All language subtitles for The.Vanishing.2018.BDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,365 --> 00:00:31,360 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:34,099 --> 00:01:37,400 - All right, James. - Thanks. Much appreciated. 3 00:01:39,399 --> 00:01:41,662 - Daddy! - Hey! Lizzie! 4 00:01:41,664 --> 00:01:43,830 Hello, sweet pea. 5 00:01:43,832 --> 00:01:45,032 Mwah! 6 00:01:46,432 --> 00:01:47,599 Hi. 7 00:01:53,931 --> 00:01:56,032 This should see you through. 8 00:01:57,530 --> 00:01:59,030 But if you run out... 9 00:01:59,032 --> 00:02:02,862 Just go to the NLB office, and ask for an advance. 10 00:02:02,864 --> 00:02:05,300 Hey. How're you doing there? 11 00:02:08,065 --> 00:02:09,599 Thomas? 12 00:02:17,764 --> 00:02:20,032 Mwah! Best head off, now. 13 00:02:22,998 --> 00:02:24,499 I love you, Mary. 14 00:02:26,964 --> 00:02:28,498 I know you do. 15 00:02:29,398 --> 00:02:30,662 Hey, Jonny. 16 00:02:30,664 --> 00:02:32,730 - You all right, son? - Morning, Kenny. 17 00:02:32,732 --> 00:02:34,030 What's happening? 18 00:02:34,032 --> 00:02:35,895 Have a word with your man, would you? 19 00:02:35,897 --> 00:02:38,129 We agreed a price. 20 00:02:38,131 --> 00:02:39,528 Hey, are we ready to go? 21 00:02:39,530 --> 00:02:40,966 That wee job working out for you? 22 00:02:42,098 --> 00:02:44,763 Ah, we're very grateful for it. 23 00:02:44,765 --> 00:02:47,062 Thanks for sorting it, Thomas. 24 00:02:47,064 --> 00:02:49,397 Sure you can afford that? 25 00:02:49,399 --> 00:02:50,698 No problem. 26 00:02:55,465 --> 00:02:56,896 Ha! 27 00:02:56,898 --> 00:02:58,364 Now you turn up! 28 00:02:58,366 --> 00:03:00,662 No, you don't scare me, big man. 29 00:03:00,664 --> 00:03:02,695 Permission to come aboard your old wreck, Kenny? 30 00:03:02,697 --> 00:03:04,662 Shut your mouth. 31 00:03:04,664 --> 00:03:06,428 Where are you sleeping these days, you little bastard? 32 00:03:06,430 --> 00:03:07,462 Ah, here and there. 33 00:03:07,464 --> 00:03:09,562 Is that all you're taking? 34 00:03:09,564 --> 00:03:10,632 It's all I have. 35 00:03:11,698 --> 00:03:13,565 Sorry to keep you, Thomas. 36 00:03:21,065 --> 00:03:22,799 How much further? 37 00:03:24,997 --> 00:03:27,663 Here. Fill your boots, Donny boy. 38 00:03:28,997 --> 00:03:31,665 At least the fish'll be pleased to see you. 39 00:03:33,498 --> 00:03:36,300 Don't think he's made for the sea, that boy. 40 00:03:57,965 --> 00:03:59,999 You got everything you need, pal? 41 00:04:02,530 --> 00:04:03,929 See you in six weeks, yeah... 42 00:04:03,931 --> 00:04:06,464 Oh, just drive the bloody boat, man. 43 00:04:53,031 --> 00:04:55,463 - Thomas. - Duncan. 44 00:04:55,465 --> 00:04:56,462 Ah. 45 00:04:56,464 --> 00:04:57,966 Good to see you. 46 00:04:59,831 --> 00:05:02,130 She took a big hit the other night. 47 00:05:02,132 --> 00:05:04,363 It's offset the balance and upset the mercury. 48 00:05:04,365 --> 00:05:05,929 Took hours to clean up. 49 00:05:05,931 --> 00:05:09,428 That's a dirty job. I'll keep an eye on it. 50 00:05:09,430 --> 00:05:11,498 I see you've taken on a new lad. 51 00:05:12,497 --> 00:05:13,496 Ay. 52 00:05:13,498 --> 00:05:14,863 What happened to yours? 53 00:05:14,865 --> 00:05:19,097 It's been a long trip, this one. 54 00:05:19,099 --> 00:05:22,595 And the winch is playing up, so I'm afraid you'll have to carry the stuff. 55 00:05:22,597 --> 00:05:24,096 And there's no signal on the radio. 56 00:05:24,098 --> 00:05:25,798 I'll sort it out. 57 00:05:26,932 --> 00:05:28,299 Careful with that. 58 00:05:29,364 --> 00:05:31,464 How are you keeping, Thomas? 59 00:05:33,065 --> 00:05:34,966 We need to get going, now. 60 00:05:37,998 --> 00:05:39,796 I'll pray for you. 61 00:05:39,798 --> 00:05:41,365 You can try. 62 00:05:49,765 --> 00:05:51,395 Keep the light. 63 00:05:51,397 --> 00:05:53,033 I'll keep the light. 64 00:06:17,597 --> 00:06:19,766 Hey, Jed. Jed. 65 00:06:40,531 --> 00:06:41,899 Comfy? 66 00:06:48,597 --> 00:06:50,032 Come on, Don. 67 00:07:09,932 --> 00:07:11,865 Now, turn it slowly. 68 00:07:53,698 --> 00:07:55,398 What does this do, then? 69 00:07:56,130 --> 00:07:57,495 It's a foghorn. 70 00:07:57,497 --> 00:07:59,363 When do we use it? 71 00:07:59,365 --> 00:08:00,898 When it's foggy. 72 00:08:22,698 --> 00:08:24,398 Hey, don't touch. 73 00:08:32,530 --> 00:08:33,996 Give it some more. 74 00:08:33,998 --> 00:08:35,866 Pull. Pull it down. 75 00:08:36,865 --> 00:08:38,699 That'll never hold. 76 00:08:40,631 --> 00:08:41,863 Tom? 77 00:08:41,865 --> 00:08:42,830 There you go. 78 00:08:42,832 --> 00:08:45,065 - OK? Let it go - OK. 79 00:08:46,365 --> 00:08:47,599 Ah. 80 00:08:49,598 --> 00:08:51,796 Well done, Donald. 81 00:08:51,798 --> 00:08:53,831 - That's it? - That's it. Let's go. 82 00:08:59,565 --> 00:09:01,428 I've got you now, you big bastard. 83 00:09:01,430 --> 00:09:03,364 Ay, you feeling brave, lad? Uh? 84 00:09:09,665 --> 00:09:11,432 Ay. 85 00:09:14,598 --> 00:09:15,899 Ballbag. 86 00:09:52,698 --> 00:09:55,128 Oh, you're a mess, son. 87 00:09:55,130 --> 00:09:56,496 Eat it. 88 00:09:56,498 --> 00:09:58,998 Don't murder it. 89 00:10:00,365 --> 00:10:02,462 Here. Watch this. 90 00:10:16,797 --> 00:10:18,031 Pirates... 91 00:10:18,964 --> 00:10:20,829 called it "woolding." 92 00:10:20,831 --> 00:10:23,531 If you want to get something out of someone, 93 00:10:24,498 --> 00:10:27,395 this is what you use. 94 00:10:27,397 --> 00:10:30,695 You tie it 'round the mate's head, 95 00:10:30,697 --> 00:10:32,531 put the stick through the back, 96 00:10:33,465 --> 00:10:34,829 ask a question, 97 00:10:34,831 --> 00:10:36,299 and tighten. 98 00:10:36,864 --> 00:10:38,729 No answer? 99 00:10:38,731 --> 00:10:41,663 Ask the question again and tighten. 