Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,688
Previously on Vikings...
2
00:00:07,141 --> 00:00:08,240
Lagertha, is that you?
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,509
- Where am I?
- The Royal Villa at Wessex.
4
00:00:10,611 --> 00:00:12,978
I have a lump in my breast
and now I am dying.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,481
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,149
and overthrow him
as King Of Kattegat.
7
00:00:17,251 --> 00:00:19,184
You don't mean to sail
at this time of the year.
8
00:00:19,286 --> 00:00:20,686
That is exactly
what I intend to do.
9
00:00:20,788 --> 00:00:22,454
Ivar will not be expecting
our arrival.
10
00:00:22,556 --> 00:00:23,889
You have a son, King Ivar.
11
00:00:23,991 --> 00:00:26,892
Deformity is a true sign
of the gods' favor.
12
00:00:26,994 --> 00:00:28,727
I cannot allow you to suffer
13
00:00:28,829 --> 00:00:30,829
like I have suffered
throughout my life.
14
00:00:30,931 --> 00:00:32,865
The three Danish kings,
they are preparing to attack.
15
00:00:32,967 --> 00:00:34,600
I propose we go down there
and we speak to them.
16
00:00:34,702 --> 00:00:36,735
If your armies are willing
to give up the sword,
17
00:00:36,837 --> 00:00:39,138
then you can move into the lands
in East Anglia at once.
18
00:00:39,240 --> 00:00:40,506
King Frodo refuses.
19
00:00:40,608 --> 00:00:41,974
I take your refusal as an insult
20
00:00:42,076 --> 00:00:43,675
and I challenge you
to a single combat.
21
00:04:20,294 --> 00:04:22,894
Do not grieve overmuch.
22
00:04:22,997 --> 00:04:26,131
She succeeded
in her life's mission,
23
00:04:26,233 --> 00:04:28,066
to see you become King,
24
00:04:28,168 --> 00:04:31,503
and then to secure your throne.
25
00:04:31,605 --> 00:04:35,440
She went through many, many
trials and tribulations for you.
26
00:04:39,113 --> 00:04:41,980
You have a duty now
to repay her love
27
00:04:42,082 --> 00:04:45,484
by becoming a great king.
28
00:05:20,321 --> 00:05:21,953
Silence!
29
00:05:27,861 --> 00:05:29,594
You have chosen your weapons.
30
00:05:29,697 --> 00:05:31,797
You are entitled
to a second shield
31
00:05:31,899 --> 00:05:33,265
if the first one is shattered.
32
00:05:34,668 --> 00:05:37,069
This is a fight to the death.
33
00:05:37,171 --> 00:05:39,338
You'll both enter
the sacred circle,
34
00:05:39,440 --> 00:05:42,240
but only one of you
will come out of it alive.
35
00:05:42,343 --> 00:05:46,044
King Frodo, if you die,
your people will settle here.
36
00:05:46,146 --> 00:05:47,612
If Ubbe dies,
37
00:05:47,715 --> 00:05:49,981
we attack Wessex together.
38
00:05:50,084 --> 00:05:51,583
This is the law.
39
00:06:18,746 --> 00:06:20,679
Come on, come on.
40
00:08:26,507 --> 00:08:29,441
You were on point of death
when I found you.
41
00:08:30,844 --> 00:08:32,377
Now,
42
00:08:32,479 --> 00:08:34,880
you are reborn.
43
00:08:44,658 --> 00:08:47,893
Your old life is dead.
44
00:08:47,995 --> 00:08:49,794
You must forget it.
45
00:08:51,565 --> 00:08:54,366
- What, what are you doing?
- Don't worry.
46
00:09:10,617 --> 00:09:14,386
That is beginning
of your new life.
47
00:11:06,266 --> 00:11:07,332
Ooh!
48
00:12:44,297 --> 00:12:46,598
Frodo, get up!
49
00:13:47,027 --> 00:13:47,926
Odin.
50
00:13:49,863 --> 00:13:50,628
All-Father.
51
00:13:52,365 --> 00:13:53,464
Help me.
52
00:13:54,634 --> 00:13:55,800
Help.
53
00:14:10,116 --> 00:14:12,717
End it! End it!
54
00:14:28,869 --> 00:14:29,901
Hurry!
55
00:15:18,318 --> 00:15:19,150
Oh!
56
00:15:26,960 --> 00:15:28,326
Ubbe has won.
