All language subtitles for War Paint (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,904 --> 00:01:32,414 Tim! 2 00:01:37,564 --> 00:01:40,030 Kirby! Kirby! 3 00:01:41,235 --> 00:01:44,785 Mijn ogen, mijn ogen! 4 00:01:47,825 --> 00:01:51,867 Hoor je me, Mr. Kirby,? - Ja, Tim. 5 00:01:52,267 --> 00:01:56,421 Mr. Kirby! Laat die indianen me niet te pakken krij... 6 00:03:02,802 --> 00:03:05,153 "OORLOGS VERF" 7 00:03:05,633 --> 00:03:10,045 NL Ondertiteling Happyfeet 8 00:04:05,733 --> 00:04:08,806 Als we terug zijn in het fort, denk ik dat ik de Cavalerie verlaat. 9 00:04:08,934 --> 00:04:10,890 Welke Cavalerie, Mr. Allison? 10 00:04:11,254 --> 00:04:13,884 Cavalerie voet soldaten met verpletterde schedels. 11 00:04:16,935 --> 00:04:19,026 Wat is een paard, Mr. Allison? 12 00:04:19,162 --> 00:04:21,686 Een paard is een muilezel die zijn natuur verloor. 13 00:04:23,802 --> 00:04:25,888 Wat is een officier, Mr. Allison? 14 00:04:26,298 --> 00:04:28,602 Een Officier is drie woorden op een stok. 15 00:04:28,930 --> 00:04:30,433 Zwijg daar! 16 00:04:31,838 --> 00:04:34,393 - Zie je wat ik bedoel? - Stil daar! 17 00:04:34,579 --> 00:04:36,566 Dit is een patrouille die het fort wilt bereiken. 18 00:04:49,841 --> 00:04:53,616 Kan je herkennen wie 't is? - Het lijkt op 'n soldaat, sir. 19 00:04:53,804 --> 00:04:57,265 - Laat de mannen afstijgen, Sgt. - Afstijgen! 20 00:05:06,885 --> 00:05:09,080 Zoals die soldaat rijd, 21 00:05:09,271 --> 00:05:12,416 zou je zeggen dat alle mannen van Grijze Wolk op 'm jagen. 22 00:05:13,226 --> 00:05:15,835 Als 't Grady is, was het zeker een van zijn squaws. 23 00:05:16,267 --> 00:05:19,836 Het is soldaat Grady, van 't fort. Denk u dat hij...? 24 00:05:20,080 --> 00:05:21,495 Ik weet 't niet Sergeant. 25 00:05:21,640 --> 00:05:23,726 Ik geloof niet dat Fort Kirk is ge�nteresseerd... 26 00:05:23,919 --> 00:05:25,712 in de gezondheid van onze patrouille. 27 00:05:29,170 --> 00:05:33,707 Alles lijkt in orde. Het enige wat ik me afvraag is het in orde? 28 00:05:33,889 --> 00:05:36,657 Natuurlijk, je bent niet de eerste soldaat die een baby krijgt. 29 00:05:36,810 --> 00:05:38,459 Dat is wat jij denkt. 30 00:05:38,811 --> 00:05:41,966 Vanavond kus je je vrouw, en je baby, en drink wat, 31 00:05:42,091 --> 00:05:46,082 en alles komt goed. En je zal een goede vader zijn. 32 00:05:49,855 --> 00:05:51,810 Bericht van Majoor Lane, sir. 33 00:05:53,254 --> 00:05:54,643 Dank je, Grady. 34 00:05:54,734 --> 00:05:57,293 Alles goed in het fort? Alles is rustig, sir. 35 00:05:57,376 --> 00:06:01,335 Grady, hoe is 't met Emily? 36 00:06:01,456 --> 00:06:04,269 - Emily? - Perkins vrouw en haar baby. 37 00:06:04,957 --> 00:06:09,856 - Oh ja, ik hoorde iets. - Grady, asjeblieft! 38 00:06:10,438 --> 00:06:13,475 Een jongen van drie kilo, en Emily is prima. 39 00:06:13,858 --> 00:06:18,885 - Het brengt geluk, 'n jongen! - Maar je kan 'm nog niet zien. 40 00:06:19,032 --> 00:06:20,317 Waarom niet? 41 00:06:20,500 --> 00:06:25,487 Omdat ik gisteravond was met Bonnie Mcneil, de dochter van Ian Mcneil... 42 00:06:25,672 --> 00:06:28,295 de ordonnans van de Majoor, ze zei me dat de patrouille... 43 00:06:28,488 --> 00:06:31,894 moet omkeren naar de handelspost en wachten daar. 44 00:06:32,344 --> 00:06:34,561 Ik dacht dat we er vanavond waren. 45 00:06:37,437 --> 00:06:38,818 Rustig aan! 46 00:06:40,164 --> 00:06:43,336 Als iemand plannen had vanavond, kun je het beter vergeten. 47 00:06:43,384 --> 00:06:45,204 We gaan nog een stuk rijden in de zon. 48 00:06:45,485 --> 00:06:49,536 - We eindigen de patrouille vandaag. - Is er niemand anders daarvoor? 49 00:06:49,753 --> 00:06:52,979 We mogen trots zijn, de Luitenant krijgt altijd de beste missies. 50 00:06:53,285 --> 00:06:55,168 Wij zijn helden jongens. 51 00:06:55,554 --> 00:06:57,851 Ik zeg je ��n ding, Tolson, 52 00:06:57,957 --> 00:06:59,676 er is maar ��n manier om een officier te oordelen: 53 00:06:59,894 --> 00:07:01,773 Van de gevechten die hij doet en of je nog leeft. 54 00:07:02,909 --> 00:07:06,441 En je leeft nog. Opstijgen. 55 00:07:10,029 --> 00:07:11,862 We zijn klaar, Luitenant. 56 00:07:12,047 --> 00:07:14,828 Weet je zeker dat alles ok� is met mijn "helden" jongens? 57 00:07:14,950 --> 00:07:17,483 Oh ja, Korporaal, ik vergat het bijna, 58 00:07:17,675 --> 00:07:19,151 Bonnie zend je haar liefde. 59 00:07:19,374 --> 00:07:22,776 Gisteravond gaf ze 't aan mij en nu krijg jij het. 60 00:07:23,798 --> 00:07:25,659 Ik vroeg me af, misschien heeft u mij niet nodig, sir... 61 00:07:25,852 --> 00:07:27,329 en misschien kan ik terug naar het fort vandaag. 62 00:07:27,512 --> 00:07:28,926 Ik heb geen gezag dat te doen. 63 00:07:29,120 --> 00:07:31,109 Voor deze ene keer. 64 00:07:31,992 --> 00:07:35,963 Soldaat, dit is een patrouille, en kan niet worden gesplitst. 65 00:07:36,705 --> 00:07:38,723 Maar als je je hiermee beter voelt... 66 00:07:38,915 --> 00:07:41,414 Je kan je zoon vertellen van deze mars als hij opgroeit. 67 00:07:42,876 --> 00:07:44,471 Hier heb ik een document, 68 00:07:44,952 --> 00:07:47,508 een verdrag met Grijze Wolf en al de Chiefs ze wachten er op. 69 00:07:47,875 --> 00:07:50,332 't Papier geeft ze vrede, wat wij ook willen. 70 00:07:50,957 --> 00:07:54,474 De commissaris Kirby kreeg het in Washington. 71 00:07:54,838 --> 00:07:57,910 Nu moet ik 't afleveren bij de handelspost aan Grijze Wolf. 72 00:07:57,998 --> 00:08:00,832 Binnenkort hoeven er geen patrouilles meer heen. 73 00:08:01,614 --> 00:08:04,030 En kan je veel tijd doorbrengen met je zoon. 74 00:08:06,908 --> 00:08:08,250 Ja, sir. 75 00:08:09,000 --> 00:08:13,123 Ik zal aan jullie denken als ik een biertje drinkt vanavond. 