All language subtitles for Verano-E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,108 --> 00:00:20,021 BLUE SUMMER 2 00:01:44,108 --> 00:01:47,942 THE FIESTA 3 00:01:57,148 --> 00:02:00,208 Leave the room that looks like a pigsty. 4 00:02:00,308 --> 00:02:04,048 There is no way to get should put his stuff. 5 00:02:15,428 --> 00:02:18,448 It's impossible. It spread everything aside. 6 00:02:18,548 --> 00:02:20,848 And the mom should put... Course. 7 00:02:20,948 --> 00:02:23,328 As the mom has nothing to do 8 00:02:24,748 --> 00:02:27,308 He will hear the good 9 00:02:38,428 --> 00:02:40,978 'If you find the silly Cristi, 10 00:02:41,308 --> 00:02:44,608 tell you what I tell things between us ended. 11 00:02:44,708 --> 00:02:50,368 If it's like that corny Dioni, just because it looks like the Travolta 12 00:02:50,468 --> 00:02:56,941 And that, if allowed to go in the disco, for I can do to anyone you want. 13 00:02:58,108 --> 00:03:01,678 Also, the girls here are some hot babes...' 14 00:03:03,348 --> 00:03:05,348 Boazonas?. 15 00:03:07,628 --> 00:03:12,448 'And if you like, tell him that I have a kind of girlfriend. 16 00:03:12,548 --> 00:03:14,288 Well.. is a friend but 17 00:03:14,388 --> 00:03:18,688 I am making myself to her and be giving into something else. 18 00:03:18,788 --> 00:03:24,448 It's a girl very cute. When you see her, you'll see that you like it. 19 00:03:24,548 --> 00:03:26,648 As to the bike, there is still nothing, man. 20 00:03:26,748 --> 00:03:31,617 And as what we go, next year, holiday abroad. 21 00:03:31,788 --> 00:03:33,528 I have not talked to my father. 22 00:03:33,628 --> 00:03:37,608 But I fear that once told him, let's hear the good. 23 00:03:37,708 --> 00:03:41,958 It will give me the usual sermon when he was my age 24 00:03:42,068 --> 00:03:47,168 They do not realize that we are other times, not fish at all. 25 00:03:47,788 --> 00:03:49,828 Parents are a dry, man.' 26 00:04:03,908 --> 00:04:05,908 Enrique. 27 00:04:07,388 --> 00:04:09,388 Look what I did. 28 00:04:10,228 --> 00:04:13,883 Sorry. You called me, and I turned suddenly. 29 00:04:14,628 --> 00:04:16,888 I forgot that I had it in hand. 30 00:04:16,988 --> 00:04:19,128 For your information, This is not funny at all. 31 00:04:19,228 --> 00:04:21,088 Women... It was just a joke. 32 00:04:21,188 --> 00:04:23,528 Yeah, but now is not for jokes. 33 00:04:23,628 --> 00:04:25,628 I thought it was funny. 34 00:04:25,708 --> 00:04:28,258 Besides that even tastes good. 35 00:04:36,668 --> 00:04:38,088 Where is the Quique? 36 00:04:38,188 --> 00:04:40,408 I do not know. Left. - Where? 37 00:04:40,508 --> 00:04:44,008 I do not know, said nothing. - And you will not ask? 38 00:04:44,108 --> 00:04:46,941 No. Why, what happened? 39 00:04:47,708 --> 00:04:53,658 Nothing. Nothing happened. Your son left and have no idea where he was. 40 00:04:54,428 --> 00:04:57,808 Must have gone to friends and then will go to the beach, as always. 41 00:04:57,908 --> 00:05:01,408 Of course, as always. You make there idea of what he does. 42 00:05:01,508 --> 00:05:04,313 You think you know, nothing else. 43 00:05:08,068 --> 00:05:11,468 Look, it was even angry with the waters. 44 00:05:23,748 --> 00:05:28,648 Sorry. Did not remember that you stay very angry when you water. 45 00:05:28,748 --> 00:05:30,748 Look it's weird. 46 00:05:31,268 --> 00:05:35,088 All the flowers like to be watered and thou, that thou art a flower so beautiful 47 00:05:35,188 --> 00:05:37,888 Do not say nonsense. You have it too wordy. 48 00:05:37,988 --> 00:05:39,688 Also you got so angry because of a joke 49 00:05:39,788 --> 00:05:42,688 I was not angry. And it was not because of it. 50 00:05:42,788 --> 00:05:44,788 So why go? 51 00:05:45,948 --> 00:05:47,648 Is that Quique 52 00:05:47,748 --> 00:05:49,568 Something happened to the kid? 53 00:05:49,668 --> 00:05:55,743 No, it's not that. You think you know well your son? 54 00:05:56,708 --> 00:06:00,248 Sure. I know that sometimes he exaggerates the tapes. 55 00:06:00,348 --> 00:06:02,968 But I've told you a number of times that thou mimas too. 56 00:06:03,068 --> 00:06:04,808 Let him do everything. 57 00:06:04,908 --> 00:06:07,288 What the kid did? Say it once and for all. 58 00:06:07,388 --> 00:06:12,233 Nothing. I told you it's nothing. But he is a bad old e... 59 00:06:12,548 --> 00:06:18,987 I do not know... He is changing. No notes? Begins to have their own friends 60 00:06:20,348 --> 00:06:25,448 And friends. And we... I do not know... Longer in the league. 61 00:06:31,828 --> 00:06:34,123 Good And what has this bad? 62 00:06:34,828 --> 00:06:40,208 Well I think he likes girls. Was concerned about was whether they liked. 63 00:06:40,308 --> 00:06:43,448 Besides that, if you like, is because it goes to the father. 64 00:06:43,548 --> 00:06:47,382 I'm kidding. You know I just like you. 65 00:06:48,748 --> 00:06:50,968 Besides that, here, no big deal. 66 00:06:51,068 --> 00:06:54,688 For it seems find that here there are many hot babes. 67 00:06:54,788 --> 00:06:56,788 How? Boazonas?. 68 00:06:58,388 --> 00:06:59,928 When he told you that? 69 00:07:00,028 --> 00:07:01,328 It was not me who said. 70 00:07:01,428 --> 00:07:03,368 Is a letter he wrote to his friend, the Tonin, 71 00:07:03,468 --> 00:07:05,635 for he will tell the'silly'Cristi, 72 00:07:05,735 --> 00:07:08,488 and you say that things between them ended. 73 00:07:08,588 --> 00:07:11,393 Finished? But who is this Christ? 74 00:07:11,908 --> 00:07:14,543 See? We know nothing of our son. 75 00:07:15,268 --> 00:07:17,308 Well, do not exaggerate. 76 00:07:18,068 --> 00:07:22,648 The kid is starting to think what has to think. And natural. 77 00:07:22,748 --> 00:07:26,488 We experienced that at his age. More or less. 78 00:07:27,268 --> 00:07:30,288 And one day, when you're making the bed, 79 00:07:30,388 --> 00:07:32,853 maybe you find the sheets... . 80 00:07:32,918 --> 00:07:35,383 What you need to find, ready. 