeit, 15 00:04:38,748 --> 00:04:44,127 Wir reisen in andere Dimensionen. Das nennt man Duo-Tangens. 16 00:04:46,073 --> 00:04:49,680 Schnee, ein natürliches Phänomen. 17 00:04:50,866 --> 00:04:54,771 Es scheint hier zu sein eine verdammte Postkarte. 18 00:04:54,886 --> 00:04:59,869 Die Reflexion in seiner Struktur macht Schnee so einzigartig. 19 00:05:00,505 --> 00:05:03,757 Genießen Sie seine Schönheit für einen Moment. 20 00:05:11,666 --> 00:05:16,522 Aufmerksamkeit an alle Mitarbeiter. Wir erreichen DTI, Level 4. 21 00:05:20,136 --> 00:05:22,953 Obwohl Dekompression geschieht allmählich, 22 00:05:23,068 --> 00:05:27,799 kannst du nur vorübergehend Hindernisse erleben. 23 00:05:27,914 --> 00:05:33,893 Sie wissen, dass ich nicht so begeistert bin Ich bin über das Nexus-Projekt. 24 00:05:34,008 --> 00:05:36,909 100 Meter unter dem Boden. 25 00:05:37,305 --> 00:05:40,455 Nun, Bob ... Kann ich Bob sagen? 26 00:05:40,626 --> 00:05:47,135 Vielleicht wird sich das später ändern Zeuge einer Revolution. 27 00:05:47,454 --> 00:05:53,056 Wenn es kein Fiasko ist, wie das Projekt in Texas. 28 00:05:53,171 --> 00:05:56,103 300 Meter unter dem Boden. 29 00:05:56,218 --> 00:05:59,708 Wieder das gleiche Lied? Sie können Texas nicht vergessen? 30 00:05:59,823 --> 00:06:05,323 Dieses Projekt hat nichts zu tun mit dem, was in Texas passiert ist. 31 00:06:05,741 --> 00:06:09,578 Dort war alles vermasselt weil ein Verrückter die Führung hatte. 32 00:06:09,693 --> 00:06:12,965 600 Meter unter dem Boden. 33 00:06:13,319 --> 00:06:17,821 Wir können Steuergeld bezahlen besser zu verbringen, 34 00:06:17,936 --> 00:06:24,147 dann auf Reisen zu anderen Abmessungen. Lächerlich 35 00:06:26,518 --> 00:06:32,767 Final Check Duo tangential ausgeführt Alle Systeme bereit. 36 00:06:37,567 --> 00:06:41,402 Hast du eine Zigarette? - Sie rauchen nicht. 37 00:06:41,568 --> 00:06:43,774 Gut heute 38 00:06:47,071 --> 00:06:49,464 Los geht's! 39 00:06:52,531 --> 00:06:55,199 Leistung maximal. 40 00:07:00,765 --> 00:07:05,848 Ist das aktuell? - Möglicher Fehler bei zwei. 41 00:07:06,153 --> 00:07:08,773 Versuchen Sie es zu wechseln. 42 00:07:13,984 --> 00:07:18,457 Gut, Schatz. - Julie? Doktor Casserly. 43 00:07:19,173 --> 00:07:25,328 Dies ist Verteidigungsminister Kenmore. - Der Mann, der uns suspendieren will. 44 00:07:25,542 --> 00:07:29,048 Fast fertig - Die Show beginnt so. 45 00:07:34,950 --> 00:07:37,963 Nicht unsere letzte Show, hoffe ich. 46 00:07:38,477 --> 00:07:43,742 Aufmerksamkeit. I-DAT-Mitarbeiter zu De-Con, Level 13. 47 00:07:48,004 --> 00:07:51,537 Magnetkerne zu absoluter Nullpunkt 48 00:07:52,599 --> 00:07:54,265 Jetzt 49 00:07:58,618 --> 00:08:01,630 Bereit für den Countdown. 50 00:08:08,774 --> 00:08:12,626 Duo-Tangens-Cortex-Set. 51 00:08:46,285 --> 00:08:49,261 20 Sekunden für die Initialisierung. 52 00:08:53,243 --> 00:08:57,019 Was ist das EKG? - Schnell, aber okay. 53 00:08:57,292 --> 00:09:00,501 Gib mir ein Bild von Hoffman und Dawson. 54 00:09:02,495 --> 00:09:06,894 Räumliche Schnittstelle, t-min 10 Sekunden. 55 00:09:20,776 --> 00:09:23,299 Duo-Tangens aktiv. 56 00:09:54,973 --> 00:09:57,411 Gut, Schatz. 57 00:10:05,796 --> 00:10:11,475 Kein Bild mehr Erzähl mir etwas. Hoffman, bist du da? 58 00:10:11,625 --> 00:10:15,973 Wir sind hier, wo auch immer. - Verwendet er Helium? 59 00:10:16,088 --> 00:10:19,397 Haben Sie bereits Sichtkontakt? 60 00:10:19,685 --> 00:10:24,743 Wir haben einen Ultraschall. Warten Sie eine Minute, bevor Sie etwas sagen. 61 00:10:26,421 --> 00:10:31,043 Hoffman, ich mache den Cortex 10 Prozent größer. 62 00:10:35,615 --> 00:10:39,891 Was ist los Wo bleibt das Bild? 63 00:10:40,006 --> 00:10:43,800 Haben wir kein Bild? - Das kommt schon. 64 00:11:01,897 --> 00:11:04,585 Sehen Sie das, Marshall? 65 00:11:09,847 --> 00:11:11,907 Schauen Sie dort hin. 66 00:11:13,731 --> 00:11:17,137 Marshall, was ist das für ein Ding? 67 00:11:17,252 --> 00:11:22,495 Große Objekte am Horizont. Keine Ahnung, in welcher Entfernung. 68 00:11:24,954 --> 00:11:27,421 Sei vorsichtig 69 00:11:38,237 --> 00:11:42,348 Starke Alphastrahlung. - Dawson, was ist los? 70 00:11:42,794 --> 00:11:46,129 Nichts. Wir werden fortfahren. 71 00:11:46,340 --> 00:11:51,157 Ihre Atmung ist schneller. - Bleiben Sie in sicherer Entfernung. 72 00:11:56,065 --> 00:11:59,741 Hoffman, hörst du mich? - Kein Kontakt mehr. 73 00:11:59,871 --> 00:12:03,334 Hoffman? Was siehst du? 74 00:12:04,047 --> 00:12:09,706 Zur Übergabezone Verfahren 8 - Was ist hier los? 75 00:12:09,966 --> 00:12:14,797 Übertragen Sie die Koordinaten der Übertragung. Duo tangential initialisieren. 76 00:12:14,912 --> 00:12:18,644 Kann es etwas schneller gehen? 77 00:12:34,060 --> 00:12:37,216 Scannen an I-DAT-Mitarbeiter. 