All language subtitles for Vikings.S05E19.What.Happens.In.The.Cave.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,841 --> 00:03:42,256 Do not grieve overmuch. 2 00:03:44,154 --> 00:03:46,709 She succeeded in her life'’s mission, 3 00:03:46,743 --> 00:03:48,435 to see you become King, 4 00:03:49,643 --> 00:03:52,439 and then to secure your throne. 5 00:03:52,473 --> 00:03:55,407 She went through many, many trials and tribulations for you. 6 00:03:59,756 --> 00:04:02,621 You have a duty now to repay her love 7 00:04:02,656 --> 00:04:06,107 by becoming a great king. 8 00:04:42,351 --> 00:04:43,662 Silence! 9 00:04:49,910 --> 00:04:51,670 You have chosen your weapons. 10 00:04:51,705 --> 00:04:53,948 You are entitled to a second shield, 11 00:04:53,983 --> 00:04:55,502 if the first one is shattered. 12 00:04:57,055 --> 00:05:00,023 This is a fight to the death. 13 00:05:00,058 --> 00:05:02,232 You will both enter the sacred circle, 14 00:05:02,267 --> 00:05:04,787 but only one of you will come out of it alive. 15 00:05:04,821 --> 00:05:07,410 King Frodo, if you die, your people will settle here. 16 00:05:08,722 --> 00:05:10,344 If Ubbe dies, 17 00:05:10,379 --> 00:05:12,173 we attack Wessex together. 18 00:05:12,898 --> 00:05:13,692 This is the law. 19 00:05:38,579 --> 00:05:40,409 Come on, come on. 20 00:07:53,403 --> 00:07:56,027 You were on point of death when I found you. 21 00:07:57,753 --> 00:07:58,512 Now, 22 00:07:59,168 --> 00:08:00,687 you are reborn. 23 00:08:11,594 --> 00:08:14,114 Your old life is dead. 24 00:08:15,011 --> 00:08:16,841 You must forget it. 25 00:08:20,189 --> 00:08:21,880 -What, what are you doing? -Don'’t worry. 26 00:08:38,621 --> 00:08:41,106 That is beginning of your new life. 27 00:10:36,152 --> 00:10:37,222 Oooh. 28 00:12:16,943 --> 00:12:19,531 Frodo, get up! 29 00:13:21,214 --> 00:13:22,249 Odin. 30 00:13:24,079 --> 00:13:24,976 All-Father. 31 00:13:26,771 --> 00:13:27,841 Help me. 32 00:13:29,153 --> 00:13:29,981 Help. 33 00:13:45,169 --> 00:13:47,205 End it! End it! 34 00:14:04,429 --> 00:14:05,465 Hurry! 35 00:15:04,351 --> 00:15:05,352 Ubbe has won. 36 00:15:06,526 --> 00:15:08,493 The son of Ragnar has won. 37 00:15:15,155 --> 00:15:19,780 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 38 00:15:19,815 --> 00:15:23,129 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 39 00:15:23,163 --> 00:15:27,478 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 40 00:15:27,512 --> 00:15:29,825 Ubbe! Ubbe! 41 00:15:29,859 --> 00:15:33,691 Make way. Make way there. 42 00:15:41,112 --> 00:15:42,665 What happened to Ubbe? 43 00:15:42,700 --> 00:15:44,771 Ubbe is badly hurt. 44 00:15:44,805 --> 00:15:46,738 -Take him to my chamber. -But he prevented the war. 45 00:15:52,813 --> 00:15:53,918 Lagertha? 46 00:15:56,231 --> 00:15:57,128 You'’re alive? 47 00:15:59,579 --> 00:16:00,718 Yes, I'’m alive. 48 00:16:02,996 --> 00:16:05,136 As you can see, it is difficult to kill me. 49 00:16:11,763 --> 00:16:12,902 But what of Ubbe? 50 00:16:19,599 --> 00:16:21,497 Where is my baby? 51 00:16:21,532 --> 00:16:24,017 -What have you done to him? -Never mind where he is. 52 00:16:24,052 --> 00:16:27,020 What is your excuse for producing such a monster? 