81 00:07:35,428 --> 00:07:41,973 It's normal. It is beginning to make itself a man. Come on, let's take a walk. 82 00:07:42,428 --> 00:07:46,253 So it is that he needs us, now more than ever. 83 00:07:47,268 --> 00:07:51,408 If it were a girl, not a boy, I myself would try to talk to her, 84 00:07:51,508 --> 00:07:55,728 to be her friend to tell me everything. Do not hide anything. 85 00:07:55,828 --> 00:07:57,528 But since it is a boy 86 00:07:57,628 --> 00:08:00,288 I think the most logical be that you worry about that. 87 00:08:00,388 --> 00:08:02,088 What do you want me to do? 88 00:08:02,188 --> 00:08:04,808 Do you want me to put me now to explain to you how 89 00:08:04,908 --> 00:08:07,968 As in the anecdote. 'Son, remember those two Swedish? 90 00:08:08,068 --> 00:08:11,288 For with the flowers and birds is the same thing.' 91 00:08:11,388 --> 00:08:14,888 They already know everything. Do you think your son will not know...? 92 00:08:14,988 --> 00:08:16,968 Today, just born taught. I do not fuck off. 93 00:08:17,068 --> 00:08:20,893 You just speeches about it, but there's more. 94 00:08:21,668 --> 00:08:28,779 Fears, desires, dreams... I do not know me. For you, there's nothing but that. 95 00:08:30,308 --> 00:08:33,113 Again, what do you want me to do? 96 00:08:33,348 --> 00:08:38,363 I do not know... To approach the kid. He relies more on you. 97 00:08:39,428 --> 00:08:42,328 You are like a friend, a true friend to him 98 00:08:42,428 --> 00:08:46,888 I talk to him. I tell you what you must do and what does not have to do. 99 00:08:46,988 --> 00:08:49,328 I try to give you good advice and guidance 100 00:08:49,428 --> 00:08:51,368 and being a good example for him. And true or not? 101 00:08:51,468 --> 00:08:54,288 Yes, but I 'm not blaming your welcome. 102 00:08:54,388 --> 00:08:59,728 I know you do what you can to guide you, to do something good in life. 103 00:08:59,828 --> 00:09:01,828 What else can I do? 104 00:09:01,988 --> 00:09:04,008 Also we can not have the whole day in jail. 105 00:09:04,108 --> 00:09:07,783 No. But if you had a contact closer, closer 106 00:09:08,988 --> 00:09:11,208 Perhaps this was good for him. 107 00:09:11,308 --> 00:09:15,062 Okay, okay... We will see what is going on. 108 00:10:50,428 --> 00:10:52,428 What? 109 00:10:53,268 --> 00:10:55,818 Now, it was a good time. - Why? 110 00:10:56,348 --> 00:10:59,288 That's Quique. To start talking with him. 111 00:10:59,388 --> 00:11:01,368 But he is reading. Not you see? 112 00:11:01,468 --> 00:11:04,328 E is reading what? - I do not know me. 113 00:11:04,428 --> 00:11:07,743 See? Not even know what your child read. 114 00:11:34,028 --> 00:11:36,578 What are you reading? - A book. 115 00:11:37,068 --> 00:11:40,768 Yes, of course. But what book? How is it called? 116 00:11:40,868 --> 00:11:42,688 The Little Prince. 117 00:11:42,788 --> 00:11:46,648 While you read fairy tales? - It's not a fairy tale. 118 00:11:46,748 --> 00:11:49,553 Ah. How has that title, I thought 119 00:11:51,788 --> 00:11:53,788 What is it about? 120 00:11:53,828 --> 00:11:55,568 You know what this drawing? 121 00:11:55,668 --> 00:11:58,421 Let me see... A hat. - A hat. 122 00:11:59,268 --> 00:12:00,528 The book is about. 123 00:12:00,628 --> 00:12:04,888 Of the people who think a boa constrictor to eat an elephant looks like a hat. 124 00:12:04,988 --> 00:12:07,963 It is a book a little weird, right? 125 00:12:08,308 --> 00:12:10,663 It's yours? - No, lent me. 126 00:12:12,028 --> 00:12:15,168 Who? If you are not being indiscreet, of course. 127 00:12:15,268 --> 00:12:17,577 The Julia. - A painter. 128 00:12:21,788 --> 00:12:24,968 You know what I read, when I was your age? 129 00:12:25,068 --> 00:12:30,017 I liked the stories shots, punches, and lots of action. 130 00:12:30,748 --> 00:12:33,298 Stories that are not like that 131 00:12:33,428 --> 00:12:36,368 Now, you call the comics, or whatever it is 132 00:12:36,468 --> 00:12:40,746 The Roberto Alcazar and Pedrin, the Warrior Antifaz 133 00:12:41,668 --> 00:12:44,218 As the FBI, Sam Jack and Bill. 134 00:12:44,588 --> 00:12:50,220 The masked man... How is it called? I do not remember. 135 00:12:51,228 --> 00:12:54,968 Well, and there were other those larger, the Coyote. 136 00:12:55,068 --> 00:12:59,063 The Marshal Lafuente Estefania, who died in all. 137 00:12:59,708 --> 00:13:02,008 Where there were bandits who came to die four times, 138 00:13:02,108 --> 00:13:06,018 and six shooters killed fourteen people at once 139 00:13:06,508 --> 00:13:08,888 The Pete and Doc Rico Savege 140 00:13:11,068 --> 00:13:14,043 You have not heard of them, do you? 141 00:13:15,548 --> 00:13:16,568 Some, yes. 142 00:13:16,668 --> 00:13:18,668 What what. 143 00:13:19,428 --> 00:13:22,488 But I also liked the love, t think not. 144 00:13:22,588 --> 00:13:26,768 Especially if they were a little spicy, if you understand me well 145 00:13:26,868 --> 00:13:28,868 Erotic or pornographic? 146 00:13:30,148 --> 00:13:33,288 No, no. At the time, there was nothing there today. 147 00:13:33,388 --> 00:13:36,048 You know, formerly never saw kissing in movies? 148 00:13:36,148 --> 00:13:37,688 There was no romantic movies? 149 00:13:37,788 --> 00:13:39,728 There... But when we the most exciting, 150 00:13:39,828 --> 00:13:42,973 when the boy approached the girl, cut. 151 00:13:43,028 --> 00:13:46,142 And in the next scene, were already married... 152 00:13:46,242 --> 00:13:49,288 and she was pregnant. You never see anything. 153 00:13:49,388 --> 00:13:51,808 Thought it was bad to give a kiss? 154 00:13:51,908 --> 00:13:58,427 Should be... And in school, when a boy would give a kiss to a girl 155 00:13:59,068 --> 00:14:02,036 Father put his hat in front of the projector... 156 00:14:02,136 --> 00:14:04,848 and only took off when they were separated. 157 00:14:04,948 --> 00:14:08,348 We though refil�vamos, but it was no use. 158 00:14:08,948 --> 00:14:10,948 How times have changed. 159 00:14:10,948 --> 00:14:16,448 When they started letting us see the kisses, since there was nothing too daring course 160 00:14:16,548 --> 00:14:19,699 boys told us as if they were goals. 