57
00:15:29,396 --> 00:15:31,095
The son of Ragnar has won.
58
00:15:37,704 --> 00:15:42,106
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
59
00:15:42,208 --> 00:15:45,677
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
60
00:15:45,779 --> 00:15:50,048
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
61
00:15:50,150 --> 00:15:51,883
Ubbe! Ubbe!
62
00:16:00,927 --> 00:16:02,593
What happened to Ubbe?
63
00:16:04,898 --> 00:16:06,431
Ubbe is badly hurt.
64
00:16:06,533 --> 00:16:09,567
- Take him to my chamber.
- But he prevented the war.
65
00:16:14,841 --> 00:16:17,141
Lagertha?
66
00:16:17,243 --> 00:16:20,311
You're alive?
67
00:16:20,413 --> 00:16:23,381
Yes, I'm alive.
68
00:16:24,617 --> 00:16:27,185
As you can see,
it is difficult to kill me.
69
00:16:32,926 --> 00:16:35,226
But what of Ubbe?
70
00:16:40,767 --> 00:16:42,400
Where is my baby?
71
00:16:42,502 --> 00:16:44,869
- What have you done to him?
- Never mind where he is.
72
00:16:44,971 --> 00:16:47,638
What is your excuse
for producing such a monster?
73
00:16:47,741 --> 00:16:50,508
You promised me, you promised
me a beautiful child.
74
00:16:50,610 --> 00:16:53,011
He was our child.
75
00:16:53,113 --> 00:16:55,413
The child of a god.
76
00:16:55,515 --> 00:16:57,348
Your child.
77
00:16:57,450 --> 00:16:59,417
My child? Odin's son
78
00:16:59,519 --> 00:17:02,053
was the fairest and most
beautiful of all the gods.
79
00:17:02,155 --> 00:17:04,422
- I thought...
- It doesn't matter.
80
00:17:04,524 --> 00:17:06,624
Ivar, please tell me...
81
00:17:09,195 --> 00:17:11,062
What have you done
with our child?
82
00:17:11,164 --> 00:17:12,964
With our son?
83
00:17:13,066 --> 00:17:15,099
It's not my fault.
84
00:17:15,201 --> 00:17:16,367
You did this.
85
00:17:16,469 --> 00:17:18,136
Where is my baby?
86
00:17:20,106 --> 00:17:21,606
Where is my baby?
87
00:18:09,589 --> 00:18:11,122
Lash it off!
88
00:18:11,224 --> 00:18:13,291
Lash it off!
89
00:18:16,429 --> 00:18:17,662
Hold on!
90
00:18:17,764 --> 00:18:20,431
I warned you, Ironside!
91
00:18:20,533 --> 00:18:22,333
I warned you!
92
00:18:24,003 --> 00:18:25,870
Give it that.
93
00:18:25,972 --> 00:18:28,339
Shall we gather in the sail?
94
00:18:28,441 --> 00:18:30,842
No! We will run
with the storm.
95
00:18:38,184 --> 00:18:39,817
What is your name,
shield-maiden?
96
00:18:39,919 --> 00:18:40,918
Amma.
97
00:18:41,020 --> 00:18:42,787
Look after
my little brother, Magnus.
98
00:18:42,889 --> 00:18:46,090
- All right.
- Oh, God!
99
00:18:51,631 --> 00:18:53,431
Jesus, save me, please.
100
00:18:53,533 --> 00:18:55,399
Oh, God, I pray!
101
00:18:55,502 --> 00:18:56,667
Help me, please.
102
00:18:56,769 --> 00:18:59,003
Why would the Christian God
save you?
103
00:18:59,105 --> 00:19:00,671
Through the storm.
104
00:19:00,773 --> 00:19:01,806
Hold on!
105
00:19:03,243 --> 00:19:05,910
Magnus, pull in the sail.
106
00:21:10,094 --> 00:21:12,127
Pass the ropes!
107
00:21:13,764 --> 00:21:15,497
That's it.
108
00:21:38,622 --> 00:21:42,224
- Do you know where we are?
- I'm not sure.
109
00:21:44,328 --> 00:21:45,694
I have some idea.
110
00:21:47,164 --> 00:21:49,264
I think I recognize
those mountains.
111
00:21:49,366 --> 00:21:51,833
I don't know how many ships
we lost in the storm.