76 00:08:13,306 --> 00:08:15,835 Komt niets van, soldaat, je bent toegewezen aan deze patrouille. 77 00:08:16,042 --> 00:08:17,839 Wie ik... 78 00:08:18,882 --> 00:08:21,842 Brady, klim op je paard, en rijden. 79 00:08:22,883 --> 00:08:26,146 - Oke, Sergeant. - Troep! Voorwaarts! 80 00:09:03,091 --> 00:09:07,645 - Sergeant, zet de paarden onder de bomen. - Ja, sir. 81 00:09:07,857 --> 00:09:10,979 - Brady en Allison, maak kamp bij de bron. - Ja. sir. 82 00:09:11,147 --> 00:09:14,106 - Hamilton, breng de papieren hierheen. - Ja, sir. 83 00:09:14,260 --> 00:09:18,161 - Tolson, Clancy, Martin, laad de pakdieren af. - Ja, sir. 84 00:09:18,414 --> 00:09:22,165 - Sergeant, laat ze rusten. - Troep, ingerukt! 85 00:09:27,057 --> 00:09:32,175 Hallo, leuk u te zien. Ik zie al een maand niemand hier. 86 00:09:32,896 --> 00:09:34,748 Niets gehoord over Commissaris Kirby? 87 00:09:34,845 --> 00:09:37,149 Hij en zijn escorte waren hier vorige maand. 88 00:09:37,977 --> 00:09:41,845 - Wat kan ik voor u doen, heren? - We moeten voorraad hebben. 89 00:09:42,030 --> 00:09:42,994 Geef hem de lijst, Sergeant. 90 00:09:45,180 --> 00:09:47,463 U zei dat hij niets hoorde van Kirby meer dan een maand? 91 00:09:47,592 --> 00:09:50,955 Nee, ik hoorde dat Grijze Wolk weer over oorlog praat. 92 00:09:51,181 --> 00:09:53,987 Weet u iets, Luitenant? - Er zal vrede zijn. 93 00:09:54,172 --> 00:09:56,723 Als Grijze Wolk het verdrag ondertekent voor de 24ste. 94 00:09:56,980 --> 00:10:04,077 Welke dag is vandaag, 2e of 3e? - Het is de 15e. 95 00:10:04,984 --> 00:10:07,357 Ik raak de tijd hier kwijt. 96 00:10:07,944 --> 00:10:11,269 Wat helpt 't herstellen van de tijd, zijn oorlogen. 97 00:10:11,545 --> 00:10:13,211 U zei dat 't vandaag de 15e is? 98 00:10:13,986 --> 00:10:18,328 Als Grijze Wolk niet tekent in 9 dagen, zal er weer oorlog zijn. 99 00:10:18,504 --> 00:10:19,901 Hij zal het ontvangen. 100 00:10:19,984 --> 00:10:21,539 Luitenant. 101 00:10:22,864 --> 00:10:26,112 Die indiaan zal ons helpen naar zijn kamp, als we hem wat tabak geven. 102 00:10:26,394 --> 00:10:32,164 Dat werkt niet met tabak, Sergeant. Dat is Taslik Grijze Wolk's zoon. 103 00:10:43,110 --> 00:10:46,488 Taslik, deze mannen vragen naar een vriend van je vader. 104 00:10:47,912 --> 00:10:50,970 Commissaris Kirby, heb je 'm gezien? 105 00:10:51,103 --> 00:10:53,248 Vele dagen geleden, kwam hij naar mijn volk. 106 00:10:53,408 --> 00:10:55,907 We hebben 'n belangrijk document voor je vader. 107 00:10:56,108 --> 00:10:57,949 Grijze Wolk wacht. 108 00:10:57,950 --> 00:11:00,274 Hoeveel dagen rijden van hier naar 't kamp van Grijze Wolk? 109 00:11:01,954 --> 00:11:03,623 Zes dagen. 110 00:11:09,954 --> 00:11:13,330 Er is niet veel tijd over om het verdrag te leveren. 111 00:11:13,610 --> 00:11:16,105 Als Kirby er niet is morgen gaan we hem zoeken. 112 00:11:16,756 --> 00:11:19,958 Neem voorraad voor meer dagen. - Ja, sir. 113 00:11:20,958 --> 00:11:22,648 Taslik. 114 00:11:23,557 --> 00:11:27,422 We willen naar je vader's kamp. We hebben je hulp nodig. 115 00:11:28,478 --> 00:11:30,148 Ik zal u de weg wijzen. 116 00:11:34,921 --> 00:11:36,614 Een onafhankelijk karakter. 117 00:11:37,101 --> 00:11:40,665 Hij is een indiaan en op een dag een Chief. 118 00:11:43,639 --> 00:11:51,599 "Al wat ik doe is je naam uitspreken 119 00:11:51,792 --> 00:11:59,369 "Elaine, mijn lieve Elaine 120 00:12:00,137 --> 00:12:08,864 "Dan kijk jij heel verliefd naar mij 121 00:12:09,057 --> 00:12:16,921 "En doe ik mijn armen om je heen 122 00:12:17,689 --> 00:12:25,745 "Dan glimlach je voor een poosje 123 00:12:25,938 --> 00:12:33,898 "Ik ben dan niet alleen 124 00:12:34,091 --> 00:12:42,626 "Voor 'n poosje houd ik je vast lieveling 125 00:12:42,819 --> 00:12:50,587 "Mijn Bonnie Mijn lieve Bonnie Ho... 126 00:12:52,506 --> 00:12:59,603 "Al wat ik doe is je naam uitspreken 127 00:12:59,796 --> 00:13:07,180 "Elaine, mijn lieve Elaine 128 00:13:08,236 --> 00:13:16,100 "Dan kijk jij heel verliefd naar mij 129 00:13:16,293 --> 00:13:23,965 "En doe ik mijn armen om je heen 130 00:13:27,803 --> 00:13:30,296 Weet je Martin we leven allemaal voor 't grote moment. 131 00:13:30,942 --> 00:13:33,381 't Moment dat we nemen wat we willen. 132 00:13:33,942 --> 00:13:36,223 Denk je dat je dat lukt in het leger? 133 00:13:37,944 --> 00:13:40,813 Wanneer de tijd komt, neem het gewoon. 134 00:13:42,297 --> 00:13:45,034 Ik denk niet dat Kirby verschijnt vanavond, sir. 135 00:13:46,946 --> 00:13:49,174 - We rijden in de ochtend. - Ik zeg het tegen de mannen. 136 00:13:49,410 --> 00:13:50,791 De ochtend is vroeg genoeg. 137 00:13:52,947 --> 00:13:55,365 Komt de Luitenants vrouw terug binnenkort? 138 00:13:56,394 --> 00:13:59,274 Nee, Sergeant, zij komt niet terug. 139 00:13:59,908 --> 00:14:02,547 Ze wilt de Luitenant alleen ontmoeten in het Oosten. 140 00:14:03,027 --> 00:14:04,617 Een overplaatsing? 141 00:14:06,109 --> 00:14:12,313 Heb ik niet aan gedacht. Ze vind 't geen leven voor 'n vrouw. 142 00:14:13,278 --> 00:14:17,320 - Er zijn vrouwen in het fort, sir. - Het lijkt dat zij dat niet wilt. 143 00:14:19,169 --> 00:14:20,561 Het spijt me, Luitenant. 144 00:14:22,512 --> 00:14:26,506 Mij ook. Het is tijd om te gaan slapen. 145 00:14:28,401 --> 00:14:30,203 Goedenacht, Sergeant. 146 00:14:32,444 --> 00:14:33,944 Goedenacht, sir. 147 00:15:05,921 --> 00:15:08,324 Praten ze over oorlogs plannen in het kamp van uw vader? 148 00:15:09,082 --> 00:15:10,751 Vraag het Kirby. 149 00:15:12,449 --> 00:15:16,233 ��n zoon is net als een bord soep met een noedel. 150 00:15:16,451 --> 00:15:19,507 In Polen een man heeft tien tot vijftien zonen. 