161 00:14:21,388 --> 00:14:24,824 A zero. An equal. Two one. Was so. 162 00:14:26,028 --> 00:14:27,728 Why? 163 00:14:27,828 --> 00:14:33,448 I do not know. Everyone did. It must be the habit of football, I think. 164 00:14:33,548 --> 00:14:37,568 That dry, no? You were more repressed than a monk. 165 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 Yes.. I think so. 166 00:14:41,028 --> 00:14:46,448 But of course, nowadays, also exaggerate in cinemas and magazines. 167 00:14:46,548 --> 00:14:49,863 It's all sex and more sex and more sex. 168 00:14:51,308 --> 00:14:53,968 That 'still makes you more harm than it was before. 169 00:14:54,068 --> 00:14:56,068 With the same bullet? 170 00:14:56,468 --> 00:15:01,058 Yes.. When there was nothing, when not seen the kisses. 171 00:15:01,308 --> 00:15:05,473 And, after all, a kiss too has so much importance. 172 00:15:05,828 --> 00:15:09,448 But, of course, a kiss is to another and that passes to another, 173 00:15:09,548 --> 00:15:12,328 and so on, until you see what you can not see and much more. 174 00:15:12,428 --> 00:15:14,408 Only those who want to see. 175 00:15:14,508 --> 00:15:16,888 Yes, but it is a temptation. 176 00:15:19,028 --> 00:15:23,928 And not all people have the training and the sense of moral desirable. 177 00:15:24,028 --> 00:15:27,488 Also sometimes we find it unintentionally. 178 00:15:27,588 --> 00:15:29,488 You see that they play a movie of'Pinocchio' 179 00:15:29,588 --> 00:15:32,408 and think that, at least in that, you will not find these scenes. 180 00:15:32,508 --> 00:15:37,693 Amongst the movie and after all this Pinocchio has a nose that 181 00:15:38,228 --> 00:15:40,328 Well, but I have no guilt, right? 182 00:15:40,428 --> 00:15:46,548 No, of course not, man. We are just talking. The talk. As friends, right? 183 00:15:52,268 --> 00:15:54,648 Where are you going? - Find my friends. 184 00:15:54,748 --> 00:15:56,568 Okay. - Bye. 185 00:15:56,668 --> 00:16:02,425 Goodbye, son. We need to talk more often. Like two good friends. 186 00:16:17,108 --> 00:16:18,568 So? How did it go? - Well 187 00:16:18,668 --> 00:16:20,968 They have similar tastes in reading? 188 00:16:21,068 --> 00:16:27,098 Similar? A hat that is not a hat, but a snake eating an elephant 189 00:16:28,348 --> 00:16:30,488 Things were very different, in our time. 190 00:16:30,588 --> 00:16:33,488 Well, you'll see that the talk whether they will understand. 191 00:16:33,588 --> 00:16:37,208 Now, you have to do is to continue to bring it up. Increasingly. 192 00:16:37,308 --> 00:16:41,983 Until you consider it as another. As a friend seriously. 193 00:16:57,228 --> 00:17:00,328 Quique you please ask your father to give me the ball. 194 00:17:00,428 --> 00:17:01,848 Let's see... Step to whom? 195 00:17:01,948 --> 00:17:03,948 Here. - To me, me. 196 00:17:04,748 --> 00:17:07,008 Quique, man. So it is worth, the ball was ours. Era Pira�a. 197 00:17:07,108 --> 00:17:08,648 So he who gives you lha. 198 00:17:08,748 --> 00:17:10,768 Course, is that if I call my father, We also caught the ball. 199 00:17:10,868 --> 00:17:12,868 Listen, I did not call. 200 00:17:13,148 --> 00:17:16,718 Calm down, boys, it was just a joke. Toma. 201 00:17:17,988 --> 00:17:18,928 Passes. 202 00:17:19,028 --> 00:17:20,088 I do not play anymore. 203 00:17:20,188 --> 00:17:22,848 Why, Quique? - Why not. Because he is an idiot. 204 00:17:22,948 --> 00:17:25,808 I did not say anything. Only told that the ball was in Pira�a. 205 00:17:25,908 --> 00:17:27,968 It was nothing, Quique, tells him. 206 00:17:28,068 --> 00:17:29,808 You shut up. Check there if you want to catch. 207 00:17:29,908 --> 00:17:30,888 It was the last straw. 208 00:17:30,988 --> 00:17:33,688 I have not spoken to you. - But you have spoken with my brother. 209 00:17:33,788 --> 00:17:37,368 Come on, there. Come on. Boys It does not matter. 210 00:17:37,468 --> 00:17:42,653 Come on, Quique, do not be so. I do not like to see you angry. 211 00:17:43,588 --> 00:17:47,768 If you like, we jump ball and who gets to catch the ball. 212 00:17:47,868 --> 00:17:49,848 No, sir. The ball is mine. 213 00:17:49,948 --> 00:17:52,968 Am I to have and until they take it away, not off. 214 00:17:53,068 --> 00:17:56,648 Well, it was only a suggestion. If you liked 215 00:17:56,748 --> 00:17:58,748 I do not play anymore. 216 00:17:58,908 --> 00:18:00,128 Then, play something else. 217 00:18:00,228 --> 00:18:02,528 Of course, as is his son, is on his side. 218 00:18:02,628 --> 00:18:06,448 Bet you did not know how old when I saw the sea for the first time? 219 00:18:06,548 --> 00:18:08,408 Eight years? 220 00:18:08,508 --> 00:18:09,928 Twelve? 221 00:18:10,028 --> 00:18:11,448 No. Much later. 222 00:18:11,548 --> 00:18:12,968 Sixty? 223 00:18:13,068 --> 00:18:16,026 Shut up, kid. - I'm not a kid. 224 00:18:17,668 --> 00:18:22,258 It was twenty-one. When I went to the troops to Bilbao. 225 00:18:22,508 --> 00:18:26,688 But why wait so long? Did not know where the sea was? 226 00:18:26,788 --> 00:18:32,328 Previously, only the children of the rich is that they were going beach holiday. 227 00:18:32,428 --> 00:18:36,848 We have not had your luck, where everything was done. 228 00:18:37,428 --> 00:18:40,008 That's why you do not appreciate things. 229 00:18:40,108 --> 00:18:44,188 To get an idea, when you first came to the beach, 230 00:18:44,268 --> 00:18:50,448 was five hours without leaving the water, playing and jumping in the waves. 231 00:18:50,548 --> 00:18:54,848 I could not believe I was there. I left there with the skin all wrinkled. 232 00:18:54,948 --> 00:18:56,891 I was the happiest person in the world. 233 00:18:56,991 --> 00:18:59,088 And look who was already twenty-one years. 234 00:18:59,188 --> 00:19:04,785 And you are here to discuss and angry with each other. 