112
00:21:52,937 --> 00:21:55,270
Not enough to change
my intentions.
113
00:21:55,372 --> 00:21:58,273
We will cross those mountains
and attack Kattegat,
114
00:21:58,375 --> 00:21:59,708
and rip it from Ivar's grip.
115
00:21:59,810 --> 00:22:01,043
And that's all very well,
116
00:22:01,145 --> 00:22:03,045
but this is my army, not yours,
117
00:22:03,147 --> 00:22:05,213
and they will do as I say.
118
00:22:05,316 --> 00:22:07,449
I don't understand.
119
00:22:07,551 --> 00:22:09,017
Have you changed your mind?
120
00:22:09,119 --> 00:22:10,852
Do you not want
to attack Kattegat?
121
00:22:10,955 --> 00:22:12,621
I may do.
122
00:22:12,723 --> 00:22:13,722
It depends.
123
00:22:14,825 --> 00:22:17,759
I may do a deal
with Ivar. Who knows?
124
00:22:21,098 --> 00:22:22,764
Well, if you make
a deal with Ivar,
125
00:22:22,866 --> 00:22:24,132
then you will have to kill me.
126
00:22:25,936 --> 00:22:28,770
I know.
127
00:22:30,307 --> 00:22:33,675
And if you don't want me
to make a deal with Ivar,
128
00:22:33,777 --> 00:22:37,112
then maybe you will have
to kill me, Bjorn Ironside.
129
00:22:38,415 --> 00:22:43,852
I know, they say that you
are protected by the gods,
130
00:22:43,954 --> 00:22:47,289
and therefore indestructible.
131
00:22:48,425 --> 00:22:50,726
But I don't think so.
132
00:22:50,828 --> 00:22:54,496
I think you bleed
like any other man.
133
00:23:00,037 --> 00:23:02,270
Like any other man!
134
00:23:26,530 --> 00:23:29,031
You are both so stupid.
135
00:23:29,133 --> 00:23:31,266
You want the same thing.
136
00:23:31,368 --> 00:23:32,834
You want the crown of Kattegat.
137
00:23:32,936 --> 00:23:34,703
But you can't have the crown
138
00:23:34,805 --> 00:23:36,505
until you take it from Ivar.
139
00:23:36,607 --> 00:23:37,939
So why do you fight now?
140
00:23:40,411 --> 00:23:42,711
If you have to, fight later.
141
00:23:42,813 --> 00:23:44,479
Fight about Kattegat.
142
00:23:44,581 --> 00:23:46,481
Or whatever else you want
to fight about.
143
00:24:50,747 --> 00:24:55,283
Get back to the shore!
144
00:24:58,755 --> 00:25:00,956
Why did you call out
to the Christian God?
145
00:25:01,058 --> 00:25:02,190
What?
146
00:25:02,292 --> 00:25:05,427
During the storm. You called
out to Jesus to save you.
147
00:25:05,529 --> 00:25:07,295
Do you believe
in the Christian God,
148
00:25:07,397 --> 00:25:09,498
even though you are
Bjorn Ironside's brother?
149
00:25:09,600 --> 00:25:10,699
Of course I don't.
150
00:25:10,801 --> 00:25:12,200
Then why did you
call out to Him?
151
00:25:12,302 --> 00:25:14,736
I lived among the Saxons
for many years.
152
00:25:14,838 --> 00:25:16,404
I had to go to their churches.
153
00:25:16,507 --> 00:25:18,440
I had to pretend
to believe in their gods.
154
00:25:18,542 --> 00:25:20,275
Otherwise,
they would have killed me.
155
00:25:20,377 --> 00:25:23,445
But still, you called out to Him
when you were afraid of dying,
156
00:25:23,547 --> 00:25:26,515
so I think you must
believe in Him.
157
00:25:26,617 --> 00:25:28,783
Why is it you that are asking
me all these questions?
158
00:25:28,886 --> 00:25:30,986
Because Bjorn asked me
to look after you.
159
00:25:31,088 --> 00:25:33,255
I don't need anyone
to look after me.
160
00:25:33,357 --> 00:25:35,223
Especially not you.
161
00:25:35,325 --> 00:25:38,693
Turn it over.
Here, give me a hand.
162
00:25:43,167 --> 00:25:44,533
Help me, brother.
163
00:25:44,635 --> 00:25:47,869
Did you know that your little
brother was a Christian?
