All language subtitles for Viper.Club.2018.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,970 --> 00:00:39,570 Sam: All right. We're ready when you are. 2 00:00:40,740 --> 00:00:42,510 Helen: Should I cover my hair? 3 00:00:43,142 --> 00:00:44,582 Sam: What do you think? 4 00:00:44,611 --> 00:00:47,681 Sheila: Ah, it's not gonna make a difference to them, 5 00:00:47,714 --> 00:00:50,954 and it'll probably just alienate people over here. 6 00:00:50,983 --> 00:00:53,353 ( clears throat ) Now? You ready? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,090 ( inhales ) 8 00:00:57,323 --> 00:00:59,063 My name is Helen Sterling 9 00:00:59,091 --> 00:01:03,101 {\an1}and my son Andrew Sterling is a journalist. 10 00:01:04,330 --> 00:01:06,300 I am not supposed to be saying this to you 11 00:01:06,332 --> 00:01:08,232 but I have money for you. 12 00:01:08,267 --> 00:01:11,197 {\an1}I'm in the process of transferring to you 13 00:01:11,237 --> 00:01:13,167 {\an1}everything I have in the world. 14 00:01:13,873 --> 00:01:15,113 I'm begging you. 15 00:01:16,175 --> 00:01:17,335 Sheila: I'm sorry. 16 00:01:17,377 --> 00:01:19,807 {\an1}-Oh, no. -Sheila: No, no, no, you're fine. 17 00:01:21,046 --> 00:01:23,146 Just, just be yourself. 18 00:01:23,182 --> 00:01:25,652 Myself doesn't make videos. 19 00:01:25,685 --> 00:01:27,485 {\an1}Sam: You know what, the eye line is off anyway. 20 00:01:27,520 --> 00:01:29,620 {\an1}-Let's pretend these are right underneath you. -( camera beeps ) 21 00:01:58,184 --> 00:01:59,924 ( wind blowing ) 22 00:01:59,952 --> 00:02:02,122 ( wind chimes tinkling ) 23 00:03:36,282 --> 00:03:37,482 {\an1}( pager beeps ) 24 00:03:43,756 --> 00:03:45,316 ( telephone ringing ) 25 00:03:45,357 --> 00:03:46,757 ( indistinct chatter ) 26 00:03:46,793 --> 00:03:49,003 ( monitors beeping ) 27 00:03:58,203 --> 00:03:59,743 {\an1}( indistinct announcement over PA ) 28 00:04:04,444 --> 00:04:06,414 {\an1}Helen: All right, you'll feel some tickles now. 29 00:04:07,747 --> 00:04:08,917 A little cold. 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,889 ( answering machine beeps ) 31 00:04:18,924 --> 00:04:22,804 Hi, you've reached the assistant special agent in-charge Eric Walsh. 32 00:04:22,828 --> 00:04:27,568 {\an1}Please leave a message. If it's an emergency, please dial 0 for assistance. 33 00:04:27,600 --> 00:04:29,440 Helen: Agent Walsh, this is Helen Sterling. 34 00:04:29,469 --> 00:04:32,769 I wanted to follow up because I haven't heard from you in, 35 00:04:32,805 --> 00:04:35,975 I don't know, I guess, it's been a week now. 36 00:04:36,008 --> 00:04:38,278 {\an1} Sorry, I missed your call. My phone was charging. 37 00:04:38,310 --> 00:04:39,950 I have it with me now. 38 00:04:39,979 --> 00:04:42,149 {\an1} Could you call me back, whenever? It doesn't matter what time. 39 00:04:42,181 --> 00:04:43,751 It's Helen Sterling. 40 00:04:43,782 --> 00:04:45,722 {\an1} Um, it keeps going to voicemail, 41 00:04:45,751 --> 00:04:47,651 {\an1} so I guess you're out of the office today. 42 00:04:47,687 --> 00:04:50,387 {\an1} If you check this, will you please let me know? 43 00:04:50,423 --> 00:04:52,493 {\an1} I tried dialing 0, by the way, but the operator 44 00:04:52,525 --> 00:04:56,025 {\an1} didn't know who to transfer me to, so... 45 00:04:56,062 --> 00:04:58,332 {\an1} Okay, just, will you call me back? 46 00:05:02,535 --> 00:05:04,295 ( indistinct chatter ) 47 00:05:07,039 --> 00:05:09,169 ( monitor beeping ) 48 00:05:09,208 --> 00:05:11,338 Helen: Good evening, Millie! 49 00:05:12,078 --> 00:05:14,708 {\an1}I've got your antibiotic for you. 50 00:05:14,747 --> 00:05:16,317 ( whirring ) 51 00:05:16,348 --> 00:05:17,918 ( groans softly ) 52 00:05:17,950 --> 00:05:19,320 {\an1}Here you go. 53 00:05:20,886 --> 00:05:22,356 {\an1}That's good. 54 00:05:25,157 --> 00:05:26,427 {\an3}Hey. 55 00:05:26,459 --> 00:05:28,459 {\an1}Can you finish up in here and meet me outside, please? 56 00:05:28,827 --> 00:05:29,857 Mmm-hmm. 57 00:05:30,363 --> 00:05:31,463 What's up? 58 00:05:31,497 --> 00:05:33,367 {\an1}-You have a visitor. -Me? 59 00:05:33,399 --> 00:05:35,799 Yeah, a young woman, Sheila, I think. 60 00:05:36,201 --> 00:05:37,741 Sheila. 61 00:05:37,770 --> 00:05:40,410 You know it's not a good time to have personal visits, Helen. 62 00:05:40,440 --> 00:05:41,910 She's in 438. 63 00:05:43,041 --> 00:05:44,241 I'll see what she wants. 64 00:05:44,276 --> 00:05:46,446 {\an1}Make it quick. You know we're in the middle of an audit. 65 00:05:46,479 --> 00:05:47,679 Helen: Right, boss. 66 00:05:50,716 --> 00:05:53,986 ( woman retches and coughs ) 67 00:05:54,019 --> 00:05:55,389 ( toilet flushes ) 68 00:05:56,455 --> 00:05:57,615 {\an1}Merry Christmas! 69 00:05:57,656 --> 00:05:59,626 You sounded terrible in there! 70 00:05:59,658 --> 00:06:03,728 {\an1}Do not eat sushi in Lebanon, trust me. 71 00:06:04,463 --> 00:06:05,933 How long has it been this way? 72 00:06:05,964 --> 00:06:09,304 {\an1}It started, like, that last week I was there, 73 00:06:09,335 --> 00:06:11,765 so like, I don't know, two weeks. 74 00:06:11,804 --> 00:06:14,514 And of course you don't have any kind of insurance? 75 00:06:14,540 --> 00:06:16,780 {\an1}Welcome to the freelance economy. 76 00:06:16,809 --> 00:06:17,979 Yeah. Lie down. 77 00:06:18,010 --> 00:06:19,210 Okay. 78 00:06:19,244 --> 00:06:20,814 Andy and I could both win Pulitzers 79 00:06:20,846 --> 00:06:24,446 {\an1}and still not make enough money to even have to file taxes. 80 00:06:24,483 --> 00:06:27,253 Well, I offered to pay Andy's insurance. 81 00:06:27,286 --> 00:06:29,656 But oh, no. He's too stubborn. 82 00:06:30,122 --> 00:06:31,822 Too short-sighted. 83 00:06:31,857 --> 00:06:35,327 {\an1}Well, I finally heard back from my friend at the Red Cross. 84 00:06:35,360 --> 00:06:36,430 {\an1}No luck there. 85 00:06:36,461 --> 00:06:38,131 But there is someone else. 86 00:06:38,164 --> 00:06:40,004 {\an1}Yeah, well, let's not talk about this now, okay? 87 00:06:40,032 --> 00:06:41,602 Helen, I'm worried. 88 00:06:41,634 --> 00:06:43,804 {\an8}I feel like you keeping this all quiet 89 00:06:43,836 --> 00:06:46,536 {\an8}is just making it harder on you. 90 00:06:46,572 --> 00:06:49,142 It's kinda making it harder on all of us. 91 00:06:50,075 --> 00:06:51,705 Sorry, I'll be right back. 92 00:06:51,743 --> 00:06:52,883 {\an1}( groans ) 93 00:06:53,245 --> 00:06:54,545 {\an1}Oh, shit! 94 00:06:55,347 --> 00:06:57,417 {\an1}( retching ) 95 00:06:59,852 --> 00:07:01,052 -Hey. -Hey. 96 00:07:01,086 --> 00:07:02,756 ( indistinct chatter ) 97 00:07:06,358 --> 00:07:07,558 ( beeps ) 98 00:07:14,833 --> 00:07:16,103 ( beeping ) 99 00:07:16,835 --> 00:07:19,235 ( siren wailing in distance ) 100 00:07:19,272 --> 00:07:20,842 {\an1}Here, this is for you. 101 00:07:20,873 --> 00:07:24,613 Take these now, and then two a day for ten days. 102 00:07:25,077 --> 00:07:26,907 {\an1}And next time, 103 00:07:26,946 --> 00:07:29,846 {\an1}if there is a next time, don't just show up. 104 00:07:29,882 --> 00:07:30,822 Call me first. 105 00:07:30,849 --> 00:07:32,719 I'm not getting you in trouble, am I? 106 00:07:34,053 --> 00:07:35,153 {\an1}I can handle it. 107 00:07:38,557 --> 00:07:40,057 So who was the person that you were saying, 108 00:07:40,092 --> 00:07:42,132 {\an1}-not the Red Cross, but somebody? -Yeah. 109 00:07:42,160 --> 00:07:45,670 {\an1}I was finally able to get the number of Leo Spencer's mother. 110 00:07:46,799 --> 00:07:49,839 {\an1}She's not the easiest person to talk to, but... 111 00:07:51,237 --> 00:07:52,597 Please call her. 112 00:07:52,638 --> 00:07:55,668 {\an1}I know they told you that you can't tell anyone. 113 00:07:55,707 --> 00:07:57,177 But Charlotte can help. 114 00:07:57,643 --> 00:07:59,313 {\an1}I'll think about it. 115 00:07:59,345 --> 00:08:01,705 {\an1}Leo is part of that same club that Andy and I are in. 116 00:08:01,747 --> 00:08:04,177 So we helped Charlotte when Leo was in trouble. 117 00:08:04,216 --> 00:08:05,746 Andy never mentioned a club. 118 00:08:05,785 --> 00:08:08,045 It's a really amazing group of people. 119 00:08:08,087 --> 00:08:10,657 {\an1}So everyone pools their resources together online. 120 00:08:10,689 --> 00:08:13,059 So you know where's safe to go, where to eat, 121 00:08:13,092 --> 00:08:15,132 contacts, translators, stuff like that. 122 00:08:15,160 --> 00:08:17,060 It's called the Viper Club. 123 00:08:17,096 --> 00:08:18,626 ( chuckles ) 124 00:08:18,664 --> 00:08:19,974 {\an1}"The Viper Club"? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,429 Yeah, well... 126 00:08:21,466 --> 00:08:23,466 I didn't come up with the name. 127 00:08:23,502 --> 00:08:25,642 {\an8}Can I just stay here for like... 128 00:08:25,670 --> 00:08:27,470 -Ten minutes. -Okay. 129 00:08:27,506 --> 00:08:29,606 ( siren wailing in distance ) 130 00:09:19,091 --> 00:09:20,131 Yeah! 131 00:09:20,159 --> 00:09:21,759 ( players cheering ) 132 00:09:24,129 --> 00:09:26,599 ( players chanting ) 133 00:09:51,523 --> 00:09:52,733 ( sighs ) 134 00:10:01,133 --> 00:10:02,973 {\an1}( monitors beeping ) 135 00:10:06,939 --> 00:10:07,769 What's up? 136 00:10:07,806 --> 00:10:09,006 {\an1}Helen: Can you cover for me? 137 00:10:09,041 --> 00:10:10,411 {\an1}I thought I could power through, 138 00:10:10,442 --> 00:10:13,312 but I'm burnt out. This is my third double this week. 139 00:10:13,345 --> 00:10:14,605 Helen... ( sighs ) 140 00:10:14,646 --> 00:10:15,946 {\an1}I know, I know, I know. 141 00:10:15,981 --> 00:10:18,381 {\an1}But I took Carmelyn's because it was her birthday... 142 00:10:18,417 --> 00:10:19,747 Hmm. 143 00:10:25,291 --> 00:10:27,361 {\an1}-I'll cover for you. -( whispers ) Thank you. 144 00:10:27,393 --> 00:10:29,803 -Can you please get some rest? -Yes. 145 00:10:43,375 --> 00:10:44,575 ( car lock chirps ) 146 00:10:44,610 --> 00:10:46,250 ( bus engine starts ) 147 00:10:47,946 --> 00:10:49,076 Wait! 148 00:11:02,127 --> 00:11:03,327 ( sighs ) 149 00:11:18,343 --> 00:11:20,113 Step on the yellow line. 150 00:11:24,816 --> 00:11:26,286 ( mouse clicking ) 151 00:11:31,290 --> 00:11:32,890 ( man speaking indistinctly ) 152 00:11:37,762 --> 00:11:41,272 Agent Walsh: What brings you all the way down to the city, Miss Sterling? 153 00:11:41,299 --> 00:11:43,239 They sent me an e-mail. 154 00:11:43,268 --> 00:11:46,968 Fantastic, they finally wrote to you directly. 155 00:11:47,005 --> 00:11:49,035 {\an1}We have to pass this along to our Intelligence Analysts... 156 00:11:49,074 --> 00:11:50,984 But we'll respond to it today. 157 00:11:51,009 --> 00:11:52,239 I understand your sense of urgency, 158 00:11:52,278 --> 00:11:53,778 {\an1}but this is not going to happen today. 159 00:11:53,813 --> 00:11:55,713 No, it's going to happen today. 160 00:11:55,747 --> 00:11:57,377 I mean, my... 161 00:11:57,916 --> 00:11:59,046 They reached out, 162 00:11:59,084 --> 00:12:00,524 that means my son's still alive. 163 00:12:00,552 --> 00:12:03,622 It's not up to me. There's a protocol we have to follow. 164 00:12:03,655 --> 00:12:05,785 An internal report has to be generated. 165 00:12:05,824 --> 00:12:07,134 What does that mean? 166 00:12:07,392 --> 00:12:08,232 Helen, 167 00:12:08,260 --> 00:12:10,560 {\an1}there are a lot of people involved. 168 00:12:10,596 --> 00:12:12,656 And of course, we need access 169 00:12:12,698 --> 00:12:14,498 {\an1}-to your e-mail accounts... -Oh, sure. 170 00:12:14,533 --> 00:12:17,573 {\an1}So we can see where the e-mail might have been sent from. 171 00:12:17,603 --> 00:12:20,073 {\an1}Okay. And, um, I took off from work today 172 00:12:20,105 --> 00:12:23,035 so I can help you with this. 173 00:12:23,075 --> 00:12:24,035 {\an1}I'm sorry. 174 00:12:24,076 --> 00:12:25,436 {\an1}Nobody asked you to do that. 175 00:12:26,311 --> 00:12:27,951 Nobody "asked" me? 176 00:12:28,813 --> 00:12:30,923 Nobody asked me... 177 00:12:30,949 --> 00:12:32,749 {\an1}-This is my child. -I know this is upsetting, 178 00:12:32,784 --> 00:12:34,854 {\an1}but we don't know who we're dealing with yet. 179 00:12:34,887 --> 00:12:35,987 {\an1}Even the State Department 180 00:12:36,021 --> 00:12:37,791 is struggling to get information, 181 00:12:37,823 --> 00:12:39,493 {\an1}and they already have people over there. 182 00:12:39,525 --> 00:12:40,655 This is a delicate process. 183 00:12:40,693 --> 00:12:42,133 We don't have time for delicate. 184 00:12:42,160 --> 00:12:44,060 We're going to get Andy home, Helen. 185 00:12:44,096 --> 00:12:45,896 {\an1}You just have to trust the process. 186 00:12:45,931 --> 00:12:49,171 I'm not leaving here until we respond. 187 00:12:53,339 --> 00:12:55,339 Let me see what's possible. 188 00:12:59,811 --> 00:13:02,251 ( indistinct chatter ) 189 00:13:07,686 --> 00:13:09,786 {\an1}( inaudible ) 190 00:13:18,163 --> 00:13:20,503 {\an1}Agent Walsh: Can I have a water, please? 191 00:13:29,842 --> 00:13:32,012 {\an1}I'm fine. What did he say? 192 00:13:33,478 --> 00:13:35,108 ( exhales ) 193 00:13:35,147 --> 00:13:38,017 I'm going to forward you a recommended response 194 00:13:38,050 --> 00:13:39,950 {\an1}which you will put into your own words. 195 00:13:39,984 --> 00:13:41,894 Send it to me. We'll approve it 196 00:13:41,920 --> 00:13:43,490 and then you send it to them. 197 00:13:43,522 --> 00:13:44,522 When? 198 00:13:45,123 --> 00:13:46,223 {\an3}Soon. 199 00:13:46,258 --> 00:13:47,828 How soon? 200 00:13:47,860 --> 00:13:50,900 {\an1}We need to control the pace of communication. 201 00:13:50,929 --> 00:13:52,559 Now, this might sound counter-intuitive, 202 00:13:52,597 --> 00:13:56,397 {\an1}but in our experience with terrorist organizations, 203 00:13:56,435 --> 00:14:00,035 {\an1}we've found that it's best to take things slowly. 204 00:14:01,206 --> 00:14:03,206 You haven't told anybody, right? 