235 00:19:05,308 --> 00:19:08,128 And they're even boring, taking it all to play. 236 00:19:08,228 --> 00:19:13,507 Come on, let's all jump the waves. I go first and head. 237 00:19:23,148 --> 00:19:26,123 LSto is beautiful, with these kids. 238 00:19:32,948 --> 00:19:37,623 First, almost start a war and then almost broke his leg. 239 00:19:39,188 --> 00:19:42,163 And for what? I do not give a damn. 240 00:19:48,468 --> 00:19:50,468 Arde? - A little. 241 00:19:51,548 --> 00:19:54,688 You gotta have a little patience. - I did not complain. 242 00:19:54,788 --> 00:19:56,788 I refer to Quique. 243 00:19:57,388 --> 00:20:00,848 It is natural that you can not enter in his private world. 244 00:20:00,948 --> 00:20:03,488 The kids are very zealous of intimacy. 245 00:20:03,588 --> 00:20:05,968 But I'm his father. - I know. 246 00:20:06,588 --> 00:20:08,208 Sure you do. All that remained was not. 247 00:20:08,308 --> 00:20:10,848 You really dizzy. I mean you, finally 248 00:20:10,948 --> 00:20:14,178 Lately not have been very close to it. 249 00:20:14,428 --> 00:20:16,488 I also have my occupations. 250 00:20:16,588 --> 00:20:19,088 For example, work every day of the year, 251 00:20:19,188 --> 00:20:22,568 least in these that theoretically, should rest. 252 00:20:22,668 --> 00:20:24,088 Do not try to give me back. 253 00:20:24,188 --> 00:20:25,968 I'm just trying to tell you 254 00:20:26,068 --> 00:20:28,688 which is very sad that our son, our only son, 255 00:20:28,788 --> 00:20:31,928 tell a friend that does not count parents, not trust them. 256 00:20:32,028 --> 00:20:36,408 And who says parents are dried who have no notion of his life. 257 00:20:36,508 --> 00:20:39,648 So that's what he said of the parents? He goes to hear the good. 258 00:20:39,748 --> 00:20:41,288 Well, you will hear, go. 259 00:20:41,388 --> 00:20:44,968 See? That's how you lose the trust of a child. 260 00:20:45,068 --> 00:20:46,845 Reading her letters, and then getting angry in... 261 00:20:46,945 --> 00:20:48,088 with him there for what he says. 262 00:20:48,188 --> 00:20:49,408 I do not read them. 263 00:20:49,508 --> 00:20:52,848 Exactly. Now, you should want to accuse me of everything. 264 00:20:52,948 --> 00:20:54,768 You do not make me the head in water. 265 00:20:54,868 --> 00:20:58,528 I am not what I am to blame. Tu me is that you are accusing me. 266 00:20:58,628 --> 00:21:01,248 Okay. If you do not want to take care of your son 267 00:21:01,348 --> 00:21:03,728 Do not want to take care of him? But is it possible?. 268 00:21:03,828 --> 00:21:06,568 The only thing I do not want to do is to be the watchdog of it. 269 00:21:06,668 --> 00:21:11,088 I will not be the watchdog of it. Not thou to invent. 270 00:21:31,988 --> 00:21:34,568 He also brought a small plate stuffed olives. Good? 271 00:21:34,668 --> 00:21:36,668 Good. 272 00:21:42,468 --> 00:21:45,368 It's a babe, right? - Too much for me. 273 00:21:45,468 --> 00:21:47,468 How? Ah, yes. 274 00:21:47,988 --> 00:21:49,988 What? 275 00:21:50,148 --> 00:21:53,688 Nothing, I was thinking the way you talk now. 276 00:21:53,788 --> 00:21:57,608 What sort of. I have no idea of how you understand. 277 00:21:57,708 --> 00:21:58,928 I dig. 278 00:21:59,028 --> 00:22:01,238 Well, for me, is too much. 279 00:22:03,028 --> 00:22:05,768 But what I mean is that the times change very quickly. 280 00:22:05,868 --> 00:22:09,728 Note that, thirty years when I was about your age, 281 00:22:09,828 --> 00:22:12,368 seems that spoke a language different. 282 00:22:12,468 --> 00:22:16,326 And not just the language. Because this thing... 283 00:22:16,426 --> 00:22:18,426 the girls was different 284 00:22:19,308 --> 00:22:22,963 No, no aches we have not walked behind them. 285 00:22:23,228 --> 00:22:29,088 We spent the afternoon of Sunday, walking, going up and down the street. 286 00:22:29,188 --> 00:22:31,188 Behind these two zones. 287 00:22:32,388 --> 00:22:35,328 We even spend the afternoon all behind some 288 00:22:35,428 --> 00:22:39,819 and there was no way to start them a word. 289 00:22:41,468 --> 00:22:44,088 In those days it was difficult to engage. 290 00:22:44,188 --> 00:22:49,448 They could have invited them to go home one of you, listen to music. 291 00:22:49,548 --> 00:22:55,328 We, the people, at least in the cities small as one in which I lived, 292 00:22:55,548 --> 00:22:59,888 we had no other distraction beyond the cinema and sidewalks. 293 00:22:59,988 --> 00:23:02,888 Of course we had the balls, but that there would have been scheduled. 294 00:23:02,988 --> 00:23:05,453 So the girls were not normal. 295 00:23:06,148 --> 00:23:09,728 They were afraid, what do you judge? Fear of what people would say. 296 00:23:09,828 --> 00:23:13,208 One thing is true. In this respect, there is now less hypocrisy. 297 00:23:13,308 --> 00:23:15,688 I do not care nothing with other people. 298 00:23:15,788 --> 00:23:17,768 Yes, but it used to be different. 299 00:23:17,868 --> 00:23:23,128 Moreover, with women was different. They had to protect themselves more. 300 00:23:23,228 --> 00:23:28,073 Women are equal to men. But have always been marginalized. 301 00:23:29,428 --> 00:23:33,423 No, you do not understand, son. In former times. 302 00:23:34,748 --> 00:23:37,626 Do you think that women 303 00:23:42,068 --> 00:23:46,318 What women wore pants? Or who smoked on the street? 304 00:23:46,908 --> 00:23:49,168 Nowadays, everything seems normal. 305 00:23:49,268 --> 00:23:55,138 Look, all the women walk in a bikini. And, some, or nearly so. 306 00:23:57,148 --> 00:23:58,448 But it seems natural. 307 00:23:58,548 --> 00:24:03,448 But, before, there were certain things that were inconceivable. 308 00:24:03,548 --> 00:24:10,008 Do you think I would have dared to tell my father thought that a girl a babe? 309 00:24:10,388 --> 00:24:14,506 Picked up a first slap. And so with everything. 310 00:24:15,108 --> 00:24:19,260 And what we had? We had nothing. 311 00:24:20,828 --> 00:24:26,300 To you, now, do not lack anything. A bicycle, a football official 312 00:24:26,748 --> 00:24:29,467 a boat, a motorcycle, the week 313 00:24:31,788 --> 00:24:38,899 Do you know when I had my bike? Shortly before getting married. 