151 00:15:20,604 --> 00:15:22,923 Waarom heb je Polen verlaten, Charnovsky? 152 00:15:23,663 --> 00:15:26,958 Ik wilde niet in het leger. 153 00:15:29,005 --> 00:15:34,069 Een simpele missie. Een document aan de commissaris af leveren. 154 00:15:34,372 --> 00:15:37,044 Ik vraag me af waar hij is. 155 00:15:37,470 --> 00:15:40,190 De luitenant denkt dat we Kirby ontmoeten binnen enkele uren. 156 00:15:40,414 --> 00:15:45,882 De Luitenant. Die zou graag naar Grijze Wolk's kamp rijden en zelf dat verdrag afsluiten. 157 00:15:46,062 --> 00:15:53,868 "Ik heb 'n meisje en ze heet Nancy en ze is heel leuk en op zich zelf. 158 00:15:54,061 --> 00:16:01,925 "Maar ze haalt 't niet bij mijn nieuwe meisje Bonnie Ho... 159 00:16:02,214 --> 00:16:06,050 "Ik heb 'n meisje en ze heet Nancy 160 00:16:07,013 --> 00:16:10,802 - Die indiaan heeft oorlogs verf. - Ik zag het. 161 00:16:11,973 --> 00:16:14,604 Weet je zeker dat er whisky is in de handelspost? 162 00:16:14,975 --> 00:16:16,666 Ik was daar niet eerder. 163 00:16:16,859 --> 00:16:18,170 Oorlogs verf. 164 00:16:18,213 --> 00:16:20,721 - Als ik de Sergeant was... - Maar dat ben je niet meer. 165 00:17:04,983 --> 00:17:08,138 - Laat de mannen rusten, Sergeant. - Rusten! 166 00:17:08,411 --> 00:17:12,203 - Geen water voor de paarden. - Geen water voor de paarden! 167 00:17:12,386 --> 00:17:14,963 Korporaal, werk de kaart bij. - Ja, sir. 168 00:17:26,316 --> 00:17:28,122 Er is niets in zicht. 169 00:17:28,548 --> 00:17:32,931 Sir, als u iets nodig heeft van 't Fort kan ik er heen gaan. 170 00:17:34,989 --> 00:17:36,440 Taslik. 171 00:17:41,495 --> 00:17:43,946 Als we Kirby niet vinden. 172 00:17:44,192 --> 00:17:46,748 Hoop ik dat je gelijk hebt over dat water. 173 00:17:47,993 --> 00:17:52,528 Er is een bron achter de heuvel. Morgen hebben we water. 174 00:18:00,268 --> 00:18:01,764 Taslik. 175 00:18:02,995 --> 00:18:05,783 - Dat is oorlog verf, niet? - Ja. 176 00:18:05,995 --> 00:18:07,630 Waar is dat voor? 177 00:18:09,075 --> 00:18:11,259 Doet denken aan alle krijgers die ik heb gedood, 178 00:18:11,444 --> 00:18:14,357 door het jachtgebied van mijn volk te schenden. 179 00:18:14,541 --> 00:18:17,228 Waarom nu? Er is geen oorlog. 180 00:18:17,485 --> 00:18:19,900 Waarom draagt u dan oorlog kleding? 181 00:18:31,080 --> 00:18:34,717 - Wil je weten wat dit is? - Is het een wapen? 182 00:18:35,961 --> 00:18:39,366 'n Telescoop, ik gebruik 'm om een kaart te maken. 183 00:18:39,585 --> 00:18:42,175 De volgende keer hier hebben we geen gids nodig. 184 00:18:46,004 --> 00:18:47,438 Zoek dekking! 185 00:18:49,123 --> 00:18:51,115 Tolson, jij stommeling! 186 00:18:52,004 --> 00:18:56,269 - Stomme paard. - Brady, help me een handje, ik heb je nodig. 187 00:19:06,128 --> 00:19:07,616 Waar is dat voor? 188 00:19:09,008 --> 00:19:10,849 Voor hen die ons aanviel... 189 00:19:12,088 --> 00:19:13,423 Het was niets. 190 00:19:13,708 --> 00:19:17,320 Tolson, we hebben het, we zijn rijk. 191 00:19:18,170 --> 00:19:22,097 Kijk, goud! We hebben 't gemaakt! - Hou je mond dicht. 192 00:19:26,050 --> 00:19:28,586 Vals goud 't is nutteloos. 193 00:19:30,012 --> 00:19:32,511 - Opstijgen, Sergeant! - Jullie hoorde het! 194 00:19:33,013 --> 00:19:36,662 - Ja, kom op! - Ja. 195 00:19:52,016 --> 00:19:55,743 He, Perkins, het is 'n speciaal in Polen, als er 'n baby komt, 196 00:19:56,057 --> 00:19:58,653 een man rooster een geit en maak een groot feest. 197 00:19:59,018 --> 00:20:01,244 Dit is geen geit. Maar 't zal er voor dienen. 198 00:20:01,465 --> 00:20:03,806 -'Wat is dat spul? - Peper. 199 00:20:04,042 --> 00:20:07,378 Met genoeg peper lijkt alles op een geit. 200 00:20:07,980 --> 00:20:10,569 Genoeg, niet te veel, Charnovski. 201 00:20:10,761 --> 00:20:12,974 Sergeant, dat maakt het vlees lekker. 202 00:20:13,150 --> 00:20:14,875 En je krijgt er dorst van ook. 203 00:20:20,061 --> 00:20:25,329 Ik heb niets gehoord. Toen stond ineens haar vader achter me. 204 00:20:25,511 --> 00:20:29,154 Stop ermee! Hoor je! Laat Bonnie met rust. 205 00:20:29,335 --> 00:20:34,093 - Rustig Korporaal, 't ging niet over Bonnie. En wat dan nog? 206 00:20:34,240 --> 00:20:38,697 Houd haar erbuiten, we gaan trouwen als ik verlof krijgt. 207 00:20:39,066 --> 00:20:44,156 Nou, ik doe dat over twee jaar, je gaat m'n feest niet bederven, toch? 208 00:20:50,803 --> 00:20:52,663 Ik sla je hersens eruit. 209 00:20:53,026 --> 00:20:56,336 - Wat is er gebeurd? - Hij kwam met de sabel, sir. 210 00:20:58,030 --> 00:21:03,426 - Bewaar 'm voor de parade. Stop met ruzie. - Ja, sir. 211 00:21:17,520 --> 00:21:19,669 Een feest, he, Charnovsky? 212 00:21:20,033 --> 00:21:24,248 Ja, Luitenant. Ik bereid het vlees met peper. 213 00:21:26,112 --> 00:21:30,347 Ik zou graag dineren met mijn vrouw vanavond, sir. 214 00:21:32,114 --> 00:21:34,106 Ze wacht op je, is 't niet? 215 00:21:35,034 --> 00:21:39,092 - Ze is er als we terugkomen. - Wanneer komen we terug, sir? 216 00:21:39,268 --> 00:21:41,843 Wanneer we zorgen dat Grijze Wolk het verdrag heeft. 217 00:21:42,157 --> 00:21:44,768 Zou je graag zien dat de indianen ons daar aanvallen? 218 00:21:45,158 --> 00:21:47,541 - Nee. - Doe dan je werk. 219 00:21:54,899 --> 00:21:59,020 Hamilton. laat me iets verduidelijken. 220 00:22:00,449 --> 00:22:03,678 Er zijn slechts twee fouten die 'n man kan maken met een vrouw. 221 00:22:04,041 --> 00:22:09,898 Haar te vroeg vragen en ze zeg ja. Of vraag te laat en ze zegt nee. 222 00:22:11,004 --> 00:22:16,172 Een slimme man weet te beslissen of er voor of er na. 223 00:22:17,165 --> 00:22:19,679 Dus neem je tijd, he. 224 00:22:40,048 --> 00:22:42,085 Het is mijn schuld, Luitenant. 