All language subtitles for Verano-E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,159 --> 00:00:20,072 BLUE SUMMER 2 00:01:44,039 --> 00:01:48,396 A BUBBLE 3 00:03:28,999 --> 00:03:32,958 Health and peace. - Also my vote. 4 00:03:37,199 --> 00:03:39,749 Can you give me some tomatoes? 5 00:03:42,479 --> 00:03:47,507 Tomatoes? And why should he not give tos, boy? 6 00:03:49,919 --> 00:03:54,276 If it's just that you need... there you go. 7 00:03:58,959 --> 00:04:00,959 And go with God. 8 00:04:27,479 --> 00:04:30,369 Chanquete, you are a strange kind. 9 00:04:30,599 --> 00:04:33,999 But looks are not the only one. No, sir. 10 00:04:37,239 --> 00:04:44,077 And he... Well, we all right speaking little, if you will, 11 00:04:48,199 --> 00:04:52,024 and we are silent, if that's what we want to. 12 00:04:53,399 --> 00:04:56,749 There are neither with his father speak, 13 00:04:56,849 --> 00:05:01,099 and there are others who speak their own, like me. 14 00:05:03,799 --> 00:05:05,924 So, what brings you here? 15 00:05:05,999 --> 00:05:08,719 We had to ask you one thing, but 16 00:05:09,199 --> 00:05:13,874 Come, my minions. What What's so funny, such a question? 17 00:05:14,039 --> 00:05:15,499 There is 18 00:05:15,599 --> 00:05:17,779 We are laughing at us from thee were coming to talk alone. 19 00:05:17,879 --> 00:05:18,879 Alone? 20 00:05:18,979 --> 00:05:23,590 Yes, they are right, was talking to myself, but 21 00:05:25,399 --> 00:05:28,714 You have not seen that character? - Who? 22 00:05:29,519 --> 00:05:32,339 You disguise, Tito. You are meddling with us. 23 00:05:32,439 --> 00:05:37,454 Well, it is best to let ourselves be it. What I came to ask? 24 00:05:38,039 --> 00:05:40,019 It... About what the sexual. 25 00:05:40,119 --> 00:05:45,318 What... But again?. But we had talked about it. 26 00:05:52,199 --> 00:05:56,954 I think on this subject, should talk with your parents. 27 00:05:57,599 --> 00:05:59,179 With whom? 28 00:05:59,279 --> 00:06:04,464 With your parents. They should like you to explain everything, 29 00:06:06,079 --> 00:06:08,059 and must do it better than anyone. 30 00:06:08,159 --> 00:06:11,819 But are not we be comfortable with them to talk about it. It is, Pi? 31 00:06:11,919 --> 00:06:14,856 Moreover, my father must not know anything 32 00:06:14,956 --> 00:06:16,566 this thing fertilization. 33 00:06:16,666 --> 00:06:16,659 , 34 00:06:16,759 --> 00:06:17,748 And my mother even less. 35 00:06:18,959 --> 00:06:19,789 Are you sure? 36 00:06:20,559 --> 00:06:25,030 Absolutely. My parents also not know anything about that, but you know everything. 37 00:06:27,479 --> 00:06:28,832 Today, the day starts well. 38 00:06:29,879 --> 00:06:32,598 Crap, guys, why not go take a bath, 39 00:06:32,879 --> 00:06:35,234 while I rest a bit too? 40 00:06:36,639 --> 00:06:41,429 And we are later and we calmly that, that and a few other. 41 00:06:42,199 --> 00:06:44,110 And where do we stand in Dorada? 42 00:06:44,999 --> 00:06:46,193 Where do you want, kids. 43 00:06:46,799 --> 00:06:49,393 Our world is small, and for sure we will meet. 44 00:06:50,039 --> 00:06:51,313 Go, go with God. 45 00:06:55,439 --> 00:06:57,236 Look, if this do not know ... 46 00:06:57,679 --> 00:07:00,876 You know, of course. The Chanquete need to know. He is a man of the sea. 47 00:07:48,799 --> 00:07:49,629 Julia! 48 00:07:52,199 --> 00:07:53,029 Julia! 49 00:07:55,599 --> 00:07:57,590 - Hello - Hello 50 00:07:58,559 --> 00:07:59,753 Where's Bea? 51 00:08:00,639 --> 00:08:04,791 Was with his mother to take her grandmother to the doctor, because it appeared some spots ... 52 00:08:06,079 --> 00:08:07,114 Must be juvenile acne ... 53 00:08:07,759 --> 00:08:10,353 That's what I said. What do you want to compete. 54 00:08:14,439 --> 00:08:17,112 That blue so beautiful! What else are you going to paint? 55 00:08:17,999 --> 00:08:19,318 Nothing. Already finished. 56 00:08:20,199 --> 00:08:21,678 And what pintaste? 57 00:08:22,959 --> 00:08:24,472 A piece of summer is all. 58 00:08:25,519 --> 00:08:27,475 I'll bring it to a gold frame and I'll take him home. 59 00:08:28,279 --> 00:08:31,237 And lnverno, when looking at him I'll remember this beautiful summer 60 00:08:32,199 --> 00:08:33,518 And you'll remember us? 61 00:08:34,919 --> 00:08:38,468 You are there ... all. With clean your laughter and your joy. 62 00:08:39,039 --> 00:08:40,597 Nor is the famous tv show with his accordion. 63 00:08:41,039 --> 00:08:41,994 They are all there. 