All language subtitles for Vikings.S05E19.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,480 Previously on Vikings... 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,270 Lagertha, is that you? 3 00:00:09,313 --> 00:00:11,533 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 4 00:00:11,576 --> 00:00:14,101 I have a lump in my breast and now I am dying. 5 00:00:14,144 --> 00:00:16,712 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar, 6 00:00:16,755 --> 00:00:18,496 and overthrow him as King Of Kattegat. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,585 You don't mean to sail at this time of the year. 8 00:00:20,629 --> 00:00:22,065 That is exactly what I intend to do. 9 00:00:22,109 --> 00:00:23,762 Ivar will not be expecting our arrival. 10 00:00:23,806 --> 00:00:25,329 You have a son, King Ivar. 11 00:00:25,373 --> 00:00:28,724 Deformity is a true sign of the gods' favor. 12 00:00:28,767 --> 00:00:30,247 I cannot allow you to suffer 13 00:00:30,291 --> 00:00:32,858 like I have suffered throughout my life. 14 00:00:32,902 --> 00:00:34,793 The three Danish kings- they are preparing to attack. 15 00:00:34,817 --> 00:00:36,621 I propose we go down there and we speak to them. 16 00:00:36,645 --> 00:00:38,405 If your armies are willing to give up the sword, 17 00:00:38,429 --> 00:00:40,779 then you can move into the lands in East Anglia at once. 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,303 King Frodo refuses. 19 00:00:42,346 --> 00:00:43,826 I take your refusal as an insult 20 00:00:43,869 --> 00:00:46,002 and I challenge you to a single combat. 21 00:04:25,352 --> 00:04:26,831 Do not grieve overmuch. 22 00:04:28,485 --> 00:04:31,140 She succeeded in her life's mission, 23 00:04:31,183 --> 00:04:32,837 to see you become King, 24 00:04:34,186 --> 00:04:36,711 and then to secure your throne. 25 00:04:36,754 --> 00:04:39,931 She went through many, many trials and tribulations for you. 26 00:04:44,109 --> 00:04:46,982 You have a duty now to repay her love 27 00:04:47,025 --> 00:04:50,507 by becoming a great king. 28 00:05:26,804 --> 00:05:28,110 Silence! 29 00:05:34,159 --> 00:05:36,161 You have chosen your weapons. 30 00:05:36,205 --> 00:05:38,120 You are entitled to a second shield, 31 00:05:38,163 --> 00:05:39,904 if the first one is shattered. 32 00:05:41,428 --> 00:05:44,431 This is a fight to the death. 33 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 You will both enter the scared circle, 34 00:05:46,563 --> 00:05:49,349 but only one of you will come out of it alive. 35 00:05:49,392 --> 00:05:52,221 King Frodo, if you die, your people will settle here. 36 00:05:53,135 --> 00:05:54,789 If Ubbe dies, 37 00:05:54,832 --> 00:05:56,660 we attack Wessex together. 38 00:05:57,269 --> 00:05:58,880 This is the law. 39 00:06:26,864 --> 00:06:28,692 Come on, come on. 40 00:08:37,734 --> 00:08:40,563 You were on point of death when I found you. 41 00:08:42,434 --> 00:08:43,434 Now, 42 00:08:43,740 --> 00:08:45,089 you are reborn. 43 00:08:56,187 --> 00:08:58,712 Your old life is dead. 44 00:08:59,408 --> 00:09:01,628 You must forget it. 45 00:09:04,326 --> 00:09:06,241 - What, what are you doing? - Don't worry. 46 00:09:22,866 --> 00:09:25,608 That is beginning of your new life. 47 00:13:01,606 --> 00:13:04,174 Frodo, get up! 48 00:14:05,932 --> 00:14:06,933 Odin. 49 00:14:08,543 --> 00:14:09,674 All-Father. 