225 00:22:43,049 --> 00:22:45,276 Ik had de voorraad niet hier moeten zetten. 226 00:22:47,537 --> 00:22:49,274 Morgen zal er water zijn. 227 00:22:51,051 --> 00:22:53,793 Doseer 't water tot we de bron bereiken, Sergeant. 228 00:22:54,466 --> 00:22:55,617 Ja, sir. 229 00:22:57,091 --> 00:22:59,047 Okay, help me een handje hier. 230 00:23:56,062 --> 00:23:57,499 Daar is de bron. 231 00:23:58,143 --> 00:23:59,732 Net op tijd. 232 00:24:14,187 --> 00:24:16,238 De hitte heeft 'm opgedroogd. 233 00:24:22,067 --> 00:24:24,023 Er is meer water hier in de buurt? 234 00:24:24,228 --> 00:24:27,106 Ja, ��n 'n dag of twee rijden. 235 00:24:30,229 --> 00:24:34,509 Nou, we krijgen 'n beetje dorst. De bron is opgedroogd. 236 00:24:35,151 --> 00:24:37,841 Vertel aan Sergeant, Clarke hoeveel er in je veldfles zit. 237 00:24:38,033 --> 00:24:39,381 Niet meer drinken dan nodig is. 238 00:24:42,192 --> 00:24:47,474 Ik ben zo dorstig dat ik kon drinken Charnovsky je bent 'n domme Pool. 239 00:24:47,656 --> 00:24:50,344 - Ik ben Pools, maar niet dom. - Het was jouw peper. 240 00:24:51,033 --> 00:24:55,249 Als we 'n schat aan bier hadden, ruilen we 't voor voedsel. 241 00:24:59,156 --> 00:25:01,288 Ik wil dat de vaten eraf gaan. 242 00:25:04,157 --> 00:25:05,646 Geef me een gum. 243 00:25:17,238 --> 00:25:21,994 Zeg hier niets over. - Er is genoeg om terug te keren, sir? 244 00:25:22,176 --> 00:25:25,487 Als ik een andere keuze had zou ik 3000 km van hier zijn. 245 00:25:26,855 --> 00:25:29,173 Wij hebben slechts 'n week om het document te brengen 246 00:25:30,081 --> 00:25:31,775 en Kirby kan niet ver zijn. 247 00:25:33,042 --> 00:25:35,926 - Er moet water hier zijn. - Ik denk aan de mannen Luitenant... 248 00:25:36,104 --> 00:25:37,073 laten we stemmen om terug te gaan. 249 00:25:39,083 --> 00:25:43,157 Als heb ik het recht om te stemmen. - Heb je niet. We volgen de indiaan. 250 00:25:44,021 --> 00:25:44,884 Ja, sir. 251 00:28:08,112 --> 00:28:09,625 Wat viel er daar? 252 00:28:10,191 --> 00:28:11,998 Map en kaarten, sir. 253 00:28:12,191 --> 00:28:14,186 Heb je niet geleerd om 't vast te zetten, Korporaal? 254 00:28:15,234 --> 00:28:16,865 We gaan verder. 255 00:28:56,761 --> 00:28:59,483 - Hoe is het gebeurt? - Ik weet het niet, sir. 256 00:28:59,610 --> 00:29:01,310 Ik heb 't vanmorgen beoordeeld. 257 00:29:01,584 --> 00:29:04,113 - Waar zijn de kaarten? - verloren, sir. 258 00:29:05,163 --> 00:29:06,552 Luitenant. 259 00:29:09,163 --> 00:29:12,074 Deze banden zijn niet gebroken, maar doorgesneden met een mes. 260 00:29:13,611 --> 00:29:15,472 We kunnen niets doen, Sergeant. 261 00:29:17,203 --> 00:29:19,743 Zonder Taslik komen we niet bij Grijze Wolk. 262 00:29:20,415 --> 00:29:22,375 Zonder water, is hij zo dood als wij zijn. 263 00:29:24,085 --> 00:29:28,830 Ik denk dat die banden zijn gebroken, - Wat? - Kijk goed uit voortaan. 264 00:29:30,127 --> 00:29:31,677 Houd hem in de gaten. 265 00:29:55,253 --> 00:29:59,388 Korporaal. Over Bonnie, ik wil een deal met je maken. 266 00:29:59,587 --> 00:30:02,955 Geef me je water en ik zal geen moeilijkheden meer geven. 267 00:30:08,135 --> 00:30:10,221 Taslik kan maar beter water vinden. 268 00:30:10,390 --> 00:30:12,085 Ik weet waar het is. 269 00:30:12,756 --> 00:30:15,644 Ik keek in de vaten vanmorgen ze zijn bijna leeg. 270 00:30:15,935 --> 00:30:17,791 nog even en we hebben niets te drinken. 271 00:30:18,177 --> 00:30:21,072 Ik wil graag hebben een slok whisky. 272 00:30:25,137 --> 00:30:26,573 Snel allemaal! 273 00:30:47,262 --> 00:30:49,218 Luitenant Richard Harper. 274 00:30:49,343 --> 00:30:54,499 Hij was bij Kirby's troep. Ze zaten zonder water. 275 00:30:54,630 --> 00:30:58,179 Ik denk het niet. Niemand had ze anders begraven. 276 00:30:59,043 --> 00:31:00,194 Taslik! 277 00:31:03,263 --> 00:31:05,234 Wanneer denk je dat dit gebeurde? 278 00:31:11,364 --> 00:31:12,857 Drie weken. 279 00:31:13,347 --> 00:31:16,049 Kirby kon niet Grijze Wolk bereikt hebben. 280 00:31:19,187 --> 00:31:21,224 We zouden beter wennen aan het idee. 281 00:31:22,309 --> 00:31:25,222 We rijden naar het kamp van Grijze Wolk. 282 00:31:26,188 --> 00:31:28,399 Als je dat niet bevalt, 283 00:31:28,400 --> 00:31:30,799 troost je en bedenkt dat sommige van jullie familie hebben in het fort. 284 00:31:32,270 --> 00:31:34,182 En we hebben allemaal vrienden. 285 00:31:34,502 --> 00:31:36,906 Als Grijze Wolk niet het verdrag ontvangt in zes dagen... 286 00:31:37,098 --> 00:31:38,637 moge God ons helpen. 287 00:31:39,153 --> 00:31:43,992 Vanaf nu, ontdoe je van alle spullen die niet direct nodig zijn. 288 00:31:44,233 --> 00:31:46,823 Oke, neem je geweren, dekens en veldflessen. 289 00:31:47,016 --> 00:31:47,880 Laat de rest achter 290 00:31:48,114 --> 00:31:50,455 Laat ze hun sabels nemen, Sergeant. Het zijn mannen van de cavalerie. 291 00:31:51,642 --> 00:31:52,808 Ja, sir. 292 00:31:56,195 --> 00:31:59,299 10 soldaten en hij denkt dat we klaar er voor zijn. 293 00:32:01,318 --> 00:32:04,755 Heeft iemand mijn accordeon gezien? 294 00:32:04,948 --> 00:32:07,328 - Jij en je accordeon. - Ik verloor hem. 295 00:32:07,510 --> 00:32:09,850 Je moet hebben verloren langs de weg. 296 00:32:10,029 --> 00:32:11,572 Verdomme. 297 00:32:53,423 --> 00:32:56,476 Ik veronderstel dat die bron achter deze rotsen is? 298 00:32:56,654 --> 00:32:59,325 Door de heuvels, Morgen zullen we het vinden. 299 00:33:06,128 --> 00:33:08,664 We moeten 'n einde maken aan die stomme indiaan. 