78 00:12:48,732 --> 00:12:52,223 Scannen negativ. 79 00:12:58,948 --> 00:13:03,037 Wir müssen sofort schicke eine Rettungsmannschaft 80 00:13:03,230 --> 00:13:06,842 Und mehr Leben riskieren? - Sie sind nicht tot. 81 00:13:06,957 --> 00:13:11,250 Hast du sie hingelegt? in einer falschen Dimension? 82 00:13:11,628 --> 00:13:13,457 Minister, 83 00:13:14,013 --> 00:13:18,674 Sie haben noch vor 12 Uhr Sauerstoff, wenn sie noch leben. 84 00:13:18,826 --> 00:13:25,711 Wir müssen die Befehle senden. - Soldaten lösen das nicht. 85 00:13:25,826 --> 00:13:31,087 Was ist dann dein Vorschlag? - Hirte kann uns helfen. 86 00:13:32,253 --> 00:13:38,375 Er hat alles in Texas zerstört. - Hirte entwarf Nexus. 87 00:13:38,490 --> 00:13:42,918 Er kennt dieses Projekt besser dann du und ich zusammen, Alex. 88 00:13:43,033 --> 00:13:45,919 Wir verlieren wertvolle Zeit. 89 00:13:46,217 --> 00:13:49,914 Er ist der einzige von die andere Seite kehrte zurück. 90 00:13:50,158 --> 00:13:55,490 Hatte dieser Tasche eine Medaille gegeben. - Sie haben die Pest an ihm. 91 00:13:55,605 --> 00:14:03,371 Acht Jahre Forschung sind durcheinander geraten von Ihrem getippten Liebhaber. 92 00:14:05,224 --> 00:14:12,376 Sie gingen aus dem Gesäß. - Mein Privatleben ist hier draußen. 93 00:14:13,823 --> 00:14:16,554 Hirte kann sie zurückholen. 94 00:14:16,747 --> 00:14:20,021 Sie sind am selben Ort wie er vor drei Jahren. 95 00:14:20,136 --> 00:14:23,785 Wird er helfen? - Ja, wenn ich das frage. 96 00:14:23,900 --> 00:14:31,195 Shepherd setzt nicht hier. - Das ist nicht deine Entscheidung. 97 00:14:31,519 --> 00:14:35,854 Sie bekommen Hirte, aber Sie sind verantwortlich. 98 00:14:36,088 --> 00:14:40,703 Unglaublich! - Ein Kampfteam ist unterwegs. 99 00:14:40,818 --> 00:14:47,979 Besser zusammenarbeiten. Wenn das nicht so ist Gelingt es mit Nexus. 100 00:14:49,113 --> 00:14:51,002 Vergangenheit 101 00:15:41,909 --> 00:15:46,321 Julie Das ist lange her. 102 00:15:49,100 --> 00:15:53,978 Kann ich was für dich tun? - Ich gebe das nicht gern zu. 103 00:15:57,989 --> 00:16:00,556 Wir brauchen dich 104 00:16:04,472 --> 00:16:07,947 Ich weiß es nicht Spaß war für dich. 105 00:16:10,620 --> 00:16:16,823 Ich war Direktor von Nexus, und jetzt bin ich ein dritter Gärtner. 106 00:16:17,107 --> 00:16:21,616 Das macht keinen Spaß. - Es war deine eigene Schuld. 107 00:16:22,007 --> 00:16:26,772 Ich habe getan, was nötig war. - Und warum war das nötig? 108 00:16:27,233 --> 00:16:33,807 Sie haben drei Jahre geschwiegen. Könntest du es mir nicht erklären? 109 00:16:37,304 --> 00:16:43,588 Dann hätte ich dich nicht verlassen. - Etwas ist schief gelaufen, hu? 110 00:16:47,663 --> 00:16:53,126 CDH on Control. Wir kehren nach Nexus zurück. 111 00:17:03,657 --> 00:17:05,871 Wie funktioniert das Ding? 112 00:17:05,986 --> 00:17:10,844 Ändern Sie Ihre Zellstruktur Sie können in einer anderen Dimension leben. 113 00:17:11,017 --> 00:17:14,509 Es ist für die Menschen harmlos. 114 00:17:14,757 --> 00:17:20,604 Nehmen Sie sicher keine Bestellungen auf von Shepherd. Noch Fragen? 115 00:17:21,086 --> 00:17:22,837 Was schwiegst du? 116 00:17:22,969 --> 00:17:28,341 Wenn dieses Experiment fehlschlägt, Niemand wird es jemals erfahren. 117 00:17:28,558 --> 00:17:33,196 Meine Leute haben weitere 8 Stunden Sauerstoff. 118 00:17:33,311 --> 00:17:38,359 Wenn es keine Fragen mehr gibt, dann fang einfach an. 119 00:17:40,763 --> 00:17:44,638 Gib mir nicht die Schuld. - Erfolg. 120 00:17:50,881 --> 00:17:54,186 Ist das alles was ich bekomme? für mein geld? 121 00:17:55,144 --> 00:17:57,377 Tut das weh? 122 00:17:58,425 --> 00:18:03,690 Ich habe schlecht geschlafen Hast du einen Schub für mich? 123 00:18:03,942 --> 00:18:07,027 Du kannst es selbst machen fit werden, Mancini. 124 00:18:07,142 --> 00:18:12,097 Aber das machen Sie lieber durch Drogen oder Maschinen. 125 00:18:12,358 --> 00:18:15,365 Das heißt Fortschritt, Zunoski. 126 00:18:16,146 --> 00:18:18,984 Nimm deinen Schwanz und zieh dich an. 127 00:18:21,319 --> 00:18:24,321 Wie heißt du Lisa 128 00:18:25,352 --> 00:18:28,576 Kannst du mein Knie untersuchen? 129 00:18:29,894 --> 00:18:33,261 Verletzt während ein Fallschirmsprung. 130 00:18:33,576 --> 00:18:35,961 Ich habe jetzt keine Zeit. 131 00:18:37,533 --> 00:18:39,392 Bereit 132 00:18:50,076 --> 00:18:52,224 Level 10. 133 00:18:57,530 --> 00:19:03,613 Ist es Ihnen vertraut? Es ist das gleiche wie in Texas. 134 00:19:13,917 --> 00:19:19,323 Unser Land war bankrott? - Nicht für Verteidigungskosten. 135 00:19:23,097 --> 00:19:25,622 Fehlermeldung bei vier. 136 00:19:27,297 --> 00:19:30,846 Filtern Sie nach 2.9 und 2.9.1. 137 00:19:51,165 --> 00:19:53,126 Hallo Alex 138 00:19:54,377 --> 00:20:00,858 Dass ich dich wieder sehen muss. - Du lässt mich kommen? 