64 00:08:45,639 --> 00:08:46,469 Do you? 65 00:08:52,719 --> 00:08:55,597 - Do you like to read poetry? - If a good poet, yes. 66 00:08:56,959 --> 00:08:59,234 - Walt Witman ... - You know? 67 00:08:59,959 --> 00:09:00,835 No. 68 00:09:02,199 --> 00:09:04,030 Read anything aloud and tell me if you like. 69 00:09:06,839 --> 00:09:08,272 ''What you see, Walt Whitman? 70 00:09:09,879 --> 00:09:13,394 Who are those who sincerely, and that you return the compliment? 71 00:09:14,919 --> 00:09:18,195 I see a great wonder round that runs in space. 72 00:09:20,759 --> 00:09:25,879 I see in my hand, the part in shadow where they sleep and the sleeping, 73 00:09:26,119 --> 00:09:28,030 the other hand, the part that is the sun. 74 00:09:31,639 --> 00:09:35,552 I see the rapid change, so strange, of light and shadow. 75 00:09:38,439 --> 00:09:44,196 Countries see as real and close to their people like my country is for me. 76 00:10:09,039 --> 00:10:10,313 Give me an orange? 77 00:10:42,359 --> 00:10:43,758 What man so strange, was not it? 78 00:10:45,079 --> 00:10:46,717 Yes, there was not very normal. 79 00:10:52,239 --> 00:10:54,309 Look, Pi. Here's another drawing. 80 00:10:55,679 --> 00:10:56,828 Who should do? 81 00:10:57,999 --> 00:11:02,629 And there is no other. Come on! 82 00:11:06,319 --> 00:11:07,308 Look, there are footprints ... 83 00:11:16,079 --> 00:11:16,909 Look! 84 00:11:22,879 --> 00:11:26,394 - One who makes the dolls, right? - I suppose so. 85 00:11:36,599 --> 00:11:37,588 Why is it that makes them? 86 00:11:39,279 --> 00:11:41,315 Maybe you're upset and thus distract it. 87 00:11:41,679 --> 00:11:43,556 Like us, when we make castles. 88 00:11:44,439 --> 00:11:47,317 But it is too grown to play these things, right? 89 00:11:48,759 --> 00:11:52,115 Tell me about. I can not imagine my father to do this or that was crazy. 90 00:11:53,319 --> 00:11:54,798 Your father does not play on anything? 91 00:11:55,759 --> 00:11:58,557 Play the lottery, I know. And just at Christmas. 92 00:12:00,479 --> 00:12:02,788 - My jokes once in a while. - What? 93 00:12:03,999 --> 00:12:06,797 A lot of things. Depends. Me, will play ball. 94 00:12:08,239 --> 00:12:09,069 My no. 95 00:12:09,919 --> 00:12:14,788 Only knows how to work. Says that life is not and thanks to spend your life in the store. 96 00:12:16,439 --> 00:12:18,509 Do you have a store? Of what? 97 00:12:19,199 --> 00:12:21,315 - From lingerie. - And what is it? 98 00:12:23,159 --> 00:12:27,118 The stuff that women use. Panties, bras, girdles ... 99 00:12:29,599 --> 00:12:31,191 Look, the type sat. 100 00:12:42,519 --> 00:12:45,716 But it looks to be very boring always make the same design. 101 00:12:46,559 --> 00:12:51,838 And it must have been tired. And if you were to ask what does it mean? 102 00:12:53,439 --> 00:12:57,432 No way. I do not trust that type. It does not seem normal. 103 00:12:58,559 --> 00:12:59,833 It's better brother get out of here. 104 00:13:04,119 --> 00:13:08,510 If he stays there and the tide rises, will it happen 105 00:13:08,879 --> 00:13:11,518 the same happened to Javi when he was catching crabs. 106 00:13:11,879 --> 00:13:12,709 Remember? 107 00:14:08,799 --> 00:14:10,312 Today, I who calls ... 108 00:14:16,079 --> 00:14:19,310 So, do you like? From the book, not ice cream. 109 00:14:20,719 --> 00:14:24,109 Yes says things beautiful, but there are some that I do not quite understand. 110 00:14:30,559 --> 00:14:32,470 I can tell you something very personal? 111 00:14:36,839 --> 00:14:38,750 I wish I had an older sister. 112 00:14:40,079 --> 00:14:41,717 And I liked that sister would be you. 113 00:14:42,759 --> 00:14:45,227 Thank you for your desire, Desi. That 's to say that I appreciate it very much. 114 00:14:46,999 --> 00:14:50,196 It's normal to want to have someone close whom we told our intimacy. 115 00:14:50,599 --> 00:14:51,998 But you have your mother. 116 00:14:53,399 --> 00:14:57,108 Yes, a parent is needed, but not sufficient as they say in mathematics. 117 00:14:58,719 --> 00:15:01,392 With my mother, I can not talk about things ... 118 00:15:01,799 --> 00:15:03,755 Is not too important. 119 00:15:04,239 --> 00:15:07,436 Talk, simply. She worries too, is always concerned. 120 00:15:08,479 --> 00:15:11,039 You can not, for example, so eat an ice cream, 121 00:15:11,319 --> 00:15:13,913 no more, just thinking how ice cream is good. 122 00:15:14,479 --> 00:15:17,676 Will soon wonder if the ice you will do well or poorly. 123 00:15:18,599 --> 00:15:21,477 But it is normal for mothers worry about their daughters, Desi. 124 00:15:22,519 --> 00:15:23,838 But it is a dry, really. 