All language subtitles for Vikings.S05E19.720p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,688 Previously on Vikings... 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,240 Lagertha, is that you? 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,509 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,978 I have a lump in my breast and now I am dying. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,481 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,149 and overthrow him as King Of Kattegat. 7 00:00:17,251 --> 00:00:19,184 You don't mean to sail at this time of the year. 8 00:00:19,286 --> 00:00:20,686 That is exactly what I intend to do. 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,454 Ivar will not be expecting our arrival. 10 00:00:22,556 --> 00:00:23,889 You have a son, King Ivar. 11 00:00:23,991 --> 00:00:26,892 Deformity is a true sign of the gods' favor. 12 00:00:26,994 --> 00:00:28,727 I cannot allow you to suffer 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,829 like I have suffered throughout my life. 14 00:00:30,931 --> 00:00:32,865 The three Danish kings, they are preparing to attack. 15 00:00:32,967 --> 00:00:34,600 I propose we go down there and we speak to them. 16 00:00:34,702 --> 00:00:36,735 If your armies are willing to give up the sword, 17 00:00:36,837 --> 00:00:39,138 then you can move into the lands in East Anglia at once. 18 00:00:39,240 --> 00:00:40,506 King Frodo refuses. 19 00:00:40,608 --> 00:00:41,974 I take your refusal as an insult 20 00:00:42,076 --> 00:00:43,675 and I challenge you to a single combat. 21 00:04:20,294 --> 00:04:22,894 Do not grieve overmuch. 22 00:04:22,997 --> 00:04:26,131 She succeeded in her life's mission, 23 00:04:26,233 --> 00:04:28,066 to see you become King, 24 00:04:28,168 --> 00:04:31,503 and then to secure your throne. 25 00:04:31,605 --> 00:04:35,440 She went through many, many trials and tribulations for you. 26 00:04:39,113 --> 00:04:41,980 You have a duty now to repay her love 27 00:04:42,082 --> 00:04:45,484 by becoming a great king. 28 00:05:20,321 --> 00:05:21,953 Silence! 29 00:05:27,861 --> 00:05:29,594 You have chosen your weapons. 30 00:05:29,697 --> 00:05:31,797 You are entitled to a second shield 31 00:05:31,899 --> 00:05:33,265 if the first one is shattered. 32 00:05:34,668 --> 00:05:37,069 This is a fight to the death. 33 00:05:37,171 --> 00:05:39,338 You'll both enter the sacred circle, 34 00:05:39,440 --> 00:05:42,240 but only one of you will come out of it alive. 35 00:05:42,343 --> 00:05:46,044 King Frodo, if you die, your people will settle here. 36 00:05:46,146 --> 00:05:47,612 If Ubbe dies, 37 00:05:47,715 --> 00:05:49,981 we attack Wessex together. 38 00:05:50,084 --> 00:05:51,583 This is the law. 39 00:06:18,746 --> 00:06:20,679 Come on, come on. 40 00:08:26,507 --> 00:08:29,441 You were on point of death when I found you. 41 00:08:30,844 --> 00:08:32,377 Now, 42 00:08:32,479 --> 00:08:34,880 you are reborn. 43 00:08:44,658 --> 00:08:47,893 Your old life is dead. 44 00:08:47,995 --> 00:08:49,794 You must forget it. 45 00:08:51,565 --> 00:08:54,366 - What, what are you doing? - Don't worry. 46 00:09:10,617 --> 00:09:14,386 That is beginning of your new life. 47 00:11:06,266 --> 00:11:07,332 Ooh! 48 00:12:44,297 --> 00:12:46,598 Frodo, get up! 49 00:13:47,027 --> 00:13:47,926 Odin. 50 00:13:49,863 --> 00:13:50,628 All-Father. 