300 00:33:35,255 --> 00:33:39,390 De paarden, de paarden! Ze zijn weg! 301 00:33:51,178 --> 00:33:54,584 - Weet jij hiervan, Taslik? - Mijn paard is ook weg. 302 00:33:55,179 --> 00:33:56,428 'Eerst de water vaten, 303 00:33:56,908 --> 00:34:00,174 dan het droge voorjaar en nu de paarden. 304 00:34:01,049 --> 00:34:02,447 Oorlogs verf. 305 00:34:09,261 --> 00:34:10,573 Sta op! 306 00:34:14,222 --> 00:34:15,556 Ik zal niet missen. 307 00:34:21,303 --> 00:34:23,181 Hij wil ons vermoorden. 308 00:34:27,185 --> 00:34:31,223 Nu jij. Waarom deed je dat? 309 00:34:35,185 --> 00:34:38,459 Je hebt drie seconden om te praten voor ik je uitlever aan hen. 310 00:34:39,227 --> 00:34:41,948 Grijze Wolk zou nooit accepteren dat verdrag. 311 00:34:42,229 --> 00:34:43,651 We geven hem alles wat hij vroeg. 312 00:34:43,988 --> 00:34:46,496 Hij zal nooit zien het papier van blanke leugens. 313 00:34:46,731 --> 00:34:48,145 Wat wil je nog meer? 314 00:34:50,541 --> 00:34:54,877 Mijn volk overleeft alleen als ze verenigd tegen de blanken vecht. 315 00:34:56,231 --> 00:34:58,663 Mijn vader geloofde in de eer van de blanke man... 316 00:34:59,271 --> 00:35:01,480 maar ik weet dat wanneer er geen noodzaak is, 317 00:35:01,674 --> 00:35:03,309 u het verdrag zal verbreken. 318 00:35:03,528 --> 00:35:07,996 En als we vragen naar voedsel. zal u ons vertellen gras te eten. 319 00:35:08,393 --> 00:35:13,343 Ik ben de zoon van Grijze Wolk, en ik houd de blanke man buiten. 320 00:35:14,546 --> 00:35:17,363 - Net als Kirby? - Ja. 321 00:35:20,354 --> 00:35:23,137 Ik behandel 't vredesproces met of zonder jou. 322 00:35:23,372 --> 00:35:25,635 Je kunt hier sterven of ons naar het water brengen. 323 00:35:25,814 --> 00:35:28,330 - Bent u gek! - Weet jij waar water is, Sergeant? 324 00:35:28,508 --> 00:35:32,003 - Waarom hem niet doden. - Ik heb hier nog steeds de leiding! 325 00:35:32,645 --> 00:35:35,683 Wat zal het zijn? De dood of het water? 326 00:36:07,365 --> 00:36:09,162 Stop voor drinken. 327 00:36:09,379 --> 00:36:13,325 Ik weet niet wat. Er is geen water meer in het vat. 328 00:36:15,366 --> 00:36:17,521 Dat vat lekt al dagen. 329 00:36:21,366 --> 00:36:23,242 Dankzij hem. 330 00:37:06,704 --> 00:37:08,016 Slang! 331 00:37:15,512 --> 00:37:17,170 Dank u, Luitenant. 332 00:37:38,422 --> 00:37:40,508 Dat is niet nodig, Luitenant. 333 00:37:42,221 --> 00:37:43,636 Voor jou wel, Sergeant. 334 00:37:53,223 --> 00:37:58,250 Wat heb je liever 'n levende man of twee dood van de dorst? 335 00:38:00,345 --> 00:38:02,301 Oke we gaan verder. 336 00:38:09,348 --> 00:38:11,725 Ik heb veel boeken gelezen over menselijkheid. 337 00:38:12,014 --> 00:38:13,533 Ze zijn allemaal verkeerd. 338 00:38:14,226 --> 00:38:16,184 Als ik terugkeer zal ik er zelf een schrijven. 339 00:39:10,319 --> 00:39:12,311 Je laat ons lopen in een cirkel. 340 00:39:22,281 --> 00:39:23,669 Jullie allen. 341 00:39:25,361 --> 00:39:27,398 Zullen binnenkort sterven. 342 00:39:36,323 --> 00:39:39,396 Kan jij water vinden zo eenvoudig als het vinden van die trekker. 343 00:39:45,325 --> 00:39:47,236 We volgen deze richting. 344 00:40:36,216 --> 00:40:39,253 Luitenant, Hamilton red 't niet veel langer. 345 00:40:41,256 --> 00:40:42,905 De rest ook niet. 346 00:40:46,417 --> 00:40:49,568 - Mijn bloed zit vol zand. - Hopelijk niet. 347 00:40:50,418 --> 00:40:52,375 Er moet water ergens zijn. 348 00:40:58,339 --> 00:40:59,733 Sergeant. 349 00:41:01,259 --> 00:41:04,859 Kijk, daar. Kijk en zie. 350 00:41:05,518 --> 00:41:09,336 Rook! Grijze Wolk! Wie anders kan het zijn? 351 00:41:14,994 --> 00:41:16,343 Het is niet zo ver meer. 352 00:41:17,344 --> 00:41:18,815 Nog een stap van hier. 353 00:41:21,344 --> 00:41:22,879 Dank u, sir. 354 00:41:23,305 --> 00:41:27,519 We halen het nooit, niet allemaal. Niet op deze manier. 355 00:41:29,040 --> 00:41:30,367 Hij heeft gelijk, Luitenant. 356 00:41:32,346 --> 00:41:34,063 Een man... 357 00:41:34,863 --> 00:41:38,164 met voldoende water om snel te reizen kan hulp halen. 358 00:41:42,660 --> 00:41:45,266 - Ik kan beter gaan. - Bedankt. 359 00:41:46,229 --> 00:41:48,028 Maar ik heb je liever hier, Sergeant. 360 00:41:50,268 --> 00:41:51,763 Wie zal het worden? 361 00:41:58,703 --> 00:42:00,467 Ik ben in goede vorm, sir. 362 00:42:03,432 --> 00:42:05,343 Geef me je veldfles, Clancy. 363 00:42:05,528 --> 00:42:08,310 - Ik heb genoeg water en... - Het is een bevel. 364 00:42:08,528 --> 00:42:10,391 Als je 't niet wil gaat er een ander. 365 00:43:00,483 --> 00:43:02,491 Wat verwacht u wat wij doen, stenen drinken? 366 00:43:02,675 --> 00:43:04,280 Inderdaad. 367 00:43:05,244 --> 00:43:07,457 Nou ja, het maakt toch niets uit. 368 00:43:23,407 --> 00:43:27,513 Geef dit verdrag aan Grijze Wolk. Zeg 'm dat dit is wat hij wilde. 369 00:43:28,289 --> 00:43:31,247 Ja sir. Het zal niet lang duren. 370 00:43:31,425 --> 00:43:37,300 Spoedig wordt 't wat koeler. Veel geluk... Sergeant. 371 00:43:41,450 --> 00:43:43,283 Veel geluk, Clancy. 372 00:43:44,292 --> 00:43:45,841 Tot ziens, Clancy. 373 00:44:28,461 --> 00:44:30,495 Wacht, je weet niet of het goed is. 374 00:44:32,341 --> 00:44:34,412 Perkins! Stop, niet drinken! 375 00:44:39,343 --> 00:44:41,490 - Laat me drinken! - Gebruik je hoofd, 376 00:44:41,682 --> 00:44:44,626 't water kan vergiftigd zijn. - He? - Luitenant. 377 00:44:51,385 --> 00:44:53,295 Allen van Kirby's groep. 378 00:44:54,386 --> 00:44:57,065 Geen patrouille is er in geslaagd in dit gebied. 379 00:44:58,304 --> 00:45:00,274 Kon zijn gedood door iets anders. 380 00:45:02,306 --> 00:45:04,624 Als ze vergiftigd zijn, waarom niet gescalpeerd...? 381 00:45:04,810 --> 00:45:09,345 Misschien dat de anderen niet dronken. Ik wil er gewoon zeker van zijn. 382 00:45:10,427 --> 00:45:16,074 Het kan zijn dat 't water goed is. We zullen 't snel weten. 