125 00:15:24,839 --> 00:15:27,307 It's like I said, is a pity you're not my sister. 126 00:15:29,439 --> 00:15:30,918 It is as you say, but now you have me by your side. 127 00:15:31,759 --> 00:15:32,987 Nothing more. Enjoy your ice cream. 128 00:15:36,079 --> 00:15:40,914 The cream is going to end, summer also and you will no longer be with us. 129 00:15:42,319 --> 00:15:45,948 Desi, you know? You also are a little mother. You worry too much. 130 00:16:21,199 --> 00:16:22,234 Did something evil? 131 00:16:34,839 --> 00:16:36,909 Did something happen? 132 00:16:37,319 --> 00:16:38,718 Treat your life, friend. 133 00:16:40,599 --> 00:16:41,509 Listen, idiot. 134 00:16:42,599 --> 00:16:46,308 ''Friend''is a holy word and if you you use with the contempt it dirty. 135 00:16:47,479 --> 00:16:48,309 Sorry, please ... 136 00:16:59,039 --> 00:17:00,313 And contact lenses they advertise? 137 00:17:01,319 --> 00:17:05,392 I do not want to stay that way forever. And with this misery of teeth ... 138 00:17:06,599 --> 00:17:08,191 Do not laugh, please, no joke. 139 00:17:08,799 --> 00:17:11,029 That's funny yes, Desi. 140 00:17:11,719 --> 00:17:12,674 What worries! 141 00:17:13,719 --> 00:17:16,517 You have a body girissimo and a great personality. 142 00:17:17,399 --> 00:17:18,229 Think? 143 00:17:18,479 --> 00:17:20,788 Alright, yes. You're a girl completely normal. 144 00:17:23,239 --> 00:17:24,228 Look, it Chanquete! 145 00:17:24,879 --> 00:17:25,709 We are here! 146 00:17:25,919 --> 00:17:26,749 Hello! 147 00:17:33,039 --> 00:17:36,668 Hello, tourists! It was even with that I wanted to talk 148 00:17:37,799 --> 00:17:39,517 Is something else? Need I paint anything? 149 00:17:40,519 --> 00:17:45,513 I have a problem, and I can not see me free it. Radius of kids! 150 00:17:46,519 --> 00:17:47,508 I'm all ears. 151 00:17:47,919 --> 00:17:49,796 Yes, but I can not speak, while here is this small. 152 00:17:50,319 --> 00:17:51,308 Who is small? 153 00:17:51,879 --> 00:17:53,392 Tu, Desi. Thou art a little. 154 00:17:55,079 --> 00:17:57,718 It takes five minutes to speak alone with Julia. 155 00:17:59,759 --> 00:18:02,273 But only five minutes, that Julia is my stepsister, 156 00:18:02,559 --> 00:18:04,197 at least today, and I need it. 157 00:18:11,199 --> 00:18:14,111 - Want a drink? - No, not now. 158 00:18:16,119 --> 00:18:18,030 True, it has a problem with the kids? 159 00:18:18,599 --> 00:18:20,590 No. Well, not a problem. 160 00:18:21,599 --> 00:18:24,909 It is nonsense but I do not know how to solve it. 161 00:18:26,239 --> 00:18:28,673 If it were Javi or Quique, with those I know deal. 162 00:18:29,959 --> 00:18:32,314 But are the two kids, Tito and the Pira�a. 163 00:18:32,839 --> 00:18:37,310 It was they who made me so early in the morning. 164 00:18:38,879 --> 00:18:40,278 But, man, talk. What is it? 165 00:18:42,519 --> 00:18:48,435 It's sexual. That's right. They want to tell them what the sex. 166 00:18:49,519 --> 00:18:53,671 Some kids are so small. I do not know what they say. The truth is this. 167 00:18:54,439 --> 00:18:57,431 In my day, we made jokes about everything. 168 00:18:58,959 --> 00:19:03,157 I do not think they can explain, in a clean ... 169 00:19:04,999 --> 00:19:06,876 So, then see how well they put him over it. 170 00:19:07,999 --> 00:19:12,629 Yes, quite true. And I come to ask for your help. 171 00:19:13,759 --> 00:19:16,717 I'll pass them, you will speak with them much better than me. 172 00:19:17,319 --> 00:19:19,787 No, no. Is that can not be. 173 00:19:20,479 --> 00:19:23,630 Would betray them. Despise their confidence ... 174 00:19:25,239 --> 00:19:27,912 They sought it to you, to talk man to man. 175 00:19:30,799 --> 00:19:32,596 I am convinced that you it will do very well. 176 00:19:33,159 --> 00:19:37,994 - And you can to get going, because they are there. - Devil Kids! 177 00:19:42,959 --> 00:19:44,278 Hello, Chanquete! Where were you? 178 00:19:44,719 --> 00:19:46,152 We went looking for you everywhere. 179 00:19:48,519 --> 00:19:52,910 I am here ... By the way, Julia, I think ... 180 00:19:53,759 --> 00:19:59,994 No, no ... Desi is a waiting for me. And your problem ... 181 00:20:10,439 --> 00:20:12,077 Well, what do you want to take? 182 00:20:13,319 --> 00:20:14,149 Narciso! 183 00:20:14,719 --> 00:20:20,908 - I, a hut. - I Martini with an olive. 184 00:20:23,839 --> 00:20:28,230 It's like you hear a horchata for each and for me, an imperial. 