100 00:10:41,665 --> 00:10:43,628 No answer? 101 00:10:43,630 --> 00:10:44,795 Tighten. 102 00:10:44,797 --> 00:10:46,531 And tighten. 103 00:10:47,865 --> 00:10:49,632 Until... 104 00:10:58,465 --> 00:11:00,763 The pressure's so great... 105 00:11:00,765 --> 00:11:04,365 it'll pop the eyeball right out of the skull. 106 00:11:06,365 --> 00:11:08,799 You and your bloody stories. 107 00:11:14,631 --> 00:11:16,898 What do you call that thing that you catch them with? 108 00:11:19,098 --> 00:11:20,665 A hook. 109 00:13:12,897 --> 00:13:14,498 Jessica. 110 00:13:21,996 --> 00:13:23,531 Freya. 111 00:13:32,630 --> 00:13:33,930 Cathy. 112 00:14:28,730 --> 00:14:30,396 Not all the coal, gents. 113 00:14:30,398 --> 00:14:31,794 Remember, let's make it last. 114 00:14:31,796 --> 00:14:33,697 This one's gonna be a howler. 115 00:14:41,031 --> 00:14:41,894 Oof. 116 00:14:41,896 --> 00:14:43,728 All right, Jed. 117 00:14:43,730 --> 00:14:45,997 Let's get you safe, come on. Put you in the cupboard. 118 00:14:56,597 --> 00:14:57,931 Thomas, the light. 119 00:14:58,730 --> 00:15:00,031 The light! 120 00:15:13,830 --> 00:15:15,398 Donald, stand back. 121 00:15:16,030 --> 00:15:17,564 It's mercury. 122 00:15:30,797 --> 00:15:32,532 What does this do, then? 123 00:15:34,497 --> 00:15:36,496 Keeps the light turning. 124 00:15:36,498 --> 00:15:38,096 Careful, lad. 125 00:15:38,098 --> 00:15:42,096 Many a keeper's lost their mind to quicksilver. 126 00:15:42,098 --> 00:15:44,532 That's 22 minutes we've been dark, James. 127 00:15:46,097 --> 00:15:47,128 We have to move. 128 00:15:47,130 --> 00:15:48,764 I'm moving. 129 00:15:54,564 --> 00:15:55,898 Hey, boy! 130 00:16:50,398 --> 00:16:52,598 Don't you look at me! 131 00:17:01,398 --> 00:17:03,499 You can't touch me! 132 00:17:10,831 --> 00:17:12,128 No! 133 00:17:12,130 --> 00:17:15,031 Come on, Thomas. Come on. 134 00:18:05,864 --> 00:18:07,665 Good morning. 135 00:18:08,697 --> 00:18:10,432 Survived your first storm. 136 00:18:11,063 --> 00:18:12,462 Hey. 137 00:18:12,464 --> 00:18:13,828 We good? 138 00:18:13,830 --> 00:18:15,298 Yeah. 139 00:18:15,931 --> 00:18:17,631 Good. 140 00:18:25,397 --> 00:18:27,364 Get out here. Bring the shovels. 141 00:18:57,731 --> 00:18:59,795 You ever seen this before? 142 00:18:59,797 --> 00:19:02,028 No, but it happens. 143 00:19:02,030 --> 00:19:03,564 Let's clean up. 144 00:19:22,064 --> 00:19:24,765 You may have to break the wings to get 'em in. 145 00:20:25,897 --> 00:20:27,897 What is it? Huh? 146 00:20:31,863 --> 00:20:33,531 Thomas! 147 00:20:46,098 --> 00:20:47,631 What is it? 148 00:20:50,930 --> 00:20:52,331 Jesus Christ! 149 00:20:53,530 --> 00:20:54,765 Who is it? 150 00:20:55,664 --> 00:20:57,694 Can we haul it up? 151 00:20:57,696 --> 00:21:00,129 Fetch the rope, Donald. You're going down. 152 00:21:00,131 --> 00:21:01,561 Why me? 153 00:21:01,563 --> 00:21:03,330 'Cause I'm telling you to. 154 00:21:04,031 --> 00:21:05,862 What about James? 155 00:21:05,864 --> 00:21:07,898 Because he's too big, and he's too valuable. 156 00:21:10,564 --> 00:21:11,930 Go! 157 00:21:28,064 --> 00:21:30,628 - All good? - Well, I guess it's going to fucking have to be. 158 00:21:30,630 --> 00:21:32,630 Watch your language. 159 00:21:33,797 --> 00:21:35,862 Make sure you hold that tight. 160 00:21:35,864 --> 00:21:38,363 Hey, hey, I got you, don't worry. 161 00:22:01,797 --> 00:22:03,531 Fucking hold it! 162 00:22:04,963 --> 00:22:07,395 - Easy. Easy. - OK, OK. 163 00:22:11,530 --> 00:22:13,795 I'm nearly there! 164 00:22:13,797 --> 00:22:14,965 Yeah. 165 00:22:16,997 --> 00:22:18,531 Is he alive? 166 00:22:32,597 --> 00:22:34,594 He's not breathing! 167 00:22:34,596 --> 00:22:37,829 That boat's too small to be out this far. 168 00:22:37,831 --> 00:22:39,761 Where do you think it came from, then? 169 00:22:39,763 --> 00:22:41,330 I don't know. 170 00:22:42,364 --> 00:22:43,831 The trunk! 171 00:22:47,131 --> 00:22:49,462 It's locked! 172 00:22:49,464 --> 00:22:50,964 Should we haul the body up? 173 00:22:51,797 --> 00:22:52,995 No. 174 00:22:52,997 --> 00:22:54,331 If he's dead, he's dead. 175 00:22:55,997 --> 00:22:58,298 Let's get that chest up before the tide comes in. 176 00:23:02,963 --> 00:23:04,428 All right! 177 00:23:04,430 --> 00:23:06,494 - Hoist her up! - Heave, lad. 178 00:23:06,496 --> 00:23:08,494 Heave! 179 00:23:08,496 --> 00:23:09,730 Heave! 180 00:23:17,996 --> 00:23:18,994 Jesus. 181 00:23:18,996 --> 00:23:21,362 Donald! Donald! 182 00:23:25,764 --> 00:23:28,061 - No, please... - Let's get this up! 183 00:23:28,063 --> 00:23:30,430 No! 184 00:23:31,896 --> 00:23:33,363 Donald! 185 00:23:34,730 --> 00:23:36,427 Hold on, Donald! 186 00:23:36,429 --> 00:23:37,794 Help! 187 00:23:37,796 --> 00:23:39,630 Get it up! 188 00:23:47,830 --> 00:23:50,394 - Help! - Hold on there, Donald! 189 00:24:04,563 --> 00:24:06,731 - I'm coming down, Donald! - OK! 190 00:24:56,063 --> 00:24:57,664 Here, drink this. 191 00:25:21,397 --> 00:25:23,928 Look at me. 192 00:25:23,930 --> 00:25:26,830 There was nothing you could've done. 193 00:25:28,697 --> 00:25:29,930 Forget it. 194 00:25:34,963 --> 00:25:36,995 - What are you doing? - I'm opening it. 195 00:25:36,997 --> 00:25:38,928 No, it stays shut. 196 00:25:38,930 --> 00:25:41,464 - But, it's the... - James, it stays shut. 197 00:25:42,996 --> 00:25:45,761 - You don't want to know... - To know what? 198 00:25:45,763 --> 00:25:48,128 What made the man almost kill Donald? 199 00:25:48,130 --> 00:25:52,361 It stays shut. We put it out of our minds. 200 00:25:52,363 --> 00:25:55,463 And the night's drawing in. You're on lights. 201 00:25:58,897 --> 00:26:00,498 Ay. 202 00:26:17,963 --> 00:26:19,430 You all right? 