139 00:20:01,069 --> 00:20:05,470 Was ist auf Stufe 5? Machen Sie sich nicht weise. 140 00:20:06,245 --> 00:20:11,484 Der Minister glaubt, dass Sie helfen können. Gegen meinen Rat. 141 00:20:11,599 --> 00:20:17,086 Sie erhalten einen Schreibtisch im Erdgeschoss. Er kann nichts dagegen tun. 142 00:20:17,201 --> 00:20:23,364 Ich betrete mein Gebäude nicht Gefahr durch einen wilden Maniac. 143 00:20:23,479 --> 00:20:28,591 Ist das dein Gebäude? Die Hypothek muss teuer sein. 144 00:20:28,706 --> 00:20:33,050 Wenn wir sie nicht zurückbekommen, Mit Nexus ist es vorbei. 145 00:20:33,165 --> 00:20:36,304 Magnetkerne bei -240. 146 00:20:37,073 --> 00:20:39,276 Was ist los? 147 00:20:40,757 --> 00:20:44,057 Du kannst kein Duo-Tangens sein aktiviere ohne mich 148 00:20:44,172 --> 00:20:48,886 Wenn ich meine Leute nicht finde, Ich schicke ein Kampfteam. 149 00:20:49,154 --> 00:20:54,629 Sie haben den Minister gehört. - Es ist jetzt weg. 150 00:20:54,744 --> 00:20:58,782 Bring Dr. Shepherd nach oben. - Er bleibt. 151 00:20:58,897 --> 00:21:04,238 Ich rufe das Pentagon an. dann kriegst du deinen Donner, Alex. 152 00:21:05,697 --> 00:21:09,452 Du bist viel schärfer als vorher. 153 00:21:10,481 --> 00:21:13,651 Ich muss für mich selbst aufstehen. 154 00:21:15,146 --> 00:21:17,787 Zeigen Sie den EKG-Monitor an. 155 00:21:18,819 --> 00:21:21,673 Lebensform erkannt. - Aber eine Person. 156 00:21:21,821 --> 00:21:25,236 Marshall - Wo sind die anderen? 157 00:21:39,017 --> 00:21:41,303 Duo-Tangens aktiv. 158 00:21:49,872 --> 00:21:53,010 Ich werde zusehen. - Luftschleuse bereit. 159 00:21:54,268 --> 00:21:58,204 De-Con-Verfahren 6 wirksam. 160 00:22:09,179 --> 00:22:13,093 Nimm ihren Helm ab. Verringern 161 00:22:13,413 --> 00:22:15,642 Beeil dich. 162 00:22:21,736 --> 00:22:23,756 Sie lebt noch. 163 00:22:49,734 --> 00:22:51,847 Was ist das 164 00:22:53,221 --> 00:22:55,842 Das musst du herausfinden. 165 00:22:57,998 --> 00:23:02,160 Oberst, ich rate Ihnen nicht gehen 166 00:23:02,334 --> 00:23:06,400 Geh weg, Hirte. - Warum, Dr. Shepherd? 167 00:23:06,597 --> 00:23:11,560 Shepherd war dort. Deshalb ist er hier, Alex. 168 00:23:11,945 --> 00:23:18,208 Was weißt du Ich sende meine Leute nicht in unbekanntes Gebiet. 169 00:23:19,277 --> 00:23:21,621 Was ist da 170 00:23:22,807 --> 00:23:26,383 Gelazer. - Wir gehen, McShane. 171 00:23:37,009 --> 00:23:43,245 Ich strecke meinen Hals vor dir aus. Lass es mich nicht bereuen. 172 00:23:52,914 --> 00:23:57,939 Marshall? Das ist Summerfield. Hörst du mich 173 00:23:58,821 --> 00:24:01,144 Kannst du mich hören? 174 00:24:11,209 --> 00:24:16,153 Wie geht es dir Was ist passiert, Marshall? 175 00:24:19,649 --> 00:24:22,149 Was ist mit Hoff passiert .. 176 00:24:27,888 --> 00:24:31,248 Warte, Marshall. 177 00:24:31,568 --> 00:24:36,078 Wo sind Hoffman und Dawson? Wo sind sie 178 00:24:36,193 --> 00:24:38,507 Sie ist geschockt. 179 00:24:39,338 --> 00:24:42,486 Keine Anästhesie bis sie antwortet. 180 00:24:42,647 --> 00:24:46,562 Wenn sie stirbt, bekommst du keine antwort mehr. 181 00:25:11,460 --> 00:25:15,507 Es gab viel Kondensation in Marshalls Anzug. 182 00:25:16,333 --> 00:25:21,711 Sauerstoffmangel, denke ich. - Der Sauerstoffgehalt ist in Ordnung. 183 00:25:22,387 --> 00:25:26,669 Ohne Sauerstoff Sie sind schon lange tot. 184 00:25:31,507 --> 00:25:33,555 Wie ist es hier 185 00:25:35,082 --> 00:25:39,424 Noch fünf Minuten. - Das ist sehr seltsam. 186 00:25:40,196 --> 00:25:47,030 Ich fühle mich wie Buck Rogers. - Machen Sie ein Foto für mein Mädchen. 187 00:25:47,540 --> 00:25:49,975 Keine Fotos 188 00:26:41,773 --> 00:26:43,587 Schnapp es dir. 189 00:26:44,710 --> 00:26:49,672 Bleib weg von ihr. - Was machst du, Shepherd? 190 00:26:57,684 --> 00:27:01,502 Warum warten wir? - Wir sind in Bereitschaft. 191 00:27:01,632 --> 00:27:05,509 Bekomme ich etwas zu lesen? Ich habe ein Buch von E.T. 192 00:27:05,624 --> 00:27:09,066 Möchten Sie zu Hause anrufen? - Ich mag eine Zigarette. 193 00:27:09,181 --> 00:27:12,859 Du bekommst Nikotin anstelle von Sauerstoff. 194 00:27:12,974 --> 00:27:16,818 Das hält dich cool. - Du verstehst nicht. 195 00:27:17,104 --> 00:27:23,200 Ja Wenn sie lebt, bist du nicht der einzige, der zurückgekehrt ist. 196 00:27:23,315 --> 00:27:28,965 Und Sie können das Pentagon anrufen es ist vorbei mit dir 197 00:27:29,777 --> 00:27:33,582 Erwarten Sie auch keinen Zimmerservice. 198 00:27:43,163 --> 00:27:47,374 Okay, wir gehen wieder durch Countdown. 199 00:28:14,905 --> 00:28:19,302 Aufmerksamkeit. Gefährliche Bio-Kontamination. 200 00:28:19,835 --> 00:28:23,027 Was ist das - Was sehe ich auf Bildschirm 1? 