53 00:16:27,055 --> 00:16:29,643 You promised me, you promised me a beautiful child. 54 00:16:29,678 --> 00:16:30,990 He was our child. 55 00:16:32,681 --> 00:16:33,854 The child of a god. 56 00:16:35,097 --> 00:16:36,409 Your child. 57 00:16:36,443 --> 00:16:38,998 My child? Odin'’s son 58 00:16:39,032 --> 00:16:41,655 was the fairest and most beautiful of all the gods. 59 00:16:41,690 --> 00:16:43,830 -I thought... -It doesn'’t matter. 60 00:16:43,864 --> 00:16:46,212 Ivar, please tell me... 61 00:16:49,077 --> 00:16:50,630 What have you done with our child? 62 00:16:51,182 --> 00:16:52,839 With our son. 63 00:16:52,873 --> 00:16:53,805 It'’s not my fault. 64 00:16:54,979 --> 00:16:56,222 You did this. 65 00:16:56,256 --> 00:16:57,913 Where is my baby? 66 00:16:59,984 --> 00:17:01,744 Where is my baby? 67 00:17:51,311 --> 00:17:52,554 Lash it off! 68 00:17:52,588 --> 00:17:53,762 Lash it off! 69 00:17:58,594 --> 00:18:00,009 Hold on! 70 00:18:00,044 --> 00:18:01,701 I warned you, Ironside! 71 00:18:02,495 --> 00:18:03,496 I warned you! 72 00:18:06,947 --> 00:18:08,121 Give it that. 73 00:18:08,156 --> 00:18:10,158 Shall we gather in the sail? 74 00:18:10,192 --> 00:18:12,194 No! We will run with the storm. 75 00:18:20,685 --> 00:18:22,273 What is your name, shield-maiden? 76 00:18:22,308 --> 00:18:23,447 Amma. 77 00:18:23,481 --> 00:18:25,173 Look after my little brother, Magnus. 78 00:18:25,207 --> 00:18:27,623 - All right. - Oh, God! 79 00:18:34,182 --> 00:18:35,493 Jesus, save me, please. 80 00:18:36,287 --> 00:18:37,357 Oh, God, I pray! 81 00:18:38,082 --> 00:18:39,359 Help me, please. 82 00:18:39,394 --> 00:18:41,844 Why would the Christian God save you? 83 00:18:41,879 --> 00:18:43,639 Through the storm. 84 00:18:43,674 --> 00:18:44,640 Hold on! 85 00:18:46,332 --> 00:18:48,230 Magnus, pull in the sail. 86 00:20:56,151 --> 00:20:57,946 Pass the ropes! 87 00:21:02,778 --> 00:21:03,848 That'’s it. 88 00:21:25,180 --> 00:21:27,458 -Do you know where we are? -I'’m not sure. 89 00:21:30,703 --> 00:21:31,704 I have some idea. 90 00:21:33,464 --> 00:21:35,639 I think I recognize those mountains. 91 00:21:35,673 --> 00:21:38,089 I don'’t know how many ships we lost in the storm. 92 00:21:39,401 --> 00:21:40,816 Not enough to change my intentions. 93 00:21:42,231 --> 00:21:44,682 We will cross those mountains and attack Kattegat, 94 00:21:44,717 --> 00:21:46,201 and rip it from Ivar'’s grip. 95 00:21:46,235 --> 00:21:47,685 And that'’s all very well, 96 00:21:47,720 --> 00:21:49,894 but this is my army, not yours, 97 00:21:49,929 --> 00:21:51,310 and they will do as I say. 98 00:21:53,173 --> 00:21:54,174 I don'’t understand. 99 00:21:55,037 --> 00:21:56,176 Have you changed your mind? 100 00:21:56,211 --> 00:21:57,419 Do you not want to attack Kattegat? 101 00:21:58,109 --> 00:21:59,248 I may do. 102 00:21:59,835 --> 00:22:00,836 It depends. 103 00:22:01,906 --> 00:22:03,322 I may do a 104 00:22:03,356 --> 00:22:05,185 deal with Ivar. Who knows? 105 00:22:09,017 --> 00:22:10,225 Well, if you make a deal with Ivar, 106 00:22:10,259 --> 00:22:11,433 then you will have to kill me. 107 00:22:13,262 --> 00:22:14,263 Heh. 108 00:22:15,057 --> 00:22:16,196 I know. 109 00:22:18,440 --> 00:22:21,029 And if you don'’t want me to make a deal with Ivar, 110 00:22:22,755 --> 00:22:25,067 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 111 00:22:26,414 --> 00:22:28,554 I know, 112 00:22:28,588 --> 00:22:31,211 they say that you are protected by the gods, 113 00:22:32,143 --> 00:22:33,731 and therefore, 114 00:22:33,766 --> 00:22:35,215 indestructible. 