51 00:13:52,365 --> 00:13:53,464 Help me. 52 00:13:54,634 --> 00:13:55,800 Help. 53 00:14:10,116 --> 00:14:12,717 End it! End it! 54 00:14:28,869 --> 00:14:29,901 Hurry! 55 00:15:18,318 --> 00:15:19,150 Oh! 56 00:15:26,960 --> 00:15:28,326 Ubbe has won. 57 00:15:29,396 --> 00:15:31,095 The son of Ragnar has won. 58 00:15:37,704 --> 00:15:42,106 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 59 00:15:42,208 --> 00:15:45,677 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 60 00:15:45,779 --> 00:15:50,048 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 61 00:15:50,150 --> 00:15:51,883 Ubbe! Ubbe! 62 00:16:00,927 --> 00:16:02,593 What happened to Ubbe? 63 00:16:04,898 --> 00:16:06,431 Ubbe is badly hurt. 64 00:16:06,533 --> 00:16:09,567 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 65 00:16:14,841 --> 00:16:17,141 Lagertha? 66 00:16:17,243 --> 00:16:20,311 You're alive? 67 00:16:20,413 --> 00:16:23,381 Yes, I'm alive. 68 00:16:24,617 --> 00:16:27,185 As you can see, it is difficult to kill me. 69 00:16:32,926 --> 00:16:35,226 But what of Ubbe? 70 00:16:40,767 --> 00:16:42,400 Where is my baby? 71 00:16:42,502 --> 00:16:44,869 - What have you done to him? - Never mind where he is. 72 00:16:44,971 --> 00:16:47,638 What is your excuse for producing such a monster? 73 00:16:47,741 --> 00:16:50,508 You promised me, you promised me a beautiful child. 74 00:16:50,610 --> 00:16:53,011 He was our child. 75 00:16:53,113 --> 00:16:55,413 The child of a god. 76 00:16:55,515 --> 00:16:57,348 Your child. 77 00:16:57,450 --> 00:16:59,417 My child? Odin's son 78 00:16:59,519 --> 00:17:02,053 was the fairest and most beautiful of all the gods. 79 00:17:02,155 --> 00:17:04,422 - I thought... - It doesn't matter. 80 00:17:04,524 --> 00:17:06,624 Ivar, please tell me... 81 00:17:09,195 --> 00:17:11,062 What have you done with our child? 82 00:17:11,164 --> 00:17:12,964 With our son? 83 00:17:13,066 --> 00:17:15,099 It's not my fault. 84 00:17:15,201 --> 00:17:16,367 You did this. 85 00:17:16,469 --> 00:17:18,136 Where is my baby? 86 00:17:20,106 --> 00:17:21,606 Where is my baby? 87 00:18:09,589 --> 00:18:11,122 Lash it off! 88 00:18:11,224 --> 00:18:13,291 Lash it off! 89 00:18:16,429 --> 00:18:17,662 Hold on! 90 00:18:17,764 --> 00:18:20,431 I warned you, Ironside! 91 00:18:20,533 --> 00:18:22,333 I warned you! 92 00:18:24,003 --> 00:18:25,870 Give it that. 93 00:18:25,972 --> 00:18:28,339 Shall we gather in the sail? 94 00:18:28,441 --> 00:18:30,842 No! We will run with the storm. 95 00:18:38,184 --> 00:18:39,817 What is your name, shield-maiden? 96 00:18:39,919 --> 00:18:40,918 Amma. 97 00:18:41,020 --> 00:18:42,787 Look after my little brother, Magnus. 98 00:18:42,889 --> 00:18:46,090 - All right. - Oh, God! 99 00:18:51,631 --> 00:18:53,431 Jesus, save me, please. 100 00:18:53,533 --> 00:18:55,399 Oh, God, I pray! 101 00:18:55,502 --> 00:18:56,667 Help me, please. 102 00:18:56,769 --> 00:18:59,003 Why would the Christian God save you? 103 00:18:59,105 --> 00:19:00,671 Through the storm. 104 00:19:00,773 --> 00:19:01,806 Hold on! 105 00:19:03,243 --> 00:19:05,910 Magnus, pull in the sail. 106 00:21:10,094 --> 00:21:12,127 Pass the ropes! 107 00:21:13,764 --> 00:21:15,497 That's it. 108 00:21:38,622 --> 00:21:42,224 - Do you know where we are? - I'm not sure. 109 00:21:44,328 --> 00:21:45,694 I have some idea. 110 00:21:47,164 --> 00:21:49,264 I think I recognize those mountains. 