201 00:28:23,763 --> 00:28:25,701 Marshall 202 00:28:29,105 --> 00:28:32,385 Es ist Marshall. - Etwas geht schief. 203 00:28:35,074 --> 00:28:38,966 Aufmerksamkeit. Sofort Evakuierung auf Bodenhöhe. 204 00:28:39,081 --> 00:28:44,504 Alle Mitarbeiter mit Grad B und C sofort auf Bodenhöhe. 205 00:28:44,619 --> 00:28:48,396 Notschließung. Prozedur 3 wird verwendet. 206 00:28:48,511 --> 00:28:54,077 Alle Mitarbeiter mit Grad B und C sofort auf Bodenhöhe. 207 00:29:20,274 --> 00:29:23,666 Aufmerksamkeit. Stufe B geschlossen. 208 00:29:23,863 --> 00:29:29,576 Können wir das aufhalten? - Keine Ahnung. Ich öffne das Fluttor. 209 00:29:29,715 --> 00:29:35,480 Was ist los - Die Telemetrie hat sich verzögert. 210 00:29:36,705 --> 00:29:39,176 Ich bin nicht glücklich, Leute. 211 00:29:40,677 --> 00:29:44,380 Ich traue dieser Tasche nicht. - Du hast recht, Mancini. 212 00:29:44,495 --> 00:29:48,570 Ich habe Summerfield verfolgt. Er ist verrückt. 213 00:29:50,985 --> 00:29:53,154 Ist jemand hier? 214 00:30:04,700 --> 00:30:07,755 Myers hier. Was passiert? 215 00:30:08,526 --> 00:30:12,996 Bist du in Green West? - Ja, Jedburgs Büro. 216 00:30:13,111 --> 00:30:17,101 Wie ist es - Jeder ist weg. 217 00:30:17,399 --> 00:30:20,426 Bleib dort. Wir kommen 218 00:30:48,427 --> 00:30:54,297 Aufmerksamkeit. Desinfektionsverfahren Stufe 4 aktiviert. 219 00:30:55,211 --> 00:30:58,085 Etwas gefunden - Nein und du? 220 00:30:58,200 --> 00:31:00,888 Nichts - Wir machen weiter. 221 00:31:19,556 --> 00:31:22,102 Summerfield? 222 00:31:22,990 --> 00:31:26,721 Hört mich jemand? - Gehen sie zur Toilette? 223 00:31:27,697 --> 00:31:32,818 Schießen Sie keine Freunde Du bleibst hier, Zunoski. 224 00:31:33,086 --> 00:31:38,418 Lass mich raten. Diese Krankenschwester? Sie ist schon lange weg. 225 00:31:38,623 --> 00:31:43,026 Nicht ohne hallo zu sagen. - Lassen Sie Ihre Prostata untersuchen. 226 00:31:51,908 --> 00:31:54,103 Gutmütig 227 00:32:12,704 --> 00:32:15,212 Lieber Himmel. 228 00:32:33,994 --> 00:32:36,940 Das ist absolute Dehydratisierung. 229 00:32:38,161 --> 00:32:41,153 Das dauert normalerweise Jahre. 230 00:32:41,268 --> 00:32:47,275 Kein Anzeichen von Hitze, aber immer noch eine Form der Verbrennung. 231 00:32:47,977 --> 00:32:51,630 Geruchlos Inerte Strahlung vielleicht? 232 00:32:51,866 --> 00:32:56,536 Ich habe schon Strahlung bemerkt Testtiere, aber das ist ... 233 00:32:56,651 --> 00:33:00,354 Es ist echt, und wir halten es ruhig. 234 00:33:04,326 --> 00:33:08,595 Marshall ist tot. Das Bedienfeld muss dies wissen. 235 00:33:08,710 --> 00:33:13,871 Dann wird die Rettung nicht fortgesetzt. Keine Erlösung, kein Nexus. 236 00:33:13,986 --> 00:33:16,982 Marshall wurde auch nicht gerettet. 237 00:33:17,097 --> 00:33:23,839 Wir können niemanden übertragen, es sei denn, wir umgehen den Computer. 238 00:33:24,750 --> 00:33:28,333 Ist es Alex? - Gut. 239 00:33:28,448 --> 00:33:32,123 Alles gut schließen wenn du gehst 240 00:33:52,302 --> 00:33:54,672 Schau, Julie. 241 00:34:01,953 --> 00:34:03,743 Schau 242 00:34:04,121 --> 00:34:08,474 Was ist mit dem passiert? - Ich werde Ford holen. 243 00:35:02,734 --> 00:35:04,911 Leutnant 244 00:35:05,466 --> 00:35:09,617 Ich muss in Form bleiben. Flucht und Ausweichen. 245 00:35:09,732 --> 00:35:12,098 Was möchtest du entkommen? 246 00:35:12,629 --> 00:35:18,161 Zur Langeweile von eine fehlgeschlagene Operation. 247 00:35:19,863 --> 00:35:24,836 Wo hast du Schmerzen? - Es ist eigentlich klüger. 248 00:35:28,315 --> 00:35:30,234 Ford? 249 00:35:56,859 --> 00:36:02,576 Warten Sie. Jemand kann reinkommen. - Dann befestigen Sie die Tür. 250 00:36:03,451 --> 00:36:06,432 Sie werden auf diese Weise untersucht. 251 00:36:16,213 --> 00:36:18,876 Du machst mir keine Angst mehr. 252 00:36:20,004 --> 00:36:21,836 Lisa 253 00:36:51,855 --> 00:36:56,848 Notfallzustand. Bio-Gefahrenstufe Green West. 254 00:37:24,029 --> 00:37:26,336 Hat es angefangen 255 00:37:31,157 --> 00:37:36,675 Du bist nicht verrückt, hu? - Vielleicht etwas exzentrisch. 256 00:37:37,702 --> 00:37:39,814 Aber nicht verrückt. 257 00:37:41,059 --> 00:37:45,585 Warum hast du mir nichts erzählt? - Hast du mir geglaubt? 258 00:37:48,540 --> 00:37:52,339 Vor allem nicht ohne Beweis. 259 00:37:54,612 --> 00:37:58,382 Genau. Deshalb habe ich Nexus zerstört 260 00:37:58,604 --> 00:38:01,462 So dass noch niemand da ist könnte gehen 261 00:39:42,900 --> 00:39:46,813 Sind alle hier? - Der Rest wurde evakuiert. 262 00:39:46,973 --> 00:39:53,300 Dr. Shepherd, jetzt wissen wir warum Sie haben den Texas-Komplex in die Luft gejagt. 263 00:39:53,831 --> 00:39:57,689 Und dann Hoffman und Dawson? 