All language subtitles for The.Last.Ship.S03E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,139 _ 2 00:00:05,656 --> 00:00:08,190 [Men speaking Mandarin] 3 00:01:05,716 --> 00:01:10,408 _ 4 00:01:20,731 --> 00:01:21,830 [Explosion] 5 00:01:21,832 --> 00:01:23,498 [Bomb whistling] 6 00:01:41,761 --> 00:01:44,351 _ 7 00:01:52,515 --> 00:01:54,342 _ 8 00:01:54,931 --> 00:01:56,681 _ 9 00:01:57,421 --> 00:01:59,833 _ 10 00:02:06,510 --> 00:02:09,611 Chandler: Like the red flu, it arrives silently, 11 00:02:09,613 --> 00:02:12,314 infecting everyone it touches. 12 00:02:13,917 --> 00:02:17,919 The victims have no idea they've been poisoned. 13 00:02:17,921 --> 00:02:21,056 They hear the news... The cure has arrived... 14 00:02:21,058 --> 00:02:23,425 So they rush out of hiding, 15 00:02:23,427 --> 00:02:25,961 leaving safe zones and quarantines 16 00:02:25,963 --> 00:02:29,731 for the promise of protection, of salvation. 17 00:02:30,947 --> 00:02:34,415 They don't know they're already dead. 18 00:02:34,417 --> 00:02:39,287 And the deception at its core makes it all the more sinister. 19 00:02:39,289 --> 00:02:43,892 Whole nations are at risk of complete extinction, 20 00:02:43,894 --> 00:02:45,660 and they don't know it. 21 00:02:45,662 --> 00:02:47,762 [Gasping] 22 00:02:47,764 --> 00:02:51,599 This is genocide. 23 00:02:51,601 --> 00:02:52,867 Sir, the missile we found 24 00:02:52,869 --> 00:02:54,802 contained enough of the anti-cure 25 00:02:54,804 --> 00:02:57,005 to affect a 20-mile radius or more, 26 00:02:57,007 --> 00:02:58,406 depending on the winds. 27 00:02:58,408 --> 00:03:00,375 Strategically deployed at ports 28 00:03:00,377 --> 00:03:02,143 where the actual cure would be delivered, 29 00:03:02,145 --> 00:03:04,946 President Peng could kill off a country the size of Japan 30 00:03:04,948 --> 00:03:06,748 with only six of these weapons. 31 00:03:06,750 --> 00:03:10,084 And how many more of these missiles are out there, Captain? 32 00:03:10,086 --> 00:03:11,953 It's hard to say, sir. 33 00:03:11,955 --> 00:03:14,255 But we're pretty sure we know where they're coming from. 34 00:03:14,257 --> 00:03:16,624 And where is that? 35 00:03:16,626 --> 00:03:18,059 Uh, Mr. President, 36 00:03:18,061 --> 00:03:20,295 the intel from the man whose ship we intercepted 37 00:03:20,297 --> 00:03:21,930 suggests that the missiles were either picked up 38 00:03:21,932 --> 00:03:24,799 or manufactured from a small island called Paraiso. 39 00:03:24,801 --> 00:03:26,935 It was an old U.S. Army forward operating base 40 00:03:26,937 --> 00:03:28,303 from World War II. 41 00:03:28,305 --> 00:03:29,837 Mothballed in the '50s, 42 00:03:29,839 --> 00:03:31,706 it was believed to be uninhabited until now. 43 00:03:31,708 --> 00:03:34,742 And how certain are you of this intelligence? 44 00:03:34,744 --> 00:03:36,077 Fairly certain. 45 00:03:36,079 --> 00:03:38,379 Peng is too smart to do this out in the open. 46 00:03:38,381 --> 00:03:40,882 He'd build and transport these weapons out of sight 47 00:03:40,884 --> 00:03:42,383 to conceal his involvement. 