164
00:25:53,377 --> 00:25:54,843
She's slipping anchor!
165
00:25:56,413 --> 00:25:58,580
Tie the ropes off!
166
00:26:06,323 --> 00:26:08,156
We're almost there.
167
00:26:08,258 --> 00:26:10,058
Almost there!
168
00:26:13,497 --> 00:26:14,763
The King.
169
00:26:45,295 --> 00:26:47,128
Here is your land,
170
00:26:47,231 --> 00:26:49,331
here is your new world,
171
00:26:49,433 --> 00:26:51,900
the world that Ragnar Lothbrok
promised you
172
00:26:52,002 --> 00:26:54,869
and his son, Ubbe,
has delivered to you.
173
00:26:54,972 --> 00:26:58,340
This is the beginning
of something new for all of us.
174
00:26:58,442 --> 00:27:01,376
May your gods and mine bless
and prosper this settlement
175
00:27:01,478 --> 00:27:04,713
and may it lead to perpetual
peace between all our peoples.
176
00:27:04,815 --> 00:27:07,716
On such land, King Alfred,
we shall surely prosper,
177
00:27:07,818 --> 00:27:10,952
for we are hard-working
and serious people.
178
00:27:11,054 --> 00:27:13,989
In the past,
you've mistaken us for savages.
179
00:27:14,091 --> 00:27:17,158
Yes.
180
00:27:32,643 --> 00:27:35,944
Ragnar, do you see this?
181
00:27:38,015 --> 00:27:40,282
Are you watching this?
182
00:27:42,252 --> 00:27:44,252
This is our dream.
183
00:27:53,113 --> 00:27:54,312
Hail Ivar! Hail Ivar!
184
00:28:19,206 --> 00:28:20,405
Carry on.
185
00:28:24,778 --> 00:28:26,578
Carry on!
186
00:28:38,058 --> 00:28:40,058
They have found our son.
187
00:28:42,963 --> 00:28:45,363
Well, they have found
part of him.
188
00:28:45,465 --> 00:28:46,765
Hunters.
189
00:28:46,867 --> 00:28:50,068
They were killing foxes,
and in their den, they found...
190
00:28:57,077 --> 00:28:59,978
Just think,
191
00:29:00,080 --> 00:29:02,580
the son of a god,
192
00:29:02,683 --> 00:29:04,115
dragged beneath the earth,
193
00:29:04,217 --> 00:29:05,417
eaten by foxes.
194
00:29:07,421 --> 00:29:09,688
I wonder if he was still alive?
195
00:29:11,925 --> 00:29:13,158
No.
196
00:29:13,260 --> 00:29:14,192
No, of course not.
197
00:29:15,629 --> 00:29:18,330
It was too cold.
198
00:29:22,869 --> 00:29:25,570
How did they know it was him?
199
00:29:25,672 --> 00:29:29,274
You're right,
it could have been any child.
200
00:29:29,376 --> 00:29:32,677
And perhaps I was wrong
to talk about our child
201
00:29:32,779 --> 00:29:34,479
as if he was a god.
202
00:29:34,581 --> 00:29:37,382
He was after all,
just another child.
203
00:29:40,520 --> 00:29:42,721
Tell me the truth, Ivar.
204
00:29:42,823 --> 00:29:45,256
Did you kill our son?
205
00:29:46,393 --> 00:29:48,793
After everything I did for you.
206
00:29:48,895 --> 00:29:52,664
After everything
that you did for me?
207
00:29:52,766 --> 00:29:55,266
What did you do
for me Freydis, huh?
208
00:29:58,972 --> 00:30:00,638
Was he really my son?
209
00:30:00,741 --> 00:30:04,409
Was he? You see,
I'm not so sure anymore!
210
00:30:04,511 --> 00:30:08,380
I'm not sure that that poor
crippled bastard was my son.
211
00:30:08,482 --> 00:30:09,714
- Yes.
- Was he?
212
00:30:09,816 --> 00:30:11,416
Yes.
213
00:30:11,518 --> 00:30:13,518
No. You lied to me.
214
00:30:13,620 --> 00:30:16,855
- No.
- You lied to me.
215
00:30:16,957 --> 00:30:20,392
Everything you ever said
was a lie.
216
00:30:21,862 --> 00:30:22,794
Everything.
217
00:30:24,898 --> 00:30:25,964
No.