115 00:22:36,631 --> 00:22:37,873 But I don'’t think so. 116 00:22:38,943 --> 00:22:40,531 I think 117 00:22:40,566 --> 00:22:42,361 you bleed like any other man. 118 00:22:48,228 --> 00:22:50,299 Like any other man! 119 00:23:15,980 --> 00:23:17,396 You are both so stupid. 120 00:23:18,120 --> 00:23:19,432 You want the same thing. 121 00:23:20,260 --> 00:23:22,331 You want the crown of Kattegat. 122 00:23:22,366 --> 00:23:23,816 But you can'’t have the crown, 123 00:23:23,850 --> 00:23:25,265 until you take it from Ivar. 124 00:23:25,956 --> 00:23:27,129 So why do you fight now? 125 00:23:29,787 --> 00:23:31,306 If you have to, fight later. 126 00:23:32,307 --> 00:23:34,171 Fight about Kattegat. 127 00:23:34,205 --> 00:23:35,448 Or whatever else you want to fight about. 128 00:24:45,000 --> 00:24:46,864 Get back to the shore. 129 00:24:50,765 --> 00:24:52,283 Why did you call out to the Christian God? 130 00:24:52,767 --> 00:24:53,906 What? 131 00:24:53,940 --> 00:24:57,530 During the storm. You called out to Jesus to save you. 132 00:24:57,565 --> 00:24:59,187 Do you believe in the Christian God, 133 00:24:59,221 --> 00:25:01,361 even though you are Bjorn Ironside'’s brother? 134 00:25:01,396 --> 00:25:02,501 Of course, I don'’t. 135 00:25:02,535 --> 00:25:03,881 Then why did you call out to him? 136 00:25:03,916 --> 00:25:06,539 I lived among the Saxons for many years. 137 00:25:06,574 --> 00:25:08,541 I had to go to their churches. 138 00:25:08,576 --> 00:25:10,750 I had to pretend to believe in their God, 139 00:25:10,785 --> 00:25:12,683 otherwise, they would have killed me. 140 00:25:12,718 --> 00:25:15,652 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 141 00:25:15,686 --> 00:25:17,136 so I think you must believe in him. 142 00:25:18,965 --> 00:25:20,933 Why is it you that are asking me all these questions? 143 00:25:20,967 --> 00:25:23,556 Because Bjorn asked me to look after you. 144 00:25:23,591 --> 00:25:24,799 I don'’t need anyone to look after me. 145 00:25:25,972 --> 00:25:27,595 Especially not you. 146 00:25:27,629 --> 00:25:30,529 Turn it over. Here, give me a hand. 147 00:25:36,327 --> 00:25:37,605 Help me, brother. 148 00:25:37,639 --> 00:25:39,572 Did you know that your little brother was a Christian? 149 00:25:46,268 --> 00:25:47,753 She'’s slipping anchor! 150 00:25:49,237 --> 00:25:50,721 Tie the ropes off! 151 00:25:59,592 --> 00:26:00,559 We'’re almost there. 152 00:26:06,979 --> 00:26:07,945 The King. 153 00:26:39,287 --> 00:26:40,702 Here is your land. 154 00:26:41,496 --> 00:26:42,601 Here is your new world. 155 00:26:43,947 --> 00:26:46,432 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 156 00:26:46,466 --> 00:26:49,366 And his son, Ubbe, has delivered to you. 157 00:26:49,400 --> 00:26:52,680 This is the beginning of something new for all of us. 158 00:26:52,714 --> 00:26:56,028 May your gods and mine bless and prosper this settlement 159 00:26:56,062 --> 00:26:59,100 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 160 00:26:59,134 --> 00:27:01,309 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 161 00:27:02,655 --> 00:27:04,346 For we are hard-working and serious people. 