205 00:14:05,110 --> 00:14:06,380 No. 206 00:14:06,411 --> 00:14:08,581 Agent Walsh: Good. Keep it that way. 207 00:14:09,981 --> 00:14:11,581 One more thing. 208 00:14:11,616 --> 00:14:13,846 Money cannot exchange hands. 209 00:14:14,919 --> 00:14:15,949 That's illegal. 210 00:14:15,988 --> 00:14:17,318 Helen: What? 211 00:14:19,224 --> 00:14:22,264 Well, how do we get him back then? What's the plan? 212 00:14:22,294 --> 00:14:23,564 Agent Walsh: I know this is hard, 213 00:14:23,595 --> 00:14:24,925 {\an1} but we're going to take it one step at a time. 214 00:14:24,963 --> 00:14:27,233 Helen: You didn't answer me. 215 00:14:27,265 --> 00:14:31,095 Agent Walsh: I promise you, this is our top priority. 216 00:14:46,752 --> 00:14:49,222 ( line ringing ) 217 00:14:49,254 --> 00:14:51,864 {\an1} You've reached the voicemail of Charlotte Spencer. 218 00:14:51,890 --> 00:14:53,730 {\an1} Please leave a message at the tone. 219 00:14:53,759 --> 00:14:55,059 ( tone beeps ) 220 00:14:55,094 --> 00:14:57,064 Um, Charlotte, hi. This is Helen. 221 00:14:57,095 --> 00:14:58,625 I'm sorry to keep missing you. 222 00:14:58,664 --> 00:15:02,004 I'm Sheila's friend from the club. 223 00:15:02,901 --> 00:15:03,941 ( exhales ) 224 00:15:03,969 --> 00:15:05,469 I really need some advice. 225 00:15:05,504 --> 00:15:06,814 Um... 226 00:15:06,838 --> 00:15:09,468 {\an1}So if you have a moment, I'd appreciate you returning my call. 227 00:15:09,507 --> 00:15:10,607 Thank you. 228 00:15:11,977 --> 00:15:13,307 {\an1}( beeps ) 229 00:15:17,615 --> 00:15:19,245 ( choir singing ) 230 00:15:23,789 --> 00:15:25,059 Waitress: Can I get you anything? 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,890 Helen: Uh, water, please. 232 00:15:26,925 --> 00:15:28,325 Still or sparkling? 233 00:15:28,360 --> 00:15:30,930 Tap's good, uh, no ice, please. 234 00:15:32,030 --> 00:15:34,470 {\an1}-Charlotte: Helen. -Charlotte. 235 00:15:37,369 --> 00:15:38,599 ( Charlotte sighs ) 236 00:15:40,505 --> 00:15:43,635 {\an1}Let me be the first to say, with total conviction, 237 00:15:43,675 --> 00:15:46,005 {\an1}that I actually do know what you're going through. 238 00:15:48,613 --> 00:15:50,823 {\an1}Charlotte: First off, I invited you to meet me here, 239 00:15:50,849 --> 00:15:53,019 {\an1}so I absolutely insist on treating you. 240 00:15:53,051 --> 00:15:54,991 {\an1}-Oh, that's not necessary... -I said I insist. 241 00:15:56,254 --> 00:15:58,294 {\an1}I'm sure you're used to getting your way. 242 00:15:58,323 --> 00:16:00,393 Well, I have been told I'm difficult to refuse. 243 00:16:00,425 --> 00:16:02,325 {\an1}-( chuckles ) -Good afternoon, ladies. 244 00:16:02,361 --> 00:16:03,261 {\an1}Afternoon. 245 00:16:03,295 --> 00:16:05,295 {\an1}We will have the Afternoon Tea Service 246 00:16:05,330 --> 00:16:07,170 and two glasses of champagne. 247 00:16:07,199 --> 00:16:09,199 Waitress: Very good, madam. 248 00:16:09,234 --> 00:16:11,004 Just because we're meeting for tea 249 00:16:11,036 --> 00:16:12,636 {\an1}doesn't mean we can't drink champagne. 250 00:16:12,670 --> 00:16:13,970 {\an1}( chuckles softly ) 251 00:16:15,707 --> 00:16:17,777 So, how are you holding up? 252 00:16:17,809 --> 00:16:19,449 {\an1}( inhales deeply ) 253 00:16:19,478 --> 00:16:21,278 {\an1}Honestly, I'm not sure. 254 00:16:21,312 --> 00:16:23,622 {\an1}-He's been gone... Andy, yes? -Yes, Andy. 255 00:16:23,649 --> 00:16:25,279 {\an1}He was taken how long ago? 256 00:16:25,316 --> 00:16:27,916 {\an1}Uh, we lost contact with him, 257 00:16:27,953 --> 00:16:30,363 two and a half months Friday. 258 00:16:30,922 --> 00:16:32,462 Who else is in the loop? 259 00:16:32,491 --> 00:16:33,591 Sheila. Now, you. 260 00:16:33,625 --> 00:16:35,825 But Sheila tells me you've been in touch with the FBI? 261 00:16:35,861 --> 00:16:37,161 {\an1}Oh, yes. Yeah. 262 00:16:37,196 --> 00:16:39,026 And they've been utterly useless. 263 00:16:39,698 --> 00:16:41,368 Well, they're very nice guys. 264 00:16:41,399 --> 00:16:43,099 Well, that's part of the problem. 265 00:16:43,134 --> 00:16:44,844 {\an1}-You think so? -Well, yes. They talk nice. 266 00:16:44,870 --> 00:16:46,040 {\an1}But they don't do anything 267 00:16:46,071 --> 00:16:48,611 unless they're absolutely forced. 268 00:16:48,640 --> 00:16:50,010 Ladies. 269 00:16:53,078 --> 00:16:55,308 ( opera music plays ) 270 00:16:55,346 --> 00:16:57,146 {\an1}-Shall I pour the tea? -No. 271 00:16:59,183 --> 00:17:01,093 -Enjoy. -Thank you. 272 00:17:07,058 --> 00:17:08,828 To the safe return of your son. 273 00:17:08,860 --> 00:17:10,260 {\an1}Thank you. 274 00:17:10,762 --> 00:17:11,802 {\an1}To Andy. 275 00:17:19,070 --> 00:17:20,740 Can I ask you a personal question? 276 00:17:22,007 --> 00:17:23,937 Sure. 277 00:17:23,975 --> 00:17:25,735 Why haven't you reached out more? 278 00:17:25,778 --> 00:17:28,008 {\an1}They told me not to tell anybody. 279 00:17:28,046 --> 00:17:29,846 -Who, the FBI? -Yeah. 280 00:17:29,881 --> 00:17:31,581 Oh, that's so stupid. 281 00:17:31,616 --> 00:17:34,046 {\an1}Well, they said his life would be in danger. 282 00:17:34,085 --> 00:17:36,115 Well, I'm sorry, Helen. 283 00:17:36,154 --> 00:17:37,394 ( inhales ) 284 00:17:37,423 --> 00:17:39,563 {\an1}If they think they can manipulate you, they will. 285 00:17:40,592 --> 00:17:41,732 I realize that. 286 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 I'm sorry. 287 00:17:42,794 --> 00:17:44,334 This brings it all back to when Leo was taken. 288 00:17:44,362 --> 00:17:46,772 I guess I have some unresolved anger. 289 00:17:46,798 --> 00:17:48,198 ( chuckles dryly ) 290 00:17:49,601 --> 00:17:50,841 {\an1}How is Leo? 291 00:17:52,937 --> 00:17:54,537 Good days and bad days. 292 00:17:54,572 --> 00:17:57,742 {\an1}He's teaching Media Studies at Stanford. 293 00:17:57,776 --> 00:18:00,106 {\an1}By the way, I looked at some of Andy's videos online. 294 00:18:00,144 --> 00:18:02,114 They're really very impressive. 295 00:18:02,147 --> 00:18:05,517 I... I haven't watched them. 296 00:18:05,550 --> 00:18:07,750 {\an1}You should. It's really very powerful. 297 00:18:07,786 --> 00:18:09,586 {\an1}You know, all the bombs going off 298 00:18:09,621 --> 00:18:11,921 {\an1}and being shot at and everything, I just... 299 00:18:11,956 --> 00:18:13,156 I can't. 300 00:18:14,092 --> 00:18:16,492 I feel the same way about Leo's work. 301 00:18:16,528 --> 00:18:18,958 {\an1}When he was a student, he talked about journalism 302 00:18:18,997 --> 00:18:21,097 like it was a sacred calling. 303 00:18:21,132 --> 00:18:23,642 I was so proud of him. I encouraged him. 304 00:18:24,669 --> 00:18:27,609 {\an1}Then when he shipped himself off to Kandahar, 305 00:18:27,639 --> 00:18:31,579 {\an1}I'd wished we had canceled our subscription to the Times years ago. 306 00:18:31,610 --> 00:18:32,980 ( chuckles ) 307 00:18:33,011 --> 00:18:36,381 {\an1}I don't really know where Andy gets it. 308 00:18:36,414 --> 00:18:38,224 Well, aren't you an emergency room nurse? 309 00:18:38,683 --> 00:18:40,083 So? 310 00:18:40,118 --> 00:18:41,288 You don't see the parallels? 311 00:18:41,320 --> 00:18:43,890 {\an1}No, I don't put my life on the line. 312 00:18:48,059 --> 00:18:49,459 I have to ask you. 313 00:18:50,062 --> 00:18:52,262 How did you get him back? 314 00:18:52,297 --> 00:18:56,137 Hmm. Certainly not by being quiet about it. 315 00:18:56,634 --> 00:18:58,444 {\an1}Who'd you talk to? 316 00:19:00,205 --> 00:19:02,635 We have friends who have friends. ( exhales ) 317 00:19:03,608 --> 00:19:05,438 {\an1}Yeah, I don't have those kind of friends. 318 00:19:05,477 --> 00:19:07,307 Well, you don't know unless you ask. 319 00:19:07,345 --> 00:19:09,605 {\an1}Nobody I know has that kind of money. 320 00:19:09,648 --> 00:19:10,718 What kind of money? 321 00:19:12,851 --> 00:19:14,621 ( softly ) Ransom money. 322 00:19:14,653 --> 00:19:17,263 We didn't pay a ransom to release Leo. 323 00:19:18,956 --> 00:19:20,286 Did the military go in? 324 00:19:20,325 --> 00:19:22,185 No, no, they don't do that. 325 00:19:23,228 --> 00:19:24,528 ( chuckles ) 326 00:19:24,562 --> 00:19:26,532 I feel like you're telling me to read between the lines, 327 00:19:26,564 --> 00:19:30,274 {\an1}but I don't even see the lines, so I don't get it. 328 00:19:30,802 --> 00:19:32,542 Well, 329 00:19:32,570 --> 00:19:34,210 there's a balance to be struck 330 00:19:34,239 --> 00:19:36,239 {\an1}between asserting yourself 331 00:19:36,274 --> 00:19:38,084 {\an1}and coming on too strong. 332 00:19:38,110 --> 00:19:39,540 {\an1}Okay. 333 00:19:39,578 --> 00:19:40,678 ( inhales ) 334 00:19:40,712 --> 00:19:43,252 I have to admit, I sometimes wonder 335 00:19:43,281 --> 00:19:44,981 if I would have done better 336 00:19:45,016 --> 00:19:47,346 had I been more anonymous myself. 337 00:19:47,919 --> 00:19:49,619 What does that mean? 338 00:19:49,654 --> 00:19:52,764 Well, the more people who know, the more false leads you get. 339 00:19:52,790 --> 00:19:54,230 The more e-mails, 340 00:19:54,259 --> 00:19:56,159 from Pakistan, Qatar, 341 00:19:56,194 --> 00:19:58,434 telling you that for $10,000 in Bitcoin 342 00:19:58,463 --> 00:20:00,403 they can give you the GPS coordinates 343 00:20:00,431 --> 00:20:03,271 of where the terrorist is keeping your son. 344 00:20:03,301 --> 00:20:04,971 And maybe they can. Maybe they do know. 345 00:20:06,838 --> 00:20:11,078 So you have to deal with the consequences of your decision. 346 00:20:11,109 --> 00:20:15,479 Do you scrape together enough money to spread around some 347 00:20:15,514 --> 00:20:18,854 dubious Middle Eastern bribery network? 348 00:20:18,884 --> 00:20:19,894 Or, 349 00:20:21,153 --> 00:20:24,493 {\an1}do you just decide to swallow the awful thought 350 00:20:24,522 --> 00:20:26,962 {\an1} that maybe you could have done something more? 351 00:20:29,126 --> 00:20:31,256 ( siren wailing in distance ) 352 00:20:51,282 --> 00:20:53,352 Can I ask you something? 353 00:20:53,384 --> 00:20:55,924 Excuse me. Excuse me, I have a question. 354 00:20:56,754 --> 00:21:00,464 I may be, uh, wiring a large sum of money 355 00:21:00,492 --> 00:21:02,562 to another country, and I... 356 00:21:02,594 --> 00:21:04,504 How do you do that from here? 357 00:21:06,231 --> 00:21:08,971 Oh, no I already saw this form online. 358 00:21:09,000 --> 00:21:10,640 And what it says is that, uh, 359 00:21:10,668 --> 00:21:14,438 if you want to transfer over $10,000 internationally, 360 00:21:14,472 --> 00:21:15,842 you have to get some kind of permission, 361 00:21:15,873 --> 00:21:17,043 so that's why I'm here. 362 00:21:18,043 --> 00:21:19,983 {\an1}To ask you for permission. 363 00:21:22,547 --> 00:21:23,777 Where's the money going? 364 00:21:25,216 --> 00:21:27,846 Let's say, um, Syria. 365 00:21:27,885 --> 00:21:31,415 {\an1}Could you send a large amount of money to Syria? 366 00:21:32,057 --> 00:21:33,987 S-Y-R-I-A. 367 00:21:37,929 --> 00:21:39,059 Nope. 368 00:21:39,096 --> 00:21:40,556 Turkey? 369 00:21:40,598 --> 00:21:41,768 Call the number on the form. 370 00:21:41,799 --> 00:21:43,699 No, look, how much could I send to Turkey? 371 00:21:43,735 --> 00:21:46,695 -Next in line, please. -No, not next in line. 372 00:21:46,738 --> 00:21:48,868 I asked you a fucking question. 373 00:22:05,557 --> 00:22:07,287 {\an1}-Can I... Can I... -Oh. 374 00:22:07,325 --> 00:22:09,055 {\an1}-The bedrooms? -Yeah, yeah, yeah. 375 00:22:22,640 --> 00:22:24,710 Water pressure's really strong. 376 00:22:29,547 --> 00:22:31,977 Helen: Can we list it for a little bit more? 377 00:22:32,017 --> 00:22:34,847 realtor: Well, it's what the market will hold. 378 00:22:34,886 --> 00:22:35,986 I mean, 379 00:22:36,588 --> 00:22:38,558 {\an1}it may even be a teardown. 380 00:22:50,235 --> 00:22:52,095 Can we do it without a sign on the lawn? 381 00:22:53,672 --> 00:22:55,372 {\an1}Not if you want it to sell. 382 00:23:04,115 --> 00:23:05,575 ( sighs ) 383 00:23:05,617 --> 00:23:08,517 {\an1}Look, Miss Sterling, you told me you wanted to sell this urgently. 384 00:23:10,822 --> 00:23:12,162 ( scribbling ) 385 00:23:13,291 --> 00:23:15,161 ( birds chirping ) 386 00:23:18,729 --> 00:23:19,859 reporter: ( on TV ) Significant turn of events today, 387 00:23:19,897 --> 00:23:22,967 {\an1}as the last Islamic stronghold of Syria, 388 00:23:23,001 --> 00:23:26,611 {\an1}the city of Abu Kamal has been liberated. 389 00:23:26,638 --> 00:23:28,568 {\an1}You're seeing photos here from the area 390 00:23:28,606 --> 00:23:31,476 {\an1}where government forces report that militias from 391 00:23:31,509 --> 00:23:34,149 {\an1}both Syria and Iran have joined forces. 392 00:23:34,179 --> 00:23:35,649 {\an1}( TV turns off ) 393 00:24:10,548 --> 00:24:12,618 {\an8}Oh, thank you, sweetie. 394 00:24:31,903 --> 00:24:34,013 {\an1}-( siren wailing ) -( indistinct radio chatter ) 395 00:24:34,038 --> 00:24:35,468 {\an1}-Do you know where my daughter is? -( monitor beeping ) 396 00:24:35,507 --> 00:24:37,407 {\an1}-What's your daughter's name? -The name's Kayla. 397 00:24:37,442 --> 00:24:39,212 {\an1}-Her name's Kayla? -Yes. 398 00:24:39,244 --> 00:24:41,354 {\an1}She went in the ambulance before me. 399 00:24:41,379 --> 00:24:42,549 {\an1}-Well, we're gonna find her. -Okay. 400 00:24:42,580 --> 00:24:43,750 We're gonna find her. Let's see here. 401 00:24:43,782 --> 00:24:45,122 {\an1}I let her go in the ambulance without me. 402 00:24:45,149 --> 00:24:46,679 Right. Well, that's the right thing to do. 403 00:24:46,717 --> 00:24:47,787 We're going to find her. Sit down. 404 00:24:47,818 --> 00:24:48,948 {\an1}nurse: Anybody call anesthesia? 405 00:24:48,986 --> 00:24:50,656 {\an1}paramedic: Multiple gunshot wounds. Coming in. 406 00:24:50,688 --> 00:24:52,888 man 1: ( on radio ) We have seven victims, expecting multiple traumas. 407 00:24:53,824 --> 00:24:55,394 man 2: We need more ambulances. 