111 00:21:49,366 --> 00:21:51,833 I don't know how many ships we lost in the storm. 112 00:21:52,937 --> 00:21:55,270 Not enough to change my intentions. 113 00:21:55,372 --> 00:21:58,273 We will cross those mountains and attack Kattegat, 114 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 and rip it from Ivar's grip. 115 00:21:59,810 --> 00:22:01,043 And that's all very well, 116 00:22:01,145 --> 00:22:03,045 but this is my army, not yours, 117 00:22:03,147 --> 00:22:05,213 and they will do as I say. 118 00:22:05,316 --> 00:22:07,449 I don't understand. 119 00:22:07,551 --> 00:22:09,017 Have you changed your mind? 120 00:22:09,119 --> 00:22:10,852 Do you not want to attack Kattegat? 121 00:22:10,955 --> 00:22:12,621 I may do. 122 00:22:12,723 --> 00:22:13,722 It depends. 123 00:22:14,825 --> 00:22:17,759 I may do a deal with Ivar. Who knows? 124 00:22:21,098 --> 00:22:22,764 Well, if you make a deal with Ivar, 125 00:22:22,866 --> 00:22:24,132 then you will have to kill me. 126 00:22:25,936 --> 00:22:28,770 I know. 127 00:22:30,307 --> 00:22:33,675 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 128 00:22:33,777 --> 00:22:37,112 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 129 00:22:38,415 --> 00:22:43,852 I know, they say that you are protected by the gods, 130 00:22:43,954 --> 00:22:47,289 and therefore indestructible. 131 00:22:48,425 --> 00:22:50,726 But I don't think so. 132 00:22:50,828 --> 00:22:54,496 I think you bleed like any other man. 133 00:23:00,037 --> 00:23:02,270 Like any other man! 134 00:23:26,530 --> 00:23:29,031 You are both so stupid. 135 00:23:29,133 --> 00:23:31,266 You want the same thing. 136 00:23:31,368 --> 00:23:32,834 You want the crown of Kattegat. 137 00:23:32,936 --> 00:23:34,703 But you can't have the crown 138 00:23:34,805 --> 00:23:36,505 until you take it from Ivar. 139 00:23:36,607 --> 00:23:37,939 So why do you fight now? 140 00:23:40,411 --> 00:23:42,711 If you have to, fight later. 141 00:23:42,813 --> 00:23:44,479 Fight about Kattegat. 142 00:23:44,581 --> 00:23:46,481 Or whatever else you want to fight about. 143 00:24:50,747 --> 00:24:55,283 Get back to the shore! 144 00:24:58,755 --> 00:25:00,956 Why did you call out to the Christian God? 145 00:25:01,058 --> 00:25:02,190 What? 146 00:25:02,292 --> 00:25:05,427 During the storm. You called out to Jesus to save you. 147 00:25:05,529 --> 00:25:07,295 Do you believe in the Christian God, 148 00:25:07,397 --> 00:25:09,498 even though you are Bjorn Ironside's brother? 149 00:25:09,600 --> 00:25:10,699 Of course I don't. 150 00:25:10,801 --> 00:25:12,200 Then why did you call out to Him? 151 00:25:12,302 --> 00:25:14,736 I lived among the Saxons for many years. 152 00:25:14,838 --> 00:25:16,404 I had to go to their churches. 153 00:25:16,507 --> 00:25:18,440 I had to pretend to believe in their gods. 154 00:25:18,542 --> 00:25:20,275 Otherwise, they would have killed me. 155 00:25:20,377 --> 00:25:23,445 But still, you called out to Him when you were afraid of dying, 156 00:25:23,547 --> 00:25:26,515 so I think you must believe in Him. 157 00:25:26,617 --> 00:25:28,783 Why is it you that are asking me all these questions? 158 00:25:28,886 --> 00:25:30,986 Because Bjorn asked me to look after you. 159 00:25:31,088 --> 00:25:33,255 I don't need anyone to look after me. 160 00:25:33,357 --> 00:25:35,223 Especially not you. 161 00:25:35,325 --> 00:25:38,693 Turn it over. Here, give me a hand. 162 00:25:43,167 --> 00:25:44,533 Help me, brother. 