314 00:24:40,988 --> 00:24:43,538 Many guys my age already have. 315 00:24:44,348 --> 00:24:49,703 You are all pampered and spoiled. Liked to have seen you before. 316 00:24:50,788 --> 00:24:54,168 Today, already have everything done. Receive all of the tray. 317 00:24:54,268 --> 00:24:56,048 Do not have any problem. 318 00:24:56,148 --> 00:25:00,328 We also have our problems. - What problems do you have?. 319 00:25:00,428 --> 00:25:02,328 You mean to me do not want to buy the bike? 320 00:25:02,428 --> 00:25:03,728 Among other things. 321 00:25:03,828 --> 00:25:05,828 What problems.? 322 00:25:05,868 --> 00:25:07,888 Bright. For you, no matter. 323 00:25:07,988 --> 00:25:11,473 Only your care, but we also have problems. 324 00:25:11,868 --> 00:25:13,888 And, perhaps, are worse than yours. 325 00:25:13,988 --> 00:25:17,248 But do you think we buy everything they can 326 00:25:17,348 --> 00:25:18,968 or they can buy everything we need. 327 00:25:19,068 --> 00:25:20,008 That's it. 328 00:25:20,108 --> 00:25:24,728 But there are other things, you know? - What things? Tell me. 329 00:25:24,828 --> 00:25:26,828 I have to go. 330 00:25:30,908 --> 00:25:33,883 Come on, boys. Are sleeping or what? 331 00:25:35,828 --> 00:25:38,368 You could have warned us that your father was. 332 00:25:38,468 --> 00:25:41,141 Why? - For we do not see. 333 00:25:42,868 --> 00:25:45,328 There are days that he's strange. 334 00:25:45,428 --> 00:25:50,103 Spent the day talking about when he was my age. Strange. 335 00:25:50,228 --> 00:25:52,048 I think he invents these things. 336 00:25:52,148 --> 00:25:57,088 Do you believe that the kisses that actors gave the film seemed goals? 337 00:25:57,188 --> 00:26:00,333 The now looks like a war. - It's true. 338 00:26:01,148 --> 00:26:04,208 And wishes to go with me everywhere. 339 00:26:04,308 --> 00:26:06,858 Your father is a glue, Quique. 340 00:26:07,308 --> 00:26:10,283 Come on, boys. Are sleeping or what? 341 00:26:30,668 --> 00:26:34,104 And do not get tired. - I'm high and dry. 342 00:26:34,908 --> 00:26:37,088 And we could be enjoying ourselves so much 343 00:26:37,188 --> 00:26:39,188 We will look to Julia. 344 00:26:40,268 --> 00:26:43,583 If you want, we are later, when he goes. 345 00:26:43,668 --> 00:26:47,238 Must think we are doing the Tour de France. 346 00:26:52,148 --> 00:26:54,358 Come on, let's make a run. 347 00:27:00,348 --> 00:27:02,348 So? They are tired? 348 00:27:02,588 --> 00:27:03,728 No... 349 00:27:03,828 --> 00:27:07,823 Let's make a race. Let's see how are those legs. 350 00:27:10,108 --> 00:27:14,465 Ready? One, two and three. 351 00:27:17,308 --> 00:27:19,308 What dull day 352 00:27:55,028 --> 00:27:58,343 Twelve, thirteen, fourteen and fifteen. 353 00:28:00,868 --> 00:28:02,868 There. 354 00:28:07,748 --> 00:28:10,638 You, today, do not even know play. 355 00:28:10,908 --> 00:28:14,568 When I was your age, we played a thousand and one things. 356 00:28:14,668 --> 00:28:19,742 We were never bored as you. How beautiful your group. 357 00:28:20,628 --> 00:28:23,943 Come on, now we need to make two teams. 358 00:28:24,868 --> 00:28:27,568 Father, we now no longer play it. 359 00:28:27,668 --> 00:28:33,982 So, play what? Damn. They lost to the ability to play. 360 00:28:35,148 --> 00:28:41,257 We never we stopped. Axis, axis chains, cops and robbers, 361 00:28:41,668 --> 00:28:45,608 the donkey, will be a bomb. In one, two, three monkey of the Chinese, 362 00:28:45,708 --> 00:28:49,023 like mother like son, the handkerchief. 363 00:28:49,108 --> 00:28:51,368 The kids are playing these games. 364 00:28:51,468 --> 00:28:53,328 Kids? 365 00:28:53,428 --> 00:28:57,253 I played it all, to start wearing baggy pants. 366 00:28:57,668 --> 00:28:59,668 Pants? 367 00:29:01,988 --> 00:29:05,617 Wide? Was to go to war? Wide. 368 00:29:06,988 --> 00:29:09,328 But you do not know what they are baggy pants? 369 00:29:09,428 --> 00:29:10,328 I know. 370 00:29:10,428 --> 00:29:11,637 Of course, you know why... 371 00:29:11,737 --> 00:29:13,768 now you should have heard me talk about it. 372 00:29:13,868 --> 00:29:16,088 When Moroccan e... How is it called that? 373 00:29:16,188 --> 00:29:20,288 And we were the noise with the kids of the neighborhood. 374 00:29:20,388 --> 00:29:22,388 We did football games. 375 00:29:22,548 --> 00:29:24,888 Atletico Madrid - Atletico Bilbao. 376 00:29:24,988 --> 00:29:27,048 lriondo, Venancio, Zarra, Panizo, Gainza. 377 00:29:27,148 --> 00:29:30,923 Carlson, Ben Barek Mujica, Silva, Escudero... 378 00:29:31,023 --> 00:29:33,658 Although I do not say anything? 379 00:29:36,308 --> 00:29:40,368 Nowadays, they do not know anything beyond what the television tells you. 380 00:29:40,468 --> 00:29:43,848 Our life was very different. Was stronger. 381 00:29:43,948 --> 00:29:47,928 The street was our second home. What was the first second. 382 00:29:48,028 --> 00:29:53,328 We almost lived on the street. But of course there were no cars then. 383 00:29:53,428 --> 00:29:57,488 We played in the street and maybe, every half hour, 384 00:29:57,588 --> 00:30:00,368 had a car and we went for the ride. 385 00:30:00,468 --> 00:30:03,368 And formerly there was no TV, do you? He told me my father. 386 00:30:03,468 --> 00:30:06,048 This, man. Give him rope to keep him. 387 00:30:06,148 --> 00:30:08,783 Had to have there. TV, you say? 388 00:30:09,188 --> 00:30:11,688 If only. We had the radio and it was great. 389 00:30:11,788 --> 00:30:16,816 But believe me it was more fun than television. More. 390 00:30:17,988 --> 00:30:21,822 'Cavalcade, Weekend week.' 391 00:30:23,548 --> 00:30:25,588 The Criminal'Never Win.' 392 00:30:26,948 --> 00:30:30,603 And the competitions... Keep it or leave it? 393 00:30:31,628 --> 00:30:33,903 Lady or girl? - Girl. 394 00:30:35,628 --> 00:30:38,688 Because the girl wants nothing more. 395 00:30:40,108 --> 00:30:44,018 And the whole family gathered around the radio. 