408 00:24:55,426 --> 00:24:57,026 Reza: Please. Please. 409 00:24:57,061 --> 00:24:58,261 Please! 410 00:24:58,296 --> 00:24:59,926 nurse: BP is a 100 over 70. 411 00:24:59,964 --> 00:25:01,834 {\an1}-Reza: Tell me the damn... -Yes. 412 00:25:01,866 --> 00:25:03,466 We need to intubate immediately. 413 00:25:03,501 --> 00:25:06,671 nurse 2: Has anyone tried to contact any of their parents? 414 00:25:06,704 --> 00:25:09,074 {\an1}girl: He just walked in and just started shooting. 415 00:25:09,107 --> 00:25:11,077 He's not gonna make it, Reza. 416 00:25:11,109 --> 00:25:12,009 Carmelyn: Helen. 417 00:25:12,043 --> 00:25:14,683 {\an1}-( woman crying ) -( monitors beeping ) 418 00:25:14,712 --> 00:25:17,322 ( beeping intensifies ) 419 00:25:17,348 --> 00:25:19,878 ( indistinct radio chatter ) 420 00:25:19,918 --> 00:25:22,048 Reza, call it. 421 00:25:22,086 --> 00:25:23,516 I'm the doctor. 422 00:25:23,555 --> 00:25:26,285 {\an1}Dr. Rahimi, there are other patients that need you. 423 00:25:26,324 --> 00:25:28,594 ( baby crying ) 424 00:25:30,328 --> 00:25:33,098 Time of death, 2:33. 425 00:25:34,833 --> 00:25:38,573 Michelle, cross-check and get it to the OR. 426 00:25:46,511 --> 00:25:48,081 {\an1}( Reza crying ) 427 00:25:53,318 --> 00:25:54,648 It's time. 428 00:25:55,452 --> 00:25:56,822 -Get cleaned up. -( sniffles ) 429 00:26:19,210 --> 00:26:20,310 ( exhales ) 430 00:26:20,345 --> 00:26:22,575 Jerry, can I just take a minute? 431 00:26:30,422 --> 00:26:32,022 ( breathes deeply ) 432 00:27:06,624 --> 00:27:08,394 ( whispers ) I'm sorry. 433 00:27:26,511 --> 00:27:28,251 {\an1}What are you going to say to the family? 434 00:27:30,582 --> 00:27:31,882 I don't know. 435 00:27:34,485 --> 00:27:36,115 {\an1}You've got to be clear. 436 00:27:36,154 --> 00:27:37,324 You've got to be strong. 437 00:27:37,355 --> 00:27:39,855 {\an1}This is the worst news they're ever going to hear, 438 00:27:39,891 --> 00:27:42,761 {\an1}and nothing you can say is going to make it better. 439 00:27:43,260 --> 00:27:45,460 {\an1}Be clear, be strong. 440 00:27:45,497 --> 00:27:46,867 {\an1}Practice on me. 441 00:27:49,467 --> 00:27:50,897 Um... 442 00:27:51,635 --> 00:27:53,735 I... I regret to inform you... 443 00:27:53,771 --> 00:27:56,211 {\an1}No, stop. It's not about you and your regret. 444 00:27:56,240 --> 00:27:58,180 {\an1}Be clear. Be strong. 445 00:28:01,879 --> 00:28:03,979 Your son didn't make it. 446 00:28:04,015 --> 00:28:06,115 We did everything we could. 447 00:28:06,151 --> 00:28:08,351 I'm so very sorry for your loss. 448 00:28:11,222 --> 00:28:12,292 Good. 449 00:28:13,591 --> 00:28:14,861 Do it just like that. 450 00:28:40,951 --> 00:28:43,791 {\an1}I'm looking for the parents of... 451 00:28:47,758 --> 00:28:49,558 Your son didn't make it. 452 00:28:49,594 --> 00:28:51,304 {\an1}He died. We did everything we could... 453 00:28:51,329 --> 00:28:54,329 {\an1}What are you saying? What are you talking about? 454 00:28:54,365 --> 00:28:56,265 You didn't do anything! 455 00:28:56,300 --> 00:28:58,340 {\an1}( sobbing ) You didn't do anything! 456 00:29:12,450 --> 00:29:14,890 ( woman continues sobbing ) 457 00:29:15,386 --> 00:29:16,956 ( rain pattering ) 458 00:29:28,833 --> 00:29:30,173 ( seat belt unlocks ) 459 00:30:10,474 --> 00:30:12,384 {\an1}( faint scraping ) 460 00:30:24,722 --> 00:30:26,322 ( Andy sighs ) 461 00:30:27,525 --> 00:30:28,955 ( clattering ) 462 00:30:33,431 --> 00:30:35,301 Eighty kinds of oil at the Hannaford's now, 463 00:30:35,332 --> 00:30:37,902 this is the only one that's any good. 464 00:30:37,935 --> 00:30:39,995 But I love the way they've remodeled. 465 00:30:40,037 --> 00:30:41,567 It looks really great. Right? 466 00:30:41,605 --> 00:30:43,205 It's a consumer's paradise. 467 00:30:43,241 --> 00:30:46,911 {\an1}They throw away more food in a day than I saw in a month in Kabul. 468 00:30:46,945 --> 00:30:49,045 {\an1}Well, they do donate a lot of it to the group home. 469 00:30:49,080 --> 00:30:51,220 {\an1}They're very good with the community that way. 470 00:30:51,248 --> 00:30:53,348 {\an1}It's good PR that costs them nothing. 471 00:30:53,384 --> 00:30:55,194 reporter: ( on radio ) ...killed at least 40 people 472 00:30:55,219 --> 00:30:57,349 and wounded dozens more... 473 00:30:57,388 --> 00:30:58,858 ( radio turns off ) 474 00:31:01,993 --> 00:31:03,433 You don't want to hear it? 475 00:31:03,461 --> 00:31:04,631 Not secondhand. 476 00:31:09,867 --> 00:31:11,667 Okay, why are you so angry? 477 00:31:11,703 --> 00:31:13,273 I'm not angry, Mom. 478 00:31:17,475 --> 00:31:19,035 I'm frustrated. 479 00:31:21,212 --> 00:31:22,882 {\an1}-I'm totally useless here. -( scoffs ) 480 00:31:22,914 --> 00:31:24,784 Baby, you're not useless. 481 00:31:24,815 --> 00:31:26,215 {\an1}I don't want to hurt your feelings, 482 00:31:26,250 --> 00:31:28,190 {\an1}but there's no way you can understand what I'm going through. 483 00:31:28,218 --> 00:31:30,118 {\an1}Well, how can I understand it when you don't talk to me 484 00:31:30,154 --> 00:31:33,524 and you keep it all locked inside you? 485 00:31:33,925 --> 00:31:35,955 ( sighs deeply ) 486 00:31:42,500 --> 00:31:43,970 It's not enough for me here. 487 00:31:47,005 --> 00:31:48,365 It's never been. 488 00:31:49,807 --> 00:31:51,107 This life... 489 00:31:52,410 --> 00:31:53,680 This way of living. 490 00:31:54,845 --> 00:31:56,475 I'm suffocating. 491 00:31:58,815 --> 00:32:00,115 Well... 492 00:32:00,150 --> 00:32:02,250 Maybe it's time for you to get your own place. 493 00:32:02,286 --> 00:32:03,786 Oh! Where? 494 00:32:03,821 --> 00:32:05,121 Downtown Oneonta? 495 00:32:06,357 --> 00:32:08,157 So I can be close to the action? 496 00:32:09,260 --> 00:32:10,630 {\an1}Another meth-head arrested 497 00:32:10,661 --> 00:32:12,531 and I get the front page article in the Daily Star? 498 00:32:13,363 --> 00:32:14,633 ( scoffs ) 499 00:32:14,665 --> 00:32:17,565 {\an1}Oh, you always looked down on everyone and everything here. 500 00:32:17,601 --> 00:32:19,571 {\an1}Right? You're so much better than everybody 501 00:32:19,603 --> 00:32:21,843 {\an1}and I'm just stupid and I can't understand 502 00:32:21,872 --> 00:32:22,972 'cause I'm just dumb! 503 00:32:23,007 --> 00:32:24,937 {\an1}Damn it, you want this to be about you! 504 00:32:25,910 --> 00:32:27,250 {\an1}I'm not your partner, Mom. 505 00:32:28,612 --> 00:32:29,582 I love you, 506 00:32:29,614 --> 00:32:32,584 but I'm sick of feeling responsible for you 507 00:32:32,617 --> 00:32:33,847 every time I make a decision. 508 00:32:33,884 --> 00:32:35,494 {\an1}Oh, please. Make a decision. 509 00:32:35,519 --> 00:32:38,319 {\an1}I would love for you to make a decision as a grown-up! 510 00:32:38,356 --> 00:32:42,026 Go ahead. And just don't drag me into your drama. 511 00:32:43,961 --> 00:32:45,631 I have made a decision. 512 00:32:46,931 --> 00:32:48,201 I'm going back. 513 00:32:52,770 --> 00:32:54,470 ( rain pattering ) 514 00:33:03,981 --> 00:33:06,521 {\an8}Helen: You know what I'm confused about... And maybe I'm wrong, 515 00:33:06,550 --> 00:33:09,520 {\an8}but I thought that you would be a lot more used to violence, 516 00:33:09,553 --> 00:33:10,563 {\an8}coming from Iran. 517 00:33:11,455 --> 00:33:12,615 -Iran? -Yeah. 518 00:33:13,491 --> 00:33:16,531 {\an1}No. They arrest you for having a gun. 519 00:33:16,560 --> 00:33:17,730 Really? 520 00:33:17,762 --> 00:33:18,962 {\an1}Right. Yeah. 521 00:33:18,996 --> 00:33:21,666 {\an1}Anyone in the mood for some day-old cake? 522 00:33:22,266 --> 00:33:23,526 I'll pass. 523 00:33:24,735 --> 00:33:25,965 {\an1}( Keesha chuckles ) 524 00:33:26,003 --> 00:33:27,203 {\an1}Helen, um... 525 00:33:27,237 --> 00:33:29,407 {\an1}Is Andy coming home for Christmas? 526 00:33:31,708 --> 00:33:33,038 January. 527 00:33:33,077 --> 00:33:35,947 You want me to cover Christmas shift? 528 00:33:35,979 --> 00:33:37,949 Mmm, am I that obvious? 529 00:33:37,982 --> 00:33:39,852 You got it, boss, but you owe me. 530 00:33:39,883 --> 00:33:41,123 {\an1}Thank you. 531 00:33:41,151 --> 00:33:42,551 {\an8}All right, I'm going in. 532 00:33:42,586 --> 00:33:43,886 {\an1}-( Keesha coughs ) -( cell phone chimes ) 533 00:33:43,920 --> 00:33:45,760 {\an1}Reza: Oh, hold on. Wait for me. 534 00:33:47,424 --> 00:33:48,364 {\an1}( Reza sighs ) 535 00:33:48,392 --> 00:33:50,562 -( monitors beeping ) -( ventilator hissing ) 536 00:34:01,572 --> 00:34:02,772 Good morning, Amy. 537 00:34:04,509 --> 00:34:06,879 {\an1}How is your arm today? 538 00:34:06,910 --> 00:34:09,150 {\an1}Jeez, I keep forgetting I got shot. 539 00:34:09,747 --> 00:34:11,007 {\an1}Arm's fine. 540 00:34:11,048 --> 00:34:13,218 Kayla is stable. 541 00:34:13,251 --> 00:34:15,621 Maybe you want to get some rest. 542 00:34:15,652 --> 00:34:17,662 {\an1}Am I on some kind of painkillers or something? 543 00:34:17,688 --> 00:34:20,258 {\an1}It's weird, 'cause I can't feel anything. 544 00:34:20,290 --> 00:34:21,530 I mean, like, anything. 545 00:34:23,427 --> 00:34:24,897 {\an1}Reza: Amy, how's your shoulder? 546 00:34:24,929 --> 00:34:27,399 It's fine. I think you should check on my daughter. 547 00:34:29,366 --> 00:34:31,136 {\an1}I'm trying. If I could just... 548 00:34:31,169 --> 00:34:32,369 Amy, why don't you come with me, 549 00:34:32,403 --> 00:34:33,973 {\an1}we'll get a cup of coffee 550 00:34:34,005 --> 00:34:37,505 and let Dr. Rahimi do his tests. 551 00:34:41,979 --> 00:34:43,449 {\an1}( indistinct announcements over PA ) 552 00:34:46,817 --> 00:34:48,217 Dr. Rahimi's a good doctor. 553 00:34:48,251 --> 00:34:50,791 I can't even understand what he's saying. 554 00:34:50,821 --> 00:34:52,961 {\an1}Well, I'm going to tell you something that I probably shouldn't, 555 00:34:52,990 --> 00:34:54,730 {\an1}and that is that he has been spending 556 00:34:54,758 --> 00:34:57,088 more time with Kayla than any of this other patients. 557 00:34:57,127 --> 00:34:59,797 {\an1}I'm sorry. Uh, we need you right away, Helen. 558 00:34:59,831 --> 00:35:01,231 Oh, I'm sorry. 559 00:35:01,265 --> 00:35:03,195 {\an1}Um, I'll take a rain check on the coffee, 560 00:35:03,233 --> 00:35:05,073 and I'll find you and explain to you 561 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 {\an1}everything we're doing with Kayla, okay? 562 00:35:08,672 --> 00:35:11,082 -Okay, Helen. -Okay. 563 00:35:11,108 --> 00:35:13,208 Cafeteria's on the third floor. 564 00:35:13,244 --> 00:35:14,854 {\an1}-What's up? -Auditor's on the way. 565 00:35:14,878 --> 00:35:17,278 I need to get the snacks and coffee out of the break room. 566 00:35:17,315 --> 00:35:19,575 {\an1}-All of our snacks? -Yes, it's a mess in there. 567 00:35:19,616 --> 00:35:22,246 Can you please sign off the check sheets? 568 00:35:22,286 --> 00:35:24,916 {\an1}Yeah. Oh, shit. I thought I had. I'm sorry. 569 00:35:24,955 --> 00:35:26,455 It's okay. All right. Thanks, Helen. 570 00:35:30,828 --> 00:35:32,458 Helen: Good morning, Kayla. 571 00:35:33,297 --> 00:35:35,627 {\an1}It's December 5th. Can you hear me? 572 00:35:39,770 --> 00:35:41,270 ( cell phone chimes ) 573 00:35:44,841 --> 00:35:47,211 Helen: I just sent it to you. Did you get it? 574 00:35:47,911 --> 00:35:49,251 That number can't be right. 575 00:35:49,279 --> 00:35:51,919 They can't expect me to raise $20 million. 576 00:35:54,051 --> 00:35:55,391 Okay. 577 00:35:56,387 --> 00:35:57,457 Yeah. 578 00:35:58,989 --> 00:36:00,559 Yes, I understand. 579 00:36:08,866 --> 00:36:10,196 ( sighs ) 580 00:36:16,807 --> 00:36:18,407 ( exhales ) 581 00:36:26,917 --> 00:36:28,317 Mom, I can't do this. 582 00:36:30,821 --> 00:36:31,891 ( grunts ) 583 00:37:16,033 --> 00:37:17,333 Pauline: Would you like some coffee? 584 00:37:17,367 --> 00:37:18,797 I'm good. Thanks. 585 00:37:25,309 --> 00:37:26,909 {\an1}( footsteps approaching ) 586 00:37:29,413 --> 00:37:31,623 {\an1}Thank you for coming in, Miss Sterling. 587 00:37:31,648 --> 00:37:34,648 I hope it's not too much trouble. 588 00:37:34,684 --> 00:37:37,794 {\an1}Oh, not at all. I've been trying to see you for a while now. 589 00:37:37,821 --> 00:37:41,091 {\an1}And actually, I have an appointment right across the plaza. 590 00:37:41,125 --> 00:37:43,485 {\an1}So you're going to be seeing the FBI? 591 00:37:43,527 --> 00:37:45,357 {\an1}Yeah. Right after this. 592 00:37:45,396 --> 00:37:46,996 You guys don't talk to each other? 593 00:37:47,031 --> 00:37:48,471 Is there anything we should know? 594 00:37:49,500 --> 00:37:51,370 Yeah, I got an e-mail. 595 00:37:51,402 --> 00:37:53,802 {\an1}Now, I know it's illegal to pay any ransom, 596 00:37:53,837 --> 00:37:55,507 but I was thinking, 597 00:37:55,539 --> 00:37:57,239 what about a prisoner exchange? 598 00:37:57,274 --> 00:37:59,914 I know that a soldier that went AWOL 599 00:37:59,943 --> 00:38:02,013 and got captured, that's what you guys did there, 600 00:38:02,046 --> 00:38:03,406 a prisoner exchange, right? 601 00:38:03,447 --> 00:38:05,777 Dulaney: Apples and oranges. Military and civilians. 602 00:38:05,816 --> 00:38:08,716 {\an1}It's entirely different when you're sent over there with a uniform. 603 00:38:08,752 --> 00:38:11,362 Oh. How is it different, exactly? 604 00:38:11,388 --> 00:38:13,458 Well, as I'm sure, the FBI told you, 605 00:38:13,490 --> 00:38:15,930 they consider this to be a criminal investigation. 606 00:38:15,960 --> 00:38:18,360 {\an1}-Right. -Businessmen, tourists, 607 00:38:18,395 --> 00:38:21,065 they're over there on their own volition. 608 00:38:21,098 --> 00:38:24,268 {\an1}Whereas with men and women who are serving our country, 609 00:38:24,301 --> 00:38:26,971 {\an1}different rules and practices apply. 610 00:38:27,004 --> 00:38:29,044 {\an1}But Andy was serving our country. 611 00:38:29,073 --> 00:38:30,273 He just wasn't in a uniform. 612 00:38:30,307 --> 00:38:31,907 I mean, he wasn't there on vacation. 