218
00:31:12,913 --> 00:31:15,180
Well, here we are.
219
00:31:15,282 --> 00:31:19,217
- Yes.
- I still can't help wondering
220
00:31:19,319 --> 00:31:21,519
if I have made the right choice.
221
00:31:21,621 --> 00:31:24,823
Everything I hear about Ivar
222
00:31:24,925 --> 00:31:27,725
makes me believe
that he is a man
223
00:31:27,828 --> 00:31:30,095
unlike all others,
224
00:31:30,197 --> 00:31:32,130
a force of nature.
225
00:31:33,767 --> 00:31:35,333
If you believe in fate,
226
00:31:35,435 --> 00:31:37,335
then it seems that his star
227
00:31:37,437 --> 00:31:40,004
is in the ascendancy.
228
00:31:40,107 --> 00:31:43,641
I think your reading of fate
is far too easy.
229
00:31:45,445 --> 00:31:46,978
You see some success,
230
00:31:47,080 --> 00:31:49,914
you see someone who appears
to be very powerful
231
00:31:50,016 --> 00:31:53,051
and so you think fate
is on his side.
232
00:31:53,153 --> 00:31:55,320
I have spent a lifetime
233
00:31:55,422 --> 00:31:58,857
trying to figure out what fate
had in store for me.
234
00:31:58,959 --> 00:32:03,228
And all I know is that the gods
work in mysterious ways,
235
00:32:03,330 --> 00:32:05,997
ways that you and I can't
even begin to understand.
236
00:32:06,099 --> 00:32:08,299
Oh, you're
very clever, Hvitserk.
237
00:32:08,401 --> 00:32:10,468
I'll give you that.
238
00:32:10,570 --> 00:32:15,039
But I still don't know
if I made the right choice.
239
00:32:15,142 --> 00:32:21,679
We could be marching
willingly right now
240
00:32:21,781 --> 00:32:23,381
towards our own death.
241
00:33:30,258 --> 00:33:31,424
- I love you.
- Yes.
242
00:33:32,560 --> 00:33:34,060
It feels good to be alive.
243
00:33:36,731 --> 00:33:40,366
I have to tell you that you have
realized your father's dream.
244
00:33:40,468 --> 00:33:43,736
Three thousand Danes have
gone to the settlement.
245
00:33:43,838 --> 00:33:45,571
- Three thousand.
- Hmm.
246
00:33:45,674 --> 00:33:48,975
Now it can be self-sufficient,
now it can survive.
247
00:33:50,278 --> 00:33:52,578
Hmm, I'm glad.
248
00:33:52,681 --> 00:33:53,947
Are you really glad?
249
00:33:55,383 --> 00:33:57,116
Yes.
250
00:33:57,218 --> 00:33:59,285
Yes. A thousand times yes.
251
00:34:04,826 --> 00:34:05,858
Leave us.
252
00:34:15,971 --> 00:34:17,370
Then what is it?
253
00:34:17,472 --> 00:34:20,707
What is wrong? I can see
that something is wrong.
254
00:34:20,809 --> 00:34:22,375
Bring me the cross.
255
00:34:41,363 --> 00:34:43,896
Something has changed inside me.
256
00:34:43,999 --> 00:34:46,299
What do you mean?
257
00:34:46,401 --> 00:34:48,768
I don't know if it happened
during the fight,
258
00:34:48,870 --> 00:34:51,504
or afterwards, when I thought
I was going to die...
259
00:34:53,942 --> 00:34:55,942
but this cross means
nothing to me.
260
00:34:56,044 --> 00:34:58,211
I put it on like a broach,
261
00:34:58,313 --> 00:35:00,380
a bangle, some decoration.
262
00:35:01,583 --> 00:35:03,983
It speaks so other people
can hear it.
263
00:35:05,086 --> 00:35:06,652
It doesn't speak to me.
264
00:35:08,156 --> 00:35:10,556
But you wanted
to be a Christian.
265
00:35:10,658 --> 00:35:14,694
No. I wanted what being
a Christian could do for me,
266
00:35:14,796 --> 00:35:16,829
and my people.
267
00:35:22,170 --> 00:35:24,270
So you still believe
in the old ways?
268
00:35:25,807 --> 00:35:27,373
- Yes.
- Hmm.
269
00:35:27,475 --> 00:35:28,808
Yes, when I was fighting,
270
00:35:28,910 --> 00:35:30,476
their spirits, they filled me.