383 00:45:17,349 --> 00:45:19,387 - Brady. - Ja, sir. 384 00:45:20,702 --> 00:45:22,601 Neem eens een kijkje daar. 385 00:45:22,889 --> 00:45:25,266 Probeer pijlen te vinden kogels, of om het even wat. 386 00:45:25,555 --> 00:45:27,185 Ja, sir. 387 00:45:31,352 --> 00:45:33,306 Ik wil niet sterven van de dorst. 388 00:45:36,707 --> 00:45:38,268 Wat is er aan de hand? 389 00:45:40,274 --> 00:45:42,063 Niets. 390 00:45:43,313 --> 00:45:47,308 Wat is er met jullie? Dit water is goed. 391 00:45:53,398 --> 00:45:56,435 Een beetje vies misschien. - Tuurlijk? 392 00:45:56,613 --> 00:45:59,798 Luitenant, geen pijlen, helemaal niets! 393 00:45:59,991 --> 00:46:00,854 Houd je mond! 394 00:46:03,438 --> 00:46:08,308 Het is niets. Het is niets zeg ik je. 395 00:46:19,482 --> 00:46:21,313 Vergiftigt... 396 00:46:23,322 --> 00:46:25,314 niet drinken... 397 00:46:36,524 --> 00:46:39,279 Clancy zal morgen terugkeren. 398 00:46:41,446 --> 00:46:44,181 Indianen weten deze dingen te genezen, 399 00:46:45,527 --> 00:46:47,482 niet dan, Luitenant? 400 00:46:49,366 --> 00:46:51,438 Morgen zal alles goed zijn. 401 00:47:01,777 --> 00:47:05,364 Is er iets dat ik wilt vertellen. 402 00:47:08,770 --> 00:47:14,662 Als we 't verdrag hebben... al is het nog zo klein, 403 00:47:15,964 --> 00:47:18,266 als een baby. 404 00:47:19,533 --> 00:47:22,445 We brengen het verdrag naar Grijze Wolk. 405 00:47:28,455 --> 00:47:30,684 Ik heb nog niets gezien. 406 00:47:35,376 --> 00:47:36,892 Ik heb dorst! 407 00:47:38,498 --> 00:47:42,490 Ik wilde altijd zeggen... 408 00:51:29,779 --> 00:51:31,560 Wat is dat? 409 00:51:31,870 --> 00:51:34,841 - Ik Hoorde iets. - Je bent gek? 410 00:51:36,424 --> 00:51:37,791 Ik hoorde iets. 411 00:51:39,136 --> 00:51:41,013 Hoor maar. 412 00:52:01,508 --> 00:52:04,834 Wat...? Een indiaanse! 413 00:52:05,429 --> 00:52:08,438 - Luitenant, Luitenant! - Het is 'n meisje ik ben niet blind. 414 00:52:08,589 --> 00:52:10,883 Brady zag haar 't eerst. 415 00:52:12,588 --> 00:52:14,467 Wat is er aan de hand? 416 00:52:21,510 --> 00:52:23,424 't Lijkt een schotwond te zijn. 417 00:52:25,592 --> 00:52:29,552 - Verstaat je Engels? - Water, vraag haar waar water is. 418 00:52:30,512 --> 00:52:32,778 Een indiaanse vrouw reist niet alleen Luitenant. 419 00:52:32,971 --> 00:52:34,474 Alles op zijn tijd. 420 00:52:35,556 --> 00:52:38,784 Het is beter op te staan, we doen je geen pijn. 421 00:52:39,475 --> 00:52:41,464 Ze begrijp je wel. 422 00:52:43,555 --> 00:52:45,433 We hebben water nodig. 423 00:52:50,556 --> 00:52:55,024 We gaan verder. We nemen haar mee. 424 00:52:56,397 --> 00:53:00,375 Ze kunt ons water drinken, tot de laatste druppel die we hebben. 425 00:53:00,598 --> 00:53:02,508 Wat deed ze hier eigenlijk? 426 00:53:10,602 --> 00:53:11,991 Stop! 427 00:53:21,523 --> 00:53:23,434 Clancy! Hij is dood! 428 00:53:35,565 --> 00:53:37,493 Het was niet een indiaan. 429 00:53:37,701 --> 00:53:42,442 - Hij heeft zijn scalp nog. - Leeg. 430 00:53:44,368 --> 00:53:46,358 Hij moet 'm eerder hebben afgevuurd. 431 00:53:57,685 --> 00:53:59,036 Breng haar hier. 432 00:54:05,531 --> 00:54:07,100 Wie ben je? 433 00:54:12,114 --> 00:54:13,981 Waarom doodde je hem? 434 00:54:17,574 --> 00:54:19,409 Tolson... 435 00:54:20,455 --> 00:54:22,170 maak een licht. 436 00:54:24,714 --> 00:54:26,204 Dichter. 437 00:54:29,015 --> 00:54:30,870 Dichter. 438 00:54:31,417 --> 00:54:33,812 Brand haar, ze weet waar er water is. 439 00:54:34,015 --> 00:54:35,910 Brand haar ogen. 440 00:54:35,977 --> 00:54:37,775 Wie ben je? 441 00:54:40,498 --> 00:54:46,114 Wanima. Taslik zijn zus. 442 00:54:48,500 --> 00:54:50,411 Waarom doodde je hem? 443 00:54:51,579 --> 00:54:55,415 Waarom neemt blanke man leugens mee naar Grijze Wolk. 444 00:54:58,423 --> 00:55:01,381 Ze volgt ons sinds we verlieten de handelspost. 445 00:55:01,662 --> 00:55:04,980 'De hinderlaag in de canyon, de paarden... 446 00:55:05,501 --> 00:55:07,895 Grijze Wolk wil dat verdrag graag... 447 00:55:08,423 --> 00:55:09,893 en zij hebben geprobeerd om ons te stoppen. 448 00:55:11,851 --> 00:55:13,449 We zouden je moeten doden. 449 00:55:13,642 --> 00:55:16,422 Waarom niet? Zij doodde Clancy! 450 00:55:17,425 --> 00:55:21,624 Het verdrag heeft nog drie dagen, als we op tijd zijn... 451 00:55:22,547 --> 00:55:25,424 Zij is het levende bewijs dat we vrede willen. 452 00:56:11,061 --> 00:56:12,500 Help me! 453 00:56:13,556 --> 00:56:18,584 Water! Help me! Laat ze me niet nemen! 454 00:56:21,557 --> 00:56:26,632 Help me! Help me! 455 00:56:37,561 --> 00:56:39,229 Het spijt me. 456 00:56:55,523 --> 00:56:58,483 Water, we moeten water hebben. 457 00:56:58,565 --> 00:57:00,888 Laat mij het doen Spreek! Waar is het water! 458 00:57:01,446 --> 00:57:04,518 - We zullen net als Hamilton worden. - We kunnen niet doorgaan. 459 00:57:07,487 --> 00:57:11,205 Wij hebben nog twee dagen, Het spijt me. 460 00:57:35,611 --> 00:57:37,442 Ga maar, ik begraaf hem wel. 461 00:58:23,462 --> 00:58:27,421 - Wie is 't, wie is daar? - Allison. 462 00:58:37,663 --> 00:58:39,415 Hij is begraven. 463 00:58:41,544 --> 00:58:42,980 Drie doden. 464 00:58:46,466 --> 00:58:47,836 Waar is Billings? 465 00:58:59,468 --> 00:59:01,459 Hamilton hoefde niet te sterven. 466 00:59:03,141 --> 00:59:07,548 Niemand moest sterven. - Alleen de indianen. 467 00:59:07,629 --> 00:59:10,542 Taslik stierf zoals hij vocht, als een coyote. 468 00:59:10,669 --> 00:59:14,584 Ik spreek namens mijn volk, niet als mijn broer, 469 00:59:16,432 --> 00:59:18,047 die vocht voor ons. 470 00:59:18,631 --> 00:59:21,544 Hier is vrede, hier op dit papier. 