396 00:30:49,268 --> 00:30:51,008 I know. 397 00:30:51,108 --> 00:30:54,083 The Blind Man. Let's play the Blind. 398 00:30:55,108 --> 00:30:57,208 I am not going to say that too is for kids, right? 399 00:30:57,308 --> 00:30:59,288 We played when we had a 1 4 years. 400 00:30:59,388 --> 00:31:01,448 It was the only way that we of touching something 401 00:31:01,548 --> 00:31:03,664 Go, I'm a horsey. 402 00:31:08,548 --> 00:31:11,353 Ready. Go, I do not see anything. 403 00:31:12,268 --> 00:31:14,128 Do not you see anything? - No. 404 00:31:14,228 --> 00:31:17,698 Are you sure? - Sure. Word of adult. 405 00:31:19,628 --> 00:31:24,218 Now, they have to say: Goat'blind, what have you lost?' 406 00:31:25,628 --> 00:31:27,488 Go, say there. 407 00:31:27,588 --> 00:31:32,858 Blind man's buff, what have you lost? - A needle and a thimble. 408 00:31:33,108 --> 00:31:36,328 Go, now say: Give'three times and you'll find them.' 409 00:31:36,428 --> 00:31:39,573 Give three laps and you'll find them. 410 00:31:51,268 --> 00:31:53,987 Come on, come on. 411 00:31:56,908 --> 00:32:02,093 They have to approach me and touch me so I know where you are. 412 00:32:02,628 --> 00:32:04,628 Come... Come on, guys. 413 00:32:09,548 --> 00:32:11,548 Gotcha. You are 414 00:32:14,148 --> 00:32:16,008 Who are you? 415 00:32:16,108 --> 00:32:18,658 Good afternoon. - Oh, it's you. 416 00:32:20,748 --> 00:32:25,423 And the kids? - I saw them go running in that direction. 417 00:32:26,708 --> 00:32:30,018 They left. They left again. 418 00:32:32,388 --> 00:32:35,048 I do what I can to be their friend. 419 00:32:35,148 --> 00:32:38,973 You see me doing here goat blind to entertain, 420 00:32:39,628 --> 00:32:43,168 trying to be more of them. But it is always the same, 421 00:32:43,268 --> 00:32:46,863 arrange ever way leave me hanging. 422 00:32:48,988 --> 00:32:55,336 But you and that girl, Julia, I do not know... They seem to accept them. 423 00:32:56,748 --> 00:32:59,383 They consider us their friends. 424 00:32:59,708 --> 00:33:01,688 We are their friends, yes sir. 425 00:33:01,788 --> 00:33:04,763 You have to help me, Chanquete. - I? 426 00:33:05,108 --> 00:33:09,048 You have to tell me that is speaking. What things is that they count, 427 00:33:09,148 --> 00:33:12,548 as they do for consider them as friends? 428 00:33:13,948 --> 00:33:15,048 Nothing. 429 00:33:15,148 --> 00:33:18,048 Nothing like? I suppose that speaks to them. 430 00:33:18,148 --> 00:33:19,208 Course. 431 00:33:19,308 --> 00:33:23,088 And they talk about? That's what I want to know. 432 00:33:23,188 --> 00:33:28,288 Of our affairs. And that's handy. Not plan our conversations. 433 00:33:29,868 --> 00:33:34,488 But there must be something that unites them. I do not know 434 00:33:34,588 --> 00:33:37,128 Do not want to offend you, but you are much older than me 435 00:33:37,228 --> 00:33:38,448 I mean, by age. 436 00:33:38,548 --> 00:33:42,373 I should be much closer to them than you. Not? 437 00:33:42,548 --> 00:33:44,743 Yes, sir. - And then? 438 00:33:48,628 --> 00:33:54,419 He did not explain. Maybe it's because I'm so 439 00:33:54,828 --> 00:33:57,728 the same when I am with them and when I'm not. 440 00:33:57,828 --> 00:34:00,718 I do not understand what you mean. 441 00:34:01,308 --> 00:34:07,598 I mean we are friends just because. Neither they nor I do anything special. 442 00:34:08,188 --> 00:34:10,008 Not strive to be friends. Happens. 443 00:34:10,108 --> 00:34:14,613 You mean that they notice I strive to be their friend? 444 00:34:15,228 --> 00:34:16,568 Maybe. 445 00:34:16,668 --> 00:34:19,626 But even so, barely had a father 446 00:34:19,828 --> 00:34:23,647 Nothing. But the children have a radar. 447 00:34:23,747 --> 00:34:27,143 for these things, for the sincerity 448 00:34:30,908 --> 00:34:35,583 Well, I do not know. I told him he could not explain it. 449 00:34:36,668 --> 00:34:39,608 You'll excuse me, but I still have much to do. 450 00:34:39,708 --> 00:34:42,003 Can I accompany you? - Sure. 451 00:34:43,708 --> 00:34:46,768 But there is no doubt that the kids enjoy their company. 452 00:34:46,868 --> 00:34:50,353 It's normal. I also like being with them. 453 00:34:50,868 --> 00:34:56,393 It's refreshing for a loner like me feel surrounded by new people. 454 00:34:56,468 --> 00:34:59,648 It makes me reconciled with the kind... Understand? 455 00:34:59,748 --> 00:35:03,088 A person who has lived too long, saw the men make many atrocities. 456 00:35:03,188 --> 00:35:10,225 Here and in other ports. Children your children and all the world 457 00:35:10,325 --> 00:35:10,968 , 458 00:35:11,068 --> 00:35:15,778 are always another opportunity. Hope. 459 00:35:18,628 --> 00:35:24,238 We are like a slow water of a river sometimes, even stagnant water. 460 00:35:25,228 --> 00:35:28,140 They are spring water. 461 00:35:29,668 --> 00:35:33,238 But you know it so well or better than me. 462 00:35:36,468 --> 00:35:38,968 I can tell you one thing, without being offended? 463 00:35:39,068 --> 00:35:41,068 Speak, please. 464 00:35:42,908 --> 00:35:46,903 I wanted to say something about you, on parents. 465 00:35:48,228 --> 00:35:55,418 In a way, I admire them. But at the same time, I pity you. 466 00:35:56,548 --> 00:35:57,688 How so? 467 00:35:57,788 --> 00:36:01,868 Why, when deciding bring children into the world. 468 00:36:02,108 --> 00:36:05,225 Or they're brave or are unconscious. 469 00:36:06,348 --> 00:36:10,343 But, you see, may even be neither one nor other, 470 00:36:10,388 --> 00:36:12,728 may simply be people who believe in life, peace, 471 00:36:12,828 --> 00:36:17,288 without major confusion. And perhaps that is how it should be. 472 00:36:17,388 --> 00:36:19,885 But from my point of view is, 473 00:36:19,985 --> 00:36:23,623 as you say, or courage or unconsciousness. 474 00:36:25,388 --> 00:36:29,208 When I landed the possibility of having a child. 475 00:36:29,308 --> 00:36:32,538 Because of the responsibility, I mean. 476 00:36:33,748 --> 00:36:38,408 Yes, Chanquete. Sometimes we think about it. At least, I thought. 