162 00:27:06,003 --> 00:27:08,661 In the past, you'’ve mistaken us for savages. 163 00:27:08,696 --> 00:27:10,525 Yes. 164 00:27:27,093 --> 00:27:28,267 Ragnar, 165 00:27:28,923 --> 00:27:30,027 do you see this? 166 00:27:32,581 --> 00:27:33,893 Are you watching this? 167 00:27:37,172 --> 00:27:38,726 This is our dream. 168 00:27:45,284 --> 00:27:46,906 Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar! 169 00:27:46,941 --> 00:27:48,563 Hail Ivar! Hail Ivar! 170 00:28:14,934 --> 00:28:15,763 Carry on. 171 00:28:20,595 --> 00:28:21,700 Carry on! 172 00:28:34,298 --> 00:28:35,472 They have found our son. 173 00:28:39,234 --> 00:28:40,408 Well, they have found part of him. 174 00:28:41,650 --> 00:28:43,273 Hunters. 175 00:28:43,307 --> 00:28:44,964 They were killing foxes, and in their den, they found... 176 00:28:53,628 --> 00:28:54,629 Just think, 177 00:28:56,700 --> 00:28:57,805 the son of a god, 178 00:28:59,358 --> 00:29:00,669 dragged beneath the earth, 179 00:29:00,704 --> 00:29:02,430 eaten by foxes. 180 00:29:04,190 --> 00:29:05,813 I wonder if he was still alive? 181 00:29:08,781 --> 00:29:09,782 No. 182 00:29:10,472 --> 00:29:11,335 No, of course not. 183 00:29:12,820 --> 00:29:14,511 It was too cold. 184 00:29:20,206 --> 00:29:21,518 How did they know it was him? 185 00:29:23,623 --> 00:29:25,556 You'’re right, it could have been any child. 186 00:29:27,110 --> 00:29:30,009 And perhaps I was wrong to talk about our child 187 00:29:30,044 --> 00:29:31,355 as if he was a god. 188 00:29:32,840 --> 00:29:34,669 He was after all, just another child. 189 00:29:38,190 --> 00:29:39,847 Tell me the truth, Ivar. 190 00:29:41,193 --> 00:29:42,781 Did you kill our son? 191 00:29:44,506 --> 00:29:46,854 After everything I did for you. 192 00:29:46,888 --> 00:29:49,857 After everything that you did for me? 193 00:29:50,823 --> 00:29:53,412 What did you do for me Freydis, huh? 194 00:29:57,485 --> 00:29:59,452 Was he really my son? 195 00:29:59,487 --> 00:30:03,042 Was he? You see, I'’m not so sure anymore! 196 00:30:03,077 --> 00:30:06,390 I'’m not sure that that poor crippled bastard was my son. 197 00:30:07,046 --> 00:30:08,323 -Yes. -Was he? 198 00:30:08,358 --> 00:30:09,566 Yes. 199 00:30:10,878 --> 00:30:12,465 No. You lied to me. 200 00:30:12,500 --> 00:30:15,848 -No. -You lied to me. 201 00:30:15,883 --> 00:30:18,782 Everything you ever said was a lie. 202 00:30:20,577 --> 00:30:21,578 Everything. 203 00:30:24,236 --> 00:30:25,064 No. 204 00:31:13,285 --> 00:31:15,356 Well, here we are. 205 00:31:15,390 --> 00:31:18,773 -Yes. -I still can'’t help wondering 206 00:31:19,774 --> 00:31:21,051 if I have made the right choice. 207 00:31:22,673 --> 00:31:25,297 Everything I hear about Ivar 208 00:31:25,331 --> 00:31:27,437 makes me believe that he is a man 209 00:31:28,438 --> 00:31:30,129 unlike all others. 210 00:31:30,785 --> 00:31:32,856 A force of nature. 211 00:31:34,513 --> 00:31:35,963 If you believe in fate, 212 00:31:35,997 --> 00:31:38,034 then it seems that his star 213 00:31:38,068 --> 00:31:38,931 is in the ascendancy. 