50 00:14:11,154 --> 00:14:12,242 Help me. 51 00:14:13,548 --> 00:14:14,548 Help. 52 00:14:29,651 --> 00:14:31,871 End it! End it! 53 00:14:48,975 --> 00:14:50,019 Hurry! 54 00:15:48,686 --> 00:15:49,949 Ubbe has won. 55 00:15:50,993 --> 00:15:53,126 The son of Ragnar has won. 56 00:15:59,567 --> 00:16:03,919 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 57 00:16:03,963 --> 00:16:07,705 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 58 00:16:07,749 --> 00:16:12,014 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 59 00:16:12,058 --> 00:16:13,624 Ubbe! Ubbe! 60 00:16:16,279 --> 00:16:18,760 Make way. Make way there. 61 00:16:25,506 --> 00:16:26,594 What happened to Ubbe? 62 00:16:29,553 --> 00:16:31,120 Ubbe is badly hurt. 63 00:16:31,164 --> 00:16:33,253 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 64 00:16:39,389 --> 00:16:40,521 Lagertha? 65 00:16:42,740 --> 00:16:43,828 You're alive? 66 00:16:46,005 --> 00:16:47,310 Yes, I'm alive. 67 00:16:49,225 --> 00:16:51,706 As you can see, it is difficult to kill me. 68 00:16:58,321 --> 00:16:59,453 But what of Ubbe? 69 00:17:06,068 --> 00:17:07,809 Where is my baby? 70 00:17:07,852 --> 00:17:10,333 - What have you done to him? - Never mind where he is. 71 00:17:10,377 --> 00:17:13,249 What is your excuse for producing such a monster? 72 00:17:13,293 --> 00:17:16,078 You promised me, you promised me a beautiful child. 73 00:17:16,122 --> 00:17:17,601 He was our child. 74 00:17:19,038 --> 00:17:20,430 The child of a god. 75 00:17:21,692 --> 00:17:22,911 Your child. 76 00:17:22,954 --> 00:17:25,218 My child? Odin's son 77 00:17:25,261 --> 00:17:27,959 was the fairest and most beautiful of all the gods. 78 00:17:28,003 --> 00:17:30,223 - I thought... - It doesn't matter. 79 00:17:30,266 --> 00:17:32,660 Ivar, please tell me... 80 00:17:35,358 --> 00:17:37,186 What have you done with our child? 81 00:17:37,752 --> 00:17:39,101 With our son. 82 00:17:39,145 --> 00:17:40,320 It's not my fault. 83 00:17:41,495 --> 00:17:42,800 You did this. 84 00:17:42,844 --> 00:17:44,454 Where is my baby? 85 00:17:46,543 --> 00:17:48,241 Where is my baby? 86 00:18:37,899 --> 00:18:39,074 Lash it off! 87 00:18:39,118 --> 00:18:40,293 Lash it off! 88 00:18:44,906 --> 00:18:46,647 Hold on! 89 00:18:46,690 --> 00:18:48,431 I warned you, Ironside! 90 00:18:48,997 --> 00:18:50,216 I warned you! 91 00:18:53,219 --> 00:18:54,611 Give it that. 92 00:18:54,655 --> 00:18:56,744 Shall we gather in the sail? 93 00:18:56,787 --> 00:18:58,789 No! We will run with the storm. 94 00:19:07,015 --> 00:19:08,843 What is your name, shield-maiden? 95 00:19:08,886 --> 00:19:10,192 Amma. 96 00:19:10,236 --> 00:19:11,759 Look after my little brother, Magnus. 97 00:19:11,802 --> 00:19:14,153 - All right. - God! 98 00:19:20,985 --> 00:19:22,378 Jesus, save me, please. 99 00:19:22,813 --> 00:19:23,945 God, I pray! 100 00:19:24,685 --> 00:19:26,121 Help me, please. 101 00:19:26,165 --> 00:19:28,123 Why would the Christian God save you? 102 00:19:28,167 --> 00:19:30,125 Through the storm. 103 00:19:30,169 --> 00:19:31,344 Hold on! 104 00:19:32,910 --> 00:19:34,738 Magnus, pull in the sail. 105 00:21:42,605 --> 00:21:44,390 Pass the ropes! 106 00:21:49,090 --> 00:21:50,352 That's it. 107 00:22:11,678 --> 00:22:14,202 - Do you know where we are? - I'm not sure. 108 00:22:17,205 --> 00:22:18,511 I have some idea. 109 00:22:19,686 --> 00:22:22,166 I think I recognize those mountains. 110 00:22:22,210 --> 00:22:24,691 I don't know how many ships we lost in the storm. 