613 00:38:31,942 --> 00:38:34,482 {\an1}Andrew was in a place he should not have been. 614 00:38:36,981 --> 00:38:40,221 A lot of people think the military shouldn't be in that place. 615 00:38:40,251 --> 00:38:42,221 Let's not debate politics. 616 00:38:42,252 --> 00:38:43,622 It's not politics. 617 00:38:44,154 --> 00:38:45,464 It's my son, 618 00:38:46,257 --> 00:38:47,987 who is an American citizen. 619 00:38:48,025 --> 00:38:52,425 {\an1}Isn't it your job to protect American citizens abroad? 620 00:38:52,462 --> 00:38:54,602 That is a part of my job, yes. 621 00:38:55,199 --> 00:38:56,929 {\an1}My heart goes out to you, 622 00:38:56,967 --> 00:38:58,337 as it does to your boy, 623 00:38:58,368 --> 00:39:01,368 and every other person in a conflict zone, 624 00:39:01,405 --> 00:39:02,665 {\an1}whether they volunteered, 625 00:39:02,706 --> 00:39:05,476 or whether they found themselves in a situation 626 00:39:05,509 --> 00:39:07,609 they were not adequately prepared for. 627 00:39:07,644 --> 00:39:10,084 He's been a journalist for 15 years. He was prepared. 628 00:39:10,113 --> 00:39:11,783 {\an1}-Then he knew the risks. -Yes. 629 00:39:11,815 --> 00:39:14,245 And I'm sure he wouldn't want to risk other lives 630 00:39:14,284 --> 00:39:15,494 on a military operation 631 00:39:15,519 --> 00:39:18,259 {\an1}that wasn't even guaranteed to bring him home. 632 00:39:18,289 --> 00:39:19,689 Those people have families, too. 633 00:39:19,723 --> 00:39:22,733 So you feel it was Andy's fault that he got captured, 634 00:39:22,759 --> 00:39:24,999 {\an1}and you won't risk sending your people in to help him? 635 00:39:25,028 --> 00:39:26,898 I hope you don't think I'm suggesting that. 636 00:39:26,931 --> 00:39:30,031 It sounds like it. What are you doing? 637 00:39:30,067 --> 00:39:32,267 {\an1}Okay, look, this is a very complicated process, 638 00:39:32,302 --> 00:39:35,142 {\an1}and it needs to be handled by people that understand the region. 639 00:39:35,172 --> 00:39:37,042 {\an1}Helen: Right. Well, who is that, then? 640 00:39:40,377 --> 00:39:42,447 I don't want to disparage the FBI, 641 00:39:42,479 --> 00:39:44,209 {\an1}but I do know from experience 642 00:39:44,247 --> 00:39:45,617 what is effective and what is not. 643 00:39:45,649 --> 00:39:48,519 Then what is effective? What is the plan? 644 00:39:48,552 --> 00:39:49,752 What are you gonna do? 645 00:39:49,786 --> 00:39:52,956 {\an1}Unfortunately, Miss Sterling, that information 646 00:39:52,989 --> 00:39:54,559 is classified. 647 00:39:56,193 --> 00:39:58,103 I'm his mother. 648 00:39:58,128 --> 00:39:59,558 You can rest assured 649 00:39:59,596 --> 00:40:02,526 {\an1}knowing that we're doing all that we can. 650 00:40:02,566 --> 00:40:04,636 {\an1}Now, maybe it would help us all 651 00:40:04,668 --> 00:40:06,838 {\an1}if you were to tell us what progress the FBI has made. 652 00:40:06,870 --> 00:40:09,170 {\an8}You know what? You can fucking ask them yourself. 653 00:40:16,713 --> 00:40:17,883 Agent Walsh: So, State Department. 654 00:40:17,914 --> 00:40:19,124 {\an1} What did you guys talk about over there? 655 00:40:19,149 --> 00:40:22,249 Helen: Can't you guys just talk to each other? 656 00:40:22,286 --> 00:40:24,086 {\an1}Maybe I should take things into my own hands. 657 00:40:24,121 --> 00:40:25,461 Be careful with that. 658 00:40:25,489 --> 00:40:29,029 Oh, okay. I'll shut up and let the grown-ups handle everything. 659 00:40:29,059 --> 00:40:29,959 That's not what I meant. 660 00:40:29,993 --> 00:40:34,733 {\an1}You are a crucial part of this investigation. 661 00:40:34,765 --> 00:40:37,995 {\an1}Yeah. Lying to everyone I know has been vital to this investigation. 662 00:40:38,034 --> 00:40:39,574 It's keeping Andy alive. 663 00:40:42,139 --> 00:40:43,539 So... 664 00:40:43,573 --> 00:40:47,243 You want me to negotiate the price of my son's life 665 00:40:47,277 --> 00:40:49,777 {\an1}down further and further on your behalf, 666 00:40:49,813 --> 00:40:52,853 {\an1}even though you have no intention of paying it? 667 00:40:52,883 --> 00:40:55,893 {\an1}For what? Just to see how low they'll go? 668 00:40:55,919 --> 00:40:58,759 {\an1}There's a science to negotiating, Helen. 669 00:40:58,789 --> 00:40:59,989 We study it. 670 00:41:00,023 --> 00:41:02,063 {\an1}The longer we stay in communication with them, 671 00:41:02,092 --> 00:41:04,032 the more we understand who we're dealing with 672 00:41:04,060 --> 00:41:05,130 and what they really want. 673 00:41:05,162 --> 00:41:08,002 It's been three months. What have you learned? 674 00:41:08,032 --> 00:41:09,072 {\an1}You have to trust us. 675 00:41:09,099 --> 00:41:11,139 What do you think I've been doing all this time, 676 00:41:11,168 --> 00:41:13,898 while you guys just play cat and mouse with those fuckers? 677 00:41:13,938 --> 00:41:16,438 I swear to Christ, if something happens to my child, 678 00:41:16,473 --> 00:41:18,983 {\an1}because you're waiting to sign off on some form... 679 00:41:25,782 --> 00:41:27,792 {\an1}This is the response we recommend. 680 00:41:28,852 --> 00:41:30,722 Where it says Proof of Life, 681 00:41:30,754 --> 00:41:34,564 {\an1}you have to be very personal, very specific. 682 00:41:34,591 --> 00:41:38,501 {\an1}It has to be a question only you would know to ask, 683 00:41:38,529 --> 00:41:40,099 {\an1}and an answer only he could answer. 684 00:43:05,415 --> 00:43:06,875 ( sighs ) 685 00:43:09,452 --> 00:43:10,752 I don't wanna fight. 686 00:43:14,458 --> 00:43:15,828 You can smile. 687 00:43:15,859 --> 00:43:17,159 {\an1}-( chuckles ) -( camera shutter clicks ) 688 00:43:53,530 --> 00:43:54,930 ( keys clacking ) 689 00:44:04,808 --> 00:44:06,708 Sam: Come on, Louganis, what you got? 690 00:44:06,743 --> 00:44:07,943 -What you got? -( man exclaims ) 691 00:44:07,977 --> 00:44:10,147 -( water splashes ) -Oh! Oh, God! 692 00:44:10,947 --> 00:44:12,517 Oh, you ready? You ready? 693 00:44:12,549 --> 00:44:14,919 Oh, my lord! 694 00:44:14,952 --> 00:44:16,792 How do you excuse that? 695 00:44:16,820 --> 00:44:18,820 Because I am not burning this. 696 00:44:18,855 --> 00:44:20,785 Of course it's in focus. 697 00:44:21,992 --> 00:44:23,792 {\an1} Now if you were operating, I don't know 698 00:44:23,826 --> 00:44:25,856 it'd be much more questionable to me. 699 00:44:25,895 --> 00:44:27,295 {\an1} Okay, all right, come here. 700 00:44:29,066 --> 00:44:31,526 This is my best friend, Sam. 701 00:44:31,568 --> 00:44:32,898 Say hello to the civilians. 702 00:44:32,936 --> 00:44:35,836 -Hello. Hello, civilians. -( chuckles ) 703 00:44:35,872 --> 00:44:37,212 {\an1}Andy: I love this man. 704 00:44:37,240 --> 00:44:39,410 {\an1}He's taught me everything worth knowing. 705 00:44:39,443 --> 00:44:40,683 {\an1}Sam: Oh, then you're in trouble, man. 706 00:44:45,148 --> 00:44:46,348 ( whooping ) 707 00:44:47,951 --> 00:44:49,721 {\an1}woman: We are here, having fun! 708 00:44:55,158 --> 00:44:56,428 ( keys clacking ) 709 00:44:59,329 --> 00:45:01,699 Andy: Classes have been officially suspended here 710 00:45:01,731 --> 00:45:03,331 in the city of Homs, 711 00:45:03,367 --> 00:45:06,697 {\an1} but every day, kids still gather in the schoolyard for games. 712 00:45:06,736 --> 00:45:09,066 {\an8}( conversing in Arabic ) 713 00:45:11,541 --> 00:45:13,041 {\an8}( singing in Arabic ) 714 00:45:18,782 --> 00:45:19,982 {\an7}( explosion ) 715 00:45:20,483 --> 00:45:22,393 {\an1}( people screaming ) 716 00:45:27,324 --> 00:45:29,134 ( men speak Arabic ) 717 00:45:36,200 --> 00:45:37,770 man: Allahu Akbar! 718 00:45:39,303 --> 00:45:40,443 ( explosion ) 719 00:45:41,738 --> 00:45:43,238 ( woman speaking Arabic ) 720 00:45:50,613 --> 00:45:52,323 {\an1}( baby cries ) 721 00:45:53,583 --> 00:45:54,993 Andy: As you can see, 722 00:45:55,018 --> 00:45:57,548 {\an1} these attacks make no distinction between civilian 723 00:45:57,587 --> 00:45:59,157 and military targets. 724 00:45:59,189 --> 00:46:02,529 {\an1} Forty percent of the casualties here are, like Yana, 725 00:46:02,559 --> 00:46:05,199 children under the age of 12. 726 00:46:06,496 --> 00:46:08,096 {\an8} And the children who survive 727 00:46:08,131 --> 00:46:11,671 {\an7} have lost their friends, their school, 728 00:46:11,702 --> 00:46:13,102 {\an1}and their faith 729 00:46:13,136 --> 00:46:15,336 {\an1}that the most powerful country in the world 730 00:46:15,371 --> 00:46:16,811 will come to protect them. 731 00:46:23,780 --> 00:46:26,150 {\an1} Yeah. Charlotte? Charlotte, this is Helen. 732 00:46:26,683 --> 00:46:28,353 I... 733 00:46:30,454 --> 00:46:33,524 {\an1}I'm overwhelmed. I would appreciate you returning my call. 734 00:46:44,434 --> 00:46:48,844 {\an1}All right, Kayla, I'm going to be filling in for your mom tonight. 735 00:46:48,872 --> 00:46:51,682 With The Sea of Knowledge. 736 00:46:51,708 --> 00:46:54,308 {\an1}"Now, it may be hard to imagine it, 737 00:46:54,344 --> 00:46:56,554 {\an1}"but this land was once so barren, 738 00:46:56,580 --> 00:46:58,880 {\an1}"it was called the Kingdom of Salt. 739 00:46:58,916 --> 00:47:02,216 {\an1}"The lush green hills that we walk today were once so dry 740 00:47:02,252 --> 00:47:04,392 {\an1}"and cracked that trees could not grow here. 741 00:47:04,421 --> 00:47:07,361 {\an1} "No visitors had dared enter the Kingdom, 742 00:47:07,390 --> 00:47:10,490 "for it was said terrible monsters roamed the land. 743 00:47:10,526 --> 00:47:13,156 {\an1} "But it was also said that on the other side..." 744 00:47:19,669 --> 00:47:21,539 Helen. 745 00:47:21,571 --> 00:47:23,341 Let's talk in my office. 746 00:47:27,077 --> 00:47:29,877 ( telephone ringing ) 747 00:47:30,947 --> 00:47:33,217 ( indistinct chatter ) 748 00:47:34,517 --> 00:47:35,887 Helen, sit. 749 00:47:42,659 --> 00:47:44,459 {\an1}This isn't Helen's fault. 750 00:47:44,494 --> 00:47:46,364 I forgot to sign the order. 751 00:47:46,396 --> 00:47:47,426 It's both of you. 752 00:47:47,464 --> 00:47:50,134 It's her access code and your name is on the paper, 753 00:47:50,166 --> 00:47:52,096 {\an1}and there's no patient name, and now, 754 00:47:52,135 --> 00:47:54,595 the antibiotic count is short in the middle of an audit. 755 00:47:54,638 --> 00:47:56,508 It's not Dr. Rahimi's fault. 756 00:47:56,539 --> 00:47:58,639 {\an1}It was Andy's ex-girlfriend, and she didn't have insurance. 757 00:47:58,675 --> 00:48:01,435 {\an1}We're two quarters away from shutting down an entire wing, Helen. 758 00:48:01,478 --> 00:48:03,878 {\an1}Well, I didn't become a nurse to make a profit for a hospital. 759 00:48:03,913 --> 00:48:06,353 {\an1}Don't do that. Do not make this personal, 760 00:48:06,382 --> 00:48:08,352 it's not like you. 761 00:48:08,385 --> 00:48:10,715 {\an1}We're not in the miracles business. 762 00:48:10,754 --> 00:48:12,664 It's only luck and procedure. 763 00:48:12,689 --> 00:48:15,829 And the minute you start falling in love with the patients, 764 00:48:15,859 --> 00:48:17,389 and reading to the patients, 765 00:48:17,427 --> 00:48:20,397 making exceptions to the procedures, you lose trust. 766 00:48:24,801 --> 00:48:28,211 Are you okay, Helen? Is there something going on with you? 767 00:48:33,609 --> 00:48:34,939 I'm fine. 768 00:48:34,978 --> 00:48:37,478 ( telephone rings ) 769 00:48:40,583 --> 00:48:41,993 Keesha: Keesha Thompson. 770 00:48:44,187 --> 00:48:46,387 Helen: And some soup, Mary. Thanks. 771 00:48:47,990 --> 00:48:49,460 {\an1}Here you go, Helen. 772 00:48:49,492 --> 00:48:50,692 Thank you. 773 00:48:57,700 --> 00:49:00,440 Sam: I'm here because I was told you were overwhelmed. 774 00:49:00,469 --> 00:49:02,969 Look, I worked in the same region as Andy 775 00:49:03,006 --> 00:49:04,936 {\an1}just before he was taken. 776 00:49:05,876 --> 00:49:07,036 {\an1}I would have called first, 777 00:49:07,076 --> 00:49:09,406 but Sheila said privacy is important to you. 778 00:49:09,445 --> 00:49:12,275 ( whispering ) Yeah, so you show up at my place of work? 779 00:49:12,315 --> 00:49:13,775 ( sighs ) 780 00:49:13,817 --> 00:49:16,117 It's not right that they're forcing you 781 00:49:16,152 --> 00:49:17,992 to keep this all to yourself. 782 00:49:21,124 --> 00:49:23,534 {\an1}Look, I don't want to endanger him any further. 783 00:49:23,560 --> 00:49:25,530 Well, secrecy isn't going to help him. 784 00:49:25,561 --> 00:49:28,701 We need the media and public outrage to help us. 785 00:49:28,732 --> 00:49:30,032 You need to go public with this. 786 00:49:30,066 --> 00:49:31,266 The FBI explained to me... 787 00:49:31,301 --> 00:49:35,041 I'm sure they told you a lot of things, 788 00:49:35,071 --> 00:49:36,771 but we don't think Andy would want you 789 00:49:36,807 --> 00:49:39,637 to trust the FBI to handle this. 790 00:49:39,676 --> 00:49:41,976 When Leo was taken, they sent in the FBI at first... 791 00:49:42,011 --> 00:49:44,781 {\an1}What... They sent in the FBI for Leo? 792 00:49:44,814 --> 00:49:46,384 {\an3}Yes. 793 00:49:46,416 --> 00:49:49,686 And it would have been comical if it wasn't so utterly fucked up. 794 00:49:49,719 --> 00:49:53,259 People get seen talking with huge Americans with buzz cuts, 795 00:49:53,289 --> 00:49:55,289 {\an1}and two weeks later, there's a local translator 796 00:49:55,325 --> 00:49:57,555 getting beheaded on a video. 797 00:49:57,594 --> 00:49:59,004 -On a video? -Yes. 798 00:49:59,028 --> 00:50:01,458 They make movies of this shit. 799 00:50:01,498 --> 00:50:04,668 As a warning to anyone who's thinking about aiding the infidels. 800 00:50:06,969 --> 00:50:09,939 So you've spoken with Charlotte Spencer? 801 00:50:09,973 --> 00:50:12,013 {\an1}Yeah, I helped get the money across the border 802 00:50:12,041 --> 00:50:13,081 for Leo's release. 803 00:50:13,109 --> 00:50:14,139 She didn't pay ransom. 804 00:50:14,177 --> 00:50:15,277 They all pay ransom. 