163 00:25:44,635 --> 00:25:47,869 Did you know that your little brother was a Christian? 164 00:25:53,377 --> 00:25:54,843 She's slipping anchor! 165 00:25:56,413 --> 00:25:58,580 Tie the ropes off! 166 00:26:06,323 --> 00:26:08,156 We're almost there. 167 00:26:08,258 --> 00:26:10,058 Almost there! 168 00:26:13,497 --> 00:26:14,763 The King. 169 00:26:45,295 --> 00:26:47,128 Here is your land, 170 00:26:47,231 --> 00:26:49,331 here is your new world, 171 00:26:49,433 --> 00:26:51,900 the world that Ragnar Lothbrok promised you 172 00:26:52,002 --> 00:26:54,869 and his son, Ubbe, has delivered to you. 173 00:26:54,972 --> 00:26:58,340 This is the beginning of something new for all of us. 174 00:26:58,442 --> 00:27:01,376 May your gods and mine bless and prosper this settlement 175 00:27:01,478 --> 00:27:04,713 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 176 00:27:04,815 --> 00:27:07,716 On such land, King Alfred, we shall surely prosper, 177 00:27:07,818 --> 00:27:10,952 for we are hard-working and serious people. 178 00:27:11,054 --> 00:27:13,989 In the past, you've mistaken us for savages. 179 00:27:14,091 --> 00:27:17,158 Yes. 180 00:27:32,643 --> 00:27:35,944 Ragnar, do you see this? 181 00:27:38,015 --> 00:27:40,282 Are you watching this? 182 00:27:42,252 --> 00:27:44,252 This is our dream. 183 00:27:53,113 --> 00:27:54,312 Hail Ivar! Hail Ivar! 184 00:28:19,206 --> 00:28:20,405 Carry on. 185 00:28:24,778 --> 00:28:26,578 Carry on! 186 00:28:38,058 --> 00:28:40,058 They have found our son. 187 00:28:42,963 --> 00:28:45,363 Well, they have found part of him. 188 00:28:45,465 --> 00:28:46,765 Hunters. 189 00:28:46,867 --> 00:28:50,068 They were killing foxes, and in their den, they found... 190 00:28:57,077 --> 00:28:59,978 Just think, 191 00:29:00,080 --> 00:29:02,580 the son of a god, 192 00:29:02,683 --> 00:29:04,115 dragged beneath the earth, 193 00:29:04,217 --> 00:29:05,417 eaten by foxes. 194 00:29:07,421 --> 00:29:09,688 I wonder if he was still alive? 195 00:29:11,925 --> 00:29:13,158 No. 196 00:29:13,260 --> 00:29:14,192 No, of course not. 197 00:29:15,629 --> 00:29:18,330 It was too cold. 198 00:29:22,869 --> 00:29:25,570 How did they know it was him? 199 00:29:25,672 --> 00:29:29,274 You're right, it could have been any child. 200 00:29:29,376 --> 00:29:32,677 And perhaps I was wrong to talk about our child 201 00:29:32,779 --> 00:29:34,479 as if he was a god. 202 00:29:34,581 --> 00:29:37,382 He was after all, just another child. 203 00:29:40,520 --> 00:29:42,721 Tell me the truth, Ivar. 204 00:29:42,823 --> 00:29:45,256 Did you kill our son? 205 00:29:46,393 --> 00:29:48,793 After everything I did for you. 206 00:29:48,895 --> 00:29:52,664 After everything that you did for me? 207 00:29:52,766 --> 00:29:55,266 What did you do for me Freydis, huh? 208 00:29:58,972 --> 00:30:00,638 Was he really my son? 209 00:30:00,741 --> 00:30:04,409 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 210 00:30:04,511 --> 00:30:08,380 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 211 00:30:08,482 --> 00:30:09,714 - Yes. - Was he? 212 00:30:09,816 --> 00:30:11,416 Yes. 213 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 No. You lied to me. 214 00:30:13,620 --> 00:30:16,855 - No. - You lied to me. 215 00:30:16,957 --> 00:30:20,392 Everything you ever said was a lie. 216 00:30:21,862 --> 00:30:22,794 Everything. 