264 00:39:58,970 --> 00:40:01,806 Hoffman und Dawson sind tot. 265 00:40:02,072 --> 00:40:06,807 Marshall, Ford und Myers auch. 266 00:40:08,003 --> 00:40:12,799 Sieh wie ein Haufen aus, Alex. - Was ist das für ein Ding? 267 00:40:14,213 --> 00:40:20,590 Es ist eine Art Lebensform, Wer mag die Leute? 268 00:40:23,273 --> 00:40:29,401 Du hättest auch gehen sollen. - Wir müssen diesen Mörder fangen. 269 00:40:29,516 --> 00:40:35,833 Kann ich Jede Ebene ist verbunden durch vertikale Luftkanäle, 270 00:40:35,948 --> 00:40:39,941 das geht bis hinauf auf bodenebene. 271 00:40:40,267 --> 00:40:45,189 McShane, kannst du ... - Das Ding kann überall sein. 272 00:40:45,304 --> 00:40:49,693 Wir müssen es schmieren. - Es kann uns nerven. 273 00:40:49,808 --> 00:40:54,502 Wäre es intelligent? - Nur aus Gründen der Klarheit. 274 00:40:55,393 --> 00:41:00,860 Niemand will dieses Ding lebend wissenschaftliche Forschung? 275 00:41:02,904 --> 00:41:06,032 Wir müssen auch evakuieren. 276 00:41:06,359 --> 00:41:11,360 Wenn der Gewinn kommt. - Es wird keine Verstärkung geben. 277 00:41:13,668 --> 00:41:20,853 Sie haben das Bedienfeld nicht informiert? - Nein Wir lösen dieses Problem selbst. 278 00:41:20,968 --> 00:41:26,516 Dieses Problem will uns töten. Kann ich damit anrufen? 279 00:41:28,099 --> 00:41:33,393 Aufmerksamkeit. Der Nexus-Komplex ist auf allen Ebenen infiziert. 280 00:41:33,508 --> 00:41:38,085 Abschlussverfahren 1 wird jetzt verwendet. 281 00:41:38,360 --> 00:41:43,589 Nexus ist bioversiegelt in t-min 1 Minute. 282 00:41:44,008 --> 00:41:46,681 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. - Es schließt uns. 283 00:41:46,796 --> 00:41:49,742 Die Aufzüge? - Alles ist flach. 284 00:41:49,857 --> 00:41:52,522 Baines, komm mit. 285 00:42:02,048 --> 00:42:07,170 Aufmerksamkeit. Watergate von Die Lastenaufzüge sind jetzt geschlossen. 286 00:42:15,785 --> 00:42:20,207 Er schließt uns. Es schließt uns, sagte ich. 287 00:42:29,841 --> 00:42:32,295 Die Tür schließt sich. Schnell 288 00:43:00,754 --> 00:43:06,925 Die silberne Kugel? - Darauf kannst du wetten. Kraft pur. 289 00:43:08,362 --> 00:43:11,947 Wenn ich diesen Bastard treffe, Wir feiern wieder Weihnachten. 290 00:43:12,163 --> 00:43:19,342 Desinfektionsverfahren 1 aktiv. Radioaktive Flut in t-min 6 Stunden. 291 00:43:19,661 --> 00:43:25,595 Der Computer denkt das Primäre Sensoren sind aktiviert. 292 00:43:25,847 --> 00:43:31,808 Wegen der Verschmutzung Er sendet eine tödliche Strahlung. 293 00:43:31,923 --> 00:43:35,448 Sie können das aufhalten? - Ich arbeite daran. 294 00:43:35,563 --> 00:43:40,868 Das Ding will uns töten. Wir müssen miteinander auskommen. 295 00:43:41,936 --> 00:43:44,194 Oder wir gehen. 296 00:43:44,672 --> 00:43:48,310 Waffe runter, Idiot. Dies ist kein Krieg. 297 00:43:48,425 --> 00:43:50,582 Du sagst das. 298 00:43:52,399 --> 00:43:54,792 Los geht's! 299 00:43:56,138 --> 00:44:02,528 Jeder Punkt steht für einen infizierten Bereich. Wenn ich das mit den Sensoren vergleiche, 300 00:44:03,436 --> 00:44:05,517 Wir sehen etwas Seltsames. 301 00:44:05,632 --> 00:44:10,474 Jeder Sensor ist infiziert bis hier ist es jeder dritte. 302 00:44:10,589 --> 00:44:13,703 Wo auch immer du hinschaust. 303 00:44:13,832 --> 00:44:17,991 Schnell oder wir können Verhindern Sie keine Bestrahlung. 304 00:44:18,106 --> 00:44:22,899 20 Sensoren sind erforderlich. - Sie sind alle aktiviert. 305 00:44:23,025 --> 00:44:26,206 Der Computer ist falsch. 306 00:44:26,351 --> 00:44:30,704 Ich bin verantwortlich Dies ist eine Kriegssituation. 307 00:44:32,865 --> 00:44:39,028 Dann spielen Sie schnell Krieg. - Ich will keinen Scheiß, Summerfield. 308 00:44:39,143 --> 00:44:44,653 Sie haben hier keine Autorität mehr. Ich weiß etwas. 309 00:44:44,768 --> 00:44:49,649 Wir können drei Mannschaften spielen Formulare zu suchen. 310 00:44:49,783 --> 00:44:52,653 Wir müssen zusammenarbeiten. 311 00:45:27,391 --> 00:45:30,849 Wir sind auf Stufe 504. 312 00:45:31,041 --> 00:45:34,760 504. Verstanden. 313 00:45:39,496 --> 00:45:42,649 Hirte - 441. 314 00:45:42,965 --> 00:45:49,699 Du bist warm Zwei abschnitte weg von was auch immer es sein mag. 315 00:45:59,770 --> 00:46:03,295 Wo findest du sie? Abschnittsnummern? 316 00:47:29,470 --> 00:47:33,472 Was war das - Es ist dieser Ort hier. 317 00:47:33,587 --> 00:47:36,563 Ich habe wirklich etwas gehört. 318 00:47:37,203 --> 00:47:41,955 Zu meiner Ehre - Bedecke mich. 319 00:47:47,944 --> 00:47:53,519 Jedburg, wie geht es dir? - gut 320 00:48:03,919 --> 00:48:09,483 Aufmerksamkeit. Radioaktiv Flut in t-min 5 Stunden. 321 00:48:09,608 --> 00:48:12,499 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 322 00:48:14,776 --> 00:48:19,751 Ich denke unsere Chancen klein sein Was denkst du? 323 00:48:19,916 --> 00:48:23,169 Hoffentlich irrst du dich, weil ich noch nicht sterben will. 324 00:48:23,284 --> 00:48:30,188 Wir kehren zu einem neuen Körper zurück. - Dieser Körper ist nur in Form. 325 00:48:38,676 --> 00:48:42,034 Dies wird vom Auftragnehmer nicht vergessen. 