214 00:31:40,933 --> 00:31:44,143 I think your reading of fate is far too easy. 215 00:31:46,870 --> 00:31:48,285 You see some success, 216 00:31:48,320 --> 00:31:50,598 you see someone who appears to be very powerful 217 00:31:51,668 --> 00:31:53,325 and so you think fate is on his side. 218 00:31:54,809 --> 00:31:56,949 I have spent a lifetime 219 00:31:56,984 --> 00:31:59,124 trying to figure out what fate had in store for me. 220 00:32:00,470 --> 00:32:04,957 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 221 00:32:04,992 --> 00:32:07,339 Ways that you and I can'’t even begin to understand. 222 00:32:07,373 --> 00:32:09,134 Oh, you'’re very clever, Hvitserk. 223 00:32:10,135 --> 00:32:12,309 I'’ll give you that. 224 00:32:12,344 --> 00:32:17,349 But I still don'’t know if I made the right choice. 225 00:32:17,383 --> 00:32:21,940 We could be marching willingly right now 226 00:32:24,563 --> 00:32:25,564 towards our own death. 227 00:33:33,873 --> 00:33:35,047 - I love you. - Yes. 228 00:33:36,876 --> 00:33:38,016 It feels good to be alive. 229 00:33:40,742 --> 00:33:43,090 I have to tell you that you have realized your father'’s dream. 230 00:33:44,712 --> 00:33:46,438 Three thousand Danes have gone to the settlement. 231 00:33:47,887 --> 00:33:49,682 -Three thousand. -Hmm. 232 00:33:49,717 --> 00:33:52,306 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 233 00:33:54,377 --> 00:33:56,103 Hmm, I'’m glad. 234 00:33:57,242 --> 00:33:58,036 Are you really glad? 235 00:34:00,107 --> 00:34:01,867 Yes. 236 00:34:01,901 --> 00:34:03,662 Yes. A thousand times, yes. 237 00:34:09,288 --> 00:34:10,082 Leave us. 238 00:34:21,128 --> 00:34:22,784 Then what is it? 239 00:34:22,819 --> 00:34:24,441 What is wrong? I can see that something is wrong. 240 00:34:26,236 --> 00:34:27,065 Bring me the cross. 241 00:34:47,361 --> 00:34:48,983 Something has changed inside me. 242 00:34:49,708 --> 00:34:50,812 What do you mean? 243 00:34:52,331 --> 00:34:55,127 I don'’t know if it happened during the fight, 244 00:34:55,162 --> 00:34:56,991 or afterwards, when I thought I was going to die, 245 00:35:00,339 --> 00:35:01,823 But this cross means nothing to me. 246 00:35:02,962 --> 00:35:04,585 I put it on like a broach, 247 00:35:04,619 --> 00:35:06,138 a bangle, some decoration. 248 00:35:08,175 --> 00:35:09,797 It speaks so other people can hear it. 249 00:35:11,557 --> 00:35:12,489 It doesn'’t speak to me. 250 00:35:14,836 --> 00:35:17,701 But you wanted to be a Christian. 251 00:35:17,736 --> 00:35:20,359 No. I wanted what being a Christian could do for me, 252 00:35:21,705 --> 00:35:22,810 and my people. 253 00:35:29,299 --> 00:35:31,129 So you still believe in the old ways? 254 00:35:32,716 --> 00:35:33,993 -Yes. -Hmm. 255 00:35:34,856 --> 00:35:35,961 Yes, when I was fighting, 256 00:35:35,995 --> 00:35:37,514 their spirits, they filled me. 257 00:35:39,758 --> 00:35:41,173 How could I fight for a Christ God? 258 00:35:42,761 --> 00:35:44,176 Some stranger. 259 00:35:45,108 --> 00:35:46,523 No. 260 00:35:46,558 --> 00:35:49,112 I was filled with the spirit of Odin, 261 00:35:49,664 --> 00:35:51,079 Thor, 262 00:35:51,114 --> 00:35:52,219 and Frey. 263 00:35:55,429 --> 00:35:56,740 They were familiar spirits. 