217 00:30:24,898 --> 00:30:25,964 No. 218 00:31:12,913 --> 00:31:15,180 Well, here we are. 219 00:31:15,282 --> 00:31:19,217 - Yes. - I still can't help wondering 220 00:31:19,319 --> 00:31:21,519 if I have made the right choice. 221 00:31:21,621 --> 00:31:24,823 Everything I hear about Ivar 222 00:31:24,925 --> 00:31:27,725 makes me believe that he is a man 223 00:31:27,828 --> 00:31:30,095 unlike all others, 224 00:31:30,197 --> 00:31:32,130 a force of nature. 225 00:31:33,767 --> 00:31:35,333 If you believe in fate, 226 00:31:35,435 --> 00:31:37,335 then it seems that his star 227 00:31:37,437 --> 00:31:40,004 is in the ascendancy. 228 00:31:40,107 --> 00:31:43,641 I think your reading of fate is far too easy. 229 00:31:45,445 --> 00:31:46,978 You see some success, 230 00:31:47,080 --> 00:31:49,914 you see someone who appears to be very powerful 231 00:31:50,016 --> 00:31:53,051 and so you think fate is on his side. 232 00:31:53,153 --> 00:31:55,320 I have spent a lifetime 233 00:31:55,422 --> 00:31:58,857 trying to figure out what fate had in store for me. 234 00:31:58,959 --> 00:32:03,228 And all I know is that the gods work in mysterious ways, 235 00:32:03,330 --> 00:32:05,997 ways that you and I can't even begin to understand. 236 00:32:06,099 --> 00:32:08,299 Oh, you're very clever, Hvitserk. 237 00:32:08,401 --> 00:32:10,468 I'll give you that. 238 00:32:10,570 --> 00:32:15,039 But I still don't know if I made the right choice. 239 00:32:15,142 --> 00:32:21,679 We could be marching willingly right now 240 00:32:21,781 --> 00:32:23,381 towards our own death. 241 00:33:30,258 --> 00:33:31,424 - I love you. - Yes. 242 00:33:32,560 --> 00:33:34,060 It feels good to be alive. 243 00:33:36,731 --> 00:33:40,366 I have to tell you that you have realized your father's dream. 244 00:33:40,468 --> 00:33:43,736 Three thousand Danes have gone to the settlement. 245 00:33:43,838 --> 00:33:45,571 - Three thousand. - Hmm. 246 00:33:45,674 --> 00:33:48,975 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 247 00:33:50,278 --> 00:33:52,578 Hmm, I'm glad. 248 00:33:52,681 --> 00:33:53,947 Are you really glad? 249 00:33:55,383 --> 00:33:57,116 Yes. 250 00:33:57,218 --> 00:33:59,285 Yes. A thousand times yes. 251 00:34:04,826 --> 00:34:05,858 Leave us. 252 00:34:15,971 --> 00:34:17,370 Then what is it? 253 00:34:17,472 --> 00:34:20,707 What is wrong? I can see that something is wrong. 254 00:34:20,809 --> 00:34:22,375 Bring me the cross. 255 00:34:41,363 --> 00:34:43,896 Something has changed inside me. 256 00:34:43,999 --> 00:34:46,299 What do you mean? 257 00:34:46,401 --> 00:34:48,768 I don't know if it happened during the fight, 258 00:34:48,870 --> 00:34:51,504 or afterwards, when I thought I was going to die... 259 00:34:53,942 --> 00:34:55,942 but this cross means nothing to me. 260 00:34:56,044 --> 00:34:58,211 I put it on like a broach, 261 00:34:58,313 --> 00:35:00,380 a bangle, some decoration. 262 00:35:01,583 --> 00:35:03,983 It speaks so other people can hear it. 263 00:35:05,086 --> 00:35:06,652 It doesn't speak to me. 264 00:35:08,156 --> 00:35:10,556 But you wanted to be a Christian. 265 00:35:10,658 --> 00:35:14,694 No. I wanted what being a Christian could do for me, 266 00:35:14,796 --> 00:35:16,829 and my people. 