326 00:48:43,771 --> 00:48:46,339 Wir haben etwas, Jedburg. 327 00:48:48,268 --> 00:48:53,490 Die Außenseite ist nicht porös. Eine Art Legierung, denke ich. 328 00:48:53,659 --> 00:48:57,919 Eine Art Container? - Ja, aber dann organisch. 329 00:49:11,670 --> 00:49:14,031 Beruhige dich, Baines. 330 00:49:20,976 --> 00:49:24,694 Was hast du - Keine Ahnung. 331 00:49:24,823 --> 00:49:27,522 Wir wissen, was es gegessen hat. 332 00:49:30,888 --> 00:49:34,474 Ein blöder Witz. Es tut mir leid 333 00:49:34,589 --> 00:49:38,329 Schließ aus. Wir haben was besser zu tun 334 00:49:38,444 --> 00:49:41,624 Es bewegt sich - Komm mit mir. 335 00:49:53,034 --> 00:49:59,013 Wenn Sie etwas sehen, knallen Sie einfach. Dann schau, was es war. 336 00:49:59,731 --> 00:50:02,919 Alles was ich sehe kommt. 337 00:50:39,553 --> 00:50:44,187 Das ist Mancini. - Bleib hier, Zunoski. 338 00:50:46,175 --> 00:50:50,561 Gehe in den Kontrollraum. - Und Mancini? 339 00:51:12,108 --> 00:51:14,626 Wir haben es gefunden. 340 00:51:37,131 --> 00:51:39,511 Mancini 341 00:51:59,930 --> 00:52:02,515 Ich bin immer noch geschockt. 342 00:52:03,041 --> 00:52:07,854 Es könnte schlimmer sein. Du hast gesehen Was kann das Ding tun? 343 00:52:16,707 --> 00:52:19,010 Was machen wir jetzt? 344 00:52:20,122 --> 00:52:22,723 Wir schmieren es. 345 00:52:40,750 --> 00:52:44,757 Alles klar Komm schon, wir gehen. 346 00:52:45,573 --> 00:52:48,149 Was ist passiert? 347 00:52:59,948 --> 00:53:02,661 Bring deinen Kopf da raus. 348 00:53:50,321 --> 00:53:53,496 Es ist in der Nähe. Komm schon. 349 00:56:34,827 --> 00:56:37,701 Haben wir - Vielleicht. 350 00:56:37,816 --> 00:56:41,797 Alle Sensoren sind eingeschaltet. Kommt durch das Gas. 351 00:56:41,955 --> 00:56:45,035 Öffne die Tür. 352 00:56:45,806 --> 00:56:49,442 Die Tür 320 muss geöffnet sein. Sie stecken dort fest. 353 00:56:50,747 --> 00:56:55,565 Wie viele Sensoren arbeiten noch? - Da bin ich mir nicht sicher. 354 00:56:56,095 --> 00:56:59,011 Ich werde mein Bestes geben. 355 00:57:01,768 --> 00:57:06,859 Hirte Alex hier. Ich möchte dir helfen 356 00:57:07,939 --> 00:57:11,715 Aber nur die Zentrale kann die Türen öffnen. 357 00:57:12,267 --> 00:57:16,944 Wir haben einen toten eine verletzte Person, und wir ersticken hier. 358 00:57:17,094 --> 00:57:19,747 Öffne die Klubtür. 359 00:57:19,862 --> 00:57:25,303 Nebenan befindet sich eine Luke in der Röhre Abschnitt 402 auf der Ebene Grün. 360 00:57:25,571 --> 00:57:28,860 Sie würden es manuell tun kann es öffnen. 361 00:57:33,511 --> 00:57:36,880 Ja, das öffnet sich manuell. 362 00:57:39,325 --> 00:57:44,974 Aufmerksamkeit. Radioaktiv Flut in t-min 4 Stunden. 363 00:57:45,606 --> 00:57:48,622 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 364 00:58:21,057 --> 00:58:22,872 Auf diese Weise 365 00:58:23,106 --> 00:58:26,517 Wir sind in der Box. - Es ist noch weiter. 366 00:58:26,632 --> 00:58:30,331 Sie sind näher an der Luke. - Das Ding ist schnell. 367 00:58:30,446 --> 00:58:33,827 Die Tür ist 40 Meter entfernt. 368 00:58:34,498 --> 00:58:36,311 Weiterleiten 369 00:58:44,350 --> 00:58:49,485 Wir sind an der Luke. - Das Ding kommt näher. 370 00:58:57,326 --> 00:59:02,174 Was ist der Code? - 0030041. 371 00:59:03,788 --> 00:59:07,527 Er lehnt ab. - Schau es dir an. 372 00:59:08,811 --> 00:59:11,198 Der Code ist korrekt. 373 00:59:11,904 --> 00:59:15,942 Es kommt - Wir müssen hier gehen. 374 00:59:16,243 --> 00:59:20,626 Ich bin verantwortlich - Hör doch auf. 375 00:59:24,259 --> 00:59:26,610 Was ist das Präfix? 376 00:59:26,919 --> 00:59:32,065 Es gibt mehr Abbildungen zum Abdichten. - Das Ding steht nicht still. 377 00:59:34,848 --> 00:59:37,549 Du machst es kaputt, Dick. 378 00:59:40,406 --> 00:59:45,519 Wir machen es gut um ihnen mit dieser Tür zu helfen? 379 00:59:46,185 --> 00:59:49,145 Worüber sprichst du? 380 00:59:51,164 --> 00:59:57,139 Wir versiegeln so etwas sehr gefährlich, nicht wahr? 381 01:00:00,421 --> 01:00:06,792 Wir können das Ding nicht besser machen sicher eingesperrt? 382 01:00:06,907 --> 01:00:09,956 Motherfucker - Ich muss etwas tun. 383 01:00:10,071 --> 01:00:14,507 Ich sehe etwas auf dem Monitor. Das Ding ist in der Box. 384 01:00:19,399 --> 01:00:23,185 Rückwärts, Jungs. - Worauf wartest du noch? 385 01:00:32,323 --> 01:00:34,109 Schnell 386 01:01:06,127 --> 01:01:08,255 Lass mich runter 387 01:01:09,345 --> 01:01:14,099 Wir haben nur drei Stunden. - Was ist da unten? 388 01:02:34,002 --> 01:02:38,279 Beeil dich, Mancini. - Gib mir die Zeit. 389 01:02:38,469 --> 01:02:42,849 Hand für Hand. - Was machst du? 390 01:02:45,591 --> 01:02:48,384 Letzte Chance, Mancini. 