471 00:59:22,633 --> 00:59:28,550 - Vrede. 'n Woord in je hart. - Waarom Zeg je dat? 472 00:59:28,633 --> 00:59:33,375 Luister, soldaat. Ik weet wat vrede betekend. 473 00:59:33,676 --> 00:59:36,509 Er was een tijd dat mijn volk groots was. 474 00:59:37,476 --> 00:59:41,046 Toen ik klein was, hoorde ik krijgers spreken van moed en glorie. 475 00:59:42,245 --> 00:59:44,586 Maar dat bracht alleen maar de dode glorie. 476 00:59:45,557 --> 00:59:50,586 Toen de vrede werd getekend was 't uw vrede, maar niet echt. 477 00:59:51,479 --> 00:59:55,472 Deze vrede is je vader's wens. zijn wensen staan in dit papier. 478 01:00:04,561 --> 01:00:06,249 U... 479 01:00:06,642 --> 01:00:08,473 Heeft u een vrouw? 480 01:00:11,522 --> 01:00:13,591 Gelooft zij alles wat u gelooft? 481 01:00:15,604 --> 01:00:17,293 Nee. 482 01:00:20,524 --> 01:00:22,560 Dan zou u haar haten zoals u mij haat. 483 01:00:25,565 --> 01:00:27,442 Ze is een vrouw, 484 01:00:29,486 --> 01:00:31,201 geen moordenaar. 485 01:00:32,605 --> 01:00:34,437 Ze heeft niemand vermoord. 486 01:00:34,646 --> 01:00:39,517 Vraag haar dan water. Ik vecht omdat ik 'n vrouw ben. 487 01:00:41,648 --> 01:00:43,525 Ken je geen medelijden? 488 01:00:44,488 --> 01:00:47,482 Ik leerde medelijden op de blanke man's school... 489 01:00:48,568 --> 01:00:50,560 en de soldaten. 490 01:00:51,569 --> 01:00:53,688 Ik gaf me nooit aan hen. 491 01:00:55,651 --> 01:00:58,530 Je zult nooit meer je vrouw zien. 492 01:01:00,570 --> 01:01:02,607 Ik zal doen wat ik kwam doen. 493 01:01:06,492 --> 01:01:08,142 Ik zal de vrede maken. 494 01:01:09,573 --> 01:01:13,567 Uw Grote Blanke Vader schrijft op papier die zegt... 495 01:01:13,654 --> 01:01:15,485 "Dit is mijn woord" 496 01:01:15,654 --> 01:01:20,490 "ik stuur mijn soldaten met de ondertekende papieren. 497 01:01:20,614 --> 01:01:26,532 Dat is wat ze vroegen. Maar is niet 't woord van zijn volk. 498 01:01:27,617 --> 01:01:31,589 Veel blanken spuwen op 't papier wanneer ze maar willen 499 01:01:31,657 --> 01:01:33,552 wanneer uw geweren komen 500 01:01:33,553 --> 01:01:35,446 en onze kinderen hebben geen voedsel meer. 501 01:01:35,577 --> 01:01:39,460 Binnenkort worden we opgesloten, zonder ons land 502 01:01:39,500 --> 01:01:41,262 en houden op met te bestaan. 503 01:02:44,392 --> 01:02:45,780 Water? 504 01:02:46,320 --> 01:02:49,663 Er is geen water, alleen geel ijzer. 505 01:02:50,633 --> 01:02:55,467 - Goud? - Nee, dat laten ze niet zo. 506 01:02:55,593 --> 01:02:57,504 Je kunt geen goud drinken? 507 01:02:57,594 --> 01:03:00,631 Neem een kijkje, wees zeker of er geen water is. 508 01:03:17,638 --> 01:03:21,469 Wie er ook werkte in deze mijn, moest water hebben van ergens. 509 01:03:23,718 --> 01:03:25,596 Ik ga daar een kijkje nemen. Allison 510 01:03:37,722 --> 01:03:40,715 Ik wil graag rijk worden voordat ik sterf. 511 01:03:41,642 --> 01:03:43,997 Ze zou ons nooit hier brengen als er water was. 512 01:03:50,684 --> 01:03:52,561 Kurkdroog. 513 01:03:54,524 --> 01:03:56,241 Er is hier niets. 514 01:03:57,726 --> 01:03:59,980 Wat doet een mijn in dit gebied? 515 01:04:02,525 --> 01:04:04,562 De Spanjaarden kwamen hier jaren geleden. 516 01:04:05,568 --> 01:04:08,560 - Mijn mensen doden hen. - Waarom? 517 01:04:09,432 --> 01:04:12,234 Omdat blanke man's dwaasheid de dood brengt. 518 01:04:25,650 --> 01:04:29,690 Voor 'n glas water zou ik met al dit goud betalen. 519 01:04:30,571 --> 01:04:32,688 Goud, waar? 520 01:04:34,572 --> 01:04:37,819 - Goud, Kijk nou! - Het is geen nep goud! 521 01:04:38,095 --> 01:04:42,224 - Ik haal 't eruit. - Je heb je droom, Brady. 522 01:04:42,382 --> 01:04:44,042 Je sterft rijk. 523 01:04:54,737 --> 01:04:56,535 Goud. 524 01:05:04,658 --> 01:05:08,899 Ik denk niet aan sterven nu. Oh nee, niet nu! 525 01:05:18,349 --> 01:05:19,643 Water. 526 01:05:21,687 --> 01:05:22,351 Water? 527 01:05:26,687 --> 01:05:27,698 Waar is het? 528 01:05:38,440 --> 01:05:39,111 Water! 529 01:05:50,986 --> 01:05:53,624 Waar is het? Zeg 't me! 530 01:05:54,145 --> 01:05:56,063 Vertel me waar het is? 531 01:06:01,147 --> 01:06:01,914 Water! 532 01:06:12,513 --> 01:06:15,592 Waar is het? Waar is het? 533 01:06:21,267 --> 01:06:23,589 Ik zei dat ik haar levend wil. 534 01:06:29,267 --> 01:06:31,511 Zijn jullie allemaal gek geworden? 535 01:06:31,715 --> 01:06:33,407 We willen water. We zijn niet gek. 536 01:06:33,600 --> 01:06:35,676 We stoppen niet voor ze vertelt waar het is. 537 01:06:36,636 --> 01:06:39,698 Ik zei dat ik haar meeneemt naar Grijze Wolk voor de vrede. 538 01:06:41,677 --> 01:06:43,712 Leg je wapens neer. 539 01:06:43,713 --> 01:06:45,847 Ik weet dat het moeilijk is, maar laat haar met rust. 540 01:06:46,717 --> 01:06:48,673 We willen leven, Luitenant. 541 01:06:48,854 --> 01:06:51,716 - Pak haar, Brady. - Nee, ik zal ze naar water brengen. 542 01:06:53,720 --> 01:06:56,554 Hij zou sterven voor 'n stuk papier. 543 01:06:56,721 --> 01:06:59,136 Ik weet dat het niet zal leiden tot wat hij wil, 544 01:07:00,721 --> 01:07:02,758 maar ik zal 'm niet laten sterven. 545 01:07:06,761 --> 01:07:10,755 Je bent nog steeds de Chief. Zeg hen om mij te volgen. 546 01:07:14,305 --> 01:07:17,565 Goed, we vergeten wat er is gebeurd. 547 01:07:18,600 --> 01:07:20,720 Laten we rusten en dan verder gaan. 548 01:07:53,691 --> 01:07:56,527 Wat heb ik gezegd? Ik zei dat ze het wist. 549 01:07:57,532 --> 01:08:02,018 Ja, nu geen zorgen meer behalve hij. 550 01:08:05,614 --> 01:08:08,244 Ik maak me nat van kop tot teen. 551 01:08:11,574 --> 01:08:14,323 Ik had nooit gedacht dat ik dit leuker zou vinden dan een vrouw. 