48 00:03:42,385 --> 00:03:44,252 And what do you need from me? 49 00:03:44,254 --> 00:03:45,820 Sir, Shackleton and Hayward 50 00:03:45,822 --> 00:03:48,823 have been running in circles since this whole thing began. 51 00:03:48,825 --> 00:03:50,325 I'd like them to join us. 52 00:03:50,327 --> 00:03:51,993 We're gonna need them to take on Peng 53 00:03:51,995 --> 00:03:53,428 and what's left of his navy. 54 00:03:53,430 --> 00:03:55,730 My understanding is that President Michener 55 00:03:55,732 --> 00:03:58,666 once offered you those ships and you turned him down, 56 00:03:58,668 --> 00:04:01,603 choosing to run this operation solo. 57 00:04:01,605 --> 00:04:02,904 Yes, sir. 58 00:04:02,906 --> 00:04:05,974 And since then, you've left a lot of bodies in your wake, 59 00:04:05,976 --> 00:04:08,343 many of them American sailors. 60 00:04:08,345 --> 00:04:11,546 Captain, we don't know each other well, 61 00:04:11,548 --> 00:04:12,847 but you need to know 62 00:04:12,849 --> 00:04:16,584 that if my first act in office is to declare war on China, 63 00:04:16,586 --> 00:04:18,419 I'd like to base it on something more 64 00:04:18,421 --> 00:04:22,156 than the testimony of smugglers and pirates. 65 00:04:22,158 --> 00:04:23,791 Of course, sir. 66 00:04:23,793 --> 00:04:25,360 Go to this Paraiso island, 67 00:04:25,362 --> 00:04:28,229 find the source of these missiles, tie it to Peng, 68 00:04:28,231 --> 00:04:30,164 and I'll do everything in my power 69 00:04:30,166 --> 00:04:31,833 to help you finish him off. 70 00:04:31,835 --> 00:04:35,103 Consider those two ships under your command. 71 00:04:35,105 --> 00:04:37,105 - Thank you, sir. - Good lack. 72 00:04:37,107 --> 00:04:38,640 [Clicks] 73 00:04:44,147 --> 00:04:47,382 ♪ ♪ 74 00:05:00,818 --> 00:05:04,869 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:05:07,504 --> 00:05:10,471 Dennis, POTUS wants the proof-of-life videos ASAP. 76 00:05:10,473 --> 00:05:11,739 Please tell me you figured out 77 00:05:11,741 --> 00:05:13,474 what's wrong with our video signal. 78 00:05:13,476 --> 00:05:16,377 That distortion... the warble on incoming communications... 79 00:05:16,379 --> 00:05:19,213 Look. 80 00:05:19,215 --> 00:05:20,882 It looks like noise, but it's not. 81 00:05:20,884 --> 00:05:22,917 It's a signal meant to block a part of the channel, 82 00:05:22,919 --> 00:05:24,318 like a reserved carpool lane. 83 00:05:24,320 --> 00:05:25,553 Where's it coming from? 84 00:05:25,555 --> 00:05:27,655 I don't know, but with this lane blocked, 85 00:05:27,657 --> 00:05:30,258 it's taking up extra bandwidth and we can't get a video signal. 86 00:05:30,260 --> 00:05:31,859 Can you fix it? 87 00:05:31,861 --> 00:05:34,195 Not unless I can figure out how it got there in the first place. 88 00:05:34,197 --> 00:05:36,330 I clipped off a few chunks of data to analyze. 89 00:05:36,332 --> 00:05:38,099 Each is a small burst of information, 90 00:05:38,101 --> 00:05:40,435 but it's encrypted. 91 00:05:40,437 --> 00:05:43,371 Been a while since ASW school, 92 00:05:43,373 --> 00:05:46,307 but I know how to read a signal... 93 00:05:49,245 --> 00:05:52,380 ...and I know that pattern. 94 00:05:52,382 --> 00:05:54,082 It's a human voice. 