391 01:02:49,429 --> 01:02:51,261 Dort oben 392 01:03:27,410 --> 01:03:31,064 Summerfield, ich habe etwas für dich. 393 01:03:36,118 --> 01:03:40,733 Sie wollten diese Tür nicht öffnen? Ich habe zwei meiner Freunde verloren. 394 01:03:40,972 --> 01:03:43,090 Genug 395 01:03:43,418 --> 01:03:47,452 Jedburg, verhaftet ihn. 396 01:03:49,034 --> 01:03:53,099 Baines? Du musst einen Job für mich einstellen. 397 01:03:54,122 --> 01:03:56,100 Verstanden 398 01:03:57,548 --> 01:04:01,327 Ich begrüßte den Doktor für einen Moment. 399 01:04:01,557 --> 01:04:05,552 Ist das General Shepherd, Baines? 400 01:04:06,489 --> 01:04:13,313 Hast du das Biest nicht besiegt? - Speichern Sie Ihren Sarkasmus, Doktor. 401 01:04:14,227 --> 01:04:16,391 Ich komme wieder. 402 01:04:21,931 --> 01:04:27,017 Auf welcher Seite bist du? - Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 403 01:05:00,463 --> 01:05:03,199 Verdammt, Hirte. 404 01:05:05,334 --> 01:05:09,511 Ich habe dich erschreckt. Du siehst gut aus. 405 01:05:11,095 --> 01:05:15,715 Ich habe dich vermisst. - Ich bin auch du. 406 01:05:29,065 --> 01:05:34,714 Jetzt ist das Ding tot, ich will Nehmen Sie eine Probe seines Gewebes. 407 01:05:36,264 --> 01:05:41,616 Sind Sie Vollzeitwissenschaftler? - Ich habe nichts anderes. 408 01:05:43,906 --> 01:05:46,490 Sie haben sich sehr verändert. 409 01:05:47,304 --> 01:05:51,009 In der Vergangenheit hatte man noch nie Mut, Summerfield anzugreifen. 410 01:05:55,182 --> 01:06:01,140 Warum diese Waffe? Das Monster ist tot? 411 01:06:02,816 --> 01:06:07,503 Ich glaube nicht Es ist immer noch irgendwo da. 412 01:06:08,796 --> 01:06:12,257 Tut mir leid, Zunoski. - Sand drüber. 413 01:06:12,372 --> 01:06:14,743 So sollte es funktionieren. 414 01:06:15,870 --> 01:06:22,284 Wenn ich nahe genug kommen kann, Ich blase das Ding am Ende auf. 415 01:06:22,453 --> 01:06:25,331 Aber wer will schon so nah sein? 416 01:06:26,490 --> 01:06:30,417 Weiß Summerfield, wo wir sind Platzieren Sie die Sprengstoffe? 417 01:06:31,986 --> 01:06:33,816 Schade 418 01:07:36,638 --> 01:07:41,942 Wir vergessen etwas. Wir müssen weiß, was das Ding will. 419 01:07:42,077 --> 01:07:46,772 Ich habe gesehen, was damit gemacht wurde Mancini, ich weiß was es will. 420 01:07:46,966 --> 01:07:52,790 Es sammelt Daten. Es weiß alle strategischen Punkte in Nexus. 421 01:07:52,905 --> 01:07:58,395 Warum will es uns isolieren? - Es muss noch angepasst werden. 422 01:07:58,597 --> 01:08:03,304 Und komm an die Macht. - Es will rausgehen, ja? 423 01:08:03,419 --> 01:08:09,901 Das müssen wir annehmen. - Wir warnen den Austausch. 424 01:08:10,101 --> 01:08:13,110 Wir sind eingesperrt. - Und die Walkie-Talkies? 425 01:08:13,225 --> 01:08:19,040 Halten Sie die Bodenoberfläche die Radiowellen. 426 01:08:19,666 --> 01:08:23,951 Wir müssen selbst einen Ausweg finden. - Sollten wir klettern? 427 01:08:24,066 --> 01:08:29,246 Der Aufzug ist 500 Meter über uns. Sie müssen den Boden sprengen. 428 01:08:29,361 --> 01:08:33,392 Und klettere auf den Boden. - Weitere 300 Meter. 429 01:08:33,507 --> 01:08:37,793 Die Welle wird nicht gekühlt. Es ist sehr heiß. 430 01:08:39,644 --> 01:08:44,633 Ich brauche hilfe - Baines können nicht alleine gehen. 431 01:08:48,397 --> 01:08:55,464 Sie sprengen den WTC damit auf. - Ich war ein Pfadfinder. 432 01:08:59,778 --> 01:09:01,990 Schau es dir gut an. 433 01:09:06,693 --> 01:09:11,209 Ich versuche es durch den Computer um diese Strahlung zu verhindern. 434 01:09:11,563 --> 01:09:13,818 Ist es eng 435 01:09:14,755 --> 01:09:18,571 Möchten Sie das tun? - Jemand muss es tun. 436 01:09:19,116 --> 01:09:21,098 Erste Schritte 437 01:11:32,994 --> 01:11:34,827 Jedburg? 438 01:11:36,198 --> 01:11:38,528 Wie geht es dir, Jedburg? 439 01:11:39,303 --> 01:11:43,170 Das ist noch schlimmer als eine Steuerprüfung. 440 01:12:03,833 --> 01:12:07,039 Dr. Casserly, Sie erschrecken mich. 441 01:12:09,036 --> 01:12:15,037 Ich sehe das überhaupt nicht an. Seine Frisur ist viel schöner. 442 01:12:16,158 --> 01:12:20,106 Nimm ein Sandwich. Du machst es gut. 443 01:12:35,746 --> 01:12:38,782 Ich bin am unteren Rand des Aufzugs. 444 01:12:39,210 --> 01:12:43,486 Ich lade eine Ladung auf, und blasen Sie die Luke auf. 445 01:12:44,702 --> 01:12:49,158 Jedburg ist im Computer mehr zu Hause. 446 01:13:41,526 --> 01:13:45,422 Hirte? Ich bin fertig um die Luke aufzublasen. 447 01:13:45,682 --> 01:13:48,941 Wird es mit dem Computer funktionieren? - noch nicht 448 01:13:49,086 --> 01:13:52,756 Jedburg, ich werde das Ding in die Luft jagen. 449 01:14:44,297 --> 01:14:46,205 Hirte 450 01:14:47,289 --> 01:14:51,936 Jedburg ist ausgerutscht. Er ist gefallen 451 01:14:52,310 --> 01:14:55,826 Er ist tot. - Wo bist du jetzt? 