185 00:20:31,679 --> 00:20:33,078 Well So let's get to it. 186 00:20:33,559 --> 00:20:36,232 That 's right, bread, bread. Cheese, cheese. Not? 187 00:20:37,199 --> 00:20:39,667 Is. Work is work. Cognac is brandy. 188 00:20:40,439 --> 00:20:42,794 We continue with the sayings, or ...? 189 00:20:43,439 --> 00:20:46,670 - No, let's get to it. - It's sexual. 190 00:20:47,399 --> 00:20:49,310 - It's sexual. - It's sexual. 191 00:20:51,199 --> 00:20:55,875 So, go ahead. Talk, make me your questions, I answer ... if known. 192 00:20:56,719 --> 00:20:59,791 We do well not to question ... be elusive. 193 00:21:00,799 --> 00:21:01,629 Well! 194 00:21:04,759 --> 00:21:09,116 Well the dog mounts the bitch. 195 00:21:10,959 --> 00:21:13,712 - Horse riding ... mackerel. - The mare, idiot! 196 00:21:14,799 --> 00:21:15,834 This, the mare. 197 00:21:16,759 --> 00:21:17,748 And the torus, the cow. 198 00:21:18,239 --> 00:21:22,835 And so on, we could continue with all mammalian quadrupeds. 199 00:21:24,879 --> 00:21:27,518 But what about fish? How ...? 200 00:21:32,479 --> 00:21:34,390 What? How is the fish? 201 00:21:34,919 --> 00:21:39,037 Yes, of course. You are a man of the sea and you should know. 202 00:21:41,039 --> 00:21:45,555 We thought that, as the fish do not have legs and, moreover, are slippery ... 203 00:21:46,759 --> 00:21:47,794 It should be easy. 204 00:21:50,719 --> 00:21:53,711 Just want to know the fish. 205 00:21:55,719 --> 00:21:56,868 It is the only one who do not know. 206 00:21:57,359 --> 00:21:59,475 The way mammals do, including man and woman 207 00:21:59,879 --> 00:22:00,709 we already know. 208 00:22:03,079 --> 00:22:03,909 Narciso! 209 00:22:09,919 --> 00:22:12,558 Another round of the same thing, for this table. 210 00:22:13,039 --> 00:22:16,918 They, despite seeming a sample of people, already know it all. 211 00:22:22,639 --> 00:22:23,469 Javi! 212 00:22:26,919 --> 00:22:27,749 Javi! 213 00:22:29,879 --> 00:22:30,709 Okay. 214 00:22:46,559 --> 00:22:47,389 Come on, man. 215 00:22:59,639 --> 00:23:00,913 Look, the utility of Pancho. 216 00:23:03,719 --> 00:23:04,947 - Are you coming with us? - Where are you going? 217 00:23:05,399 --> 00:23:06,673 We spend the afternoon in Cala Chica. 218 00:23:07,159 --> 00:23:07,989 With the three Marys. 219 00:23:09,079 --> 00:23:10,558 I can not. Once end the two supplies that I lack, 220 00:23:10,799 --> 00:23:11,629 go with my uncle Villaplana. 221 00:23:11,999 --> 00:23:13,398 Today, there almo�arada on Thursday of his brother. 222 00:23:13,799 --> 00:23:15,949 Worse for you, man. The Julia takes lunch for everyone. 223 00:23:17,199 --> 00:23:18,029 Look! 224 00:23:18,199 --> 00:23:19,393 They are again. 225 00:23:26,039 --> 00:23:28,633 What a day! Have I bumped into them there are seven times. 226 00:23:29,399 --> 00:23:30,229 Should be prevention. 227 00:23:31,079 --> 00:23:33,309 Or waiting for someone to get hurt. The demand for labor. 228 00:23:35,119 --> 00:23:36,757 It's nothing! They are the madhouse of Remedies. 229 00:23:37,519 --> 00:23:38,349 Where is it, man? 230 00:23:38,719 --> 00:23:39,788 In the pine forest, near Villaplana. 231 00:23:41,999 --> 00:23:42,875 - Let? - Come on. 232 00:24:06,159 --> 00:24:09,515 'You like, Pi? It's great boating with the famous tv show is? 233 00:24:10,119 --> 00:24:13,111 It navigate. Walking is putting one foot in front of the other. 234 00:24:15,199 --> 00:24:17,838 The lighthouse of Punta Negra is too far? 235 00:24:19,199 --> 00:24:20,314 At about two miles. 236 00:24:21,279 --> 00:24:22,712 And the time we get there? 237 00:24:23,839 --> 00:24:25,909 I, too little. You, many days. 238 00:24:26,639 --> 00:24:29,711 Because today I can not take you there. I'll leave you in Cala Chica. 239 00:24:34,319 --> 00:24:36,435 How many miles per hour is that we are walking now? 240 00:24:37,439 --> 00:24:38,428 Browse. 241 00:24:40,319 --> 00:24:45,347 The speed of vessels is not measured , in miles, measured in knots. 242 00:24:47,079 --> 00:24:48,751 This world is very difficult, is not, Pi? 243 00:24:49,599 --> 00:24:51,874 Tell me about. I do not do anything except study, 244 00:24:52,199 --> 00:24:54,952 and still do not know or fourth all there is to know. 245 00:24:58,919 --> 00:25:03,071 Do you think that is still in Cala Chica the man who made drawings in the sand? 246 00:25:11,519 --> 00:25:13,111 - Hello! - Hello 247 00:25:35,959 --> 00:25:37,995 Why not get a little and launch us? 248 00:25:38,599 --> 00:25:41,671 Just came here to leave these two. I'm going to Punta Negra. 