805 00:50:15,311 --> 00:50:17,451 Would you fucking keep your voice down? 806 00:50:22,251 --> 00:50:23,921 I wanted to get those cochlear implants, 807 00:50:23,953 --> 00:50:25,263 but I can't afford them. 808 00:50:27,023 --> 00:50:28,363 I know. I guess I could've picked 809 00:50:28,391 --> 00:50:29,861 something less loud to take pictures of. 810 00:50:29,892 --> 00:50:32,832 {\an1}Yeah, you could have picked a job that wouldn't ruin your hearing 811 00:50:32,862 --> 00:50:34,262 and put your life in danger. 812 00:50:35,298 --> 00:50:36,598 Well... 813 00:50:36,632 --> 00:50:39,642 {\an1}For better or worse, I have my people already. 814 00:50:40,870 --> 00:50:42,470 And Andy is one of them. 815 00:50:45,675 --> 00:50:47,775 We don't have a union. 816 00:50:47,811 --> 00:50:49,181 {\an1}We don't have a news organization 817 00:50:49,212 --> 00:50:50,652 providing a security detail. 818 00:50:50,680 --> 00:50:53,080 We don't have major networks insuring us. 819 00:50:53,116 --> 00:50:54,976 {\an1}We have to be our own network. 820 00:50:55,018 --> 00:50:56,348 We have each other. 821 00:50:57,620 --> 00:51:00,760 I'm here for Andy the same way Andy would find my dad 822 00:51:00,790 --> 00:51:02,330 if something happened to me. 823 00:51:02,358 --> 00:51:04,688 {\an1}Now I know you've been told to keep this all quiet, 824 00:51:04,727 --> 00:51:06,227 {\an1}and that you're not allowed to pay a dime. 825 00:51:06,262 --> 00:51:08,502 But there's only one thing these assholes respond to, 826 00:51:08,532 --> 00:51:10,072 and it's money. 827 00:51:10,801 --> 00:51:12,171 So if you want, 828 00:51:12,202 --> 00:51:14,572 {\an1}we can connect you with people who won't rip you off. 829 00:51:15,338 --> 00:51:17,108 I'll fly over there myself. 830 00:51:21,077 --> 00:51:23,107 ( sirens wailing in distance ) 831 00:51:30,086 --> 00:51:31,346 ( doorbell rings ) 832 00:51:32,054 --> 00:51:33,594 ( speaks Arabic ) 833 00:51:34,824 --> 00:51:36,694 -Hello. -Hi. 834 00:51:36,726 --> 00:51:38,126 -Thank you. -Come on in. 835 00:51:38,161 --> 00:51:39,561 Thanks so much. 836 00:51:44,200 --> 00:51:46,270 ( speaks Arabic ) 837 00:51:48,905 --> 00:51:50,365 Sam: Hey, you made it! 838 00:51:51,341 --> 00:51:53,081 {\an1}-Helen, you want a beer? -No, thanks. 839 00:51:53,109 --> 00:51:54,709 {\an1}Charlotte: I'll take it, Sam. 840 00:51:55,745 --> 00:51:57,345 ( sighs ) 841 00:52:01,884 --> 00:52:04,024 Great house. Beautiful. 842 00:52:04,054 --> 00:52:05,394 Ah, thank you. 843 00:52:05,421 --> 00:52:07,321 {\an1}It was my grandfather's, originally. 844 00:52:07,356 --> 00:52:08,356 {\an1}Oh. 845 00:52:10,526 --> 00:52:12,226 ( continues speaking Arabic ) 846 00:52:15,098 --> 00:52:18,328 {\an1}Maybe I could use the ladies' room? 847 00:52:18,367 --> 00:52:19,697 {\an1}Sure. It's up the stairs. 848 00:52:19,735 --> 00:52:22,135 {\an1}You make a left at the painting of the dancers. 849 00:52:22,171 --> 00:52:24,111 Oh, thanks. 850 00:52:24,140 --> 00:52:26,280 ( Sheila speaking Arabic ) 851 00:53:00,910 --> 00:53:03,210 ( continues speaking Arabic ) 852 00:53:16,259 --> 00:53:17,659 {\an1}Charlotte: We knew it wouldn't be easy. 853 00:53:17,694 --> 00:53:20,264 Sam: She's gonna need a lot more prep. 854 00:53:20,296 --> 00:53:23,426 This is not her world, Charlotte. 855 00:53:23,466 --> 00:53:24,726 Charlotte: She is who she is, Sam. 856 00:53:24,767 --> 00:53:26,337 {\an1}I'm not going to give her elocution lessons. 857 00:53:26,369 --> 00:53:28,609 Sam: Well, we better do something fast, 858 00:53:28,638 --> 00:53:31,308 {\an1}before they move him again and we have no one to talk to. 859 00:53:31,341 --> 00:53:33,541 {\an1}Charlotte: Sure. Will you help me carry these, please? 860 00:53:35,778 --> 00:53:38,808 {\an1}( laughs sarcastically ) Making jokes like that, I'm gonna hire you. 861 00:53:38,848 --> 00:53:40,748 {\an1}( in British accent ) Would you like your tea and crumpets at the usual hour? 862 00:53:40,783 --> 00:53:41,653 Of course. 863 00:53:41,685 --> 00:53:43,515 How is this going to work, exactly? 864 00:53:43,553 --> 00:53:46,293 Who's responsible for what? 865 00:53:46,322 --> 00:53:48,592 With Leo, there was a fundraising team 866 00:53:48,624 --> 00:53:50,864 {\an1}and the team that delivered the money abroad. 867 00:53:50,893 --> 00:53:53,633 Charlotte should obviously take the lead on fundraising. 868 00:53:53,663 --> 00:53:55,703 You really think you're going to be able 869 00:53:55,732 --> 00:53:56,872 {\an1}to raise $20 million? 870 00:53:56,900 --> 00:53:59,370 Well, Loic's people will help us negotiate it down. 871 00:53:59,402 --> 00:54:01,602 {\an1}I have been working with the FBI already 872 00:54:01,637 --> 00:54:02,937 {\an1}-to help negotiate it down. -No. No. 873 00:54:02,973 --> 00:54:04,873 {\an1}I told you, those fuckers are just trying to... 874 00:54:04,908 --> 00:54:08,208 {\an1}-I don't want to hear it. -Can we keep this civil please, Sam? 875 00:54:08,244 --> 00:54:10,314 {\an1}Leo's not-for-profit account is still open. 876 00:54:10,346 --> 00:54:11,646 {\an1}We can wire the money from there. 877 00:54:11,681 --> 00:54:13,321 No, we can't. 878 00:54:13,350 --> 00:54:15,720 My contact at The Wall Street Journal just told me 879 00:54:15,751 --> 00:54:18,151 {\an1}the Feds set up a whole new set of SWIFT protocols 880 00:54:18,187 --> 00:54:20,887 {\an1}to try to crack down on money laundering to terrorists. 881 00:54:20,923 --> 00:54:23,763 {\an1}Not-for-profits are specifically being monitored. 882 00:54:23,793 --> 00:54:26,433 {\an1}Apparently, there is a way around it. 883 00:54:26,462 --> 00:54:28,502 It's sketchy, but it is invisible. 884 00:54:28,531 --> 00:54:30,031 {\an1}By sketchy, you mean illegal? 885 00:54:30,065 --> 00:54:32,635 {\an1}-Sheila: Helen, you know... -The less you know the better. 886 00:54:33,903 --> 00:54:37,313 {\an1}Helen, I promised you we will keep you protected. 887 00:54:38,375 --> 00:54:40,175 Charlotte: They're not geniuses, 888 00:54:40,209 --> 00:54:42,879 and they're not saints. They're just people. Like you and me. 889 00:54:42,912 --> 00:54:44,352 {\an1}Like you, you mean. 890 00:54:47,416 --> 00:54:49,386 {\an1}What am I supposed to say to them? 891 00:54:50,153 --> 00:54:51,453 Well, there isn't a script. 892 00:54:51,487 --> 00:54:52,857 {\an1}You'll need to improvize. 893 00:54:52,889 --> 00:54:55,689 {\an1}Maybe I should have taken elocution lessons. 894 00:55:01,297 --> 00:55:03,867 {\an1}So what did you say to them when Leo was taken? 895 00:55:05,601 --> 00:55:08,771 I told them they were part of an elite group of people 896 00:55:08,805 --> 00:55:09,735 I had chosen. 897 00:55:09,772 --> 00:55:13,242 That their actions now would be anonymous, 898 00:55:13,276 --> 00:55:15,846 {\an1} but that history would make them heroes. 899 00:55:15,878 --> 00:55:17,648 ( soft music playing ) 900 00:55:19,782 --> 00:55:21,992 {\an1}Charlotte tells me you're from upstate. 901 00:55:22,952 --> 00:55:24,352 Oneonta. 902 00:55:24,386 --> 00:55:26,686 My son went to Cornell. 903 00:55:26,723 --> 00:55:28,063 Great school. 904 00:55:28,091 --> 00:55:29,391 {\an1}It's no Harvard, 905 00:55:29,425 --> 00:55:31,695 but he's done well enough for himself. 906 00:55:32,561 --> 00:55:34,161 Will: Did you keep Andy local, 907 00:55:34,196 --> 00:55:36,266 send him to Cornell as well? 908 00:55:36,299 --> 00:55:39,039 No, Wayne State on a scholarship. 909 00:55:39,068 --> 00:55:40,438 Ah. 910 00:55:40,469 --> 00:55:42,099 {\an1}David's son is also a journalist. 911 00:55:42,138 --> 00:55:43,368 Oh. 912 00:55:43,406 --> 00:55:46,606 {\an1}He's the Metro Editor for the Washington Post. 913 00:55:46,643 --> 00:55:48,383 Oh. Nice. 914 00:55:49,478 --> 00:55:52,648 {\an1}Will: So, is Leo enjoying Stanford? 915 00:55:52,682 --> 00:55:54,682 {\an1}Charlotte: He loves teaching. Chris was just out 916 00:55:54,717 --> 00:55:57,287 to see him deliver a lecture for the Knight Fellowship. 917 00:55:57,320 --> 00:55:58,660 {\an1}Will: Give them both our regards. 918 00:56:01,224 --> 00:56:04,734 {\an1}So, you ready to put the squeeze on? 919 00:56:07,863 --> 00:56:08,933 ( clears throat ) 920 00:56:11,401 --> 00:56:14,141 My son Andy is a journalist. 921 00:56:15,138 --> 00:56:16,768 Well, you know that. 922 00:56:17,707 --> 00:56:18,707 And, uh... 923 00:56:20,310 --> 00:56:23,910 Right now, he's, uh, in a serious situation. 924 00:56:23,946 --> 00:56:26,216 {\an1}I would be in San Francisco myself right now 925 00:56:26,248 --> 00:56:27,478 if it wasn't very serious. 926 00:56:27,517 --> 00:56:28,817 {\an1}Right, it's very serious. 927 00:56:28,851 --> 00:56:30,551 {\an1}I sent you the link to Andy's work. 928 00:56:30,586 --> 00:56:32,086 {\an1}You've seen his videos, yes? 929 00:56:32,121 --> 00:56:33,561 {\an1}Incredible stuff. 930 00:56:34,624 --> 00:56:36,494 {\an1}There are only a handful of people 931 00:56:36,525 --> 00:56:39,055 {\an1}doing the kind of work that Andy is doing 932 00:56:39,095 --> 00:56:40,625 in the world. 933 00:56:40,663 --> 00:56:43,403 {\an1}But he is unaffiliated, 934 00:56:43,433 --> 00:56:44,573 {\an1}right, Helen? 935 00:56:44,600 --> 00:56:46,770 {\an1}He doesn't work for a major news organization. 936 00:56:46,802 --> 00:56:48,442 Well, they don't go in there. 937 00:56:48,471 --> 00:56:50,771 Maybe that's for a good reason. 938 00:56:51,975 --> 00:56:53,705 {\an1}Charlotte: Well, when we approached you for help with Leo, 939 00:56:53,742 --> 00:56:56,112 {\an1}your commitment to journalism was total. 940 00:56:57,313 --> 00:57:00,123 {\an1}You and Chris are our friends, Charlotte. 941 00:57:00,149 --> 00:57:01,989 And Helen is our friend. 942 00:57:02,018 --> 00:57:04,348 {\an1}Chris and I have committed to a 100,000 each 943 00:57:04,386 --> 00:57:05,916 to secure Andy's release. 944 00:57:10,059 --> 00:57:12,299 {\an1}In order to have the right to have an opinion, 945 00:57:12,328 --> 00:57:14,828 {\an1}I need people like Andy and Leo 946 00:57:14,864 --> 00:57:18,404 {\an1}over there, to inform me what is actually happening 947 00:57:18,434 --> 00:57:20,944 {\an1}in the most dangerous places in the world. 948 00:57:22,071 --> 00:57:23,441 {\an1}( David clears throat ) 949 00:57:25,441 --> 00:57:27,041 Who else is involved? 950 00:57:28,511 --> 00:57:30,251 Well, Helen has been very discreet. 951 00:57:30,279 --> 00:57:31,479 {\an1}You are the first. 952 00:57:35,384 --> 00:57:37,824 {\an1}I can commit to 25. 953 00:57:44,426 --> 00:57:45,626 {\an1}Twenty-five. 954 00:57:48,398 --> 00:57:51,198 {\an1}Fifty. All right, let's call that a start. 955 00:57:51,234 --> 00:57:52,844 Thank you. 956 00:57:52,869 --> 00:57:55,439 {\an1}The Feds have set up a whole new set of SWIFT protocols, 957 00:57:55,471 --> 00:57:58,311 {\an1}so we will not be using the nonprofit this time. 958 00:57:58,341 --> 00:57:59,541 On Monday, you'll get an invoice 959 00:57:59,575 --> 00:58:01,505 from Dudek, Roley, and Esser. 960 00:58:01,544 --> 00:58:04,384 {\an1}A retainer. Good idea. 961 00:58:04,413 --> 00:58:08,023 {\an1}So are you and Chris going to be spending time in Aspen this season? 962 00:58:08,050 --> 00:58:10,050 {\an1}Charlotte: Well, that was originally the plan. 963 00:58:10,085 --> 00:58:12,655 {\an1}But as it turns out, Leo has a whole set of lectures... 964 00:58:12,688 --> 00:58:14,418 {\an1}-David: A-ha! -...during that time. 965 00:58:14,457 --> 00:58:16,657 {\an1}So I would very much like to be there for that. 966 00:58:16,692 --> 00:58:18,632 {\an1}David: Yes, he's such a busy man. 967 00:58:18,661 --> 00:58:20,461 -( Charlotte laughs ) -Excuse me, gentlemen. 968 00:58:20,496 --> 00:58:23,196 I have to catch my bus. 969 00:58:24,100 --> 00:58:25,100 Thank you. 970 00:58:29,071 --> 00:58:30,241 Excuse me. 971 00:58:32,341 --> 00:58:34,241 -( horns blaring ) -( siren wailing ) 972 00:58:41,784 --> 00:58:44,454 Well, it wasn't as much as we expected, 973 00:58:44,487 --> 00:58:45,987 but it's a good start. 974 00:58:48,924 --> 00:58:51,734 {\an1}I hate myself for being so angry with Andy 975 00:58:51,761 --> 00:58:53,501 for putting us all through this, 976 00:58:53,529 --> 00:58:55,499 {\an1}but I just can't help it. I'm sorry, 977 00:58:55,531 --> 00:58:57,571 {\an1}but I'm furious. 978 00:58:57,600 --> 00:58:59,970 {\an1}Begging strangers for money. 979 00:59:00,436 --> 00:59:02,036 It's just... 980 00:59:03,572 --> 00:59:05,142 It's not who I am. 981 00:59:08,978 --> 00:59:13,648 It was about six months after Leo got home. 982 00:59:13,683 --> 00:59:15,823 {\an1}In the middle of the night, Chris's phone rang. 983 00:59:15,852 --> 00:59:17,522 {\an1}I used to be able to sleep through anything 984 00:59:17,553 --> 00:59:19,293 but ever since Leo was taken... 985 00:59:21,524 --> 00:59:24,334 {\an1}So I was up, so I went into Leo's room, 986 00:59:24,360 --> 00:59:26,460 {\an1}sat on the end of his bed 987 00:59:26,496 --> 00:59:28,356 {\an1}like I used to do when he was a little boy, 988 00:59:28,398 --> 00:59:29,568 and I reached over, 989 00:59:29,598 --> 00:59:31,028 and he was gone. 990 00:59:32,134 --> 00:59:33,674 I panicked. 991 00:59:33,703 --> 00:59:36,813 {\an1}I ran through the house turning on all the lights. 992 00:59:36,839 --> 00:59:38,639 {\an1}I ran back into his room, 993 00:59:38,674 --> 00:59:41,214 turned on the light, and I saw that his window was open. 994 00:59:42,945 --> 00:59:44,975 So I ran outside to the backyard, 995 00:59:45,014 --> 00:59:46,224 and there he was. 996 00:59:46,248 --> 00:59:49,288 He was sound asleep on the frozen ground. 997 00:59:51,220 --> 00:59:53,660 I looked at him for a minute. 998 00:59:53,689 --> 00:59:55,759 I went back inside. I made some coffee. 999 00:59:55,791 --> 00:59:57,591 Cooked some eggs. 1000 00:59:58,661 --> 01:00:00,031 ( sighs ) You just carry on. 1001 01:00:01,163 --> 01:00:02,633 Making believe. 