95 00:05:54,084 --> 00:05:56,250 Wait, a voice? Are you sure? 96 00:05:56,252 --> 00:05:58,586 Where's the president? 97 00:05:59,322 --> 00:06:01,055 In the Oval Office, sir. 98 00:06:01,057 --> 00:06:03,157 Those the troop-readiness reports? 99 00:06:03,159 --> 00:06:04,759 All available military assets 100 00:06:04,761 --> 00:06:08,029 and what's left of our leadership on the... Save it. 101 00:06:08,031 --> 00:06:09,630 I got it. 102 00:06:12,602 --> 00:06:14,435 - I'm sorry, Kara. - It's fine. 103 00:06:14,437 --> 00:06:16,671 I know you're feeling a little bit boxed out these days, 104 00:06:16,673 --> 00:06:18,172 and I have not done enough to bring you in, 105 00:06:18,174 --> 00:06:20,174 but believe me, I'm working on it. 106 00:06:22,312 --> 00:06:23,544 Things are changing around here, 107 00:06:23,546 --> 00:06:25,813 but we all still want the same thing. 108 00:06:25,815 --> 00:06:27,815 And Secretary Rivera? 109 00:06:30,253 --> 00:06:32,320 Well, I'm gonna have to operate under the assumption 110 00:06:32,322 --> 00:06:35,590 that he's as much of a patriot as the rest of us. 111 00:06:35,592 --> 00:06:38,626 ♪ ♪ 112 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Hey, Doc, give me the room. 113 00:06:56,045 --> 00:06:57,612 I'll check on your wife and son. 114 00:06:57,614 --> 00:06:59,247 Thank you. 115 00:07:02,752 --> 00:07:04,218 How they doing? 116 00:07:04,220 --> 00:07:07,188 My son is strong. 117 00:07:07,190 --> 00:07:10,658 My wife and I... 118 00:07:10,660 --> 00:07:15,296 The transfusions are becoming less effective. 119 00:07:15,298 --> 00:07:17,265 Heard you were looking for me. 120 00:07:18,401 --> 00:07:21,169 What Peng did to Japan, 121 00:07:21,171 --> 00:07:24,705 we cannot allow that to happen again... 122 00:07:24,707 --> 00:07:26,407 Anywhere. 123 00:07:26,409 --> 00:07:27,875 On that, we agree. 124 00:07:27,877 --> 00:07:29,443 Let me help you. 125 00:07:29,445 --> 00:07:34,182 I have men. I have ships. I know these waters. 126 00:07:35,185 --> 00:07:38,386 We can fight him together. 127 00:07:38,388 --> 00:07:41,455 I owe you that much. 128 00:07:42,759 --> 00:07:44,559 Captain. 129 00:07:44,561 --> 00:07:47,395 Get some rest, Captain. 130 00:07:50,066 --> 00:07:51,365 [ Door opens ] 131 00:07:51,367 --> 00:07:52,867 Jesse: Nathan James, this is Nomad. 132 00:07:52,869 --> 00:07:55,770 Vulture team is on Paraiso Island, heading out. 133 00:07:55,772 --> 00:07:58,339 Roger that, Nomad. 134 00:08:01,778 --> 00:08:04,278 Chandler: Nathan James, Vulture team on deck. 135 00:08:04,280 --> 00:08:05,379 All conditions normal. 136 00:08:05,381 --> 00:08:07,348 On the move. 137 00:08:07,350 --> 00:08:09,517 Roger, Vulture team. Good luck. 138 00:08:09,519 --> 00:08:12,486 Wolf, Burk, sitrep? 139 00:08:12,488 --> 00:08:13,721 Burk: The port is empty, sir. 140 00:08:13,723 --> 00:08:15,723 No ships, no cargo, no people. 141 00:08:15,725 --> 00:08:17,892 That boat came to this island for something, 142 00:08:17,894 --> 00:08:20,962 so unless this is a hot spot for drugs and champagne, 143 00:08:20,964 --> 00:08:22,396 the missiles are here. 144 00:08:22,398 --> 00:08:25,700 "Paradise"... That's what "paraiso" means. 