203 00:26:22,530 --> 00:26:24,064 What do we do about the body? 204 00:26:28,730 --> 00:26:30,595 Once the radio's fixed, 205 00:26:30,597 --> 00:26:32,528 I'll call in. 206 00:26:32,530 --> 00:26:34,865 The boat'll come out, and we'll shove him back home. 207 00:26:37,697 --> 00:26:39,298 Home? 208 00:26:39,995 --> 00:26:41,363 Donald, 209 00:26:43,596 --> 00:26:45,898 you've done nothing wrong. 210 00:28:03,663 --> 00:28:05,664 I didn't know about your... 211 00:28:06,629 --> 00:28:07,830 wife. 212 00:28:12,929 --> 00:28:14,531 Excuse me? 213 00:28:15,429 --> 00:28:16,830 James. 214 00:28:17,763 --> 00:28:19,030 He told me. 215 00:28:21,029 --> 00:28:22,564 I'm sorry. 216 00:28:24,363 --> 00:28:26,531 Why don't we have a cup of tea? 217 00:28:33,630 --> 00:28:35,630 I keep seeing his face. 218 00:28:46,696 --> 00:28:47,963 Is that so? 219 00:28:51,796 --> 00:28:55,927 I keep going round in circles. 220 00:28:55,929 --> 00:28:58,128 People, they say things, you know, I'm just... 221 00:28:58,130 --> 00:29:00,631 What "things" should they say? 222 00:29:08,697 --> 00:29:11,631 Uh, I knew this girl. 223 00:29:12,630 --> 00:29:14,364 Her name was Ishbel. 224 00:29:15,364 --> 00:29:17,298 She was beautiful. 225 00:29:18,663 --> 00:29:20,695 She had milky skin. 226 00:29:20,697 --> 00:29:22,398 She was from Links. 227 00:29:24,563 --> 00:29:28,330 I looked at her for hours, but never spoke. 228 00:29:28,962 --> 00:29:30,728 I was... 229 00:29:30,730 --> 00:29:32,563 I was too nervous. 230 00:29:34,097 --> 00:29:36,631 I'd been with girls before, so it wasn't that. 231 00:29:39,929 --> 00:29:42,830 I had a habit of being places she might be. 232 00:29:46,962 --> 00:29:48,860 The bravest thing I ever did 233 00:29:48,862 --> 00:29:51,297 was ask her to go for a walk with me. 234 00:29:54,496 --> 00:29:55,829 She looked at me, 235 00:29:56,863 --> 00:29:59,427 glanced up the street, 236 00:29:59,429 --> 00:30:01,331 stared at the floor. 237 00:30:06,895 --> 00:30:09,063 I asked her again, and she said, 238 00:30:10,763 --> 00:30:12,896 "You're a bastard boy. 239 00:30:15,696 --> 00:30:18,027 I'm not meant to speak to you." 240 00:30:22,563 --> 00:30:24,827 She ran up the street, and I just stood there. 241 00:30:32,396 --> 00:30:35,597 I knew then I would always be that bastard boy. 242 00:30:39,429 --> 00:30:42,397 Get called a bastard often enough, 243 00:30:43,529 --> 00:30:44,896 you become one. 244 00:30:53,895 --> 00:30:55,997 Uh... 245 00:30:57,464 --> 00:30:58,630 What was your wife's name? 246 00:31:02,564 --> 00:31:03,864 Cathy. 247 00:31:09,030 --> 00:31:11,397 You, uh. You have any children? 248 00:31:13,663 --> 00:31:15,030 Briefly. 249 00:31:23,430 --> 00:31:24,863 What does that mean? 250 00:31:28,429 --> 00:31:30,297 We had twins. 251 00:31:31,863 --> 00:31:33,297 Both died. 252 00:31:39,496 --> 00:31:41,963 I mean, that sort of thing's got to change you. 253 00:31:48,762 --> 00:31:50,896 Try and get some rest. 254 00:34:36,662 --> 00:34:37,662 Any news? 255 00:34:39,097 --> 00:34:42,463 I can hear things, but they can't hear me. 256 00:34:45,595 --> 00:34:47,362 Where is Donald? 257 00:34:47,364 --> 00:34:49,094 He OK? 258 00:34:49,096 --> 00:34:51,796 He's outside. He'll be fine. 259 00:34:56,628 --> 00:34:58,696 Bloody old radio. 260 00:35:11,396 --> 00:35:12,594 Need help? 261 00:35:12,596 --> 00:35:14,563 I can handle a broth. 262 00:35:18,029 --> 00:35:19,663 Fetch me the... 263 00:35:20,662 --> 00:35:22,364 Never mind, I'll get it. 264 00:35:23,496 --> 00:35:26,527 Hold this spoon. Give it a stir. 265 00:35:26,529 --> 00:35:28,597 Not too much. 266 00:35:47,495 --> 00:35:49,364 Did you touch this? 267 00:35:50,896 --> 00:35:52,297 No. 268 00:35:55,629 --> 00:35:57,764 You did, you greedy wee bastard. 269 00:35:58,963 --> 00:36:00,830 I had a spoonful. 270 00:36:08,962 --> 00:36:10,729 Smells good. 271 00:36:15,563 --> 00:36:17,896 So, what? We'll just sit here until someone comes? 272 00:36:19,129 --> 00:36:20,963 Well, we're not going anywhere. 273 00:36:25,562 --> 00:36:28,594 I need to know who he was. 274 00:36:28,596 --> 00:36:29,694 Sorry, did I not make myself clear? 275 00:36:29,696 --> 00:36:31,497 I need to know. 276 00:36:35,763 --> 00:36:37,463 Soup's getting cold. 277 00:36:40,663 --> 00:36:42,793 And when someone does come, what? 278 00:36:42,795 --> 00:36:44,661 - We tell the truth. - Oh. 279 00:36:44,663 --> 00:36:46,460 What, that I killed their friend? 280 00:36:46,462 --> 00:36:47,893 He was trying to rip your eyes out. 281 00:36:47,895 --> 00:36:50,994 Someone might be missing him, Thomas. 282 00:36:50,996 --> 00:36:53,393 Or missing the... 283 00:36:53,395 --> 00:36:55,661 - What? - The chest, Thomas. 284 00:36:55,663 --> 00:36:58,529 If it was enough for one guy to almost kill. 285 00:37:00,830 --> 00:37:02,463 It stays closed. 286 00:37:03,528 --> 00:37:05,031 I can't sleep. 287 00:37:07,029 --> 00:37:10,663 I just keep seeing him, over and over. 288 00:37:12,363 --> 00:37:14,361 I need to know what he wanted. 289 00:37:14,363 --> 00:37:16,462 Let's just say we do open it. 290 00:37:17,129 --> 00:37:18,728 What do we get? 291 00:37:18,730 --> 00:37:21,298 Hm? What do we gain from opening it? 292 00:37:22,996 --> 00:37:24,630 I'll just know. 293 00:37:25,096 --> 00:37:26,496 Hm. 294 00:37:27,428 --> 00:37:28,763 No. 295 00:37:31,395 --> 00:37:33,028 All you have to do... 296 00:37:33,030 --> 00:37:36,562 is learn to keep your big bloody mouth shut. 297 00:37:50,829 --> 00:37:53,496 I wish you'd never lowered me down. 298 00:38:35,396 --> 00:38:37,064 Jesus Christ. 299 00:38:39,129 --> 00:38:41,526 Jesus Christ. 300 00:38:41,528 --> 00:38:43,460 - Where do you think they come from? - Heaven! 301 00:38:43,462 --> 00:38:45,426 Heaven! My guardian angel sent me a package! 