249 00:25:42,039 --> 00:25:44,837 The Vicente, the lighthouse keeper, who is my friend, has a sick wife 250 00:25:45,559 --> 00:25:48,517 go there and give you a hand. Maybe there stay up all night. 251 00:25:49,599 --> 00:25:50,714 Goodbye, Chanquete! 252 00:25:51,599 --> 00:25:56,514 Goodbye, kids, have fun! And explain Julia will be how the fish do! 253 00:26:00,159 --> 00:26:01,194 What is this fish? 254 00:26:01,719 --> 00:26:03,550 Nothing ... These are experiences with marine life. 255 00:26:04,639 --> 00:26:05,992 That 's right ... Things in life. 256 00:26:07,319 --> 00:26:08,434 What's for lunch? 257 00:26:10,199 --> 00:26:12,952 Do not know if anything's left. 258 00:26:15,199 --> 00:26:17,076 I do not have such a thing, do you? 259 00:26:18,159 --> 00:26:18,989 Come see! 260 00:26:21,199 --> 00:26:24,157 Wait! Wait! I do not shuffle everything! 261 00:26:25,559 --> 00:26:28,471 Easy, wolves! No one has eaten! 262 00:26:30,839 --> 00:26:32,158 That 's another matter. 263 00:26:33,439 --> 00:26:36,033 They saw a very strange makes drawings in the sand? 264 00:26:37,399 --> 00:26:38,957 Around here, no. 265 00:26:39,239 --> 00:26:42,595 But he was here this morning and we saw it. It was, Pi? 266 00:26:49,439 --> 00:26:52,317 And do not touch any of this, okay? 267 00:26:53,119 --> 00:26:56,270 Do not worry, we're serious. 268 00:27:07,479 --> 00:27:11,233 - We said we would not touch anything. - Okay ... 269 00:27:42,999 --> 00:27:45,433 But look at that one also does not exaggerate anything ... 270 00:27:46,399 --> 00:27:47,229 How? 271 00:27:47,759 --> 00:27:50,956 Your sister, look at it. Maybe you want to go to America mattress. 272 00:27:58,359 --> 00:28:00,793 - Sorry, can not keep it. - Not me, I'm tired. 273 00:28:02,879 --> 00:28:03,709 What dusting! 274 00:28:05,399 --> 00:28:08,516 I hope that this game has made me and the chest. 275 00:28:11,999 --> 00:28:13,398 - Hello, boys! - Hello 276 00:28:15,119 --> 00:28:16,108 I'm sweating. 277 00:28:17,839 --> 00:28:18,749 And Bea? Where did go? 278 00:28:19,479 --> 00:28:21,993 - Do not walk, surf. Are there. - Where. 279 00:28:22,919 --> 00:28:24,830 Ali goes on his way to America. Not you see? 280 00:28:28,759 --> 00:28:30,636 God! But why she has gone so far? 281 00:28:30,799 --> 00:28:31,788 Is she asleep? 282 00:28:54,319 --> 00:28:56,310 Did not I tell? I bet he fell asleep. 283 00:28:57,439 --> 00:28:59,111 What do we do? It is too far. 284 00:29:00,199 --> 00:29:02,349 And it will get back to the mattress. The wind pushes it. 285 00:29:02,719 --> 00:29:04,914 No, no. Are the currents. He told me the Chanquete. 286 00:29:05,319 --> 00:29:06,388 But the sea is very calm! 287 00:29:06,999 --> 00:29:08,717 Yes, but in this area currents are very dangerous and 288 00:29:09,119 --> 00:29:10,996 when least expected, take us away. 289 00:29:11,399 --> 00:29:13,037 Bea! Come on! 290 00:29:40,079 --> 00:29:41,273 Why did she not come to swim?! 291 00:29:42,279 --> 00:29:46,557 It's silly, not to leave the mattress! Bea, come to swim! 292 00:29:50,679 --> 00:29:53,716 Crap! Come swim! 293 00:29:55,399 --> 00:29:56,912 God! God! 294 00:30:02,239 --> 00:30:03,752 Already in the water! It comes to swim! 295 00:30:09,919 --> 00:30:11,830 So, no. Bea ... Slowly, slowly! 296 00:30:17,039 --> 00:30:18,836 It is not moving anything. There are lot of current! , 297 00:30:29,639 --> 00:30:30,867 I have to go to her ... Gotta go! 298 00:30:31,159 --> 00:30:31,989 It's too far, Javi! 299 00:30:39,519 --> 00:30:40,838 Are you tired ... You will not get! 300 00:30:41,279 --> 00:30:42,155 Shut up, Quique, please! 301 00:30:42,919 --> 00:30:43,749 Gotta go! 302 00:30:45,399 --> 00:30:46,229 Freeze! 303 00:31:03,679 --> 00:31:05,237 Where does that leave? Who is he? 304 00:31:05,519 --> 00:31:06,793 Is this morning. It is, Pi? 305 00:31:08,479 --> 00:31:09,912 And none too well, the type. 306 00:31:16,599 --> 00:31:17,429 Beatriz! 307 00:31:22,399 --> 00:31:23,388 Bea! 308 00:31:56,359 --> 00:31:57,508 Already grabbed! Already there. 309 00:31:58,239 --> 00:31:59,513 Yes, Julia, he will bring it! 310 00:32:00,719 --> 00:32:03,517 Yes, he brings Bea! I saw it! 311 00:32:10,559 --> 00:32:11,628 But where was this the guy? 312 00:32:12,239 --> 00:32:15,436 That doesn 't matter now. Solely he was there and saved Beatriz. 313 00:33:30,639 --> 00:33:31,913 What he is doing will Bea? 314 00:33:32,959 --> 00:33:34,631 Relax, Tito. Not to make you no harm. 315 00:33:35,719 --> 00:33:38,074 Is artificial respiration. The''word of mouth.'' 316 00:33:40,439 --> 00:33:42,157 Your sister fainted. 317 00:34:33,719 --> 00:34:34,754 Not even thank you ... 