145 00:08:25,702 --> 00:08:27,501 That's either Peng's idea of a joke, or... 146 00:08:27,503 --> 00:08:29,737 I met the man. He's not that funny. 147 00:08:29,739 --> 00:08:33,040 Raining poison green death on his neighbors... 148 00:08:33,042 --> 00:08:37,211 That's Peng's idea of a joke. 149 00:08:39,849 --> 00:08:43,951 Used to be a 16-inch gun there, size of a building. 150 00:08:43,953 --> 00:08:46,287 They took defending the island pretty seriously. 151 00:08:46,289 --> 00:08:49,290 16 could hit anything on the horizon. 152 00:08:49,292 --> 00:08:52,326 Thank God it's not there anymore. 153 00:09:01,871 --> 00:09:03,738 [Thud] 154 00:09:03,740 --> 00:09:06,908 ♪ ♪ 155 00:09:18,021 --> 00:09:20,621 Kanoa: A little help? 156 00:09:36,522 --> 00:09:38,522 We heard rumors about a safe place to live, 157 00:09:38,524 --> 00:09:40,190 far from the red death. 158 00:09:40,192 --> 00:09:41,559 And people from all over... 159 00:09:41,561 --> 00:09:44,795 Laos, Vietnam, China, the Philippines... 160 00:09:44,797 --> 00:09:46,864 Came here to be safe. 161 00:09:46,866 --> 00:09:50,334 So we started schools, farms... Everything. 162 00:09:50,336 --> 00:09:52,570 Everything is perfect here. 163 00:09:52,572 --> 00:09:53,737 Paradise. 164 00:09:53,739 --> 00:09:57,608 Yes, exactly. Paraiso. 165 00:10:09,255 --> 00:10:11,822 We walk from here. 166 00:10:11,824 --> 00:10:14,858 ♪ ♪ 167 00:10:23,803 --> 00:10:26,770 When was the last time this base was operational? 168 00:10:26,772 --> 00:10:28,472 X.O. said early '50s. 169 00:10:28,474 --> 00:10:29,773 No, it must've been later. 170 00:10:29,775 --> 00:10:32,076 "Rebel Without a Cause" came out in 1955. 171 00:10:32,078 --> 00:10:34,912 I went through a James Dean phase in high school. 172 00:10:34,914 --> 00:10:36,146 It's okay. 173 00:10:36,148 --> 00:10:37,615 It's okay. It's okay. 174 00:10:37,617 --> 00:10:39,984 These are friends... 175 00:10:39,986 --> 00:10:42,186 American friends. 176 00:10:44,757 --> 00:10:46,857 [Speaking native language] 177 00:10:55,768 --> 00:10:57,735 Why are you here in Paraiso? 178 00:10:57,737 --> 00:10:59,570 How did you hear of us? 179 00:10:59,572 --> 00:11:03,440 We were sent to the base to check on old weapons ordnance. 180 00:11:03,442 --> 00:11:05,009 Know of any? 181 00:11:05,011 --> 00:11:07,978 No. No, my friend. No weapons here. 182 00:11:07,980 --> 00:11:11,615 China has claimed most of the islands in this chain. 183 00:11:11,617 --> 00:11:13,083 President Peng know you're here? 184 00:11:13,085 --> 00:11:14,518 Yes, oh, yes. 185 00:11:14,520 --> 00:11:16,186 Peng knows. 186 00:11:16,188 --> 00:11:17,788 He leaves us alone to live in peace. 187 00:11:17,790 --> 00:11:19,623 How do you live? What goes on here? 188 00:11:19,625 --> 00:11:21,058 We work. 189 00:11:21,060 --> 00:11:22,426 We have a factory. 190 00:11:22,428 --> 00:11:23,894 Everyone buys from us. 191 00:11:23,896 --> 00:11:26,296 We'd like to see this factory. 192 00:11:26,298 --> 00:11:27,865 Of course. 193 00:11:27,867 --> 00:11:29,967 Of course. I will show you. 194 00:11:29,969 --> 00:11:33,003 ♪ ♪ 195 00:11:46,285 --> 00:11:48,152 [Door opens] 196 00:12:17,349 --> 00:12:18,716 See? 197 00:12:18,718 --> 00:12:20,417 Very productive. 