552 01:08:19,734 --> 01:08:22,568 Sir, over dat schieten vanmiddag, 553 01:08:22,655 --> 01:08:26,921 sorry dat ik het niet stopte. - Ik zei dat ik 't vergeet, Allison. 554 01:08:28,290 --> 01:08:30,101 Dank u, Luitenant. 555 01:08:46,333 --> 01:08:48,560 Wat denk je dat ons leven waard is in het Fort? 556 01:08:48,739 --> 01:08:51,189 Insubordinatie, aanval op een officier... 557 01:08:51,373 --> 01:08:53,463 Maar de Luitenant zei dat hij 't vergat. 558 01:08:53,608 --> 01:08:55,342 Wat kon hij anders zeggen? 559 01:08:55,663 --> 01:08:57,331 Nou, ik schoot niet op hem. 560 01:08:57,662 --> 01:08:59,780 Nee, je kunt niet zeggen tegen de rechter dat je niet richtte op 'm. 561 01:09:01,257 --> 01:09:05,251 Hoe zit het met dit? Een goudmijn wacht daar. 562 01:09:05,666 --> 01:09:09,242 Met een mijn, zodat deze, zou ieder van ons een fortuin hebben. 563 01:09:09,745 --> 01:09:15,582 - Ja, we ontdoen ons van Billings. - Wat zeg je daar? 564 01:09:15,786 --> 01:09:19,937 We kunnen rijk en helden zijn. We vertellen onze versie in het Fort. 565 01:09:20,300 --> 01:09:23,562 - Tuurlijk, waarom niet? - Nee, de Luitenant is 'n goede man. 566 01:09:23,725 --> 01:09:24,881 - Houd je kop. - Luitenant... 567 01:09:34,750 --> 01:09:35,910 Kom, nu de anderen nog. 568 01:09:36,055 --> 01:09:42,088 - Nee, wacht tot ze slapen, berg hem weg. - Kom. 569 01:10:05,595 --> 01:10:07,808 Nou, ik trek me terug, sir. 570 01:10:10,676 --> 01:10:12,843 Morgen Grijze Wolk. 571 01:10:14,446 --> 01:10:16,028 Morgen. 572 01:10:16,637 --> 01:10:18,710 - Goedenacht, sir. - Goedenacht, Sergeant. 573 01:10:23,408 --> 01:10:25,036 Je bracht ons naar het water, 574 01:10:26,409 --> 01:10:28,669 maar gelooft nog steeds niet dat we je volk willen helpen. 575 01:10:29,585 --> 01:10:31,592 Niet iedereen is zoals jij. 576 01:10:32,313 --> 01:10:35,814 Ik weet het niet. Ik weet niet hoe ik ben. 577 01:10:37,314 --> 01:10:41,501 Iemand die me kent zei dat ik 'n soldaat ben tot in de kern. 578 01:10:42,804 --> 01:10:44,634 En ze haatte dat. 579 01:10:45,411 --> 01:10:47,103 - Je vrouw? - Ja. 580 01:10:48,316 --> 01:10:50,119 Ze is 'n dwaas. 581 01:10:51,548 --> 01:10:52,968 Is dat waarom je bang bent voor oorlog? 582 01:10:53,652 --> 01:10:55,356 Nee, ze is ver weg. 583 01:10:56,766 --> 01:10:59,765 Op 'n dag zei ze dat ze moe was van zo veel moorden... 584 01:11:01,319 --> 01:11:03,598 al de moorden aan beide zijden. 585 01:11:04,808 --> 01:11:07,364 Ze zij me dat ik ook zou doden... 586 01:11:08,770 --> 01:11:10,601 en ze verliet me. 587 01:11:10,768 --> 01:11:12,523 En u? 588 01:11:12,808 --> 01:11:15,400 Ik was boos kon het niet begrijpen. 589 01:11:16,769 --> 01:11:18,681 Nu begrijp ik het. 590 01:11:20,282 --> 01:11:23,201 Als ik terug kijk denk ik dat ik alles kan oplossen. 591 01:11:25,811 --> 01:11:27,689 Dan zal ze gelukkig zijn. 592 01:11:30,081 --> 01:11:33,056 Hoe voel jij je als Grijze Wolk het verdrag ondertekend? 593 01:11:35,692 --> 01:11:37,650 Ik ga met je mee naar het kamp. 594 01:11:39,814 --> 01:11:42,773 Maar onze gedachten zullen verschillend blijven denken. 595 01:11:45,816 --> 01:11:47,691 We kunnen beter gaan slapen. 596 01:11:55,778 --> 01:11:59,169 He, Brady, 't is het jouw beurt om op wacht te staan. 597 01:11:59,657 --> 01:12:03,618 Oh ja, is alles ok�? 598 01:12:03,777 --> 01:12:08,858 Ik ben erg moe. 'Ik ben te... 599 01:12:10,941 --> 01:12:12,806 - Stommeling zijn geweer! - Hoe kon ik dat weten? 600 01:12:12,999 --> 01:12:14,115 Kom op! 601 01:12:17,821 --> 01:12:19,652 Allison! 602 01:12:20,294 --> 01:12:25,606 - Tolson, Brady? - Mijn volk val niet aan 's nachts. 603 01:12:27,704 --> 01:12:29,174 't Zijn de onzen. 604 01:12:29,744 --> 01:12:32,703 Er moet iets zijn Allison. Daar heen. 605 01:13:05,751 --> 01:13:07,742 We gaan naar de andere kant van de bron, we snijden ze af. 606 01:13:40,525 --> 01:13:42,630 Ze kunnen boven zitten. 607 01:14:05,394 --> 01:14:08,832 Martin, Tolson hier! 608 01:14:12,357 --> 01:14:14,569 Ze zijn daar, zij allen. 609 01:14:15,844 --> 01:14:17,755 Neem het meisje en ga naar het pad. 610 01:14:18,806 --> 01:14:23,148 Ik zal zorgen voor hen. ga nu. 611 01:14:23,806 --> 01:14:25,762 Ik dek u vanaf hier. 612 01:14:35,361 --> 01:14:36,811 Brady. 613 01:14:38,848 --> 01:14:42,033 - Waar zijn ze? - Daar naar het pad. 614 01:14:42,263 --> 01:14:44,593 We moeten samen blijven. 615 01:15:26,739 --> 01:15:28,774 - Hoe komen we hier uit? - Verlies je hoofd niet. 616 01:15:44,453 --> 01:15:46,311 Jij blijft hier en dek mij. 617 01:16:38,792 --> 01:16:40,227 U verliest bloed. 618 01:16:41,385 --> 01:16:43,108 Ik ben ok�. 619 01:16:44,713 --> 01:16:46,416 Neem haar en vind Grijze Wolk. 620 01:16:47,793 --> 01:16:50,786 - En jou alleen laten? - Het zijn er twee minder. 621 01:16:51,754 --> 01:16:54,969 - Hier boven heb ik 't voordeel. - Ik ben bang van niet. 622 01:16:57,837 --> 01:17:03,420 Luister, mister, door dat verdrag van u stierf ik bijna van de dorst, 623 01:17:03,798 --> 01:17:08,147 werd ik gek van de hitte, schoten ze op me, en wou ik opgeven. 624 01:17:10,294 --> 01:17:12,999 Nu stop het bloeden en ga er van door. 625 01:17:18,472 --> 01:17:20,671 Ik zie je in 't kamp, Sergeant. 626 01:17:25,433 --> 01:17:27,729 Zeg hen om de soep klaar te zetten. 627 01:19:07,566 --> 01:19:10,539 Oorlogs trommels. Dat... 628 01:21:43,890 --> 01:21:47,055 "War Paint" werd gefilmd in Death Valley in Californi�, 629 01:21:47,248 --> 01:21:50,029 met medewerking Ministerie van Binnenlandse Zaken 630 01:21:50,318 --> 01:21:52,619 en het Nationaal Park, zonder hen zou deze film niet mogelijk geweest zijn. 48499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.