477 00:36:38,508 --> 00:36:41,768 But a person gets used to everything. And is not that bad. 478 00:36:41,868 --> 00:36:45,098 If the Lord says... I'm happy to be so. 479 00:36:46,068 --> 00:36:49,583 I'm a loner, I see things out. 480 00:36:51,188 --> 00:36:54,333 And perhaps my not the best of views. 481 00:36:54,788 --> 00:36:57,408 My wife is that is very concerned about the kid. 482 00:36:57,508 --> 00:37:00,058 In fact, this is all her idea. 483 00:37:00,428 --> 00:37:04,568 Take care of the rest. Do you think he still is a kid in diapers. 484 00:37:04,668 --> 00:37:07,208 I spend my life to tell the kid is growing 485 00:37:07,308 --> 00:37:09,888 and it is natural that it your own world. Not? 486 00:37:09,988 --> 00:37:11,248 Yes, it is. 487 00:37:11,348 --> 00:37:14,493 And that we no longer want. Not true? 488 00:37:14,588 --> 00:37:18,073 No, sir. How would I not want you anymore? 489 00:37:19,308 --> 00:37:21,368 The boy gets to you now more than ever. 490 00:37:21,468 --> 00:37:23,763 Search us? He told her that? 491 00:37:25,628 --> 00:37:27,488 No, I said nothing. 492 00:37:27,588 --> 00:37:30,563 It seemed not. You are like my wife. 493 00:37:30,748 --> 00:37:33,608 But I remember very well that when I was his age 494 00:37:33,708 --> 00:37:35,328 You too. I am sure. 495 00:37:35,428 --> 00:37:37,248 Me too what? 496 00:37:37,348 --> 00:37:41,173 You also sought their parents, more than ever. 497 00:37:41,668 --> 00:37:43,668 I am sure. 498 00:38:08,768 --> 00:38:11,188 I got a liquor plant. Very tract. 499 00:38:11,288 --> 00:38:13,288 Am I do it. 500 00:38:16,688 --> 00:38:20,513 I do not understand. Seriously, do not see it. 501 00:38:21,408 --> 00:38:24,668 They have everything they want but, however, never seem satisfied. 502 00:38:24,768 --> 00:38:30,633 They seem bored, tired, whatever. Nothing amuses them, nor surprising. 503 00:38:30,848 --> 00:38:33,788 Perhaps you are mistaken, to think so. 504 00:38:33,888 --> 00:38:36,003 But things have changed. 505 00:38:36,103 --> 00:38:40,202 Are no longer as before. Nothing is as before. 506 00:38:41,688 --> 00:38:48,446 My childhood was not like yours nor was his as that of their children. 507 00:38:49,168 --> 00:38:51,168 It is the law of life. 508 00:38:52,248 --> 00:38:56,366 The world changes and we change with it. 509 00:38:57,688 --> 00:39:01,078 And so, we turn to each other. 510 00:39:03,648 --> 00:39:06,924 Unless... - What what? 511 00:39:07,248 --> 00:39:12,242 What we forget the world and see the inside of people. 512 00:39:13,448 --> 00:39:16,788 Inside, deep down, we are not so different. 513 00:39:16,888 --> 00:39:20,458 Not both of us, not the master of his son. 514 00:39:21,128 --> 00:39:25,548 But this is not so easy. And much less with children, 515 00:39:25,808 --> 00:39:29,633 that are so closed to the outside. So selfish. 516 00:39:30,088 --> 00:39:33,508 Forgive me for saying but I will oppose him again. 517 00:39:33,608 --> 00:39:35,868 But I do not think you're right no what you say. 518 00:39:35,968 --> 00:39:40,813 They are clear as the cleanest sea. Yes, sir. Transparent. 519 00:39:40,848 --> 00:39:43,738 The selfishness that you see them. 520 00:39:44,568 --> 00:39:48,447 I think it is our own selfishness reflected. 521 00:40:00,248 --> 00:40:03,478 If at least one person knew what to do 522 00:40:04,488 --> 00:40:08,993 How to get tomorrow feel satisfied with their fathers? 523 00:40:10,008 --> 00:40:13,323 And we're also satisfied with our work, 524 00:40:13,528 --> 00:40:15,993 what we did with our children 525 00:40:17,688 --> 00:40:20,918 So, I am sorry, but can not give hope. 526 00:40:23,568 --> 00:40:29,598 Whatever you do, will ever have the feeling have failed with them. 527 00:40:33,008 --> 00:40:37,160 And you, as you know that? Lord, who is a loner? 528 00:40:42,368 --> 00:40:46,043 This is precisely the result of my failure. 529 00:41:01,288 --> 00:41:03,288 Enrique. 530 00:41:03,728 --> 00:41:06,448 Come here, man. Sit here with us. 531 00:41:08,568 --> 00:41:10,568 Want a drink? 532 00:41:10,608 --> 00:41:12,838 Can be a water. - No gas? 533 00:41:13,528 --> 00:41:16,843 Com - Please bring us a sparkling water. 534 00:41:17,288 --> 00:41:21,247 So, are all here? - Yes How are you? 535 00:41:21,808 --> 00:41:24,698 Will be walking. I'm taking a walk. 536 00:41:25,688 --> 00:41:29,681 And the kids? - Well, well 537 00:41:31,128 --> 00:41:35,123 Come on, tell us there. Do not knives difficult. 538 00:41:35,208 --> 00:41:37,188 They want to tell you what? 539 00:41:37,288 --> 00:41:40,988 What was to be. Your relationship with the kids. 540 00:41:41,088 --> 00:41:44,658 Your experience to understand them better. 541 00:41:44,808 --> 00:41:50,188 Mercedes told us what you have done to better understand your child. 542 00:41:50,288 --> 00:41:52,228 I am no longer doing anything. 543 00:41:52,328 --> 00:41:54,868 Come on, Enrique do not be modest. 544 00:41:54,968 --> 00:41:58,468 It is a fantastic idea, and we are all willing to back you up. 545 00:41:58,568 --> 00:42:00,228 We have already decided. 546 00:42:00,328 --> 00:42:02,368 What is already decided? 547 00:42:03,648 --> 00:42:07,788 What we also want to participate in what What are you doing. 548 00:42:07,888 --> 00:42:11,548 All right. We know our children in their environment. 549 00:42:11,648 --> 00:42:13,428 You know what we thought to do, 550 00:42:13,528 --> 00:42:15,708 to take the first step to approach them? 551 00:42:15,808 --> 00:42:20,398 It's a fantastic idea. And it was your wife who had it. 552 00:42:24,568 --> 00:42:27,988 We went on their own turf, no more. Let's do what they do. 553 00:42:28,088 --> 00:42:30,148 All together, them and us. 554 00:42:30,248 --> 00:42:33,563 As if we were a large group of friends. 555 00:42:33,648 --> 00:42:36,368 So? Do not guess what will we do? 556 00:42:39,248 --> 00:42:41,762 A party. Let's have a party. 557 00:42:49,128 --> 00:42:51,423 Hello, girls. Help yourself. 