452 01:14:55,941 --> 01:15:01,998 Im Fahrstuhl Diese Dinge sind auch schwer, ich lasse sie hier. 453 01:16:26,078 --> 01:16:28,418 Hirte 454 01:16:31,894 --> 01:16:34,473 Baines, hörst du mich? 455 01:17:11,128 --> 01:17:14,080 Vergeltung, Wichser. 456 01:18:51,745 --> 01:18:55,510 Schade, Baines und Jedburg ist nicht mehr da. 457 01:18:57,031 --> 01:19:00,150 Ich bin froh, dass du hier bist, Alex. 458 01:19:02,445 --> 01:19:05,335 Immer noch krank, Alex? 459 01:19:06,192 --> 01:19:09,654 Ich glaube, es ist ein Magengeschwür. 460 01:19:09,861 --> 01:19:13,288 Ein Weizenplätzchen? Gut für den Bauch. 461 01:19:14,086 --> 01:19:19,348 Was ist mit deinem Hals passiert? Du hast mich gehört, Idiot. 462 01:19:22,074 --> 01:19:24,417 Ich habe es versengt. 463 01:19:24,782 --> 01:19:30,439 Aufmerksamkeit. Radioaktiv Flut in t-min 1 Stunde. 464 01:19:31,037 --> 01:19:33,807 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 465 01:19:35,766 --> 01:19:40,519 Wir haben noch eine Stunde, Shepherd. Willst du uns nicht retten? 466 01:19:45,841 --> 01:19:48,317 Ich muss in mein Zimmer gehen. 467 01:19:51,950 --> 01:19:55,595 Wecke mich nicht auf wenn es vorbei ist 468 01:20:18,826 --> 01:20:21,160 Sie sollten das sehen. 469 01:20:22,027 --> 01:20:25,755 Sie hat es gekratzt. Dort in seinem Hals. 470 01:20:26,020 --> 01:20:30,923 Radioaktive Flut in t-min 45 Minuten. 471 01:20:31,038 --> 01:20:34,167 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit 472 01:20:39,598 --> 01:20:41,486 Alex? 473 01:20:51,289 --> 01:20:54,557 Wir knacken den Kopf ab. - Geh nicht. 474 01:20:54,672 --> 01:21:00,564 Er ist reif und voller Samen. - Sie bleiben in ihm, solange er lebt. 475 01:21:00,679 --> 01:21:05,271 Schließ trotzdem aus. - Verstehst du nicht? 476 01:21:08,272 --> 01:21:10,890 Alex ist schon tot 477 01:21:11,127 --> 01:21:15,227 Sie suchen nach Summerfield, Ich bekomme die Waffe. 478 01:21:53,395 --> 01:21:55,256 Alex? 479 01:21:56,171 --> 01:21:58,572 Bist du hier, Alex? 480 01:22:03,334 --> 01:22:05,287 Julie 481 01:22:06,394 --> 01:22:10,756 Hallo Alex - Ich höre zu. 482 01:22:10,975 --> 01:22:14,857 Wir haben das Duo tangential aktiviert. 483 01:22:14,972 --> 01:22:20,171 Hoffman und Marshall warten auf Sie in der Transferzone. 484 01:22:20,765 --> 01:22:23,206 Sie wollen dich sehen, Alex. 485 01:22:24,241 --> 01:22:27,567 Sie sind da drin, Ich schwöre 486 01:22:27,682 --> 01:22:30,714 Sie sind tot - Überhaupt nicht. 487 01:22:30,914 --> 01:22:37,789 Wir haben sie gerade dort gesehen. Du musst mir als Partner helfen. 488 01:22:38,490 --> 01:22:42,204 Genug Bälle. - Keine Bewegung. 489 01:22:50,269 --> 01:22:55,452 Er durfte sich nicht bewegen. Ich weiß. 490 01:22:55,783 --> 01:22:58,762 Nimm die Waffe runter, Alex. 491 01:22:59,748 --> 01:23:02,552 Lass es runter. 492 01:23:10,989 --> 01:23:13,403 Gut 493 01:23:14,872 --> 01:23:18,828 Alex, was passiert mit dir? 494 01:23:20,113 --> 01:23:22,156 Sterben. 495 01:23:25,947 --> 01:23:28,127 Julie, ging dort hin. 496 01:23:28,498 --> 01:23:31,431 Ich fliege dieses Mal nicht. 497 01:24:10,545 --> 01:24:16,363 Aufmerksamkeit. Radioaktiv Flut in t-min 30 Minuten. 498 01:24:39,372 --> 01:24:41,730 Hörst du mich, Hirte? 499 01:24:43,778 --> 01:24:45,748 Es ist sicher. 500 01:24:49,852 --> 01:24:54,804 Aufmerksamkeit. Überladung. 501 01:25:02,035 --> 01:25:05,462 Das Netz ist überlastet. Es geht zu schnell. 502 01:25:18,898 --> 01:25:20,992 Tu es jetzt, Julie. 503 01:25:58,321 --> 01:26:03,388 Radioaktive Flut in t-min 15 Minuten. 504 01:26:05,234 --> 01:26:08,848 Desinfektionsverfahren 1 gestoppt. 505 01:26:10,269 --> 01:26:15,972 Biosensoren ausgeschaltet. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 506 01:26:20,773 --> 01:26:23,042 Ich dachte du wärst ... 507 01:26:24,272 --> 01:26:27,196 Ein Mal zum anderen ist ausreichend. 508 01:26:28,544 --> 01:26:32,778 Achtung, ebenerdig. Alle Türen öffnen sich. 509 01:26:32,893 --> 01:26:36,798 Wie geht es dir - Er wird es retten. 510 01:26:36,975 --> 01:26:40,614 Hörst du das Du wirst es retten. 511 01:26:40,920 --> 01:26:44,132 Du musst dieser Körper sein Behalt es einfach. 512 01:26:44,352 --> 01:26:48,811 Haben wir das Ding? - Das kannst du sagen. 513 01:26:48,926 --> 01:26:52,098 Was sagen wir dem Pentagon? 514 01:26:53,118 --> 01:26:57,302 Die wahrheit - Werden sie uns glauben? 515 01:26:59,564 --> 01:27:03,680 Natürlich nicht Sie denken, ich bin verrückt. 516 01:27:11,513 --> 01:27:13,681 Doktor Casserly. 517 01:27:14,578 --> 01:27:18,418 Kann jemand mich hören? 518 01:27:20,922 --> 01:27:23,876 Ich möchte nach Hause gehen. 42724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.