198 00:12:20,419 --> 00:12:23,220 And... 199 00:12:23,222 --> 00:12:25,022 the best quality. 200 00:12:25,024 --> 00:12:29,026 Single stitch, overlock stitch. 201 00:12:53,285 --> 00:12:58,355 They go all over... Laos, Vietnam, Cambodia. 202 00:13:01,393 --> 00:13:02,626 Please. 203 00:13:02,628 --> 00:13:04,328 My apologies. 204 00:13:04,330 --> 00:13:06,630 They get paid for how many items they make. 205 00:13:06,632 --> 00:13:08,565 We should not interrupt. 206 00:13:08,567 --> 00:13:10,634 I can answer your questions. 207 00:13:10,636 --> 00:13:13,871 ♪ ♪ 208 00:13:28,821 --> 00:13:30,821 What, are we storming a Hanes factory? 209 00:13:30,823 --> 00:13:32,289 Kanoa: I can show you the school now. 210 00:13:32,291 --> 00:13:34,892 We have many children, thanks to God. 211 00:13:34,894 --> 00:13:37,995 You know, this isn't the factory I wanted to see. 212 00:13:37,997 --> 00:13:40,164 I don't understand, Captain. 213 00:13:40,166 --> 00:13:41,965 This is the only factory on the island. 214 00:13:41,967 --> 00:13:43,400 I swear to my God. 215 00:13:43,402 --> 00:13:45,369 [Malaya yelling] 216 00:13:46,238 --> 00:13:48,906 Malaya! It's just a dog! 217 00:13:52,144 --> 00:13:52,943 Who is she? 218 00:13:52,945 --> 00:13:54,711 Don't worry about her. 219 00:13:54,713 --> 00:13:55,913 Silly girl. 220 00:13:55,915 --> 00:13:57,614 She's been giving us trouble lately. 221 00:13:57,616 --> 00:13:58,816 Maybe it's her age. 222 00:13:58,818 --> 00:14:00,684 Captain? 223 00:14:00,686 --> 00:14:02,019 No. 224 00:14:02,021 --> 00:14:04,121 This is not necessary. What is he doing? 225 00:14:14,333 --> 00:14:16,366 Help us. Please. 226 00:14:16,368 --> 00:14:17,968 I-I am scared. 227 00:14:17,970 --> 00:14:20,070 My parents are dead. I live here alone. 228 00:14:20,072 --> 00:14:21,271 - I am scared every day. - It's okay. 229 00:14:21,273 --> 00:14:22,606 Hey, calm down. It's all right. 230 00:14:22,608 --> 00:14:23,907 Y-you're safe. 231 00:14:23,909 --> 00:14:25,843 Tell me, what's going on? 232 00:14:25,845 --> 00:14:27,277 You're Americans? 233 00:14:27,279 --> 00:14:28,278 Yes. 234 00:14:28,280 --> 00:14:30,948 I'm Danny. Tell me your name. 235 00:14:30,950 --> 00:14:32,482 I-I am Malaya. 236 00:14:32,484 --> 00:14:33,951 I-I am a slave here. 237 00:14:33,953 --> 00:14:36,787 You're a slave in... in that factory? 238 00:14:36,789 --> 00:14:38,021 Making clothes? 239 00:14:38,023 --> 00:14:38,956 No. 240 00:14:38,958 --> 00:14:41,058 There is a-another factory, 241 00:14:41,060 --> 00:14:44,795 a-a real factory near the big, old guns. 242 00:14:44,797 --> 00:14:45,963 What do you make at that factory? 243 00:14:45,965 --> 00:14:48,198 Malaya, Malaya. Please, no. 244 00:14:49,368 --> 00:14:51,602 Just go. Just go now. 245 00:14:51,604 --> 00:14:52,769 [Speaks Tagalog] 246 00:14:52,771 --> 00:14:54,504 Shut her mouth about what? 247 00:14:54,506 --> 00:14:55,772 Nothing. 248 00:14:55,774 --> 00:14:58,275 Tell them about the ship that came yesterday. 249 00:14:58,277 --> 00:14:59,743 What kind of ship? 250 00:14:59,745 --> 00:15:02,346 Malaya. 251 00:15:02,348 --> 00:15:04,214 A-A Chinese warship. 