302 00:38:45,428 --> 00:38:46,561 Oh, just you? 303 00:38:46,563 --> 00:38:48,094 Well, us! 304 00:38:48,096 --> 00:38:50,727 I couldn't give a shit, it's here, isn't it? 305 00:38:55,795 --> 00:38:58,427 What do you think, Thomas? 306 00:38:58,429 --> 00:38:59,760 What do I think? 307 00:38:59,762 --> 00:39:01,361 Uh-huh! 308 00:39:01,363 --> 00:39:02,964 About whether to go to New York or Paris. 309 00:39:09,596 --> 00:39:11,597 Someone's going to come after this. 310 00:39:13,563 --> 00:39:14,993 What do you mean? 311 00:39:14,995 --> 00:39:16,860 I me... 312 00:39:16,862 --> 00:39:19,928 You don't know that for sure. 313 00:39:19,930 --> 00:39:23,460 Thomas, listen, that fucker almost killed me. 314 00:39:23,462 --> 00:39:25,560 OK, as far as I can see it, this... 315 00:39:25,562 --> 00:39:26,861 this is payback! 316 00:39:26,863 --> 00:39:29,393 For having to live the rest of my life 317 00:39:29,395 --> 00:39:32,362 with his face etched into my brain. 318 00:39:36,663 --> 00:39:38,730 How do you explain to Kenny? 319 00:39:39,863 --> 00:39:43,560 Or Trinity House, or anybody, 320 00:39:43,562 --> 00:39:47,460 that the dead body, whose head you smashed 321 00:39:47,462 --> 00:39:49,060 wasn't after something? 322 00:39:49,062 --> 00:39:51,102 - What are you saying? - I'm saying if we keep this, 323 00:39:52,895 --> 00:39:54,562 what will people think? 324 00:39:55,428 --> 00:39:57,526 When you show up 325 00:39:57,528 --> 00:39:59,694 with a whole new set of clothes, or throwing money at some girl? 326 00:39:59,696 --> 00:40:03,993 - Well, now wait a second... - No, you wait a second! 327 00:40:03,995 --> 00:40:07,427 That's a lot more dangerous than you seem to think! 328 00:40:07,429 --> 00:40:09,494 People are gonna ask questions! 329 00:40:09,496 --> 00:40:11,630 We're gonna have to give answers! 330 00:40:13,029 --> 00:40:16,030 Will you be able to keep your trap shut? 331 00:40:17,595 --> 00:40:20,127 What are you saying, Thomas? 332 00:40:20,129 --> 00:40:22,064 How can we trust you? 333 00:40:24,062 --> 00:40:28,426 Why are you looking at me and not him? 334 00:40:28,428 --> 00:40:31,362 Because if you get in trouble with this, 335 00:40:32,763 --> 00:40:34,893 then I get in trouble with this. 336 00:40:34,895 --> 00:40:37,560 And I'll not have a career of 25 years 337 00:40:37,562 --> 00:40:40,427 undone by some careless bastard. 338 00:40:40,429 --> 00:40:41,993 You old cunt. 339 00:40:41,995 --> 00:40:45,063 - Easy, Thomas! - I'm finished. 340 00:40:46,029 --> 00:40:47,462 I don't need this. 341 00:40:49,563 --> 00:40:51,626 I'm done. 342 00:40:51,628 --> 00:40:53,760 What? You're leaving us, Thomas? 343 00:40:53,762 --> 00:40:55,863 You're just gonna walk out? 344 00:41:42,963 --> 00:41:45,360 We do exactly as I say. 345 00:41:45,362 --> 00:41:46,997 We get rid of the body. 346 00:41:47,896 --> 00:41:49,927 We weight it down. 347 00:41:49,929 --> 00:41:52,527 Take it to the end of the jetty, and we toss it into the sea. 348 00:41:52,529 --> 00:41:57,030 When Kenny gets back, we each take a share of the gold and hid it in our cases. 349 00:41:58,496 --> 00:42:01,460 - And when we get back? - Nothing. 350 00:42:01,462 --> 00:42:02,694 Nothing. 351 00:42:02,696 --> 00:42:04,493 We go home. We carry on. 352 00:42:04,495 --> 00:42:06,627 Six weeks later, we come back, 353 00:42:06,629 --> 00:42:10,694 we finish a shift. Six weeks after that, same again. 354 00:42:10,696 --> 00:42:12,693 Nothing for at least a year. 355 00:42:12,695 --> 00:42:16,494 I'll find a buyer in Edinburgh. Someone we can trust. 356 00:42:16,496 --> 00:42:18,896 And he'll turn the gold into cash. 357 00:42:21,895 --> 00:42:23,863 Agreed? 358 00:42:27,595 --> 00:42:29,993 Now, we don't talk about this. 359 00:42:29,995 --> 00:42:33,794 And you tell no one, and I mean absolutely no one. 360 00:42:33,796 --> 00:42:37,993 And you do exactly as I say. 361 00:42:37,995 --> 00:42:41,360 One word spoken, hinted, or suggested about this 362 00:42:41,362 --> 00:42:43,063 and we are dead. 363 00:42:44,863 --> 00:42:47,126 You want to impress a girl? 364 00:42:47,128 --> 00:42:49,827 We're dead. 365 00:42:49,829 --> 00:42:51,861 You tell your kids, "we're gonna have a better Christmas," 366 00:42:51,863 --> 00:42:53,627 we're dead. 367 00:42:53,629 --> 00:42:56,126 If suddenly we don't seem concerned about money, 368 00:42:56,128 --> 00:42:57,929 we're dead. 369 00:42:59,096 --> 00:43:00,730 Understand? 370 00:43:08,929 --> 00:43:10,897 So you will stay with us? 371 00:43:25,695 --> 00:43:26,960 Go back. 372 00:43:26,961 --> 00:43:28,393 Go back! Now! 373 00:43:28,395 --> 00:43:30,362 Take the body back to the chapel. 374 00:43:30,995 --> 00:43:32,494 Hide the gold. 375 00:43:32,496 --> 00:43:33,761 - Go back! - Where should we hide it? 376 00:43:33,763 --> 00:43:35,864 Anywhere! Just go! 377 00:44:13,596 --> 00:44:15,561 Whew, many steps! 378 00:44:17,395 --> 00:44:18,863 Can I help you? 379 00:44:20,395 --> 00:44:21,896 Have you seen any boats? 380 00:44:22,730 --> 00:44:23,794 Sorry? 381 00:44:23,796 --> 00:44:25,461 We've lost one of our crew. 382 00:44:25,463 --> 00:44:28,661 He took off in a lifeboat just a few days ago. 383 00:44:28,663 --> 00:44:30,494 Have you seen him? 384 00:44:30,496 --> 00:44:32,593 Oh, sorry. I'm Locke. 385 00:44:32,595 --> 00:44:34,863 - Thomas. - This is Borr. 386 00:44:36,863 --> 00:44:38,493 Oh... 387 00:44:38,495 --> 00:44:40,426 I'm sorry. 388 00:44:40,428 --> 00:44:44,393 I have some bad news for you. We were... 389 00:44:44,395 --> 00:44:48,626 We found a lifeboat just a few days ago, and... 390 00:44:48,628 --> 00:44:50,693 and the dead body of your crew mate. 391 00:44:50,695 --> 00:44:52,461 I'm sorry. 392 00:44:52,463 --> 00:44:53,664 I'm sorry. 