1002 01:00:02,664 --> 01:00:05,074 Make believe that everything's all right. 1003 01:00:06,869 --> 01:00:08,299 {\an1}It's what mothers do. 1004 01:00:16,078 --> 01:00:18,578 {\an1} "He pushed his boat into the water 1005 01:00:18,614 --> 01:00:20,484 {\an1}and pulled himself onto the deck. 1006 01:00:20,516 --> 01:00:22,586 {\an1}For the first time, Prince Henry 1007 01:00:22,618 --> 01:00:24,888 was headed into the open sea." 1008 01:00:33,395 --> 01:00:34,825 {\an1}( sniffles ) 1009 01:00:36,732 --> 01:00:38,432 {\an1}"Prince Henry took a ladle from his bucket 1010 01:00:38,468 --> 01:00:42,568 {\an1}and filled the Salt King's stone chalice." 1011 01:00:42,605 --> 01:00:45,435 -Amy: Hi. -Amy. 1012 01:00:45,474 --> 01:00:47,314 How was she last night? 1013 01:00:47,343 --> 01:00:49,013 {\an1}Well, there hasn't been 1014 01:00:49,044 --> 01:00:50,514 any change for a long time. 1015 01:00:50,546 --> 01:00:51,976 That's good, right? 1016 01:00:56,385 --> 01:00:57,845 You want me to be honest with you? 1017 01:00:58,687 --> 01:01:00,357 Yeah, I wish somebody would be. 1018 01:01:01,324 --> 01:01:02,734 You can, um... 1019 01:01:02,759 --> 01:01:06,059 You can keep her ventilated for as long as you want. 1020 01:01:11,067 --> 01:01:13,167 You don't think that she's going to make it? 1021 01:01:15,271 --> 01:01:16,271 Okay. 1022 01:01:18,207 --> 01:01:19,337 When, um... 1023 01:01:20,476 --> 01:01:22,376 You and Joey and Kayla came in, 1024 01:01:22,411 --> 01:01:24,581 we knew right away that Joey wasn't going to make it. 1025 01:01:24,613 --> 01:01:27,223 {\an1}And I tried to convince his parents 1026 01:01:27,249 --> 01:01:29,189 to donate his organs, 1027 01:01:29,218 --> 01:01:30,748 which seems 1028 01:01:31,487 --> 01:01:33,057 really cold, but, 1029 01:01:34,656 --> 01:01:36,826 I've had to watch a lot of kids die, 1030 01:01:36,859 --> 01:01:38,189 some of them... 1031 01:01:39,295 --> 01:01:40,995 Some of them can't be helped. 1032 01:01:41,029 --> 01:01:43,429 {\an1}But there are other times they die because 1033 01:01:43,465 --> 01:01:46,795 they need a lung or a kidney... 1034 01:01:46,835 --> 01:01:49,805 So you want me to donate her organs? 1035 01:01:49,839 --> 01:01:51,569 {\an1}-You want me to unplug her? -No. 1036 01:01:51,607 --> 01:01:54,037 You don't... I'm not saying that. 1037 01:01:54,076 --> 01:01:56,876 You don't... You can keep her on the ventilator 1038 01:01:56,912 --> 01:01:59,022 for as long as you want. 1039 01:02:00,215 --> 01:02:02,215 All I'm saying is, 1040 01:02:02,251 --> 01:02:04,751 what happened to you and Joey and Kayla 1041 01:02:05,454 --> 01:02:06,964 was meaningless. 1042 01:02:07,956 --> 01:02:09,686 It didn't happen for a reason, 1043 01:02:09,725 --> 01:02:10,985 {\an1}it didn't happen because it was God's plan, 1044 01:02:11,027 --> 01:02:12,627 {\an1}or because it happened for the best. 1045 01:02:12,661 --> 01:02:14,861 It was just stupid, 1046 01:02:15,465 --> 01:02:16,965 and senseless. 1047 01:02:19,335 --> 01:02:20,395 But... 1048 01:02:23,206 --> 01:02:25,506 When you're dealt a shitty hand, 1049 01:02:27,610 --> 01:02:29,080 what you do with it 1050 01:02:30,580 --> 01:02:32,050 doesn't have to be. 1051 01:02:33,515 --> 01:02:34,815 ( sniffles ) 1052 01:02:55,071 --> 01:02:57,511 Carmelyn: I pray for her every day. 1053 01:02:57,540 --> 01:02:59,840 Helen: I'm sure her mother appreciates that. 1054 01:03:02,278 --> 01:03:03,808 You don't pray? 1055 01:03:05,714 --> 01:03:07,924 {\an1}No. Not for a very long time. 1056 01:03:13,222 --> 01:03:14,322 ( coughs ) 1057 01:03:16,425 --> 01:03:18,025 ( cell phone chimes ) 1058 01:03:31,907 --> 01:03:34,907 ( breathes deeply ) 1059 01:03:35,811 --> 01:03:37,811 That's it! Three. 1060 01:03:37,846 --> 01:03:38,946 ( upbeat music playing ) 1061 01:03:38,981 --> 01:03:40,751 Four. Give me your energy! 1062 01:03:40,782 --> 01:03:43,592 Five. Six. 1063 01:03:43,619 --> 01:03:45,149 {\an1} Two more. Seven. 1064 01:03:46,355 --> 01:03:48,485 {\an1}Eight. Here, two. 1065 01:03:48,524 --> 01:03:49,994 {\an1} Your tricep! 1066 01:03:50,025 --> 01:03:53,925 {\an1}And one, two, three, four. 1067 01:03:53,963 --> 01:03:55,233 {\an1} Here comes... 1068 01:03:55,264 --> 01:03:56,274 {\an1}( static crackles ) 1069 01:03:58,601 --> 01:04:00,201 {\an1}Andy: Hello, ladies and gentlemen. 1070 01:04:00,236 --> 01:04:03,466 And welcome to episode one of the wilderness series. 1071 01:04:04,840 --> 01:04:08,440 {\an1} The Nurse in her natural habitat. 1072 01:04:08,477 --> 01:04:10,377 Always approach carefully, 1073 01:04:10,412 --> 01:04:14,152 especially if the Wild Nurse has not had her coffee yet. 1074 01:04:16,785 --> 01:04:19,215 The Wild Nurse stirs. 1075 01:04:19,255 --> 01:04:22,685 {\an1} Andy? What are you doing with that thing? 1076 01:04:22,724 --> 01:04:25,064 {\an1}Andy: The Wild Nurse is awakening. 1077 01:04:26,695 --> 01:04:28,125 Helen: Give me that camera. 1078 01:04:30,098 --> 01:04:32,128 I'm not even dressed yet. 1079 01:04:33,302 --> 01:04:34,402 Andy: Sorry. 1080 01:04:35,971 --> 01:04:38,371 Helen: There, how does that feel? 1081 01:04:39,175 --> 01:04:40,075 ( chuckles ) 1082 01:04:40,109 --> 01:04:41,139 {\an1} We'll be right back. 1083 01:04:41,176 --> 01:04:43,006 Helen: ( laughs ) Oh, no. 1084 01:04:46,616 --> 01:04:48,546 How do you turn this thing off? 1085 01:04:48,584 --> 01:04:50,294 {\an1} Right here. 1086 01:04:52,120 --> 01:04:53,960 {\an1}-( music resumes ) -woman: Peck ups! Two, 1087 01:04:53,990 --> 01:04:56,660 {\an1}roll to the front! Warm up your legs. 1088 01:04:57,259 --> 01:04:58,359 {\an1}Uh! 1089 01:04:59,328 --> 01:05:01,658 {\an1}Uh! Uh! 1090 01:05:01,697 --> 01:05:04,327 {\an1}Start breathing, uh, inhale. 1091 01:05:05,301 --> 01:05:06,441 {\an1}Down. 1092 01:05:06,702 --> 01:05:07,902 {\an1}Tilt. 1093 01:05:13,776 --> 01:05:15,376 {\an1}( call alert plays over computer ) 1094 01:05:22,518 --> 01:05:24,218 -Helen? -Yes, Loic. 1095 01:05:24,253 --> 01:05:26,423 -Helen? -How was he, Loic? 1096 01:05:26,455 --> 01:05:28,415 {\an1}Hello? Helen? 1097 01:05:28,457 --> 01:05:30,487 Yes. Can you see me? 1098 01:05:32,261 --> 01:05:33,361 Fuck. 1099 01:05:34,330 --> 01:05:35,660 {\an1}( mouse clicking ) 1100 01:05:35,698 --> 01:05:37,198 {\an1}( alert plays ) 1101 01:05:41,470 --> 01:05:43,870 {\an1}I'm sorry. The connection is terrible. 1102 01:05:43,906 --> 01:05:47,236 I understand, but I didn't hear. How is he? 1103 01:05:47,943 --> 01:05:49,883 He was the strongest man. 1104 01:05:49,912 --> 01:05:51,612 -Was? "Was"? -Is. 1105 01:05:51,647 --> 01:05:52,877 Is. 1106 01:05:52,915 --> 01:05:55,945 {\an1} Is the strongest I ever meet. 1107 01:05:56,518 --> 01:05:57,748 {\an1}( speaks French ) 1108 01:05:57,786 --> 01:05:59,016 {\an1}( in English ) Forgive me, my English... 1109 01:05:59,054 --> 01:06:01,924 -It's okay. -Andy tries to teach, but... 1110 01:06:01,957 --> 01:06:03,627 -Hopeless. -Is he hurt? 1111 01:06:04,760 --> 01:06:07,160 {\an1} I have to say yes 1112 01:06:07,662 --> 01:06:09,002 {\an1} and no to that. 1113 01:06:10,466 --> 01:06:11,696 {\an1} We are beaten. 1114 01:06:12,567 --> 01:06:15,337 {\an1}Andy does not break. 1115 01:06:15,770 --> 01:06:17,310 {\an1} Ever. 1116 01:06:17,339 --> 01:06:20,379 {\an1}Never complain, never show fear. 1117 01:06:21,477 --> 01:06:22,607 {\an1}Always hope. 1118 01:06:24,146 --> 01:06:27,246 How did you see him? Were you in the same cell together? 1119 01:06:29,985 --> 01:06:31,245 {\an1}( Loic sighs ) 1120 01:06:31,720 --> 01:06:33,020 Uh... 1121 01:06:34,723 --> 01:06:36,133 They move us. 1122 01:06:36,558 --> 01:06:38,458 {\an1}But, um... 1123 01:06:38,493 --> 01:06:41,303 {\an1} Always the foreigners are in one room, 1124 01:06:41,330 --> 01:06:43,670 {\an1} and the Arabs in other rooms. 1125 01:06:45,234 --> 01:06:47,174 {\an1}Much better for us in a way because... 1126 01:06:47,202 --> 01:06:49,872 {\an1}( breathes heavily ) 1127 01:06:49,905 --> 01:06:52,475 {\an1}They have no limits with the Arabic prisoners. 1128 01:06:53,375 --> 01:06:57,445 {\an1}With us they kick, they punch, 1129 01:06:59,214 --> 01:07:00,824 but there's no clamp with us, 1130 01:07:00,849 --> 01:07:03,419 {\an1}no car battery... 1131 01:07:07,422 --> 01:07:10,062 {\an1}It is a kind of torture to listen to torture. 1132 01:07:10,092 --> 01:07:12,232 {\an1}( breathing heavily ) 1133 01:07:12,861 --> 01:07:14,201 {\an1}But Andy 1134 01:07:14,763 --> 01:07:16,273 {\an1}is always reminding us 1135 01:07:17,867 --> 01:07:19,467 {\an1}we are protected more, 1136 01:07:19,501 --> 01:07:22,641 {\an1}we have value, because we are foreigners. 1137 01:07:25,040 --> 01:07:26,740 Well, Andy's gift has always been 1138 01:07:26,775 --> 01:07:29,745 {\an1}to be able to see the bright spot in the crappiest situation. 1139 01:07:31,747 --> 01:07:34,047 {\an1}Andy never loses hope, Helen. 1140 01:07:34,849 --> 01:07:36,119 {\an1}Every day, 1141 01:07:37,552 --> 01:07:38,992 {\an1}he kneels 1142 01:07:39,020 --> 01:07:41,060 {\an1}and says a little morning prayer, 1143 01:07:41,690 --> 01:07:43,090 {\an1}quiet to himself. 1144 01:07:43,992 --> 01:07:45,292 Then he rolls the bed up, 1145 01:07:46,095 --> 01:07:47,595 {\an1}makes a space to sit, 1146 01:07:48,563 --> 01:07:50,673 {\an1}very clean and tidy. 1147 01:07:51,633 --> 01:07:55,273 {\an1}While the rest of us, we just leave the mats. 1148 01:07:56,071 --> 01:07:57,811 {\an1}But Andy 1149 01:07:57,839 --> 01:07:59,809 starts the morning like this, 1150 01:07:59,842 --> 01:08:03,012 {\an1}every morning since he arrived. 1151 01:08:03,045 --> 01:08:06,515 {\an1}So eventually, we all start folding the mats, too. 1152 01:08:09,384 --> 01:08:10,924 Well, that must have started over there, 1153 01:08:10,952 --> 01:08:14,662 because you should see the way his room looks at home. 1154 01:08:14,690 --> 01:08:16,360 ( both laugh ) 1155 01:08:16,391 --> 01:08:19,061 That's what I'm going to do. As soon as I get him back, 1156 01:08:19,094 --> 01:08:21,304 I'm going to make him clean up all his shit. 1157 01:08:22,097 --> 01:08:23,967 {\an1}You will see him again, Helen. 1158 01:08:23,999 --> 01:08:25,999 {\an1}He is going to make it. 1159 01:08:26,034 --> 01:08:27,974 {\an1}They paid the money to release me 1160 01:08:28,003 --> 01:08:29,313 {\an1}and Andy 1161 01:08:30,105 --> 01:08:31,835 {\an1}is worth 100 of me. 1162 01:08:34,309 --> 01:08:36,609 ( choir singing ) 1163 01:10:37,899 --> 01:10:39,669 {\an1}Eric: Hey. What can I get you? 1164 01:10:39,701 --> 01:10:40,841 I'm fine. 1165 01:10:40,869 --> 01:10:42,069 -You sure? -Yeah, I'm good. 1166 01:10:42,104 --> 01:10:43,414 {\an1}Oh. 1167 01:10:43,438 --> 01:10:46,278 {\an1}So, congratulations. 1168 01:10:47,009 --> 01:10:48,439 {\an1}On the proof of life. 1169 01:10:49,244 --> 01:10:50,614 That was days ago. 1170 01:10:50,645 --> 01:10:53,245 {\an1}Andy is alive. There's still hope. 1171 01:10:53,281 --> 01:10:55,521 {\an1}Can I ask you something? A-L-M. 1172 01:10:55,550 --> 01:10:57,920 {\an1}Your proof of life question. 1173 01:10:57,952 --> 01:10:59,152 {\an1}What was carved into the tree. 1174 01:10:59,188 --> 01:11:00,958 {\an1}What does A-L-M stand for? 1175 01:11:01,857 --> 01:11:03,727 Greta Remelli. 1176 01:11:03,759 --> 01:11:05,629 Vanessa Marzullo. Do you know them? 1177 01:11:05,660 --> 01:11:07,500 {\an1}-I... -Or Nicholas Henin. 1178 01:11:07,529 --> 01:11:10,369 Pierre Torres. Edouard Elias. 1179 01:11:10,865 --> 01:11:11,995 Loic Dejan. 1180 01:11:12,934 --> 01:11:14,144 Are they friends of Andy's? 1181 01:11:14,169 --> 01:11:16,469 No. They're hostages. 1182 01:11:16,505 --> 01:11:18,865 They were hostages. They're home now. 1183 01:11:20,308 --> 01:11:21,908 You know why they're home. 1184 01:11:21,943 --> 01:11:23,183 I know why they're home. 1185 01:11:23,211 --> 01:11:24,881 They're home because their governments... 1186 01:11:24,913 --> 01:11:27,583 {\an1}-Helen, we've talked... -Do not interrupt me, please. 1187 01:11:29,484 --> 01:11:32,524 {\an1}They're home because their governments paid the ransom. 1188 01:11:34,689 --> 01:11:36,459 Did you think if we met outside the office 1189 01:11:36,492 --> 01:11:38,562 {\an1}I'd have something different to tell you about this? 1190 01:11:38,593 --> 01:11:41,533 {\an1}Will you talk to me like a human being for once, Eric? 1191 01:11:41,563 --> 01:11:42,833 {\an1}Helen, 1192 01:11:42,865 --> 01:11:45,325 {\an1}you know what happens once we pay out one ransom? 1193 01:11:45,366 --> 01:11:46,896 We create a market. 1194 01:11:46,935 --> 01:11:50,405 American lives gain a very public monetary value, 1195 01:11:50,438 --> 01:11:52,708 {\an1}and that value increases over time. 1196 01:11:52,741 --> 01:11:54,481 It stops becoming political. 1197 01:11:54,509 --> 01:11:57,409 It starts becoming a business. 1198 01:11:57,445 --> 01:12:00,475 {\an1}These guys call themselves the Islamic State 1199 01:12:00,516 --> 01:12:01,516 {\an1}or the New Caliphate, 1200 01:12:01,549 --> 01:12:03,649 {\an1}or whatever name will sound badass 1201 01:12:03,685 --> 01:12:06,115 {\an1}to some angry 16-year-old on Twitter. 1202 01:12:06,154 --> 01:12:07,224 {\an1}But they're really just the mafia. 1203 01:12:07,255 --> 01:12:08,915 But the French pay. 1204 01:12:08,957 --> 01:12:10,557 The Italians pay. 1205 01:12:12,194 --> 01:12:14,234 Not a single European government 1206 01:12:14,262 --> 01:12:15,662 has admitted to paying a ransom 1207 01:12:15,697 --> 01:12:17,127 to a terrorist organization. 1208 01:12:17,165 --> 01:12:19,665 {\an1}Well, they don't shout it from the rooftops, but they pay 1209 01:12:19,701 --> 01:12:21,671 {\an1}and you know damn well they pay. 1210 01:12:21,703 --> 01:12:25,043 {\an1}I don't. I don't know who's been telling you that, 1211 01:12:25,073 --> 01:12:27,843 but I have no idea how they got them out of there. 