111 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 Not enough to change my intentions. 112 00:22:28,608 --> 00:22:31,088 We will cross those mountains and attack Kattegat, 113 00:22:31,132 --> 00:22:32,786 and rip it from Ivar's grip. 114 00:22:32,829 --> 00:22:34,091 And that's all very well, 115 00:22:34,135 --> 00:22:36,355 but this is my army, not yours, 116 00:22:36,398 --> 00:22:38,008 and they will do as I say. 117 00:22:39,445 --> 00:22:40,794 I don't understand. 118 00:22:41,447 --> 00:22:42,709 Have you changed your mind? 119 00:22:42,752 --> 00:22:44,112 Do you not want to attack Kattegat? 120 00:22:44,754 --> 00:22:46,016 I may do. 121 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 It depends. 122 00:22:48,410 --> 00:22:49,803 I may do a 123 00:22:49,846 --> 00:22:51,674 deal with Ivar. Who knows? 124 00:22:55,286 --> 00:22:56,766 Well, if you make a deal with Ivar, 125 00:22:56,810 --> 00:22:58,010 then you will have to kill me. 126 00:22:59,856 --> 00:23:00,901 Heh. 127 00:23:01,771 --> 00:23:03,120 I know. 128 00:23:04,905 --> 00:23:07,734 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 129 00:23:09,257 --> 00:23:11,999 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 130 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 I know, 131 00:23:15,045 --> 00:23:17,874 they say that you are protected by the gods, 132 00:23:18,745 --> 00:23:20,094 and therefore, 133 00:23:20,137 --> 00:23:21,835 indestructible. 134 00:23:23,314 --> 00:23:24,490 But I don't think so. 135 00:23:25,491 --> 00:23:27,231 I think 136 00:23:27,275 --> 00:23:29,016 you bleed like any other man. 137 00:23:34,848 --> 00:23:36,980 Like any other man! 138 00:24:02,266 --> 00:24:03,920 You are both so stupid. 139 00:24:04,834 --> 00:24:06,749 You want the same thing. 140 00:24:06,793 --> 00:24:08,795 You want the crown of Kattegat. 141 00:24:08,838 --> 00:24:10,318 But you can't have the crown, 142 00:24:10,361 --> 00:24:12,189 until you take it from Ivar. 143 00:24:12,233 --> 00:24:13,626 So why do you fight now? 144 00:24:16,193 --> 00:24:18,021 If you have to, fight later. 145 00:24:18,805 --> 00:24:20,459 Fight about Kattegat. 146 00:24:20,502 --> 00:24:22,102 Or whatever else you want to fight about. 147 00:25:31,268 --> 00:25:33,401 Get back to the shore. 148 00:25:37,100 --> 00:25:39,233 Why did you call out to the Christian God? 149 00:25:39,276 --> 00:25:41,017 What? 150 00:25:41,061 --> 00:25:43,846 During the storm. You called out to Jesus to save you. 151 00:25:43,890 --> 00:25:45,631 Do you believe in the Christian God, 152 00:25:45,674 --> 00:25:47,850 even though you are Bjorn Ironside's brother? 153 00:25:47,894 --> 00:25:49,025 Of course I don't. 154 00:25:49,069 --> 00:25:50,418 Then why did you call out to Him? 155 00:25:50,461 --> 00:25:53,073 I lived among the Saxons for many years. 156 00:25:53,116 --> 00:25:54,901 I had to go to their churches. 157 00:25:54,944 --> 00:25:57,381 I had to pretend to believe in their gods, 158 00:25:57,425 --> 00:25:59,253 otherwise, they would have killed me. 159 00:25:59,296 --> 00:26:02,038 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 160 00:26:02,082 --> 00:26:03,823 so I think you must believe in him. 161 00:26:05,215 --> 00:26:07,478 Why is it you that are asking me all these questions? 162 00:26:07,522 --> 00:26:09,829 Because Bjorn asked me to look after you. 163 00:26:09,872 --> 00:26:11,352 I don't need anyone to look after me. 164 00:26:12,527 --> 00:26:14,050 Especially not you. 165 00:26:14,094 --> 00:26:17,184 Turn it over. Here, give me a hand. 166 00:26:22,624 --> 00:26:24,365 Help me, brother. 