252 00:15:04,216 --> 00:15:07,184 Captain, she says there's another factory on the island. 253 00:15:10,723 --> 00:15:13,223 It's match point. 254 00:15:13,225 --> 00:15:15,092 You decide how you want to play it. 255 00:15:15,094 --> 00:15:17,728 Either way, you're taking us where we want to go. 256 00:15:34,637 --> 00:15:36,804 Kara, glad I caught you. 257 00:15:36,806 --> 00:15:38,772 Secretary Rivera. 258 00:15:38,774 --> 00:15:41,208 What brings you to my office? 259 00:15:44,347 --> 00:15:46,180 I'm worried, Kara. 260 00:15:47,250 --> 00:15:48,349 About what, sir? 261 00:15:48,351 --> 00:15:50,017 About you, 262 00:15:50,019 --> 00:15:52,720 about whose team you're on. 263 00:15:52,722 --> 00:15:54,455 Sir, I am just as committed to the recovery 264 00:15:54,457 --> 00:15:56,891 of the United States as I was when I first landed 265 00:15:56,893 --> 00:15:58,159 in St. Louis with Captain Chandler. 266 00:15:58,161 --> 00:16:00,895 Ah, yes. The great Captain Chandler. 267 00:16:00,897 --> 00:16:03,631 The legend, the man that we devoted 268 00:16:03,633 --> 00:16:07,868 enormous amounts of time and resources to get out of trouble. 269 00:16:07,870 --> 00:16:10,638 I understand your concern, sir, 270 00:16:10,640 --> 00:16:11,872 but now that Captain Chandler 271 00:16:11,874 --> 00:16:13,641 has uncovered a genocide in Asia... 272 00:16:13,643 --> 00:16:15,876 A-Alleged genocide. 273 00:16:15,878 --> 00:16:18,312 Kara, you have to remember, 274 00:16:18,314 --> 00:16:21,482 we're living in a post-apocalypse. 275 00:16:21,484 --> 00:16:26,353 Facts and truths are just as much the victim of this plague 276 00:16:26,355 --> 00:16:27,888 as everything else. 277 00:16:27,890 --> 00:16:29,757 Right now, the best thing we can do 278 00:16:29,759 --> 00:16:32,693 is focus on the American people. 279 00:16:32,695 --> 00:16:36,063 I'm not sure exactly what you're suggesting. 280 00:16:36,065 --> 00:16:37,765 Can you be more specific? 281 00:16:37,767 --> 00:16:39,066 What I'm suggesting, Kara, 282 00:16:39,068 --> 00:16:42,303 is that while everyone is looking eastward, 283 00:16:42,305 --> 00:16:48,008 our country is collapsing beneath our feet. 284 00:16:48,010 --> 00:16:50,044 And when the chips fall, 285 00:16:50,046 --> 00:16:53,714 it's important you know who your friends are. 286 00:16:55,384 --> 00:16:56,817 Is that clear enough? 287 00:16:56,819 --> 00:16:59,653 Yes, sir. 288 00:16:59,655 --> 00:17:01,922 I'm glad. 289 00:17:05,261 --> 00:17:08,295 ♪ ♪ 290 00:17:16,372 --> 00:17:17,871 Stop the cart. 291 00:17:20,876 --> 00:17:22,710 What's down there? 292 00:17:22,712 --> 00:17:25,546 Uh... just an old bunker... 293 00:17:25,548 --> 00:17:26,680 I want to see it. 294 00:17:26,682 --> 00:17:28,382 I don't have any keys. 295 00:17:28,384 --> 00:17:29,483 We do. 296 00:17:29,485 --> 00:17:31,252 Burk. 297 00:17:44,934 --> 00:17:46,533 This is Vulture team. 298 00:17:46,535 --> 00:17:49,003 We may have found the location of the munitions factory. 299 00:17:49,005 --> 00:17:50,070 Stand by for coordinates. 300 00:17:50,072 --> 00:17:51,238 Roger that, Vulture team. 301 00:17:51,240 --> 00:17:53,173 T.A.O., spin up two TLAMs. 