318 00:34:35,879 --> 00:34:36,868 And it goes away. 319 00:34:57,919 --> 00:34:59,034 You gave me your orange. 320 00:35:02,279 --> 00:35:04,474 Yes, but what is an orange? 321 00:35:06,159 --> 00:35:08,389 However, what you did for that girl ... 322 00:35:10,839 --> 00:35:15,310 I need your orange. That girl needed my strength. 323 00:35:17,919 --> 00:35:25,189 When you have, there is. When you need, it is accepted. This is the Law 324 00:35:28,879 --> 00:35:33,873 Law? What law? Where the law is written so beautiful? 325 00:36:24,639 --> 00:36:26,118 - Who is? - What does it tell you? 326 00:36:26,279 --> 00:36:27,234 Why go away? 327 00:36:28,359 --> 00:36:32,147 And the invite to lunch with us? Maybe it is a hippy ... 328 00:36:33,719 --> 00:36:39,351 I do not understand anything. All I know is that one be strange, very strange. 329 00:36:41,999 --> 00:36:43,637 And we have nothing to offer. 330 00:36:44,599 --> 00:36:45,634 Why do you say that? 331 00:36:48,919 --> 00:36:52,798 Because if he needed something of us, had we asked. 332 00:36:58,999 --> 00:37:01,388 So what if we ... Lanch�ssemos now? 333 00:37:02,879 --> 00:37:05,234 But after the shock that we, still hungry? 334 00:37:05,879 --> 00:37:07,278 - I am. - Me too. 335 00:37:07,999 --> 00:37:09,512 What happened happened. It is, Bea? 336 00:37:10,759 --> 00:37:13,990 I if do not care, I prefer to go home. I'm not very good. 337 00:37:15,039 --> 00:37:18,031 The Desita and I go with you. Others, if they want, they can stay. 338 00:37:18,759 --> 00:37:20,750 And who is hungry, making use of a sandwich. 339 00:37:22,879 --> 00:37:26,076 And you, if you tell something to the father and the mother, kill you. 340 00:37:27,039 --> 00:37:29,189 But I ever told you anything? 341 00:37:29,919 --> 00:37:31,477 Some do not. All! 342 00:37:38,279 --> 00:37:40,429 If they do not launch, it's more for us. Cool! 343 00:37:44,439 --> 00:37:45,474 Javi, Quique, do you want? 344 00:37:45,919 --> 00:37:46,988 No, not now. Keep us soon. 345 00:37:47,319 --> 00:37:48,149 - Come on, or not? - Yes, we. 346 00:37:48,439 --> 00:37:49,269 Where are you going, Javi? 347 00:37:49,479 --> 00:37:50,309 You stay here. We've already seen. 348 00:37:50,919 --> 00:37:51,749 I'm with you. 349 00:37:52,039 --> 00:37:53,950 You stay here! You get to have lunch with Pira�a. Got it? 350 00:37:54,599 --> 00:37:55,429 Okay ... 351 00:38:57,359 --> 00:38:58,997 LSto has fewer people than a cemetery, Javi. 352 00:39:00,039 --> 00:39:02,473 Yes, but just now we found also there was no one appeared and that guy. 353 00:39:11,239 --> 00:39:12,513 Here there is none. 354 00:39:20,839 --> 00:39:21,954 Anyone here? 355 00:39:24,719 --> 00:39:25,674 Why do I seek? 356 00:39:49,399 --> 00:39:53,438 You saved our friend, Bea. We wanted to thank you. 357 00:39:54,999 --> 00:39:58,787 - Where were you? - Ali 358 00:40:00,479 --> 00:40:02,993 You are always alone, here on the beach? 359 00:40:04,399 --> 00:40:07,789 - I'm waiting. - The waiting for? 360 00:40:08,879 --> 00:40:15,352 I'm waiting for my friends. They come in bubble. Come get me. 361 00:40:20,799 --> 00:40:23,313 Why do not you live in the village? 362 00:40:25,279 --> 00:40:29,636 Yes, we liked you to stay. If you want, our group can help you. 363 00:40:30,759 --> 00:40:33,592 We can give you food, or the money that can be brought together. 364 00:40:35,119 --> 00:40:38,031 I am Quique and this is Javi. You what's your name? 365 00:40:40,359 --> 00:40:44,875 My name is Aoom. Is the name of the first inhabitant. 366 00:40:46,359 --> 00:40:49,635 Make no mistake, man. The first inhabitant was called Adam. 367 00:40:50,679 --> 00:40:53,068 In my world, the first inhabitant was called Aoom. 368 00:40:54,879 --> 00:41:00,351 If you prefer, they can call me Adam. I understand that means the same. 369 00:41:03,039 --> 00:41:06,668 Wait. You want us to believe that you ...? 370 00:41:09,439 --> 00:41:11,794 Why do you fear make me question? 371 00:41:12,359 --> 00:41:17,308 Not possible. Do not fall for that. Are you giving us the thong. 372 00:41:18,399 --> 00:41:20,117 Furthermore, you speak our language. 373 00:41:21,919 --> 00:41:29,428 Your language is easy for us. However, you do not realize ours. 374 00:41:30,559 --> 00:41:35,872 Go, tell us the truth. It may be that thou abroad. What country you come from? 375 00:41:37,639 --> 00:41:39,038 As for the other ... Can not ... 376 00:41:39,839 --> 00:41:42,717 You do not know what is possible or impossible. 377 00:41:44,119 --> 00:41:46,314 I am a stranger to your world. 