167 00:26:24,408 --> 00:26:26,528 Did you know that your little brother was a Christian? 168 00:26:32,547 --> 00:26:34,288 She's slipping anchor! 169 00:26:35,550 --> 00:26:37,291 Tie the ropes off! 170 00:26:46,082 --> 00:26:47,214 We're almost there. 171 00:26:53,524 --> 00:26:54,524 The King. 172 00:27:25,992 --> 00:27:27,820 Here is your land. 173 00:27:27,863 --> 00:27:29,299 Here is your new world. 174 00:27:30,213 --> 00:27:32,694 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 175 00:27:32,738 --> 00:27:35,741 And his son, Ubbe, has delivered to you. 176 00:27:35,784 --> 00:27:39,092 This is the beginning of something new for all of us. 177 00:27:39,135 --> 00:27:42,443 May your gods and mine bless and prosper this settlement 178 00:27:42,486 --> 00:27:45,620 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 179 00:27:45,664 --> 00:27:48,884 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 180 00:27:48,928 --> 00:27:50,886 For we are hard-working and serious people. 181 00:27:52,322 --> 00:27:54,934 In the past, you've mistaken us for savages. 182 00:27:54,977 --> 00:27:57,023 Yes. 183 00:28:13,822 --> 00:28:14,997 Ragnar, 184 00:28:15,519 --> 00:28:16,564 do you see this? 185 00:28:19,132 --> 00:28:20,437 Are you watching this? 186 00:28:23,440 --> 00:28:25,312 This is our dream. 187 00:28:33,581 --> 00:28:35,365 Hail Ivar! Hail Ivar! 188 00:29:01,609 --> 00:29:02,609 Carry on. 189 00:29:07,223 --> 00:29:08,398 Carry on! 190 00:29:20,802 --> 00:29:22,195 They have found our son. 191 00:29:25,851 --> 00:29:27,200 Well, they have found part of him. 192 00:29:28,331 --> 00:29:30,029 Hunters. 193 00:29:30,072 --> 00:29:32,272 They were killing foxes, and in their den, they found... 194 00:29:40,213 --> 00:29:41,214 Just think, 195 00:29:43,433 --> 00:29:44,608 the son of a god, 196 00:29:45,827 --> 00:29:47,350 dragged beneath the earth, 197 00:29:47,394 --> 00:29:48,787 eaten by foxes. 198 00:29:50,789 --> 00:29:52,660 I wonder if he was still alive? 199 00:29:55,532 --> 00:29:56,533 No. 200 00:29:56,969 --> 00:29:58,144 No, of course not. 201 00:29:59,667 --> 00:30:01,321 It was too cold. 202 00:30:06,848 --> 00:30:08,328 How did they know it was him? 203 00:30:10,112 --> 00:30:12,332 You're right, it could have been any child. 204 00:30:13,594 --> 00:30:16,597 And perhaps I was wrong to talk about our child 205 00:30:16,640 --> 00:30:18,251 as if he was a god. 206 00:30:19,078 --> 00:30:21,471 He was after all, just another child. 207 00:30:24,692 --> 00:30:26,476 Tell me the truth, Ivar. 208 00:30:27,869 --> 00:30:29,479 Did you kill our son? 209 00:30:31,003 --> 00:30:33,527 After everything I did for you. 210 00:30:33,570 --> 00:30:36,573 After everything that you did for me? 211 00:30:37,574 --> 00:30:40,186 What did you do for me Freydis? 212 00:30:43,798 --> 00:30:45,844 Was he really my son? 213 00:30:45,887 --> 00:30:49,499 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 214 00:30:49,543 --> 00:30:53,112 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 215 00:30:53,677 --> 00:30:54,635 - Yes. - Was he? 216 00:30:54,678 --> 00:30:55,941 Yes. 217 00:30:57,377 --> 00:30:59,074 No. You lied to me. 218 00:30:59,118 --> 00:31:01,381 - No. - You lied to me. 219 00:31:02,425 --> 00:31:05,167 Everything you ever said was a lie. 220 00:31:07,213 --> 00:31:08,214 Everything. 