393 00:44:56,495 --> 00:44:58,562 Han sier Ger er dod. 394 00:45:00,796 --> 00:45:02,493 Dritt. Er han lyver? 395 00:45:02,495 --> 00:45:05,861 This is very distressing news for us, Thomas. 396 00:45:05,862 --> 00:45:09,927 I understand. I understand. 397 00:45:09,929 --> 00:45:12,860 Would you... If you follow me, I could... 398 00:45:12,862 --> 00:45:14,929 show you where we found him. 399 00:45:19,563 --> 00:45:21,396 James, what's he doing? 400 00:45:23,962 --> 00:45:25,796 He's showing them what happened. 401 00:45:27,894 --> 00:45:29,527 Be quiet. 402 00:45:29,529 --> 00:45:30,893 Stay still. 403 00:45:30,895 --> 00:45:32,430 I don't like this. 404 00:45:33,861 --> 00:45:36,895 I sent my man down. He hauled up the body. 405 00:45:37,995 --> 00:45:39,396 Dead? 406 00:45:40,495 --> 00:45:41,796 Mm-hmm. 407 00:45:50,595 --> 00:45:53,059 Was there any cargo? 408 00:45:53,061 --> 00:45:55,594 Yes. Yes, there was, uh... 409 00:45:55,596 --> 00:45:57,494 a large wooden... 410 00:45:57,496 --> 00:45:58,794 chest. 411 00:45:58,796 --> 00:46:00,827 Can we see it? And him? 412 00:46:00,829 --> 00:46:03,060 No, I'm sorry. No. 413 00:46:03,062 --> 00:46:05,827 No, I'm sorry, I... 414 00:46:05,829 --> 00:46:09,426 I called it in. It has to be collected. It's protocol. 415 00:46:09,428 --> 00:46:11,993 - So, they're no longer here? - No. 416 00:46:11,995 --> 00:46:14,030 No, they left about three hours ago. 417 00:46:17,861 --> 00:46:20,462 How many of you are out here, Thomas? 418 00:46:22,628 --> 00:46:24,859 There's three of us. 419 00:46:27,795 --> 00:46:29,094 Donald! 420 00:46:29,096 --> 00:46:30,693 Can I talk to them? 421 00:46:30,695 --> 00:46:32,394 No, I'm sorry. 422 00:46:32,396 --> 00:46:34,462 My men are very busy. 423 00:46:42,628 --> 00:46:43,996 What's going on? 424 00:46:51,596 --> 00:46:53,427 Hi, hello, how are you? 425 00:46:53,429 --> 00:46:55,664 - Oh, pretty good. - Good. 426 00:46:58,861 --> 00:47:00,626 Donald, I was just... 427 00:47:00,628 --> 00:47:04,059 - telling Locke about the tragic... - Yeah, we... 428 00:47:04,061 --> 00:47:05,996 You found something? 429 00:47:06,828 --> 00:47:08,030 Yeah? 430 00:47:09,029 --> 00:47:10,795 Yeah, we found, um... 431 00:47:11,628 --> 00:47:12,829 The body. 432 00:47:14,562 --> 00:47:15,626 Yeah. 433 00:47:15,628 --> 00:47:17,461 A body. 434 00:47:17,463 --> 00:47:18,729 He was dead. 435 00:47:20,529 --> 00:47:24,494 Anything else? 436 00:47:24,496 --> 00:47:28,660 Remember, you found the chest. You found the boy, and you found the chest, remember? 437 00:47:28,662 --> 00:47:30,062 Mm-hmm, yeah. 438 00:47:30,929 --> 00:47:32,927 We found, uh... 439 00:47:32,929 --> 00:47:34,430 wooden chest. 440 00:47:45,495 --> 00:47:46,893 Something wrong? 441 00:47:46,895 --> 00:47:48,526 No, no, just emotions are high. 442 00:47:48,528 --> 00:47:50,593 Just lost a crew member, you know? 443 00:47:50,595 --> 00:47:53,859 And he had the chest. 444 00:47:53,861 --> 00:47:55,862 He's back on the mainland, 445 00:47:56,861 --> 00:47:58,993 yes? 446 00:47:58,995 --> 00:48:01,596 - Yes. All gone. - Yes. 447 00:48:03,629 --> 00:48:04,960 Shall I, uh... 448 00:48:04,962 --> 00:48:06,860 show you on a chart 449 00:48:06,862 --> 00:48:08,729 how to get back to land? 450 00:48:10,929 --> 00:48:13,296 I think I know where we are. 451 00:48:16,096 --> 00:48:18,027 How long have you been keeping the lighthouse? 452 00:48:18,029 --> 00:48:20,027 I've been here about 25 years. 453 00:48:20,029 --> 00:48:23,393 That's a long time. 454 00:48:23,395 --> 00:48:25,661 And your family? They must miss you. 455 00:48:25,662 --> 00:48:27,630 Not anymore. 456 00:48:28,994 --> 00:48:31,461 My wife's not... 457 00:48:31,463 --> 00:48:32,992 with us any longer. 458 00:48:32,994 --> 00:48:36,330 - Oh, sorry. - Mm. 459 00:48:38,563 --> 00:48:40,630 May I ask you how she died? 460 00:48:48,528 --> 00:48:49,828 No, you may not. 461 00:49:04,396 --> 00:49:06,628 What's your radio channel? James? 462 00:49:08,028 --> 00:49:10,562 D-55. Shortwave. 463 00:49:13,994 --> 00:49:15,992 Thank you. 464 00:49:29,095 --> 00:49:33,361 All right, James, turn around slowly, go back inside. 465 00:49:33,363 --> 00:49:34,993 Nice and slow. 466 00:49:34,995 --> 00:49:36,859 OK. 467 00:49:36,861 --> 00:49:38,960 James, better fix that radio. 468 00:49:38,962 --> 00:49:40,497 Ay. 469 00:49:47,529 --> 00:49:51,059 You stay there, and you don't move until they pass over the horizon. 470 00:49:51,061 --> 00:49:52,127 - You understand? - Ay. 471 00:49:52,129 --> 00:49:54,297 - You understand? - Ay! 472 00:49:57,529 --> 00:49:59,727 Higher. Higher, get it higher! 473 00:49:59,729 --> 00:50:00,927 Mate, it's stuck. 474 00:50:00,929 --> 00:50:02,763 Hold this, will you? Here, quick. 475 00:50:08,762 --> 00:50:10,094 Don't move it. Keep it there. 476 00:50:10,096 --> 00:50:11,726 - I'm holding. - OK, this one. 477 00:50:11,728 --> 00:50:13,559 - OK. This one down here. - This one? 478 00:50:13,561 --> 00:50:15,626 Hand down there. Hand down there. 479 00:50:15,628 --> 00:50:16,893 Fine. 480 00:50:16,895 --> 00:50:18,726 - Fine. - Thomas? Can you hear me? 481 00:50:18,728 --> 00:50:20,927 This is D-55, can you hear me? 482 00:50:20,929 --> 00:50:23,892 Thomas, calling on D-55. 483 00:50:23,894 --> 00:50:26,561 This is D-55, can you hear me? 484 00:50:33,728 --> 00:50:35,426 Thomas, can you hear me? 485 00:50:35,428 --> 00:50:37,727 This is D-55, can you hear me? 486 00:50:37,729 --> 00:50:39,629 They're fucking with us. 487 00:50:40,627 --> 00:50:41,827 The liars. 488 00:50:41,829 --> 00:50:43,595 They can't hear us. 489 00:51:07,995 --> 00:51:09,927 Thomas! They're coming back, come on! 490 00:51:09,929 --> 00:51:11,397 Look! 491 00:51:20,062 --> 00:51:21,763 Shit. 492 00:51:23,128 --> 00:51:25,525 James, James! No. No. 493 00:51:25,527 --> 00:51:26,859 Too vulnerable down there. 