378 00:41:48,319 --> 00:41:53,473 I do not want to feel fear. I just answer your questions. 379 00:41:55,519 --> 00:42:00,195 I keep quiet or tell the truth. But I do not lie. 380 00:42:05,719 --> 00:42:10,076 My world is similar to yours. Just like that. 381 00:42:12,279 --> 00:42:14,235 Yours is more beautiful and more alive. 382 00:42:16,719 --> 00:42:21,839 Your sea is warm, ours is cold and salty. 383 00:42:23,479 --> 00:42:31,238 Your sea is a hotbed of beings. In our life there. 384 00:42:33,759 --> 00:42:37,468 I left the bubble, to bathe in your March 385 00:42:39,079 --> 00:42:43,675 Look here ... That 's the Bubble. What is this? What material is it? 386 00:42:44,799 --> 00:42:48,428 All the water in that bay can be stated a single drop of water. 387 00:42:49,279 --> 00:42:50,871 If that drop of water falling on a rock, 388 00:42:51,839 --> 00:42:54,831 rock let it pass, water as it passes the knife ... 389 00:43:01,839 --> 00:43:04,273 You do not move here. 390 00:43:38,839 --> 00:43:39,794 They are scared, right? 391 00:43:40,759 --> 00:43:42,158 But ... The masters are the Institute of ...? 392 00:43:42,599 --> 00:43:45,909 This man is a poor mad. But it is dangerous. He escaped this morning. 393 00:43:47,199 --> 00:43:49,667 Now, no one in danger. They can go away if you like. 394 00:43:56,759 --> 00:44:01,037 And that talk? Behold, I began to believe. 395 00:44:01,719 --> 00:44:05,678 Me too. But do not think that man wanted to hurt anyone. 396 00:44:15,079 --> 00:44:15,909 Check. 397 00:44:30,319 --> 00:44:31,149 What was that? 398 00:44:33,719 --> 00:44:35,789 Vicente! Come here! Look over there! 399 00:44:40,519 --> 00:44:45,195 What the hell is that? Have you ever seen anything like this? 400 00:44:47,759 --> 00:44:48,589 Yes 401 00:44:50,719 --> 00:44:53,677 Seems to be a bubble of light. 402 00:44:58,919 --> 00:45:01,353 Stopped there! See? 403 00:45:04,039 --> 00:45:09,557 Yes, in Cala Chica, like last time. 404 00:45:11,039 --> 00:45:11,869 How so? 405 00:45:12,719 --> 00:45:14,869 This moving around again! 406 00:45:20,359 --> 00:45:27,595 Will move on to the sea, and goes merge with the sea. As of that time. 407 00:45:36,639 --> 00:45:40,552 You said like last time ... Vicente explained to me. What is it that we saw? 408 00:45:44,999 --> 00:45:48,833 I do not know. Seven days ago, the same thing happened. 409 00:45:50,239 --> 00:45:54,118 I was upstairs in the lighthouse. And when I saw it. 410 00:45:57,199 --> 00:45:59,429 What? Did you see all what? Speak! 411 00:46:02,519 --> 00:46:04,635 I do not like these things, Chanquete. I do not like! 412 00:46:05,679 --> 00:46:09,388 What did you see? 413 00:46:09,879 --> 00:46:11,915 I was up in the lighthouse ... 414 00:46:12,279 --> 00:46:13,109 Speak! 415 00:46:14,839 --> 00:46:18,070 This ball of light came out of the sea. 416 00:46:21,719 --> 00:46:23,869 And came towards the lighthouse. , 417 00:46:25,679 --> 00:46:26,509 E? 418 00:46:27,479 --> 00:46:28,878 It was a huge thing. 419 00:46:30,119 --> 00:46:35,955 She stood there a moment, floating in the air, like a soap bubble. 420 00:46:38,039 --> 00:46:42,430 A blue bubble. And then went away. 421 00:46:43,399 --> 00:46:48,598 Followed the coast line and stood there in the area of Cala Chica. 422 00:46:51,119 --> 00:46:55,078 Was on the beach about five minutes. 423 00:46:56,879 --> 00:47:03,318 And he made some strange moves. Up, down ... 424 00:47:05,879 --> 00:47:07,028 and entered the sea. 425 00:47:12,159 --> 00:47:13,433 Do you believe in me, not Chanquete? 426 00:47:14,519 --> 00:47:20,674 Of course I do. A friend does not mind and furthermore, I also have eyes. 427 00:47:24,599 --> 00:47:26,829 But I need to know why did not you say anything before. 428 00:47:27,919 --> 00:47:31,309 We were together on Thursday the tavern and bottle of anything. 429 00:47:35,559 --> 00:47:40,030 Look, Chanquete. I thought about it. 430 00:47:42,159 --> 00:47:47,108 And I was about to talk about it but then I thought why? 431 00:47:48,959 --> 00:47:51,757 It had nothing to gain from this, contrary. 432 00:47:55,239 --> 00:47:59,391 What I ask is your word that you will not tell you what I told you. 433 00:48:01,719 --> 00:48:04,950 Being a lighthouse keeper is something a lot of responsibility. 434 00:48:05,919 --> 00:48:10,276 And if someone starts to say that I have visions, will say that I'm sick ... 435 00:48:12,399 --> 00:48:15,755 Whatever! I lose my job. Understand? 