221 00:31:10,607 --> 00:31:11,607 No. 222 00:31:59,830 --> 00:32:01,876 Well, here we are. 223 00:32:01,920 --> 00:32:05,358 - Yes. - I still can't help wondering 224 00:32:06,098 --> 00:32:07,664 if I have made the right choice. 225 00:32:09,231 --> 00:32:11,842 Everything I hear about Ivar 226 00:32:11,886 --> 00:32:14,671 makes me believe that he is a man 227 00:32:14,715 --> 00:32:16,717 unlike all others. 228 00:32:17,413 --> 00:32:19,459 A force of nature. 229 00:32:20,982 --> 00:32:22,679 If you believe in fate, 230 00:32:22,723 --> 00:32:24,768 then it seems that his star 231 00:32:24,812 --> 00:32:25,812 is in the ascendancy. 232 00:32:27,423 --> 00:32:31,297 I think your reading of fate is far too easy. 233 00:32:33,429 --> 00:32:35,040 You see some success, 234 00:32:35,083 --> 00:32:37,956 you see someone who appears to be very powerful 235 00:32:37,999 --> 00:32:39,958 and so you think fate is on his side. 236 00:32:41,655 --> 00:32:43,309 I have spent a lifetime 237 00:32:43,352 --> 00:32:45,702 trying to figure out what fate had in store for me. 238 00:32:46,834 --> 00:32:51,404 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 239 00:32:51,447 --> 00:32:53,841 Ways that you and I can't even begin to understand. 240 00:32:53,884 --> 00:32:55,625 You're very clever, Hvitserk. 241 00:32:56,713 --> 00:32:58,846 I'll give you that. 242 00:32:58,889 --> 00:33:03,938 But I still don't know if I made the right choice. 243 00:33:03,982 --> 00:33:08,638 We could be marching willingly right now 244 00:33:10,858 --> 00:33:12,077 towards our own death. 245 00:34:20,580 --> 00:34:21,798 - I love you. - Yes. 246 00:34:22,886 --> 00:34:24,671 It feels good to be alive. 247 00:34:27,195 --> 00:34:29,806 I have to tell you that you have realized your father's dream. 248 00:34:31,199 --> 00:34:33,201 Three thousand Danes have gone to the settlement. 249 00:34:34,420 --> 00:34:36,248 Three thousand. 250 00:34:36,291 --> 00:34:38,815 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 251 00:34:41,035 --> 00:34:42,776 I'm glad. 252 00:34:44,038 --> 00:34:45,038 Are you really glad? 253 00:34:46,910 --> 00:34:48,390 Yes. 254 00:34:48,434 --> 00:34:50,436 Yes. Yes. A thousand times yes. 255 00:34:55,963 --> 00:34:57,007 Leave us. 256 00:35:07,844 --> 00:35:09,324 Then what is it? 257 00:35:09,368 --> 00:35:11,288 What is wrong? I can see that something is wrong. 258 00:35:13,067 --> 00:35:14,067 Bring me the cross. 259 00:35:34,088 --> 00:35:35,524 Something has changed inside me. 260 00:35:36,525 --> 00:35:37,700 What do you mean? 261 00:35:39,049 --> 00:35:41,530 I don't know if it happened during the fight, 262 00:35:41,574 --> 00:35:43,663 or afterwards, when I thought I was going to die, 263 00:35:47,188 --> 00:35:48,711 But this cross means nothing to me. 264 00:35:49,495 --> 00:35:51,149 I put it on like a broach, 265 00:35:51,192 --> 00:35:52,759 a bangle, some decoration. 266 00:35:54,674 --> 00:35:56,502 It speaks so other people can hear it. 267 00:35:58,243 --> 00:35:59,331 It doesn't speak to me. 268 00:36:01,376 --> 00:36:03,030 But you wanted to be a Christian. 269 00:36:04,249 --> 00:36:07,165 No. I wanted what being a Christian could do for me, 270 00:36:08,296 --> 00:36:09,384 and my people. 271 00:36:15,999 --> 00:36:17,827 So you still believe in the old ways? 272 00:36:19,394 --> 00:36:20,787 Yes. 273 00:36:21,266 --> 00:36:22,702 Yes, when I was fighting, 274 00:36:22,745 --> 00:36:24,269 their spirits, they filled me. 275 00:36:26,401 --> 00:36:28,098 How could I fight for a Christ god? 276 00:36:29,274 --> 00:36:30,710 Some stranger. 