494 00:51:26,861 --> 00:51:29,361 We will stay here, not let them on. 495 00:51:29,363 --> 00:51:30,560 You're saying we just... 496 00:51:30,562 --> 00:51:33,093 We stay up here! 497 00:51:33,095 --> 00:51:36,427 Maybe they'll see sense. We don't... 498 00:51:36,429 --> 00:51:38,394 start a war over this. We... 499 00:51:38,396 --> 00:51:40,496 stay here, and we don't let them on. 500 00:51:48,695 --> 00:51:50,393 They're looking for a weakness. 501 00:51:50,395 --> 00:51:52,126 - Yeah, let 'em, I'm not scared! - Quiet, Donald. 502 00:51:52,128 --> 00:51:53,860 Not in us. 503 00:51:53,862 --> 00:51:55,662 In the island. 504 00:52:21,662 --> 00:52:23,493 Liars! 505 00:52:23,495 --> 00:52:24,963 Thieves! 506 00:52:34,028 --> 00:52:35,995 Let's go on. 507 00:53:57,395 --> 00:53:58,996 What are they doing? 508 00:54:03,694 --> 00:54:05,595 They're flushing us out. 509 00:54:07,762 --> 00:54:09,796 Here we go. 510 00:54:14,862 --> 00:54:17,059 They're on the island. 511 00:54:17,061 --> 00:54:19,592 - One of them's here. - How the hell... 512 00:54:19,594 --> 00:54:21,826 James, James you guard the stairs. 513 00:54:21,828 --> 00:54:23,860 Donald? Donald, the lighthouse. 514 00:54:23,862 --> 00:54:25,029 Go! 515 00:54:35,595 --> 00:54:36,796 Hey. 516 00:54:59,795 --> 00:55:01,663 Fucking pigs. 517 00:55:25,362 --> 00:55:26,826 Liar. 518 00:55:26,828 --> 00:55:28,529 Hey. 519 00:55:56,461 --> 00:55:59,328 Don't make yourself into a fool, Thomas. 520 00:56:05,129 --> 00:56:07,660 The cargo's still here. 521 00:56:07,662 --> 00:56:09,296 Isn't it? 522 00:56:34,794 --> 00:56:36,495 What about Gherd? 523 00:56:37,795 --> 00:56:39,695 Yeah, that's right. 524 00:56:40,462 --> 00:56:41,696 Gherd? 525 00:56:47,461 --> 00:56:49,595 Where's Gherd, Thomas? 526 00:56:54,494 --> 00:56:55,962 Is he dead? 527 00:56:58,528 --> 00:57:00,593 I thought that men who give out light 528 00:57:00,595 --> 00:57:02,361 would stand above this. 529 00:57:04,527 --> 00:57:05,963 But no. 530 00:57:10,062 --> 00:57:11,763 I was wrong. 531 00:57:14,762 --> 00:57:16,063 The gold. 532 00:57:18,428 --> 00:57:19,896 Where's the gold? 533 00:57:23,994 --> 00:57:27,628 It wasn't yours to keep, keeper. 534 00:57:47,528 --> 00:57:49,361 Where's my gold? 535 00:58:05,394 --> 00:58:07,428 Where's my fucking gold? 536 00:58:08,062 --> 00:58:09,696 Look at me! 537 00:58:11,028 --> 00:58:12,027 Where? 538 00:58:12,029 --> 00:58:15,393 Where's my fucking gold? 539 00:58:18,395 --> 00:58:19,693 Talk to me. 540 00:58:19,695 --> 00:58:21,660 Just talk to me! 541 00:58:21,662 --> 00:58:24,060 The gold, Thomas! 542 00:58:24,062 --> 00:58:27,826 Come on. Nice and easy. Just spit it out! Spit it out! 543 00:58:27,828 --> 00:58:30,593 Where's the gold, huh? Where is it? 544 00:58:46,728 --> 00:58:47,792 Stay! 545 00:58:47,794 --> 00:58:49,695 Stay here! 546 00:58:52,761 --> 00:58:54,361 Get off me! 547 00:59:13,494 --> 00:59:16,395 Donald! The rope! 548 00:59:17,128 --> 00:59:18,962 Get the rope on him! 549 01:00:58,961 --> 01:01:00,795 We did well. 550 01:01:04,461 --> 01:01:06,495 We stuck to the plan. 551 01:01:09,027 --> 01:01:10,628 Christ. 552 01:01:13,494 --> 01:01:15,026 There was nothing else you could do. 553 01:01:15,028 --> 01:01:16,995 They came for us. 554 01:01:18,027 --> 01:01:19,859 His fucking head. 555 01:01:19,861 --> 01:01:22,359 Glasses, please, James. 556 01:01:22,361 --> 01:01:25,529 They came for us. They came for it. 557 01:01:30,428 --> 01:01:32,462 Stop staring at him. 558 01:01:44,528 --> 01:01:46,361 So what do we do now? 559 01:01:51,561 --> 01:01:53,894 - Thomas? - Drink. 560 01:02:07,960 --> 01:02:10,460 It's the same as before. 561 01:02:10,462 --> 01:02:12,995 We scuttle the ship before Kenny gets back. 562 01:02:14,427 --> 01:02:16,626 What if they were spotted here? 563 01:02:16,628 --> 01:02:19,460 - Or they radioed their position? - We don't deny it. 564 01:02:19,462 --> 01:02:23,825 We say they stopped off for some navigational charts. 565 01:02:23,827 --> 01:02:26,526 We gave them the charts, and we sent them on their way. 566 01:02:26,528 --> 01:02:28,361 Clear? 567 01:02:28,994 --> 01:02:30,793 Ay. 568 01:02:30,795 --> 01:02:32,962 Ay. Donald, clear? 569 01:02:37,627 --> 01:02:38,928 Donald? 570 01:02:40,528 --> 01:02:42,495 There's more of them. 571 01:02:45,695 --> 01:02:47,362 Who are they? 572 01:03:32,594 --> 01:03:34,361 Get him, James! 573 01:03:55,562 --> 01:03:57,861 It's only a... It's only a boy. 574 01:04:06,094 --> 01:04:07,891 He looks like Cha... 575 01:04:07,893 --> 01:04:10,628 He... He looks like Charlie. 576 01:04:14,128 --> 01:04:17,460 Why didn't you say? 577 01:04:17,462 --> 01:04:19,429 It was too dark, I couldn't tell. 578 01:04:33,627 --> 01:04:35,525 It's OK now. 579 01:04:41,561 --> 01:04:42,728 No! 580 01:04:45,361 --> 01:04:46,596 No... 581 01:06:43,428 --> 01:06:44,728 James. 582 01:06:46,893 --> 01:06:48,496 James? 583 01:06:50,128 --> 01:06:51,861 I cleaned up. 584 01:06:53,094 --> 01:06:54,894 Just like you like it. 585 01:10:16,361 --> 01:10:18,524 Hey! Hey! Hey! 586 01:10:18,526 --> 01:10:20,296 Stay where you are. 587 01:10:21,794 --> 01:10:23,762 Just drink your tea. 588 01:10:25,993 --> 01:10:29,459 We have to do something. We can't carry him like this. 589 01:10:29,461 --> 01:10:30,992 That's awful big talk, wee man. 590 01:10:30,994 --> 01:10:33,761 I've got to get off this fucking island. 591 01:10:37,828 --> 01:10:39,728 Do you trust me? 592 01:10:47,127 --> 01:10:49,727 Then go up top. I'll deal with James. 593 01:11:44,728 --> 01:11:45,995 Caught much? 594 01:11:46,893 --> 01:11:48,394 Plenty. 