302 00:17:53,175 --> 00:17:55,109 I want enough to burn up everything in that factory. 303 00:17:55,111 --> 00:17:58,679 Aye, sir. MSS, T.A.O., spin up two TLAMs. 304 00:17:58,681 --> 00:18:01,915 ♪ ♪ 305 00:18:10,559 --> 00:18:12,092 See? 306 00:18:12,094 --> 00:18:13,927 Nothin... [Grunts] 307 00:18:13,929 --> 00:18:15,496 [Gunfire] 308 00:18:15,498 --> 00:18:17,431 Take cover! 309 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Nathan James, Nathan James, 310 00:18:22,405 --> 00:18:24,004 Vulture team is engaging the enemy. 311 00:18:24,006 --> 00:18:26,173 - Taking heavy fire. - Vulture team, fall back. 312 00:18:26,175 --> 00:18:27,741 We'll provide fire support with the five-inch. 313 00:18:27,743 --> 00:18:31,345 Negative. I need to see what's inside that facility. 314 00:18:35,551 --> 00:18:36,884 [Screams] 315 00:18:40,556 --> 00:18:42,356 Paradise, my ass. 316 00:19:31,841 --> 00:19:35,709 Nathan James, Vulture team advancing on munitions site. 317 00:19:35,711 --> 00:19:37,211 Combatants neutralized. 318 00:19:37,213 --> 00:19:38,946 All right, Vulture team. 319 00:19:43,119 --> 00:19:44,485 Burk: This is the place, all right. 320 00:19:44,487 --> 00:19:47,020 Looks like Peng had them clear everything out. 321 00:19:47,022 --> 00:19:48,622 Like he knew we were coming. 322 00:19:48,624 --> 00:19:51,558 And here's one of their missiles... or part of one. 323 00:19:53,396 --> 00:19:55,696 Okay. 324 00:19:55,698 --> 00:19:57,631 But where'd they go? 325 00:20:11,747 --> 00:20:12,980 What's it say? 326 00:20:12,982 --> 00:20:14,915 Inchon. 327 00:20:14,917 --> 00:20:16,550 The missiles are headed to Korea. 328 00:20:16,552 --> 00:20:18,452 Malaya was right. He's not shipping his missiles 329 00:20:18,454 --> 00:20:20,320 on a small pleasure boat anymore. 330 00:20:20,322 --> 00:20:21,855 No. 331 00:20:21,857 --> 00:20:23,490 He took a warship. 332 00:20:29,062 --> 00:20:32,896 [Robotic voice] Sneaker. Tropics. Flaming. 333 00:20:32,898 --> 00:20:37,133 Sneaker. Tropics. Flaming. 334 00:20:37,135 --> 00:20:38,268 What the hell is that? 335 00:20:38,270 --> 00:20:39,769 Here's the second batch. 336 00:20:40,806 --> 00:20:45,275 Unswept. Operations. Curdling. 337 00:20:45,277 --> 00:20:49,212 Unswept. Operations. Curdling. 338 00:20:49,214 --> 00:20:51,348 This is what's been blocking our video signal. 339 00:20:51,350 --> 00:20:53,116 And we don't know what it means. 340 00:20:53,118 --> 00:20:54,884 This code... It's either super simple 341 00:20:54,886 --> 00:20:57,087 or enigma-level complicated. 342 00:20:57,089 --> 00:20:59,456 But, Kara, based on this data, 343 00:20:59,458 --> 00:21:00,991 it looks like the signal is coming from 344 00:21:00,993 --> 00:21:02,959 inside this building. 345 00:21:04,196 --> 00:21:05,929 There are several different shipping lanes 346 00:21:05,931 --> 00:21:07,831 with varying currents that the Chinese destroyer 347 00:21:07,833 --> 00:21:09,366 could've chosen. 348 00:21:09,368 --> 00:21:11,234 This here... This is used for 349 00:21:11,236 --> 00:21:13,436 oil tankers and commercial ships. 350 00:21:13,438 --> 00:21:16,606 It runs north from here to the leeward side of Taiwan 351 00:21:16,608 --> 00:21:18,808 then splits off after Yonaguni Island. 