1212 01:12:31,112 --> 01:12:32,112 Right. 1213 01:12:37,786 --> 01:12:39,446 {\an1}Payment made to a terrorist organization 1214 01:12:39,487 --> 01:12:41,717 is illegal. I need to reiterate that. 1215 01:12:41,756 --> 01:12:44,686 {\an1}Do you think that at this point in my life, 1216 01:12:44,726 --> 01:12:47,556 {\an1}I'm afraid of a jail sentence? 1217 01:12:47,596 --> 01:12:49,396 Not just you, Helen. 1218 01:12:49,431 --> 01:12:51,201 Anyone and everyone 1219 01:12:51,233 --> 01:12:53,603 who assists you in any way. 1220 01:12:54,402 --> 01:12:55,842 {\an1}You'll send them to jail, too. 1221 01:13:05,247 --> 01:13:07,147 ( Reza exhales sharply ) 1222 01:13:13,722 --> 01:13:16,562 Do you send any of your paycheck home to Iran? 1223 01:13:19,694 --> 01:13:23,234 {\an1}No. It's difficult with the sanctions. 1224 01:13:23,265 --> 01:13:24,465 {\an3}Oh. 1225 01:13:31,573 --> 01:13:33,713 {\an1}Is Christmas important in your family? 1226 01:13:34,576 --> 01:13:36,406 Was when my kid was little. 1227 01:13:40,081 --> 01:13:41,421 Do you have kids? 1228 01:13:42,017 --> 01:13:43,987 ( laughs ) No. 1229 01:13:44,019 --> 01:13:45,419 No. But seven sisters. 1230 01:13:45,454 --> 01:13:46,764 -Oh, God. -( both laugh ) 1231 01:13:46,788 --> 01:13:49,928 Oh, that explains so much. 1232 01:13:51,927 --> 01:13:53,097 ( both chuckle ) 1233 01:13:54,129 --> 01:13:56,059 Ah. You know, 1234 01:13:56,564 --> 01:13:58,004 I miss the noise, 1235 01:13:58,834 --> 01:14:00,074 the gatherings, 1236 01:14:00,936 --> 01:14:01,996 the food. Oh! 1237 01:14:05,306 --> 01:14:09,136 {\an1}You know the hardest thing to get used to, coming to America, 1238 01:14:10,512 --> 01:14:11,812 is the silence. 1239 01:14:14,916 --> 01:14:15,946 Hmm. 1240 01:14:18,653 --> 01:14:20,023 You must miss your son. 1241 01:14:23,758 --> 01:14:24,758 I do. 1242 01:14:25,760 --> 01:14:27,530 He's a journalist, right? 1243 01:14:27,929 --> 01:14:29,059 Yes, he is. 1244 01:14:30,098 --> 01:14:31,228 Where is he now? 1245 01:14:35,504 --> 01:14:37,044 To be honest, I don't know. 1246 01:14:48,216 --> 01:14:50,546 {\an1}Ooh, ooh. That's a boy. 1247 01:14:50,585 --> 01:14:52,685 Let's hear that breath now. 1248 01:14:53,588 --> 01:14:55,918 {\an1}Okay, take it easy. 1249 01:14:55,957 --> 01:14:57,187 {\an1}Take it easy. 1250 01:14:58,427 --> 01:15:00,097 {\an1}Okay, that sounded better. 1251 01:15:00,729 --> 01:15:02,859 ( monitors beeping ) 1252 01:15:02,897 --> 01:15:06,637 {\an1}Sienna, we're gonna do a quick blood pressure. 1253 01:15:06,668 --> 01:15:09,198 {\an1}( man speaking indistinctly on TV ) 1254 01:15:10,772 --> 01:15:12,672 Okay. 1255 01:15:12,707 --> 01:15:14,507 newscaster: Now let's get right to the breaking news. 1256 01:15:14,542 --> 01:15:16,582 {\an1}The United States and five Arab allies, 1257 01:15:16,611 --> 01:15:18,651 {\an1}they carry out waves of airstrikes 1258 01:15:18,680 --> 01:15:20,750 {\an1}against terror targets across Syria. 1259 01:15:20,782 --> 01:15:22,982 {\an7}The Pentagon calls them "very successful", 1260 01:15:23,017 --> 01:15:25,447 {\an7}but cautions this is only the beginning. 1261 01:15:25,487 --> 01:15:28,057 {\an1}The strikes sparked a major new escalation 1262 01:15:28,090 --> 01:15:30,890 {\an1}of what could be a long war against ISIS... 1263 01:16:12,000 --> 01:16:13,070 ( sighs ) 1264 01:16:16,237 --> 01:16:18,437 {\an1}Good morning, Kayla. 1265 01:16:18,473 --> 01:16:20,073 Today is December 26th. 1266 01:16:20,108 --> 01:16:21,138 She can't hear you. 1267 01:16:21,175 --> 01:16:23,475 {\an8}-( monitors beeping ) -( ventilator hissing ) 1268 01:16:23,511 --> 01:16:26,181 {\an7}Kayla, can you hear me? 1269 01:16:26,781 --> 01:16:28,651 {\an8}It's part of the test. 1270 01:16:29,650 --> 01:16:31,050 {\an1}I've been talking to her all night. 1271 01:16:31,086 --> 01:16:34,256 I know, sweetie. But you know how the routine goes. 1272 01:16:34,289 --> 01:16:35,989 We have to follow protocol. 1273 01:16:44,266 --> 01:16:45,226 {\an1}You're hurting her. 1274 01:16:46,601 --> 01:16:47,771 {\an1}Did she wince? 1275 01:16:47,802 --> 01:16:49,602 {\an1}Talk to her, Amy. Talk to her. 1276 01:16:49,637 --> 01:16:51,867 {\an1}Kayla. Kayla, can you hear me? 1277 01:16:51,906 --> 01:16:52,966 {\an1}Helen: Take her hand. Reza: Kayla, can you hear us? 1278 01:16:53,008 --> 01:16:54,408 {\an1}Amy: Baby, if you can hear me... 1279 01:16:54,442 --> 01:16:56,382 If you can hear us, squeeze my hand. 1280 01:16:56,411 --> 01:16:59,921 Kayla if you can hear us, squeeze our hand, okay? 1281 01:17:01,216 --> 01:17:02,346 {\an1}( gasps ) 1282 01:17:03,919 --> 01:17:06,689 {\an1}-Oh! -( laughs ) Kayla! 1283 01:17:19,434 --> 01:17:20,744 ( cell phone chiming ) 1284 01:17:38,019 --> 01:17:39,389 {\an1}Sam: Did you seen the news about Syria? 1285 01:17:39,421 --> 01:17:41,621 I saw that they were bombing. 1286 01:17:41,656 --> 01:17:43,316 Did something happen to Andy? 1287 01:17:43,357 --> 01:17:45,187 {\an1}We've heard through some of our people that he might be moved, or traded... 1288 01:17:45,226 --> 01:17:46,586 {\an1}-( gasps ) -...and we're back to square one. 1289 01:17:46,628 --> 01:17:48,698 {\an1}I want you to come back with me to Charlotte's. 1290 01:17:48,730 --> 01:17:50,900 {\an1}It's not just that Andy could be moved, 1291 01:17:50,932 --> 01:17:54,502 {\an1}okay? Arabic Twitter has been on fire for the last 12 hours, 1292 01:17:54,536 --> 01:17:56,336 {\an1}saying that they're going to get revenge, 1293 01:17:56,371 --> 01:17:57,741 {\an1}set an example, or whatever. 1294 01:17:57,772 --> 01:17:59,412 There have been images, Helen. 1295 01:17:59,441 --> 01:18:00,911 It's bad. 1296 01:18:00,942 --> 01:18:04,782 {\an1}I've been there for a while and these posts are very, very ugly. 1297 01:18:06,280 --> 01:18:07,320 What kind of posts? 1298 01:18:07,348 --> 01:18:08,378 You don't want to know. 1299 01:18:08,416 --> 01:18:09,776 {\an1}Helen, we have to make a video. 1300 01:18:09,818 --> 01:18:12,248 {\an1}You need to go public, and we need to do it now. 1301 01:18:12,287 --> 01:18:13,687 What is a video going to do? 1302 01:18:13,721 --> 01:18:15,291 We need publicity, 1303 01:18:15,323 --> 01:18:16,193 we need money, 1304 01:18:16,224 --> 01:18:18,094 and we need to buy a little more time. 1305 01:18:18,126 --> 01:18:20,326 Sheila: We're going to be going very wide with this, 1306 01:18:20,362 --> 01:18:24,032 {\an1}but we're going to do it in a way that lets us control the narrative. 1307 01:18:24,065 --> 01:18:25,625 {\an1}Our friends are all journalists, 1308 01:18:25,667 --> 01:18:27,437 {\an1}they know how to make a story trend. 1309 01:18:27,468 --> 01:18:29,298 {\an1}I promise you, 1310 01:18:29,337 --> 01:18:30,807 they'll tell it our way. 1311 01:18:34,609 --> 01:18:35,809 Okay. 1312 01:18:36,744 --> 01:18:38,154 ( cell phone chimes ) 1313 01:18:39,314 --> 01:18:40,724 -Oh, thank you. -Here. 1314 01:18:43,784 --> 01:18:44,824 I'm ready when you are. 1315 01:18:44,852 --> 01:18:46,822 {\an1}Do you think I should cover my hair? 1316 01:18:46,854 --> 01:18:48,894 {\an1}I don't think it's going to make a difference to them, 1317 01:18:48,923 --> 01:18:51,463 {\an1}and it's probably just going to alienate people over here. 1318 01:18:51,492 --> 01:18:52,562 Okay. 1319 01:18:52,594 --> 01:18:54,264 {\an1}Now? You ready? 1320 01:18:54,295 --> 01:18:57,895 {\an1}"I'm not supposed to be saying this to you. But I have money for you. 1321 01:18:57,932 --> 01:19:02,142 {\an1}"I'm in the process of transferring everything I have in the world..." 1322 01:19:02,170 --> 01:19:04,410 {\an1}Oh, wait a minute, everything in the world to you. 1323 01:19:04,438 --> 01:19:05,808 Sheila: Oh, you're fine. 1324 01:19:05,840 --> 01:19:07,010 -I'm sorry. -Just... 1325 01:19:07,042 --> 01:19:08,612 {\an8}You know what, the eye line is off anyway. 1326 01:19:08,643 --> 01:19:11,183 {\an8}We need to put these right under. Can I see what that looks like? 1327 01:19:12,313 --> 01:19:15,023 {\an1}"I'm not supposed to be saying this to you. 1328 01:19:15,049 --> 01:19:18,749 {\an1}"I have money for you. I'm in the process of tran"sferring to you 1329 01:19:18,787 --> 01:19:20,887 {\an1}"everything I have in the world. 1330 01:19:20,922 --> 01:19:22,492 {\an1}"I'm begging you." 1331 01:19:23,991 --> 01:19:25,731 Sheila: Don't worry about it. Don't worry. 1332 01:19:25,760 --> 01:19:28,030 I hate on-camera work, too, it's the worst. 1333 01:19:28,062 --> 01:19:29,632 Oh, this is not going to work. 1334 01:19:29,664 --> 01:19:31,034 This isn't going to work. 1335 01:19:32,667 --> 01:19:34,237 {\an7}Do you need to read it? 1336 01:19:36,704 --> 01:19:37,914 You mean memorize it? 1337 01:19:37,939 --> 01:19:40,139 No, I mean, it doesn't need to be perfect. 1338 01:19:40,875 --> 01:19:42,375 It just needs to be you. 1339 01:19:43,545 --> 01:19:45,905 Okay, give it to me. Let me look at it. 1340 01:19:45,947 --> 01:19:47,447 {\an1}Can I move? I'm not comfortable here. 1341 01:19:47,481 --> 01:19:49,451 Sam: Yeah, you can go wherever you want. Sheila: Yeah, yeah. 1342 01:19:51,853 --> 01:19:53,423 {\an1}( Sam clears throat ) 1343 01:19:53,454 --> 01:19:55,094 ( reads softly ) 1344 01:19:55,122 --> 01:19:57,432 -( Sam clears throat ) -Sheila: How's that? 1345 01:19:57,459 --> 01:19:59,029 {\an1}Yeah, let's see. 1346 01:20:03,564 --> 01:20:05,174 {\an1}-Okay. -( whispers ) Yeah. 1347 01:20:06,668 --> 01:20:09,038 {\an1}My name is Helen Sterling. 1348 01:20:09,070 --> 01:20:12,840 My son Andrew Sterling is a journalist. 1349 01:20:12,873 --> 01:20:15,183 {\an1}I'm not supposed to be saying this to you, 1350 01:20:15,810 --> 01:20:17,810 {\an1}but I have money for you. 1351 01:20:19,447 --> 01:20:20,947 I'm begging you. 1352 01:20:22,516 --> 01:20:23,546 Please, 1353 01:20:24,052 --> 01:20:26,962 don't hurt my son. 1354 01:20:28,623 --> 01:20:29,863 {\an3}You... 1355 01:20:31,792 --> 01:20:34,362 You say that you want millions. 1356 01:20:37,365 --> 01:20:38,525 I'm no one. 1357 01:20:39,667 --> 01:20:41,167 I'm an old lady. 1358 01:20:44,573 --> 01:20:45,873 I'm a mother, 1359 01:20:45,906 --> 01:20:47,536 just like your mothers. 1360 01:20:51,646 --> 01:20:54,116 I am going to give you 1361 01:20:54,815 --> 01:20:56,575 every penny 1362 01:20:56,617 --> 01:20:58,587 that I can get my hands on. 1363 01:21:00,254 --> 01:21:03,534 I'm not even asking you to release him. 1364 01:21:04,659 --> 01:21:05,859 Just 1365 01:21:06,894 --> 01:21:08,264 don't hurt him. 1366 01:21:10,698 --> 01:21:11,898 Please. 1367 01:21:12,566 --> 01:21:14,136 Don't hurt my boy. 1368 01:21:19,507 --> 01:21:20,977 {\an1}-Okay. -( camera beeps ) 1369 01:21:21,009 --> 01:21:22,579 {\an1}-I think we got it. -Sheila: Yeah. 1370 01:21:24,045 --> 01:21:25,575 {\an1}That was great. That was perfect. 1371 01:21:27,916 --> 01:21:29,846 Thank you. 1372 01:21:29,884 --> 01:21:31,854 -( sighs ) Thank you, guys. -Yeah. 1373 01:21:31,886 --> 01:21:33,086 It was great. 1374 01:21:35,757 --> 01:21:37,427 ( cell phone chimes ) 1375 01:21:43,231 --> 01:21:44,431 ( exhales ) 1376 01:21:47,935 --> 01:21:49,365 ( cell phone chiming ) 1377 01:22:10,658 --> 01:22:12,388 ( cell phone chimes ) 1378 01:22:16,731 --> 01:22:19,301 {\an1}( cell phone chiming repeatedly ) 1379 01:22:30,578 --> 01:22:32,348 {\an1}Helen, sorry. 1380 01:22:32,947 --> 01:22:34,447 {\an1}Sorry to bug you. 1381 01:22:35,617 --> 01:22:37,017 {\an1}The video is up. 1382 01:22:42,156 --> 01:22:43,726 I was dreaming about Andy. 1383 01:22:46,127 --> 01:22:48,197 {\an1}I dream about him all the time. 1384 01:22:51,199 --> 01:22:53,429 {\an1}Come out back. It's been snowing. 1385 01:22:53,467 --> 01:22:55,037 It's so pretty. 1386 01:23:01,742 --> 01:23:03,112 Thanks. 1387 01:23:05,846 --> 01:23:07,276 ( lighter clicking ) 1388 01:23:11,051 --> 01:23:13,461 CNN, Al Jazeera, and BBC have all picked it up. 1389 01:23:16,957 --> 01:23:19,427 {\an1}Can you guys explain something to me? 1390 01:23:19,461 --> 01:23:21,531 {\an1}You know Andy better than I do. 1391 01:23:21,562 --> 01:23:22,402 Come on, Helen. 1392 01:23:22,430 --> 01:23:24,370 No, you do. Both of you do. 1393 01:23:24,399 --> 01:23:27,669 'Cause you know who Andy is now. 1394 01:23:29,137 --> 01:23:31,537 People don't change as much as they think they do. 1395 01:23:32,740 --> 01:23:34,440 {\an1}I don't know. I mean, 1396 01:23:36,010 --> 01:23:38,380 Andy always hated war. 1397 01:23:38,412 --> 01:23:40,982 {\an1}Violence of any kind, he was super-sensitive to it, 1398 01:23:41,015 --> 01:23:42,845 {\an1}from the time he was a little kid. 1399 01:23:42,883 --> 01:23:45,553 You know, when the first Gulf War... 1400 01:23:47,054 --> 01:23:48,594 He got sent home from school 1401 01:23:48,622 --> 01:23:49,922 because he organized 1402 01:23:49,957 --> 01:23:52,027 a pacifist sit-in. 1403 01:23:52,059 --> 01:23:53,859 {\an1}( chuckles ) He told me about that 1404 01:23:53,895 --> 01:23:56,495 {\an1}when he found out my family was from Iraq. 1405 01:23:56,530 --> 01:23:58,730 {\an1}I thought he was lying just to sleep with me. 1406 01:23:58,766 --> 01:24:00,466 Well, it worked, didn't it? 1407 01:24:00,501 --> 01:24:01,701 ( both chuckle ) 1408 01:24:01,735 --> 01:24:03,195 No, he wasn't lying. 1409 01:24:03,237 --> 01:24:05,967 He organized a pacifist sit-in 1410 01:24:06,006 --> 01:24:08,276 -of one. -( all chuckle ) 1411 01:24:12,580 --> 01:24:14,180 The Andy I know 1412 01:24:15,350 --> 01:24:18,120 wouldn't willingly go off to war. 1413 01:24:19,320 --> 01:24:21,120 But your Andy, he went. 1414 01:24:22,256 --> 01:24:25,056 And went back again and again. Had to go back. 1415 01:24:27,261 --> 01:24:30,031 That Andy is a stranger to me. 1416 01:24:30,064 --> 01:24:32,004 I don't know about that. 1417 01:24:32,033 --> 01:24:34,973 {\an1}He was still a bright-eyed pinko pacifist 1418 01:24:35,002 --> 01:24:36,572 the last time I checked. 