271
00:35:32,313 --> 00:35:35,014
How could I fight
for a Christ god?
272
00:35:35,116 --> 00:35:37,550
Some stranger.
273
00:35:37,652 --> 00:35:39,085
No.
274
00:35:39,187 --> 00:35:42,355
I was filed
with the spirit of Odin,
275
00:35:42,457 --> 00:35:43,856
Thor,
276
00:35:43,958 --> 00:35:44,657
and Frey.
277
00:35:47,629 --> 00:35:49,829
They were familiar spirits.
278
00:35:51,933 --> 00:35:54,567
In my heart, I called for them,
and they answered me.
279
00:35:57,872 --> 00:36:01,774
So once more, once more...
280
00:36:03,611 --> 00:36:05,511
I embrace the true gods...
281
00:36:05,613 --> 00:36:07,346
the gods of my father...
282
00:36:09,350 --> 00:36:11,417
the gods of my people.
283
00:36:49,290 --> 00:36:51,190
Fare you well, Ubbe.
284
00:36:51,292 --> 00:36:53,359
My kingdom owes you
a great debt, as do I.
285
00:36:53,461 --> 00:36:55,094
I hope someday
we can meet again,
286
00:36:55,196 --> 00:36:58,464
when peace comes at last
to my country.
287
00:36:58,566 --> 00:37:02,969
You have proven yourself to be
a good and wise king, Alfred.
288
00:37:03,071 --> 00:37:05,605
There's no one better
to lead your country forward.
289
00:37:05,707 --> 00:37:08,608
And fare you well also, Torvi,
and your children.
290
00:37:08,710 --> 00:37:10,643
We have so much
to thank you for.
291
00:37:10,745 --> 00:37:12,512
May the Lord bless and keep you,
292
00:37:12,614 --> 00:37:14,514
all the days of your life.
293
00:37:14,616 --> 00:37:16,382
Wait!
294
00:37:17,585 --> 00:37:19,652
If it's all right
with you, Ubbe,
295
00:37:19,754 --> 00:37:21,487
I want to come with you.
296
00:37:21,589 --> 00:37:23,589
It's time for me to go home.
297
00:37:47,507 --> 00:37:49,607
The earth renews itself.
298
00:37:49,709 --> 00:37:51,543
That which was dead
299
00:37:51,645 --> 00:37:53,111
comes alive again.
300
00:37:53,213 --> 00:37:54,746
Everything changes.
301
00:37:54,848 --> 00:37:58,449
My wife gave birth to a child.
302
00:37:58,552 --> 00:38:01,286
A beautiful, beautiful boy.
303
00:38:01,388 --> 00:38:04,055
I held him in my arms
and he was as beautiful
304
00:38:04,157 --> 00:38:07,859
and as shining
as Odin's son, Baldur.
305
00:38:07,961 --> 00:38:10,061
My heart overflowed
306
00:38:10,163 --> 00:38:12,230
with love for that child.
307
00:38:16,636 --> 00:38:18,303
But the gods
308
00:38:18,405 --> 00:38:20,538
cut his life short.
309
00:38:20,640 --> 00:38:22,941
I have no idea why.
310
00:38:23,043 --> 00:38:25,443
They have their reasons.
311
00:38:25,545 --> 00:38:27,478
But it is hard for a mother
312
00:38:27,581 --> 00:38:30,415
to accept such things,
313
00:38:30,517 --> 00:38:35,086
to lose the child they've
carried inside their body.
314
00:38:37,324 --> 00:38:40,358
But the will of the gods
cannot be denied.
315
00:38:40,460 --> 00:38:42,160
They have other plans.
316
00:38:42,262 --> 00:38:44,095
And, in all humility,
317
00:38:44,197 --> 00:38:45,663
we have to accept
318
00:38:45,765 --> 00:38:46,998
their verdict.
319
00:38:48,835 --> 00:38:52,237
King Harald and my brother,
Bjorn, have abandoned York
320
00:38:52,339 --> 00:38:55,306
and the Saxons
have retaken the city.
321
00:38:55,408 --> 00:38:59,811
Our plan for this season
was to raise an army,
322
00:38:59,913 --> 00:39:01,179
sail to York,
323
00:39:01,281 --> 00:39:02,614
and reclaim it
324
00:39:02,716 --> 00:39:05,817
as part of our empire
of Kattegat.