595 01:12:01,394 --> 01:12:04,527 - We need to... - I'm scared. 596 01:12:16,760 --> 01:12:19,327 I can't feel anything. 597 01:12:25,928 --> 01:12:28,059 I think of Mary, 598 01:12:28,061 --> 01:12:29,791 and she's... 599 01:12:29,793 --> 01:12:31,628 just a face. 600 01:12:39,993 --> 01:12:43,459 Lizzie and Charlie, just... 601 01:12:43,461 --> 01:12:45,328 faces. 602 01:12:49,526 --> 01:12:51,560 - I can't... - They'll come back. 603 01:12:52,594 --> 01:12:54,561 They'll come back. 604 01:12:58,494 --> 01:13:00,494 - Will they? - Mm-hmm. 605 01:13:01,461 --> 01:13:03,358 When you're home, 606 01:13:03,360 --> 01:13:05,661 with your feet in front of the fire, 607 01:13:06,960 --> 01:13:09,392 they'll come back. 608 01:13:09,394 --> 01:13:10,962 I promise. 609 01:13:17,461 --> 01:13:18,828 Huh. 610 01:13:21,526 --> 01:13:23,995 I don't know if I want them to. 611 01:15:26,393 --> 01:15:27,927 Remember them. 612 01:15:39,694 --> 01:15:42,894 And all I have to do, son, is switch it on. 613 01:15:44,427 --> 01:15:47,492 Depending on the lens and the cloud. 614 01:15:47,494 --> 01:15:49,692 I can shine on you. 615 01:15:49,694 --> 01:15:52,428 I'm minutes from shining. 616 01:16:02,793 --> 01:16:04,761 Be careful, Thomas. 617 01:16:06,893 --> 01:16:09,295 You hear me? 618 01:16:26,493 --> 01:16:28,527 How's your knot-board? 619 01:16:34,493 --> 01:16:36,525 I can't... 620 01:16:36,527 --> 01:16:38,024 put it... 621 01:16:38,026 --> 01:16:39,528 back... 622 01:16:40,594 --> 01:16:41,961 together. 623 01:16:51,526 --> 01:16:52,694 James. 624 01:16:56,127 --> 01:16:57,795 How's your knot-board? 625 01:17:16,661 --> 01:17:18,328 I can help. 626 01:17:37,594 --> 01:17:39,859 Ugh, that the fuck are you talking about? 627 01:17:39,861 --> 01:17:41,459 Shut up! 628 01:17:41,461 --> 01:17:43,092 You'll hook my brains out too, huh? 629 01:17:44,393 --> 01:17:46,592 What's the matter, James? 630 01:17:46,594 --> 01:17:48,559 You're scared your kids are gonna find out their daddy's a... 631 01:17:48,561 --> 01:17:49,492 murderer? 632 01:17:49,494 --> 01:17:51,592 How'd you think I feel? 633 01:17:51,594 --> 01:17:53,391 - Bastard! - You're not the only one's who's killed! 634 01:17:53,393 --> 01:17:55,825 You're a wormy little bastard! 635 01:17:55,827 --> 01:17:59,092 Not a thought to anybody but yourself! 636 01:17:59,094 --> 01:18:01,458 You little fucking... 637 01:18:01,460 --> 01:18:03,358 - Come here! - Enough. 638 01:18:03,360 --> 01:18:06,024 - Come here! - Enough, James! You, out. 639 01:18:06,026 --> 01:18:07,891 - Donald! - I should've left you! 640 01:18:07,893 --> 01:18:10,659 - Out. Out! - Oh, you fucking... 641 01:18:12,526 --> 01:18:14,424 I'll fucking kill you! 642 01:18:14,426 --> 01:18:16,991 He's a rat! He's a fucking worm! 643 01:18:16,993 --> 01:18:19,391 You're a fucking headcase, Jimmy! 644 01:18:19,393 --> 01:18:21,658 Shut up! Shut the fuck up! 645 01:18:21,660 --> 01:18:23,025 Go to your room! 646 01:18:23,027 --> 01:18:24,125 James! 647 01:18:30,127 --> 01:18:31,891 If he hadn't fucking killed him, 648 01:18:31,893 --> 01:18:33,991 - none of this would've happened! - James. 649 01:18:33,993 --> 01:18:35,525 He's a kid. 650 01:18:35,527 --> 01:18:37,725 It's Donald. You saw it, you were there. 651 01:18:37,727 --> 01:18:40,958 Remember? He was defending himself. 652 01:18:40,960 --> 01:18:43,891 Just defending himself. 653 01:18:43,893 --> 01:18:45,890 We're all in this together, James. 654 01:18:45,892 --> 01:18:47,957 You, me, Donald. 655 01:18:47,959 --> 01:18:49,795 All of us. 656 01:18:51,561 --> 01:18:53,558 The wormy little... 657 01:18:53,560 --> 01:18:55,391 bastard... 658 01:18:55,393 --> 01:18:57,560 has gotten to you too, now. 659 01:19:44,826 --> 01:19:47,295 Thomas... 660 01:20:02,959 --> 01:20:04,494 James? 661 01:20:06,759 --> 01:20:10,327 James, he's just a daft lad. There was no malice. 662 01:20:11,993 --> 01:20:13,628 He's... 663 01:20:14,661 --> 01:20:15,957 brought this... 664 01:20:15,959 --> 01:20:18,558 on us, Thomas. 665 01:20:18,560 --> 01:20:19,957 He doesn't... 666 01:20:19,959 --> 01:20:23,060 care about what he's done. 667 01:20:26,560 --> 01:20:28,893 He's a, he's a rat, Thomas! 668 01:20:33,860 --> 01:20:35,628 You know that, don't you? 669 01:20:49,394 --> 01:20:51,794 From now on, you say nothing to him. 670 01:20:53,926 --> 01:20:56,761 If we don't stick together, God help us. 671 01:21:00,593 --> 01:21:02,058 I'm sorry. 672 01:21:02,060 --> 01:21:04,761 Get up to the light, and make yourself useful. 673 01:21:13,759 --> 01:21:15,294 Donald? 674 01:22:05,926 --> 01:22:08,528 Always looking out for me, eh? 675 01:22:09,394 --> 01:22:10,528 Ay. 676 01:22:12,926 --> 01:22:15,826 You're gonna need your jumper, Thomas. 677 01:22:24,892 --> 01:22:27,560 We could all see she was ill, Thomas. 678 01:22:30,127 --> 01:22:32,861 And needing help. Did you? 679 01:22:36,060 --> 01:22:37,694 You let her die. 680 01:22:46,027 --> 01:22:48,894 We'll all have to pay for what we've done. 681 01:22:51,126 --> 01:22:52,726 All of us. 682 01:23:20,060 --> 01:23:21,790 We can't wait. 683 01:23:21,792 --> 01:23:24,058 We have got to get of this island, we have no chance 684 01:23:24,060 --> 01:23:25,894 with James the way he is. 685 01:23:27,927 --> 01:23:30,427 The only chance we've got is with James. 686 01:23:33,461 --> 01:23:36,027 If he leave, he talks. If he talks, he's hung. 687 01:23:37,892 --> 01:23:41,360 I don't think you realize what's become of us. 688 01:23:42,993 --> 01:23:45,858 No way we can explain away any of this. 689 01:23:45,860 --> 01:23:47,125 The gold. 690 01:23:47,127 --> 01:23:48,658 The dead bodies. 691 01:23:48,660 --> 01:23:51,492 The deserted light. 692 01:23:51,494 --> 01:23:52,725 We have to stick to the plan. 693 01:23:52,727 --> 01:23:54,925 - And if more come? - Jesus Christ! 