267 00:35:22,170 --> 00:35:24,270 So you still believe in the old ways? 268 00:35:25,807 --> 00:35:27,373 - Yes. - Hmm. 269 00:35:27,475 --> 00:35:28,808 Yes, when I was fighting, 270 00:35:28,910 --> 00:35:30,476 their spirits, they filled me. 271 00:35:32,313 --> 00:35:35,014 How could I fight for a Christ god? 272 00:35:35,116 --> 00:35:37,550 Some stranger. 273 00:35:37,652 --> 00:35:39,085 No. 274 00:35:39,187 --> 00:35:42,355 I was filed with the spirit of Odin, 275 00:35:42,457 --> 00:35:43,856 Thor, 276 00:35:43,958 --> 00:35:44,657 and Frey. 277 00:35:47,629 --> 00:35:49,829 They were familiar spirits. 278 00:35:51,933 --> 00:35:54,567 In my heart, I called for them, and they answered me. 279 00:35:57,872 --> 00:36:01,774 So once more, once more... 280 00:36:03,611 --> 00:36:05,511 I embrace the true gods... 281 00:36:05,613 --> 00:36:07,346 the gods of my father... 282 00:36:09,350 --> 00:36:11,417 the gods of my people. 283 00:36:49,290 --> 00:36:51,190 Fare you well, Ubbe. 284 00:36:51,292 --> 00:36:53,359 My kingdom owes you a great debt, as do I. 285 00:36:53,461 --> 00:36:55,094 I hope someday we can meet again, 286 00:36:55,196 --> 00:36:58,464 when peace comes at last to my country. 287 00:36:58,566 --> 00:37:02,969 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 288 00:37:03,071 --> 00:37:05,605 There's no one better to lead your country forward. 289 00:37:05,707 --> 00:37:08,608 And fare you well also, Torvi, and your children. 290 00:37:08,710 --> 00:37:10,643 We have so much to thank you for. 291 00:37:10,745 --> 00:37:12,512 May the Lord bless and keep you, 292 00:37:12,614 --> 00:37:14,514 all the days of your life. 293 00:37:14,616 --> 00:37:16,382 Wait! 294 00:37:17,585 --> 00:37:19,652 If it's all right with you, Ubbe, 295 00:37:19,754 --> 00:37:21,487 I want to come with you. 296 00:37:21,589 --> 00:37:23,589 It's time for me to go home. 297 00:37:47,507 --> 00:37:49,607 The earth renews itself. 298 00:37:49,709 --> 00:37:51,543 That which was dead 299 00:37:51,645 --> 00:37:53,111 comes alive again. 300 00:37:53,213 --> 00:37:54,746 Everything changes. 301 00:37:54,848 --> 00:37:58,449 My wife gave birth to a child. 302 00:37:58,552 --> 00:38:01,286 A beautiful, beautiful boy. 303 00:38:01,388 --> 00:38:04,055 I held him in my arms and he was as beautiful 304 00:38:04,157 --> 00:38:07,859 and as shining as Odin's son, Baldur. 305 00:38:07,961 --> 00:38:10,061 My heart overflowed 306 00:38:10,163 --> 00:38:12,230 with love for that child. 307 00:38:16,636 --> 00:38:18,303 But the gods 308 00:38:18,405 --> 00:38:20,538 cut his life short. 309 00:38:20,640 --> 00:38:22,941 I have no idea why. 310 00:38:23,043 --> 00:38:25,443 They have their reasons. 311 00:38:25,545 --> 00:38:27,478 But it is hard for a mother 312 00:38:27,581 --> 00:38:30,415 to accept such things, 313 00:38:30,517 --> 00:38:35,086 to lose the child they've carried inside their body. 314 00:38:37,324 --> 00:38:40,358 But the will of the gods cannot be denied. 315 00:38:40,460 --> 00:38:42,160 They have other plans. 316 00:38:42,262 --> 00:38:44,095 And, in all humility, 317 00:38:44,197 --> 00:38:45,663 we have to accept 318 00:38:45,765 --> 00:38:46,998 their verdict. 319 00:38:48,835 --> 00:38:52,237 King Harald and my brother, Bjorn, have abandoned York 320 00:38:52,339 --> 00:38:55,306 and the Saxons have retaken the city. 321 00:38:55,408 --> 00:38:59,811 Our plan for this season was to raise an army, 322 00:38:59,913 --> 00:39:01,179 sail to York, 323 00:39:01,281 --> 00:39:02,614 and reclaim it 324 00:39:02,716 --> 00:39:05,817 as part of our empire of Kattegat. 