325
00:39:05,919 --> 00:39:10,455
I was expecting
my brother, Hvitserk,
326
00:39:10,557 --> 00:39:13,691
to return with King Olaf
and his army.
327
00:39:13,793 --> 00:39:16,694
We were going
to attack York together.
328
00:39:19,699 --> 00:39:21,599
Unfortunately...
329
00:39:23,336 --> 00:39:25,069
they are not here.
330
00:39:27,974 --> 00:39:29,407
I know. I know.
331
00:39:31,144 --> 00:39:32,777
Things have changed.
332
00:40:04,144 --> 00:40:06,110
Hello, Hvitserk.
333
00:40:06,212 --> 00:40:07,445
Bjorn.
334
00:40:09,649 --> 00:40:12,417
Where are you going
with such a large army?
335
00:40:13,987 --> 00:40:15,853
To support Ivar, I suppose?
336
00:40:18,425 --> 00:40:20,158
On the contrary.
337
00:40:20,260 --> 00:40:22,126
To attack him.
338
00:40:22,228 --> 00:40:24,462
To attack Kattegat
with King Olaf.
339
00:40:24,564 --> 00:40:26,631
And with you,
340
00:40:26,733 --> 00:40:28,399
I suppose.
341
00:40:37,043 --> 00:40:38,042
My brother!
342
00:40:38,144 --> 00:40:42,046
This is one of the happiest
days of my life.
343
00:40:42,148 --> 00:40:44,415
How strange for our paths
to cross like this?
344
00:40:44,517 --> 00:40:47,318
Why strange?
Was it not fated?
345
00:40:47,420 --> 00:40:48,319
Hmm.
346
00:40:48,421 --> 00:40:50,355
Are we fated to kill Ivar?
347
00:40:50,457 --> 00:40:53,124
Despite his crimes,
he is still our brother.
348
00:40:53,226 --> 00:40:56,561
It is not shameful
in the eyes of the gods?
349
00:40:56,663 --> 00:40:58,629
I have asked the gods
so many times why
350
00:40:58,732 --> 00:41:00,231
I jumped ship,
351
00:41:00,333 --> 00:41:03,634
why I abandoned Ubbe
to stay close to Ivar.
352
00:41:03,737 --> 00:41:05,837
Why I allowed Ivar
353
00:41:05,939 --> 00:41:08,840
to humiliate me, to laugh at me.
354
00:41:08,942 --> 00:41:12,643
All these years I have
questioned the gods...
355
00:41:12,746 --> 00:41:14,178
and myself.
356
00:41:14,280 --> 00:41:17,315
But now I know the reason.
357
00:41:17,417 --> 00:41:19,717
I know my fate.
358
00:41:19,819 --> 00:41:23,688
My fate is to kill Ivar.
359
00:41:32,899 --> 00:41:35,366
My people,
we will not venture out.
360
00:41:35,468 --> 00:41:37,568
We will not attack York.
361
00:41:37,670 --> 00:41:41,839
Instead, recognizing our
own vulnerability to attack,
362
00:41:41,941 --> 00:41:46,144
we will renew and strengthen
the defenses of our great town.
363
00:41:46,246 --> 00:41:47,311
Yeah.
364
00:41:47,414 --> 00:41:48,713
I am with you!
365
00:41:48,815 --> 00:41:51,182
I am speaking for you!
366
00:41:51,284 --> 00:41:52,984
Yeah.
367
00:41:53,086 --> 00:41:56,888
Let those who want
to destroy us, know this.
368
00:41:56,990 --> 00:42:00,425
You will never
overcome Kattegat!
369
00:42:00,527 --> 00:42:03,795
We will always defeat you!
370
00:42:03,897 --> 00:42:06,330
The gods are with us!
371
00:42:06,433 --> 00:42:07,432
Yeah!
372
00:42:07,534 --> 00:42:08,633
The gods love us!
373
00:42:08,735 --> 00:42:11,502
- Yeah!
- We are the people!
374
00:42:12,605 --> 00:42:14,639
Ivar!
375
00:42:14,741 --> 00:42:18,409
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
376
00:42:18,511 --> 00:42:22,447
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
377
00:42:22,549 --> 00:42:24,749
Ivar! Odin!
378
00:42:24,851 --> 00:42:26,517
Ivar! Odin!
25680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.