558 00:42:55,528 --> 00:42:59,353 And you too. These are great, are not, Carmen? 559 00:42:59,568 --> 00:43:03,108 What? Yes, they are great. And they also came up very well. 560 00:43:03,208 --> 00:43:07,033 You tell me how do you do the pies. Are great. 561 00:43:07,768 --> 00:43:10,988 Now there are none. I was right. It's great. 562 00:43:11,088 --> 00:43:13,908 There is nothing special. You put a layer of butter, then 563 00:43:14,008 --> 00:43:18,524 So do not dance? This is your kind of music, right? 564 00:43:21,768 --> 00:43:23,868 Look, look. This is nothing bad in it. 565 00:43:23,968 --> 00:43:26,468 At least, I can do it better than them. 566 00:43:26,568 --> 00:43:30,053 You can be sure that others do the worst. 567 00:43:30,368 --> 00:43:31,428 They want to know there. 568 00:43:31,528 --> 00:43:34,348 They begin to move, that will appear dismantle and go. 569 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 Whether out well or badly. 570 00:43:40,928 --> 00:43:43,478 Father, we can drink a Cubata? 571 00:43:43,608 --> 00:43:45,513 Not missing more walks. 572 00:43:45,613 --> 00:43:49,353 There have drinks and do not pick confusion. 573 00:43:49,848 --> 00:43:51,848 This and a poison. 574 00:43:52,248 --> 00:43:53,828 You are blushing. 575 00:43:53,928 --> 00:43:54,868 Quique. 576 00:43:54,968 --> 00:43:55,948 Let it be, man. 577 00:43:56,048 --> 00:43:57,268 But we're grown. 578 00:43:57,368 --> 00:43:59,708 We Raval that there is no problem. 579 00:43:59,808 --> 00:44:04,568 You are still growing and alcohol can make you very sick. 580 00:44:04,968 --> 00:44:06,788 But I do not care, if they want to take a sip. 581 00:44:06,888 --> 00:44:08,828 Your mothers are there, will ask them there. 582 00:44:08,928 --> 00:44:10,188 Once we see what they say. 583 00:44:10,288 --> 00:44:12,148 They are also getting stained. 584 00:44:12,248 --> 00:44:15,188 Quique. Quique. Are you with the language too loose. 585 00:44:15,288 --> 00:44:19,964 Come on, will dance a bit. So I will. 586 00:44:20,688 --> 00:44:23,228 This isn 't dance, is to listen. 587 00:44:23,328 --> 00:44:29,801 Listening? To hear this? Still worse than dancing. 588 00:44:34,928 --> 00:44:38,682 At least we can smoke a cigarette, no? 589 00:44:44,968 --> 00:44:47,428 And for them? - This is for everyone. 590 00:44:47,528 --> 00:44:50,679 One for all? - And now they are lucky. 591 00:44:52,168 --> 00:44:53,908 So, there's three or raisins to each. 592 00:44:54,008 --> 00:44:57,148 And complain. One to three Winston and complain. 593 00:44:57,248 --> 00:45:02,688 We smoked a kill rats between twelve and we were happy. Remember? 594 00:45:02,688 --> 00:45:05,918 We not remember?. And who smoked butts. 595 00:45:07,168 --> 00:45:12,689 And remember those cigarettes anise five cents a maco? 596 00:45:12,789 --> 00:45:13,308 . 597 00:45:13,408 --> 00:45:16,525 Let the tongue raw. Stung like hell. 598 00:45:18,248 --> 00:45:21,320 The anise... What I smoked it 599 00:45:22,448 --> 00:45:24,448 I. At the age of 600 00:45:26,928 --> 00:45:29,308 Pi, we use a little of this? 601 00:45:30,448 --> 00:45:32,448 Pour me a bit. 602 00:45:52,688 --> 00:45:54,688 It's cool. 603 00:45:59,608 --> 00:46:01,608 Wonderful. 604 00:46:03,368 --> 00:46:06,931 Girl, you're young and beautiful, but not... 605 00:46:07,031 --> 00:46:10,771 understand anything of music. Take it there. 606 00:46:15,048 --> 00:46:17,048 This and that is music. 607 00:46:20,088 --> 00:46:22,298 Come here, my queen moura. 608 00:46:30,008 --> 00:46:32,442 Come here, Nati of my life. 609 00:47:14,928 --> 00:47:16,928 Oh, I walk on. 610 00:48:29,128 --> 00:48:31,128 The music will change. 611 00:48:33,088 --> 00:48:36,573 Following the tradition of Spanish dance, 612 00:48:37,928 --> 00:48:40,715 danced to the romantic. 613 00:48:40,815 --> 00:48:43,480 Johan Strauss chords. 614 00:48:48,208 --> 00:48:51,268 Come on, dance. Javi, dance with me. 615 00:48:52,448 --> 00:48:55,228 I do not know how to dance it, Mom. 616 00:48:55,328 --> 00:48:58,388 Because there you should know. Eager. 617 00:48:58,968 --> 00:49:01,468 One, two, three. One, two, three. 618 00:49:01,568 --> 00:49:04,968 Bea, dear like a waltz with your father. 619 00:49:10,128 --> 00:49:12,128 Excuse me, miss? 620 00:49:19,008 --> 00:49:23,513 Even tough you smoking? At least, do know it increase. 621 00:49:38,208 --> 00:49:39,788 Look, we were no match. You and me, Carmen 622 00:49:39,888 --> 00:49:43,968 Let's show these people how do you dance a waltz. 623 00:50:01,168 --> 00:50:03,293 Girl, put a happier face. 624 00:50:14,648 --> 00:50:16,648 Tito. - What? 625 00:50:17,608 --> 00:50:20,668 I have to confess something to you. - What? 626 00:50:20,768 --> 00:50:22,988 It is the first time I come to a party. 627 00:50:23,088 --> 00:50:26,717 Me too. And you know what, Pi? - What? 628 00:50:28,808 --> 00:50:30,808 I like it. 629 00:50:38,208 --> 00:50:42,281 And now, ladies and gentlemen... Our Machin. 630 00:51:08,608 --> 00:51:10,153 They are children. . 631 00:51:10,253 --> 00:51:12,253 Tell me about. 632 00:51:46,808 --> 00:51:48,668 That dry, no? 633 00:51:48,768 --> 00:51:51,063 We can not put our records. 634 00:51:51,448 --> 00:51:53,236 Look how they dance. . 635 00:51:53,336 --> 00:51:55,336 And talk about us. 636 00:52:02,688 --> 00:52:07,428 What is this dance? - I do not know. I think it's a bolero. 637 00:52:07,528 --> 00:52:10,078 It's a drought. - It's too bad. 638 00:52:10,848 --> 00:52:12,848 Are a fossil. 639 00:52:29,328 --> 00:52:31,908 What do we do? I'm upset as a hake. 640 00:52:32,008 --> 00:52:35,153 It was for this that made us a party? 641 00:52:47,608 --> 00:52:50,788 Two gardenias para mi... My uncle also loves it. 642 00:52:50,888 --> 00:52:53,948 If you want, come on out and hear music in my giradiscos. 643 00:52:54,048 --> 00:52:56,048 Okay. 644 00:56:00,008 --> 00:56:05,685 Our thanks to the people Nerja for their assistance. 51657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.