264 00:35:59,916 --> 00:36:01,952 In my heart, I called for them, and they answered me. 265 00:36:05,784 --> 00:36:08,787 So once more, once more, 266 00:36:11,583 --> 00:36:12,894 I embrace the true gods. 267 00:36:14,241 --> 00:36:15,276 The gods of my father. 268 00:36:17,623 --> 00:36:18,969 The gods of my people. 269 00:36:58,423 --> 00:37:00,425 Fare you well, Ubbe. 270 00:37:00,459 --> 00:37:02,599 My kingdom owes you a great debt, as do I. 271 00:37:02,634 --> 00:37:04,256 I hope someday we can meet again, 272 00:37:04,291 --> 00:37:05,740 when peace comes at last to my country. 273 00:37:09,468 --> 00:37:12,609 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 274 00:37:12,644 --> 00:37:15,267 There'’s no one better to lead your country forward. 275 00:37:15,302 --> 00:37:18,270 And fare you well also, Torvi, and your children. 276 00:37:18,305 --> 00:37:19,996 We have so much to thank you for. 277 00:37:20,030 --> 00:37:22,136 May the Lord bless and keep you, 278 00:37:22,170 --> 00:37:23,448 all the days of your life. 279 00:37:24,414 --> 00:37:25,277 Wait! 280 00:37:27,659 --> 00:37:28,763 If it'’s all right with you, Ubbe, 281 00:37:29,799 --> 00:37:30,662 I want to come with you. 282 00:37:31,663 --> 00:37:32,629 It'’s time for me to go home. 283 00:37:53,340 --> 00:37:54,272 My people, 284 00:37:55,963 --> 00:37:57,965 spring is coming. 285 00:37:57,999 --> 00:37:59,484 The earth renews itself. 286 00:38:00,519 --> 00:38:02,176 That which was dead 287 00:38:02,210 --> 00:38:03,315 comes alive again. 288 00:38:03,350 --> 00:38:04,385 Everything changes. 289 00:38:06,180 --> 00:38:08,216 My wife gave birth to a child. 290 00:38:10,149 --> 00:38:11,979 A beautiful, beautiful boy. 291 00:38:12,013 --> 00:38:15,741 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 292 00:38:16,535 --> 00:38:18,019 as Odin'’s son, Baldur. 293 00:38:19,089 --> 00:38:20,332 My heart overflowed 294 00:38:21,368 --> 00:38:22,507 with love for that child. 295 00:38:28,029 --> 00:38:29,307 But the gods 296 00:38:29,893 --> 00:38:31,032 cut his life short. 297 00:38:31,999 --> 00:38:33,207 I have no idea why. 298 00:38:34,553 --> 00:38:35,658 They have their reasons. 299 00:38:37,073 --> 00:38:38,902 But it is hard for a mother 300 00:38:38,937 --> 00:38:40,318 to accept such things. 301 00:38:42,492 --> 00:38:45,323 To lose the child they have carried inside their body. 302 00:38:49,257 --> 00:38:51,570 But the will of the gods cannot be denied. 303 00:38:52,606 --> 00:38:54,090 They have other plans. 304 00:38:54,124 --> 00:38:55,919 And, in all humility, 305 00:38:55,954 --> 00:38:57,887 we have to accept 306 00:38:57,921 --> 00:38:59,026 their verdict. 307 00:39:00,924 --> 00:39:02,029 King Harald 308 00:39:02,063 --> 00:39:04,997 and my brother, Bjorn, have abandoned York 309 00:39:05,032 --> 00:39:06,965 and the Saxons have retaken the city. 310 00:39:08,725 --> 00:39:11,590 Our plan for this season was to raise an army, 311 00:39:12,557 --> 00:39:13,937 sail to York, 312 00:39:13,972 --> 00:39:15,387 and reclaim it 313 00:39:15,422 --> 00:39:17,803 as part of our empire of Kattegat. 