436 00:48:18,239 --> 00:48:24,075 I understand, Vicente, I see. I also will not talk about it. 437 00:48:26,879 --> 00:48:32,033 I already have a reputation for crazy live a boat that is anchored in a garden. 438 00:48:35,159 --> 00:48:37,593 With your leave, I'll pour myself a glass. 439 00:48:37,919 --> 00:48:39,272 Serve to me, too. 440 00:48:54,959 --> 00:48:57,871 But he told you all this? And he said his name was Adam? 441 00:48:58,519 --> 00:48:59,872 Aoom, which means the same thing. 442 00:49:00,599 --> 00:49:03,113 Yes, and other things. But we do not fully realized. 443 00:49:03,919 --> 00:49:06,638 Repeat there part of the bubble. 444 00:49:07,479 --> 00:49:08,628 Well, it's like I say, Chanquete. 445 00:49:08,999 --> 00:49:10,591 He implied who had been in a bubble. 446 00:49:11,039 --> 00:49:12,518 - No? - Yes .. 447 00:49:12,799 --> 00:49:15,359 And was there waiting to friends him to come check on that bubble. 448 00:49:16,479 --> 00:49:20,313 That's like a drop of water, or something. Not clear. 449 00:49:22,959 --> 00:49:25,189 I felt a sense , strange, when he spoke to me. 450 00:49:26,719 --> 00:49:30,553 I too, both times. A very strange feeling. , 451 00:49:33,359 --> 00:49:36,749 Madness can be a very strange thing, boys, is what I say. 452 00:49:37,239 --> 00:49:38,274 Madness? 453 00:49:42,199 --> 00:49:43,029 What do they have? 454 00:49:46,439 --> 00:49:47,713 Newspaper. Read, read this. 455 00:49:48,319 --> 00:49:49,195 There, the''Last time''. 456 00:49:52,079 --> 00:49:54,593 Last time: Mysterious Disappearance''.'' 457 00:49:57,559 --> 00:49:59,436 A strange guy who a week ago, 458 00:49:59,839 --> 00:50:03,354 for great public scandal, appeared naked on the beach of Cala Chica, 459 00:50:04,039 --> 00:50:05,870 and that, by order of the authorities, was hospitalized 460 00:50:06,039 --> 00:50:08,030 Psychiatric Sanatorium in Los Remedios 461 00:50:09,159 --> 00:50:11,275 mysteriously disappeared this morning. 462 00:50:15,039 --> 00:50:19,476 The individual said that a few days had managed to escape the said institute 463 00:50:20,919 --> 00:50:24,036 curiously, had been sighted yesterday on the same beach, 464 00:50:25,319 --> 00:50:26,957 accompanied by two boys. 465 00:50:29,879 --> 00:50:33,758 The authorities of the health center triggered the relevant investigations, 466 00:50:34,559 --> 00:50:38,268 since the odd individual, who absolutely not known identity 467 00:50:39,799 --> 00:50:45,431 seems to suffer from mental disorders and be dangerously aggressive.'' 468 00:51:01,679 --> 00:51:03,351 I just know he saved my life. 469 00:51:06,679 --> 00:51:09,591 Here was a stone, and here is another. 470 00:51:09,999 --> 00:51:12,593 Do you think he'll like we do this design? 471 00:51:13,119 --> 00:51:14,950 I am sure. Why would not like? 472 00:51:16,639 --> 00:51:19,915 Are Tito and the Pira�a, what are they doing here? 473 00:51:21,079 --> 00:51:24,196 It seems to me that even came to us. 474 00:51:32,559 --> 00:51:33,389 What are you doing? 475 00:51:34,559 --> 00:51:36,515 We came for a walk. To see if we could envision that type. 476 00:51:36,759 --> 00:51:37,589 And they found it? 477 00:51:37,919 --> 00:51:39,557 Not yet. Should be taking a bath. 478 00:51:40,319 --> 00:51:42,389 Yes, but should be naked because his clothes are there. 479 00:52:06,959 --> 00:52:09,393 - You have been here long? - There are about half an hour. 480 00:52:12,519 --> 00:52:13,554 Maybe, drowned. 481 00:52:17,159 --> 00:52:21,675 I think not. But I would never to meet again. 482 00:52:25,679 --> 00:52:27,032 But he is crazy or what? 483 00:52:30,199 --> 00:52:34,590 - He left, for sure. - Returned to the check. 484 00:52:46,719 --> 00:52:49,950 Let's go, painter. We do not have anything to do. 485 00:52:51,839 --> 00:52:53,477 What we wanted to know, we already know. 486 00:52:54,639 --> 00:52:56,152 You see, Walt Whitman? 487 00:52:57,559 --> 00:53:00,710 Who are those who sincerely, and that you return the compliment? 488 00:53:02,399 --> 00:53:04,833 I see a great wonder round that runs in space. 489 00:53:06,519 --> 00:53:10,148 I see in my hand, the part in shadow where they sleep and the sleeping, 490 00:53:10,559 --> 00:53:12,789 the other hand, the part that is the sun. 491 00:53:14,319 --> 00:53:18,756 I see the rapid change, so strange, of light and shadow. 492 00:53:20,639 --> 00:53:27,397 Countries see as real and close to their people like my country is for me. 493 00:55:23,479 --> 00:55:28,872 Our thanks to the people Nerja for their assistance. 39108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.