277 00:36:31,624 --> 00:36:33,016 No. 278 00:36:33,060 --> 00:36:35,932 I was filed with the spirit of Odin, 279 00:36:36,368 --> 00:36:37,760 Thor, 280 00:36:37,804 --> 00:36:38,892 and Frey. 281 00:36:42,200 --> 00:36:43,462 They were familiar spirits. 282 00:36:46,334 --> 00:36:48,684 In my heart, I called for them, and they answered me. 283 00:36:52,253 --> 00:36:55,517 So once more, once more, 284 00:36:58,128 --> 00:36:59,695 I embrace the true gods. 285 00:37:00,914 --> 00:37:01,915 The gods of my father. 286 00:37:04,047 --> 00:37:05,614 The gods of my people. 287 00:37:45,045 --> 00:37:46,829 Fare you well, Ubbe. 288 00:37:46,873 --> 00:37:49,092 My kingdom owes you a great debt, as do I. 289 00:37:49,136 --> 00:37:50,920 I hope someday we can meet again, 290 00:37:50,964 --> 00:37:52,661 when peace comes at last to my country. 291 00:37:55,838 --> 00:37:59,102 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 292 00:37:59,146 --> 00:38:01,844 There's no one better to lead your country forward. 293 00:38:01,888 --> 00:38:04,717 And fare you well also, Torvi, and your children. 294 00:38:04,760 --> 00:38:06,762 We have so much to thank you for. 295 00:38:06,806 --> 00:38:08,764 May the Lord bless and keep you, 296 00:38:08,808 --> 00:38:10,113 all the days of your life. 297 00:38:10,984 --> 00:38:11,985 Wait! 298 00:38:14,248 --> 00:38:15,528 If it's all right with you, Ubbe, 299 00:38:16,206 --> 00:38:17,382 I want to come with you. 300 00:38:18,034 --> 00:38:19,253 It's time for me to go home. 301 00:38:40,230 --> 00:38:41,623 My people, 302 00:38:42,624 --> 00:38:44,147 spring is coming. 303 00:38:44,713 --> 00:38:46,672 The earth renews itself. 304 00:38:47,281 --> 00:38:48,717 That which was dead 305 00:38:48,761 --> 00:38:50,110 comes alive again. 306 00:38:50,153 --> 00:38:51,154 Everything changes. 307 00:38:52,634 --> 00:38:54,941 My wife gave birth to a child. 308 00:38:56,682 --> 00:38:58,466 A beautiful, beautiful boy. 309 00:38:58,510 --> 00:39:02,427 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 310 00:39:03,166 --> 00:39:04,603 as Odin's son, Baldur. 311 00:39:05,691 --> 00:39:07,083 My heart overflowed 312 00:39:08,302 --> 00:39:09,347 with love for that child. 313 00:39:14,917 --> 00:39:16,136 But the gods 314 00:39:16,702 --> 00:39:17,964 cut his life short. 315 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 I have no idea why. 316 00:39:21,228 --> 00:39:22,577 They have their reasons. 317 00:39:23,448 --> 00:39:25,188 But it is hard for a mother 318 00:39:25,798 --> 00:39:27,103 to accept such things. 319 00:39:29,105 --> 00:39:32,152 To lose the child they have carried inside their body. 320 00:39:35,808 --> 00:39:38,376 But the will of the gods cannot be denied. 321 00:39:39,377 --> 00:39:40,769 They have other plans. 322 00:39:40,813 --> 00:39:42,728 And, in all humility, 323 00:39:42,771 --> 00:39:44,512 we have to accept 324 00:39:44,556 --> 00:39:45,948 their verdict. 325 00:39:47,297 --> 00:39:48,777 King Harald 326 00:39:48,821 --> 00:39:51,432 and my brother, Bjorn, have abandoned York 327 00:39:51,476 --> 00:39:53,695 and the Saxons have retaken the city. 328 00:39:55,480 --> 00:39:58,657 Our plan for this season was to raise an army, 329 00:39:59,309 --> 00:40:00,398 sail to York, 330 00:40:00,441 --> 00:40:01,964 and reclaim it 331 00:40:02,008 --> 00:40:04,663 as part of our empire of Kattegat. 