694 01:23:54,927 --> 01:23:58,991 - You trying to kill me? - Fuck your plan, Thomas! 695 01:23:58,993 --> 01:24:03,593 Me and you, we take that gold, and we leave right now. 696 01:24:18,461 --> 01:24:19,725 - Go check on James. - What? 697 01:24:19,727 --> 01:24:21,428 Go check on James! 698 01:24:32,559 --> 01:24:34,724 Listen, James is gone. He's not in the chapel. 699 01:24:34,726 --> 01:24:36,790 You get back to the light. 700 01:24:36,792 --> 01:24:38,524 I'll check out the boat. 701 01:24:38,526 --> 01:24:39,794 Be careful. 702 01:25:35,559 --> 01:25:36,960 Jesus. 703 01:25:41,826 --> 01:25:43,758 - Anything? - No. 704 01:25:43,760 --> 01:25:44,924 You? 705 01:25:44,926 --> 01:25:45,957 No. 706 01:25:45,959 --> 01:25:48,490 What should we do? 707 01:25:48,492 --> 01:25:49,990 Huh? 708 01:25:49,992 --> 01:25:51,493 Do you think he could've jumped? 709 01:25:53,394 --> 01:25:55,424 I don't know. 710 01:25:55,426 --> 01:25:57,790 - Let's just leave. - We're not leaving without James. 711 01:25:57,792 --> 01:26:00,424 You've done all you can, Thomas. 712 01:26:00,426 --> 01:26:02,591 We will do right by him. We will do good for his family. 713 01:26:02,593 --> 01:26:04,494 We have to leave. 714 01:26:20,559 --> 01:26:22,793 I didn't mean to scare you both. 715 01:26:24,593 --> 01:26:26,526 I've not been myself. 716 01:26:31,993 --> 01:26:33,761 Off somewhere, boys? 717 01:26:35,059 --> 01:26:37,490 - You're leaving me? - No. 718 01:26:37,492 --> 01:26:38,725 James, no. 719 01:26:38,727 --> 01:26:40,861 No, no, we'd never leave you. 720 01:26:47,027 --> 01:26:49,061 Do you want a cup of tea? 721 01:26:51,625 --> 01:26:53,359 Ay. 722 01:26:54,827 --> 01:26:56,025 Good man. 723 01:27:05,492 --> 01:27:07,061 I missed you. 724 01:27:08,926 --> 01:27:10,860 Thomas? 725 01:27:11,793 --> 01:27:13,295 Ay. 726 01:27:16,892 --> 01:27:18,990 We missed you, James. 727 01:27:18,992 --> 01:27:21,657 I didn't mean those things I said, Donald. 728 01:27:21,659 --> 01:27:24,757 It's all right, James. 729 01:27:24,759 --> 01:27:26,693 I didn't mean those things either. 730 01:27:30,393 --> 01:27:31,725 It's been a hell of a week. 731 01:27:35,492 --> 01:27:38,559 I'll tell you, James. I wasn't looking for this either. 732 01:27:42,392 --> 01:27:44,661 No one should ever be ready for this. 733 01:27:48,460 --> 01:27:50,761 I'm sorry, boys. I'm just tired. 734 01:28:16,860 --> 01:28:19,491 Go and get a fiddle, Thomas, eh? 735 01:28:19,493 --> 01:28:21,394 Let's have a song. 736 01:28:25,860 --> 01:28:27,027 No. 737 01:28:30,793 --> 01:28:32,857 I'll get whiskey. 738 01:28:35,426 --> 01:28:36,857 Don't be short with those measures. 739 01:28:36,859 --> 01:28:38,025 I'll be the judge of that. 740 01:28:38,027 --> 01:28:40,358 - And the Dundee cake? - Ooh! 741 01:28:40,360 --> 01:28:42,961 How did you know about my Dundee cake? 742 01:28:44,860 --> 01:28:46,927 You came back, James. 743 01:28:49,525 --> 01:28:50,857 Smoke? 744 01:28:50,859 --> 01:28:53,061 Glasses, James. 745 01:28:55,659 --> 01:28:56,960 Ay. 746 01:29:06,560 --> 01:29:08,924 James? James! 747 01:29:08,926 --> 01:29:11,124 James! 748 01:29:13,859 --> 01:29:15,793 James! 749 01:29:16,892 --> 01:29:18,626 Fuck. 750 01:29:19,727 --> 01:29:20,925 What are you doing? 751 01:29:20,927 --> 01:29:22,394 James! 752 01:29:23,492 --> 01:29:24,957 Donald! 753 01:29:24,959 --> 01:29:26,557 James! 754 01:29:28,892 --> 01:29:31,693 Donald! James! 755 01:29:33,892 --> 01:29:35,990 James! 756 01:29:46,360 --> 01:29:48,694 Oh. 757 01:30:09,392 --> 01:30:11,661 You're not leaving, Thomas. 758 01:30:50,359 --> 01:30:53,359 It's just me and you, now, eh? 759 01:32:19,592 --> 01:32:21,593 Can you hear me? 760 01:32:32,592 --> 01:32:34,693 I let you die. 761 01:32:46,059 --> 01:32:48,894 I held those babies in my arms. 762 01:32:51,659 --> 01:32:53,826 I willed them the breathe. 763 01:32:55,126 --> 01:32:57,394 I willed them to live. 764 01:33:03,092 --> 01:33:04,926 Wasn't your fault. 765 01:33:10,760 --> 01:33:12,861 I didn't forgive you. 766 01:33:22,560 --> 01:33:25,294 Wasn't enough good in me for you. 767 01:33:32,792 --> 01:33:34,726 Do you forgive me? 768 01:34:32,526 --> 01:34:35,658 The gold's on the ship, James. 769 01:34:35,660 --> 01:34:37,526 Time to go. 770 01:36:12,359 --> 01:36:13,925 Good night, son. 771 01:36:41,492 --> 01:36:42,892 Let me. 772 01:36:50,093 --> 01:36:52,527 I can't do that, James. 773 01:37:03,125 --> 01:37:04,857 Come on, now. Think of your family. 774 01:37:04,859 --> 01:37:08,358 I do think of them. 775 01:37:08,360 --> 01:37:11,057 They didn't deserve this. 776 01:37:11,059 --> 01:37:12,924 Lies. 777 01:37:12,926 --> 01:37:15,293 A murderer. 778 01:37:19,426 --> 01:37:21,060 You're a good man. 779 01:37:22,525 --> 01:37:24,359 You're an honest man. 780 01:37:26,992 --> 01:37:30,524 This? We can bury this. 781 01:37:30,526 --> 01:37:33,060 - We can... - I can't hide this, 782 01:37:33,959 --> 01:37:35,793 Thomas. 783 01:37:37,959 --> 01:37:39,326 I can't. 784 01:37:40,891 --> 01:37:42,724 Only you can do it. 785 01:37:42,726 --> 01:37:43,790 No. 786 01:37:43,792 --> 01:37:45,558 Only you can keep our story. 787 01:37:45,560 --> 01:37:46,993 Not anymore. 788 01:37:50,693 --> 01:37:52,960 Please help me, Thomas. 789 01:38:44,393 --> 01:38:45,925 Thomas! 790 01:38:54,625 --> 01:38:55,959 Thomas. 791 01:38:58,659 --> 01:39:00,494 Please. 792 01:39:07,892 --> 01:39:09,358 It's OK. 793 01:39:09,360 --> 01:39:10,593 It's OK. 794 01:39:16,759 --> 01:39:18,394 It's OK. 795 01:39:20,359 --> 01:39:21,892 Please. 796 01:40:22,013 --> 01:40:27,008 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 50388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.