1419 01:24:38,072 --> 01:24:41,442 He's just doing something different with his idealism now. 1420 01:24:47,748 --> 01:24:49,078 {\an3}Okay. 1421 01:24:49,717 --> 01:24:52,087 {\an1}That is enough of that shit. 1422 01:24:52,887 --> 01:24:54,187 {\an1}( grunts ) 1423 01:24:54,722 --> 01:24:55,892 Helen: Hell, no. 1424 01:24:55,924 --> 01:24:57,234 {\an1}Sheila: What? Sam: You wanna go? 1425 01:24:57,258 --> 01:24:59,488 {\an1}-Sheila: Yeah. This is war! -You wanna fuckin' go? 1426 01:24:59,527 --> 01:25:01,357 ( laughs ) 1427 01:25:02,396 --> 01:25:04,326 Sheila: One! Sam: Oh! 1428 01:25:05,366 --> 01:25:06,896 {\an1}Sheila: Wait for it. Wait for it! 1429 01:25:06,935 --> 01:25:08,895 -Oh! -Yeah! 1430 01:25:08,936 --> 01:25:09,996 That was right on my dick! 1431 01:25:10,038 --> 01:25:11,468 Two on one, huh? 1432 01:25:12,406 --> 01:25:13,406 Oh! 1433 01:25:14,108 --> 01:25:15,438 I got you! 1434 01:25:16,811 --> 01:25:18,381 ( groans ) 1435 01:25:18,413 --> 01:25:19,653 {\an1}A-ha! 1436 01:25:19,680 --> 01:25:21,180 {\an1}Get you! 1437 01:25:21,216 --> 01:25:23,146 My hearing aid! My hearing aid! 1438 01:25:23,184 --> 01:25:24,924 Stop, stop! I can't find the other one. 1439 01:25:24,952 --> 01:25:27,292 {\an1}-Helen: All right, all right, all right. -I think it's right... 1440 01:25:27,321 --> 01:25:28,591 {\an1}-It's right here! -Sheila: Oh! 1441 01:25:28,623 --> 01:25:30,363 Right here. Right fucking here. 1442 01:25:30,391 --> 01:25:32,761 {\an1}-Helen: You fight dirty. -I play to win! 1443 01:25:32,793 --> 01:25:33,833 {\an3}Yeah! 1444 01:25:33,861 --> 01:25:35,161 Ah! 1445 01:25:35,529 --> 01:25:37,499 ( panting ) 1446 01:25:38,533 --> 01:25:40,103 {\an1}-Oh, look out! -( Helen screams ) 1447 01:25:40,134 --> 01:25:41,674 Help, help, help! 1448 01:25:41,702 --> 01:25:42,702 Sheila: Put her down! 1449 01:25:45,173 --> 01:25:47,843 ( all laughing ) 1450 01:26:02,690 --> 01:26:04,160 I'm begging you. 1451 01:26:05,592 --> 01:26:06,592 {\an1} Please 1452 01:26:07,328 --> 01:26:10,198 don't hurt my son. 1453 01:26:11,399 --> 01:26:12,229 You... 1454 01:26:12,266 --> 01:26:14,696 {\an1}( Reza imitates motor whirring ) 1455 01:26:14,735 --> 01:26:16,195 {\an1}( laughs ) 1456 01:26:17,338 --> 01:26:19,108 {\an1}-Oh, Helen. I'm so... -Dr. Rahimi, 1457 01:26:19,140 --> 01:26:22,680 I think Dr. Hauser needed you to assist. 1458 01:26:25,113 --> 01:26:26,413 Thanks, Helen. 1459 01:26:28,649 --> 01:26:30,449 Good morning, Kayla. 1460 01:26:31,986 --> 01:26:34,286 You getting ready to walk, huh? 1461 01:26:34,322 --> 01:26:35,622 {\an1}Amy: Kayla, you remember Helen. 1462 01:26:36,123 --> 01:26:37,693 {\an1}We saw her on TV. 1463 01:26:39,693 --> 01:26:41,633 How was your appetite this morning? 1464 01:26:42,029 --> 01:26:43,229 {\an3}Hmm? 1465 01:26:43,798 --> 01:26:45,498 {\an1}Clean plate club. 1466 01:26:45,532 --> 01:26:46,372 Good work! 1467 01:26:46,400 --> 01:26:48,300 I'm just going to take your pulse. 1468 01:26:48,669 --> 01:26:50,969 {\an1}Hey, Kayla. 1469 01:26:51,005 --> 01:26:52,135 Helen's got a lot of other patients. 1470 01:26:52,172 --> 01:26:53,312 {\an1}No, it's all right. I'll come back. 1471 01:26:53,341 --> 01:26:55,611 {\an1}Maybe after she finishes her PT. 1472 01:26:56,811 --> 01:26:57,851 Helen. 1473 01:26:59,213 --> 01:27:01,283 I'm really sorry. If there's anything... 1474 01:27:01,315 --> 01:27:03,215 I'll be back in a jiffy. 1475 01:27:19,300 --> 01:27:20,700 I should've told you. 1476 01:27:23,504 --> 01:27:25,174 {\an1}Folks from Channel Two, they were asking about you, 1477 01:27:25,206 --> 01:27:26,836 {\an1}but I told them you were off all week. 1478 01:27:28,009 --> 01:27:29,379 You didn't have to do that. 1479 01:27:29,410 --> 01:27:31,110 {\an1}Keesha: You've been through enough. 1480 01:27:31,145 --> 01:27:32,545 Thank you, Keesha. 1481 01:27:36,350 --> 01:27:38,320 We're here for you, Helen. 1482 01:27:39,319 --> 01:27:41,359 Helen, whatever you need. 1483 01:27:41,388 --> 01:27:42,718 {\an1}We've got your back. 1484 01:27:45,660 --> 01:27:46,690 ( chuckles ) 1485 01:28:02,476 --> 01:28:05,376 ( siren wailing in distance ) 1486 01:28:07,214 --> 01:28:10,354 ( Sheila speaking Arabic ) 1487 01:28:11,018 --> 01:28:12,848 ( Sam speaking Arabic ) 1488 01:28:12,887 --> 01:28:14,757 ( cell phones ringing ) 1489 01:28:18,893 --> 01:28:19,933 ( cell phone chiming ) 1490 01:28:19,961 --> 01:28:22,061 Sam: ( in English ) And 50,000 from Loic's friends. 1491 01:28:22,096 --> 01:28:23,526 Charlotte: Helen. 1492 01:28:23,564 --> 01:28:26,534 David and Will finally came through. $100,000 each. 1493 01:28:26,567 --> 01:28:28,667 ( Sheila speaking Arabic ) 1494 01:28:29,270 --> 01:28:30,670 ( speaking Italian ) 1495 01:28:35,710 --> 01:28:38,410 ( in English ) Two hundred thousand from the Italians. 1496 01:28:38,445 --> 01:28:40,775 -Helen: Two hundred? -( Sam speaks Arabic ) 1497 01:28:40,815 --> 01:28:43,775 {\an1}( in English ) Sheila, what's the address for the law office in Milan? 1498 01:28:43,818 --> 01:28:44,988 Helen, 1499 01:28:45,018 --> 01:28:46,248 it's Tom Hellman. 1500 01:28:46,287 --> 01:28:47,787 {\an1}Helen: Who? 1501 01:28:47,821 --> 01:28:50,091 The owner of the Hawks. He wants to speak to you personally. 1502 01:28:53,261 --> 01:28:54,761 Hello, this is Helen. 1503 01:28:56,196 --> 01:28:57,766 Yes, Mr. Hellman. 1504 01:28:58,299 --> 01:29:00,099 Oh, okay, Tom. 1505 01:29:03,571 --> 01:29:06,011 {\an1}Well, that's very generous of you, sir. 1506 01:29:07,074 --> 01:29:08,114 Thank you so much. 1507 01:29:09,242 --> 01:29:11,612 {\an1}Thank you. Thank you very much. 1508 01:29:12,446 --> 01:29:13,646 ( cell phone beeps ) 1509 01:29:20,054 --> 01:29:21,824 He gave us $800,000. 1510 01:29:21,856 --> 01:29:23,986 {\an1}-( laughs ) -Sheila: Holy shit! 1511 01:29:24,025 --> 01:29:25,155 {\an1}( Charlotte clapping ) 1512 01:29:25,193 --> 01:29:27,093 {\an1}-( doorbell rings ) -Oh, Helen. 1513 01:29:27,128 --> 01:29:28,598 {\an1}Charlotte: That must be the food. 1514 01:29:28,629 --> 01:29:30,499 ( all chattering excitedly ) 1515 01:29:30,531 --> 01:29:33,571 Charlotte: We still have a lot more to do, but we're on our way, everybody. 1516 01:29:33,600 --> 01:29:35,700 {\an1}-Sheila: Just like that, $800,000. -Yeah... 1517 01:29:35,736 --> 01:29:37,466 {\an1}Okay. So we're at two-and-a-half, I think. 1518 01:29:37,505 --> 01:29:39,705 Two-and-a-half? All right if we get to four today, 1519 01:29:39,740 --> 01:29:41,140 {\an1}-we're in good shape. -Okay. 1520 01:29:47,515 --> 01:29:49,445 You want me to drive for a while? 1521 01:29:50,384 --> 01:29:51,654 Why don't you get some sleep? 1522 01:29:56,691 --> 01:29:57,861 We did it. 1523 01:30:00,061 --> 01:30:01,561 {\an1}We're getting there. 1524 01:30:39,300 --> 01:30:41,040 Sam: I have a flight tomorrow night. 1525 01:30:41,836 --> 01:30:43,496 Helen: Where are you going? 1526 01:30:43,937 --> 01:30:45,537 Istanbul. 1527 01:30:45,573 --> 01:30:48,383 {\an1}-Helen... -I'm not allowing you to use Andy as an excuse 1528 01:30:48,409 --> 01:30:49,609 to kill yourself, sorry. 1529 01:30:49,643 --> 01:30:51,053 That's not what I'm doing. 1530 01:30:51,078 --> 01:30:52,178 Think of your father. 1531 01:30:52,212 --> 01:30:54,352 Why don't you trust me? 1532 01:30:54,381 --> 01:30:56,081 Why don't you trust me? 1533 01:30:56,784 --> 01:30:59,524 {\an1}You treat me like a child. 1534 01:30:59,553 --> 01:31:01,423 Maybe I can't understand everything, 1535 01:31:01,455 --> 01:31:02,655 but I'm not an idiot. 1536 01:31:02,690 --> 01:31:04,160 {\an1}All right, all right. 1537 01:31:05,292 --> 01:31:06,362 {\an1}( sighs ) 1538 01:31:06,393 --> 01:31:08,063 This is obviously just between us. 1539 01:31:10,197 --> 01:31:12,997 We are hiding in plain sight. 1540 01:31:13,033 --> 01:31:16,843 {\an1}The money that we've raised is going through an international law firm 1541 01:31:16,870 --> 01:31:19,370 {\an1}that Charlotte's connected to. 1542 01:31:19,406 --> 01:31:20,936 {\an1}Say, you want to donate 100 grand 1543 01:31:20,974 --> 01:31:23,244 {\an1}to Andy's cause, and you live in London. 1544 01:31:23,277 --> 01:31:24,947 {\an1}You write a check to their London office 1545 01:31:24,979 --> 01:31:28,519 {\an1}and you pay 100 grand for legal services. 1546 01:31:28,549 --> 01:31:31,519 {\an1}No one looks at law firms for money laundering, 1547 01:31:31,552 --> 01:31:32,992 {\an1}and even if they did, it'd be too late, 1548 01:31:33,020 --> 01:31:34,520 because the money goes from there 1549 01:31:34,554 --> 01:31:36,594 {\an1}to a dozen different shell companies. 1550 01:31:36,624 --> 01:31:39,364 {\an1}British Virgin Islands, Bahamas, 1551 01:31:39,393 --> 01:31:41,403 {\an1}places you can wire large amounts of money 1552 01:31:41,429 --> 01:31:43,699 {\an1}to and from without being detected. 1553 01:31:43,731 --> 01:31:46,071 And then you wire that to the Mid-East? 1554 01:31:46,099 --> 01:31:47,999 {\an1}Mmm. Mostly Europe. 1555 01:31:49,736 --> 01:31:51,706 There are 15 different banks 1556 01:31:51,739 --> 01:31:53,869 that the money is being wired to, 1557 01:31:53,907 --> 01:31:55,907 {\an1}and 15 private security guards 1558 01:31:55,943 --> 01:31:58,013 {\an1}who are going to drive it to Istanbul. 1559 01:31:58,044 --> 01:32:01,054 {\an1}Every single one of these guys, I have met 1560 01:32:01,882 --> 01:32:03,122 {\an1}and vetted. 1561 01:32:04,251 --> 01:32:05,791 I want to bring Andy home. 1562 01:32:07,421 --> 01:32:09,691 This time next week, 1563 01:32:09,723 --> 01:32:11,133 {\an1}he will be sitting here. 1564 01:32:15,963 --> 01:32:17,273 -Okay. -Okay. 1565 01:32:18,198 --> 01:32:19,698 ( whispers ) Okay. 1566 01:32:22,403 --> 01:32:24,813 {\an1}( train horn blowing in distance ) 1567 01:32:40,488 --> 01:32:41,688 Hey. 1568 01:32:59,439 --> 01:33:00,979 ( chuckles ) 1569 01:33:04,311 --> 01:33:05,681 ( fireworks exploding on TV ) 1570 01:33:17,391 --> 01:33:18,691 ( lively music playing ) 1571 01:33:18,725 --> 01:33:20,995 {\an1}No, no, no. I get first dibs. 1572 01:33:21,028 --> 01:33:23,258 {\an1}I trained him. 1573 01:33:23,297 --> 01:33:24,927 Keesha: Okay, fine. 1574 01:33:24,965 --> 01:33:28,495 You know, my last resident gave me a Godiva Sampler 1575 01:33:28,535 --> 01:33:29,995 when he finished his rotation. 1576 01:33:31,171 --> 01:33:32,511 He was an underachiever. 1577 01:33:32,539 --> 01:33:34,479 You really need to open up a restaurant. 1578 01:33:34,508 --> 01:33:37,238 {\an7}No, he does not. We need Dr. Rahimi 1579 01:33:37,277 --> 01:33:38,277 {\an7}right here. 1580 01:33:39,646 --> 01:33:41,046 Reza: Thank you, Helen. 1581 01:33:47,187 --> 01:33:49,117 ( indistinct chatter ) 1582 01:33:58,032 --> 01:33:59,672 Of course. 1583 01:33:59,700 --> 01:34:02,570 He can cook, he's a doctor. Keesha... 1584 01:34:02,603 --> 01:34:04,673 {\an1}What are you waiting for? 1585 01:34:04,705 --> 01:34:06,465 {\an1}( laughing ) 1586 01:34:06,507 --> 01:34:07,937 You better call dibs. 1587 01:34:10,877 --> 01:34:12,207 Here you go. For the toast. 1588 01:34:12,246 --> 01:34:13,506 {\an7}Oh, for the toast. 1589 01:34:13,547 --> 01:34:15,517 {\an1}The toast. 1590 01:34:15,549 --> 01:34:16,949 {\an1}-Well... -( knocking on table ) 1591 01:34:19,286 --> 01:34:21,156 To Kayla. 1592 01:34:21,822 --> 01:34:23,692 Going home for the New Year. 1593 01:34:23,724 --> 01:34:25,434 {\an1}To Kayla. Miracles do happen. 1594 01:34:25,459 --> 01:34:27,129 all: Kayla! 1595 01:34:27,160 --> 01:34:29,930 Um, I hope you guys are praying for a miracle tonight. 1596 01:34:29,963 --> 01:34:32,633 {\an1}Two hours before the annual bloodbath 1597 01:34:32,666 --> 01:34:33,766 {\an1}begins anew. 1598 01:34:33,800 --> 01:34:35,000 Oh. Oh, you hear that? 1599 01:34:35,035 --> 01:34:37,135 Come on, boss. Put that down. 1600 01:34:37,170 --> 01:34:40,010 One last dance before the madness begins. 1601 01:34:50,251 --> 01:34:51,891 Right. 1602 01:34:51,918 --> 01:34:53,288 Carmelyn: Let me... Let me show you. 1603 01:34:53,887 --> 01:34:55,457 ( all exclaiming ) 1604 01:34:56,523 --> 01:34:57,863 Helen. 1605 01:34:58,692 --> 01:35:00,702 {\an1}It's an honor to be trained by you. 1606 01:35:04,999 --> 01:35:06,229 My pleasure. 1607 01:35:37,765 --> 01:35:39,965 ( inaudible ) 1608 01:35:57,551 --> 01:35:59,091 ( Keesha whooping ) 1609 01:35:59,120 --> 01:36:00,120 ( Reza laughs ) 1610 01:36:00,154 --> 01:36:01,324 {\an1}Chef Reza! 1611 01:36:01,355 --> 01:36:02,855 {\an1}( laughs ) 1612 01:36:05,426 --> 01:36:06,856 Oh, guys, it's almost time. 1613 01:36:06,893 --> 01:36:08,503 Five minutes before midnight. 1614 01:36:08,528 --> 01:36:09,558 Let's go, lets go. 1615 01:36:09,597 --> 01:36:10,997 {\an1}There she is. 1616 01:36:11,031 --> 01:36:13,231 {\an1}-We're going to miss it. -No, you know what? Go ahead. 1617 01:36:13,267 --> 01:36:16,237 I gotta get the hats and the horns. 1618 01:36:16,270 --> 01:36:17,840 {\an1}-That's what... -Keesha: Hurry up! 1619 01:36:17,871 --> 01:36:19,171 {\an1}I am, I am, I am. 1620 01:36:19,206 --> 01:36:20,436 {\an1}-Helen: Okay. -( cell phone vibrating ) 1621 01:36:24,945 --> 01:36:26,305 ( blows raspberry ) 1622 01:36:31,351 --> 01:36:34,921 {\an1}So do you want the big hat or the crown? 1623 01:36:34,955 --> 01:36:37,315 Helen. Stay a minute, please. 1624 01:36:38,626 --> 01:36:40,896 {\an1}-( cell phone vibrates ) -What's up? 1625 01:36:42,796 --> 01:36:44,296 {\an1}Don't go out there. 1626 01:36:46,867 --> 01:36:48,697 Just go sit down. Please. Helen. 1627 01:36:48,735 --> 01:36:50,065 Helen! 1628 01:36:50,871 --> 01:36:52,311 {\an1}Keesha: Helen, please! 1629 01:37:33,847 --> 01:37:35,117 ( gasps softly ) 1630 01:39:24,858 --> 01:39:26,688 Mom, look, I'm doing it! 114953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.