325 00:39:05,919 --> 00:39:10,455 I was expecting my brother, Hvitserk, 326 00:39:10,557 --> 00:39:13,691 to return with King Olaf and his army. 327 00:39:13,793 --> 00:39:16,694 We were going to attack York together. 328 00:39:19,699 --> 00:39:21,599 Unfortunately... 329 00:39:23,336 --> 00:39:25,069 they are not here. 330 00:39:27,974 --> 00:39:29,407 I know. I know. 331 00:39:31,144 --> 00:39:32,777 Things have changed. 332 00:40:04,144 --> 00:40:06,110 Hello, Hvitserk. 333 00:40:06,212 --> 00:40:07,445 Bjorn. 334 00:40:09,649 --> 00:40:12,417 Where are you going with such a large army? 335 00:40:13,987 --> 00:40:15,853 To support Ivar, I suppose? 336 00:40:18,425 --> 00:40:20,158 On the contrary. 337 00:40:20,260 --> 00:40:22,126 To attack him. 338 00:40:22,228 --> 00:40:24,462 To attack Kattegat with King Olaf. 339 00:40:24,564 --> 00:40:26,631 And with you, 340 00:40:26,733 --> 00:40:28,399 I suppose. 341 00:40:37,043 --> 00:40:38,042 My brother! 342 00:40:38,144 --> 00:40:42,046 This is one of the happiest days of my life. 343 00:40:42,148 --> 00:40:44,415 How strange for our paths to cross like this? 344 00:40:44,517 --> 00:40:47,318 Why strange? Was it not fated? 345 00:40:47,420 --> 00:40:48,319 Hmm. 346 00:40:48,421 --> 00:40:50,355 Are we fated to kill Ivar? 347 00:40:50,457 --> 00:40:53,124 Despite his crimes, he is still our brother. 348 00:40:53,226 --> 00:40:56,561 It is not shameful in the eyes of the gods? 349 00:40:56,663 --> 00:40:58,629 I have asked the gods so many times why 350 00:40:58,732 --> 00:41:00,231 I jumped ship, 351 00:41:00,333 --> 00:41:03,634 why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 352 00:41:03,737 --> 00:41:05,837 Why I allowed Ivar 353 00:41:05,939 --> 00:41:08,840 to humiliate me, to laugh at me. 354 00:41:08,942 --> 00:41:12,643 All these years I have questioned the gods... 355 00:41:12,746 --> 00:41:14,178 and myself. 356 00:41:14,280 --> 00:41:17,315 But now I know the reason. 357 00:41:17,417 --> 00:41:19,717 I know my fate. 358 00:41:19,819 --> 00:41:23,688 My fate is to kill Ivar. 359 00:41:32,899 --> 00:41:35,366 My people, we will not venture out. 360 00:41:35,468 --> 00:41:37,568 We will not attack York. 361 00:41:37,670 --> 00:41:41,839 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 362 00:41:41,941 --> 00:41:46,144 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 363 00:41:46,246 --> 00:41:47,311 Yeah. 364 00:41:47,414 --> 00:41:48,713 I am with you! 365 00:41:48,815 --> 00:41:51,182 I am speaking for you! 366 00:41:51,284 --> 00:41:52,984 Yeah. 367 00:41:53,086 --> 00:41:56,888 Let those who want to destroy us, know this. 368 00:41:56,990 --> 00:42:00,425 You will never overcome Kattegat! 369 00:42:00,527 --> 00:42:03,795 We will always defeat you! 370 00:42:03,897 --> 00:42:06,330 The gods are with us! 371 00:42:06,433 --> 00:42:07,432 Yeah! 372 00:42:07,534 --> 00:42:08,633 The gods love us! 373 00:42:08,735 --> 00:42:11,502 - Yeah! - We are the people! 374 00:42:12,605 --> 00:42:14,639 Ivar! 375 00:42:14,741 --> 00:42:18,409 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 376 00:42:18,511 --> 00:42:22,447 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 377 00:42:22,549 --> 00:42:24,749 Ivar! Odin! 378 00:42:24,851 --> 00:42:26,517 Ivar! Odin! 25680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.