332 00:40:06,229 --> 00:40:08,275 I was expecting my brother, Hvitserk, 333 00:40:10,408 --> 00:40:12,366 to return with King Olaf, 334 00:40:12,410 --> 00:40:15,500 and his army. We were going to attack York together. 335 00:40:19,678 --> 00:40:20,766 Unfortunately, 336 00:40:23,203 --> 00:40:24,247 they are not here. 337 00:40:27,990 --> 00:40:29,339 I know. I know. 338 00:40:31,211 --> 00:40:32,647 Things have changed. 339 00:41:04,679 --> 00:41:05,854 Hello, Hvitserk. 340 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 Bjorn. 341 00:41:10,555 --> 00:41:12,235 Where are you going with such a large army? 342 00:41:14,776 --> 00:41:16,212 To support Ivar, I suppose? 343 00:41:19,477 --> 00:41:20,913 On the contrary. 344 00:41:21,479 --> 00:41:22,479 To attack him. 345 00:41:23,437 --> 00:41:25,526 To attack Kattegat with King Olaf. 346 00:41:25,570 --> 00:41:27,136 And with you, 347 00:41:27,441 --> 00:41:28,486 I suppose. 348 00:41:37,973 --> 00:41:39,540 My brother! 349 00:41:39,584 --> 00:41:41,673 This is one of the happiest days of my life. 350 00:41:43,892 --> 00:41:45,894 How strange for our paths to cross like this? 351 00:41:45,938 --> 00:41:47,548 Why strange? Was it not fated? 352 00:41:49,942 --> 00:41:52,074 Are we fated to kill Ivar? 353 00:41:52,118 --> 00:41:54,337 Despite his crimes, he is still our brother. 354 00:41:55,469 --> 00:41:57,906 It is not shameful in the eyes of the gods? 355 00:41:57,950 --> 00:42:00,474 I have asked the gods so many times why 356 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 I jumped ship. 357 00:42:02,563 --> 00:42:04,783 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 358 00:42:05,435 --> 00:42:06,915 Why I allowed Ivar 359 00:42:07,481 --> 00:42:09,701 to humiliate me, to laugh at me. 360 00:42:12,399 --> 00:42:14,401 All these years I have questioned the gods. 361 00:42:14,444 --> 00:42:15,663 And myself. 362 00:42:16,490 --> 00:42:17,926 But now I know the reason. 363 00:42:19,101 --> 00:42:20,276 I know my fate. 364 00:42:21,582 --> 00:42:23,018 My fate 365 00:42:23,062 --> 00:42:24,237 is to kill Ivar. 366 00:42:35,596 --> 00:42:37,467 My people, we will not venture out. 367 00:42:37,511 --> 00:42:40,601 We will not attack York. 368 00:42:40,645 --> 00:42:44,474 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 369 00:42:44,518 --> 00:42:48,609 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 370 00:42:48,653 --> 00:42:50,524 Yeah. 371 00:42:50,568 --> 00:42:51,568 I am with you! 372 00:42:52,134 --> 00:42:53,962 I am speaking for you! 373 00:42:54,006 --> 00:42:55,747 Yeah. 374 00:42:55,790 --> 00:42:58,488 Let those who want to destroy us, know this. 375 00:43:00,142 --> 00:43:02,623 You will never overcome Kattegat! 376 00:43:03,450 --> 00:43:06,322 We will always defeat you! 377 00:43:07,019 --> 00:43:09,108 The gods are with us! 378 00:43:09,151 --> 00:43:10,413 Yeah! 379 00:43:10,457 --> 00:43:11,545 The gods love us! 380 00:43:11,589 --> 00:43:13,678 - Yeah! - We are the people! 381 00:43:15,680 --> 00:43:17,638 Ivar! 382 00:43:17,682 --> 00:43:21,424 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 383 00:43:21,468 --> 00:43:25,472 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 384 00:43:25,515 --> 00:43:27,343 Ivar! Odin! 385 00:43:27,387 --> 00:43:29,128 Ivar! Odin! 25997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.