314 00:39:19,529 --> 00:39:21,531 I was expecting my brother, Hvitserk, 315 00:39:23,637 --> 00:39:25,604 to return with King Olaf, 316 00:39:25,639 --> 00:39:29,263 and his army. We were going to attack York together. 317 00:39:32,956 --> 00:39:33,819 Unfortunately, 318 00:39:36,443 --> 00:39:37,582 they are not here. 319 00:39:41,240 --> 00:39:42,552 I know. I know. 320 00:39:44,451 --> 00:39:46,453 Things have changed. 321 00:40:18,036 --> 00:40:19,209 Hello, Hvitserk. 322 00:40:20,107 --> 00:40:21,280 Bjorn. 323 00:40:23,938 --> 00:40:25,423 Where are you going with such a large army? 324 00:40:28,322 --> 00:40:29,427 To support Ivar, I suppose? 325 00:40:33,051 --> 00:40:34,052 On the contrary, 326 00:40:34,708 --> 00:40:35,536 to attack him. 327 00:40:36,537 --> 00:40:38,677 To attack Kattegat with King Olaf. 328 00:40:38,712 --> 00:40:40,299 And with you, 329 00:40:40,817 --> 00:40:41,853 I suppose. 330 00:40:51,828 --> 00:40:53,105 My brother! 331 00:40:53,140 --> 00:40:55,073 This is one of the happiest days of my life. 332 00:40:57,420 --> 00:40:59,215 How strange for our paths to cross like this? 333 00:40:59,249 --> 00:41:00,872 Why strange? Was it not fated? 334 00:41:01,528 --> 00:41:02,494 Hmm. 335 00:41:03,253 --> 00:41:04,496 Are we fated to kill Ivar? 336 00:41:06,084 --> 00:41:07,465 Despite his crimes, he is still our brother. 337 00:41:08,845 --> 00:41:11,503 It is not shameful in the eyes of the gods? 338 00:41:11,538 --> 00:41:13,816 I have asked the gods so many times why 339 00:41:13,850 --> 00:41:15,852 I jumped ship. 340 00:41:15,887 --> 00:41:18,027 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 341 00:41:18,683 --> 00:41:20,650 Why I allowed Ivar 342 00:41:20,685 --> 00:41:22,687 to humiliate me, to laugh at me. 343 00:41:25,828 --> 00:41:27,485 All these years I have questioned the gods. 344 00:41:27,933 --> 00:41:28,900 And myself. 345 00:41:30,004 --> 00:41:31,212 But now I know the reason. 346 00:41:32,524 --> 00:41:33,594 I know my fate. 347 00:41:34,837 --> 00:41:36,045 My fate 348 00:41:36,079 --> 00:41:37,287 is to kill Ivar. 349 00:41:48,782 --> 00:41:50,991 My people, we will not venture out. 350 00:41:51,025 --> 00:41:54,201 We will not attack York. 351 00:41:54,235 --> 00:41:58,205 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 352 00:41:58,239 --> 00:42:01,898 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 353 00:42:01,933 --> 00:42:03,762 Yeah. 354 00:42:03,797 --> 00:42:05,281 I am with you! 355 00:42:05,315 --> 00:42:06,938 I am speaking for you! 356 00:42:06,972 --> 00:42:09,181 Yeah. 357 00:42:09,216 --> 00:42:11,701 Let those who want to destroy us, know this. 358 00:42:13,461 --> 00:42:15,912 You will never overcome Kattegat! 359 00:42:16,913 --> 00:42:19,467 We will always defeat you! 360 00:42:20,261 --> 00:42:22,263 The gods are with us! 361 00:42:22,747 --> 00:42:24,024 Yeah! 362 00:42:24,058 --> 00:42:25,232 The gods love us! 363 00:42:25,266 --> 00:42:26,647 -Yeah! -We are the people! 364 00:42:29,098 --> 00:42:30,617 Ivar! 365 00:42:30,651 --> 00:42:34,759 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 366 00:42:34,793 --> 00:42:38,935 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 367 00:42:38,970 --> 00:42:40,765 Ivar! Odin! 368 00:42:40,799 --> 00:42:42,560 Ivar! Odin! 24703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.