352 00:21:18,810 --> 00:21:22,445 The eastern route goes to Vladivostok and Japan. 353 00:21:22,447 --> 00:21:25,615 The western route... that runs straight north to Korea. 354 00:21:25,617 --> 00:21:27,884 And you recommend that as our new course? 355 00:21:27,886 --> 00:21:32,455 Well, given the limited information we have, sir, yes. 356 00:21:34,826 --> 00:21:38,128 Captain, do you concur? 357 00:21:38,130 --> 00:21:40,530 Peng knows you are looking for him. 358 00:21:40,532 --> 00:21:45,669 He will use the Formosa Strait between Taiwan and the mainland. 359 00:21:45,671 --> 00:21:46,870 It is more narrow, 360 00:21:46,872 --> 00:21:51,541 with more obstacles to hide from the radar. 361 00:21:54,413 --> 00:21:58,148 Then that's our new course. 362 00:22:01,853 --> 00:22:05,388 Captain's on the bridge. Sir, you have Nathan James. 363 00:22:09,494 --> 00:22:11,294 This is Hayward Actual, over. 364 00:22:11,296 --> 00:22:13,697 Captain Meylan, how are things? 365 00:22:13,699 --> 00:22:15,665 Sir, the Hayward is at her fighting weight 366 00:22:15,667 --> 00:22:18,101 and happy to be of service to you and the Nathan James. 367 00:22:18,103 --> 00:22:19,836 Couldn't ask for a better wingman. 368 00:22:19,838 --> 00:22:21,771 I read your service record since Annapolis 369 00:22:21,773 --> 00:22:24,140 and I know how admirably you distinguished yourself 370 00:22:24,142 --> 00:22:25,208 during the plague. 371 00:22:25,210 --> 00:22:26,776 I'm not in your league, sir, 372 00:22:26,778 --> 00:22:28,945 but I certainly appreciate the sentiment. 373 00:22:28,947 --> 00:22:31,014 I've spoken with Commander Hicks on the Shackleton. 374 00:22:31,016 --> 00:22:33,416 From his position, he can run point into the Strait. 375 00:22:33,418 --> 00:22:35,485 We'll be right behind. - Outstanding. 376 00:22:35,487 --> 00:22:37,454 Intel suggests the intercept point will be 377 00:22:37,456 --> 00:22:41,725 23.41 North by 118.83 East. 378 00:22:41,727 --> 00:22:42,992 You'll beat us there, 379 00:22:42,994 --> 00:22:45,729 but we'll intercept the Chinese destroyer in two hours. 380 00:22:45,731 --> 00:22:48,031 We have designated that destroyer with the code name 381 00:22:48,033 --> 00:22:49,966 - Sea Dragon. - Sounds about right. 382 00:22:49,968 --> 00:22:54,571 C.N.O., is this a stop, board, and seize operation? 383 00:22:54,573 --> 00:22:55,839 No, Captain. 384 00:22:55,841 --> 00:22:58,641 It's a cut the head off the dragon operation. 385 00:22:58,643 --> 00:22:59,743 Understood. 386 00:22:59,745 --> 00:23:00,877 You're not alone. 387 00:23:00,879 --> 00:23:02,846 DESRON is ready for tasking, sir. 388 00:23:04,783 --> 00:23:06,149 That was Tom Chandler? 389 00:23:06,151 --> 00:23:07,650 Damn right it was. 390 00:23:13,792 --> 00:23:16,393 So, this is where Chandler's gonna meet our other ships. 391 00:23:16,395 --> 00:23:18,661 Yes, sir. In the Formosa Strait. 392 00:23:18,663 --> 00:23:20,430 Captain Chandler just radioed in. 393 00:23:20,432 --> 00:23:25,902 He's at 23.41 North by 118.83 East. 394 00:23:25,904 --> 00:23:28,238 Shackleton's approaching from the north, 395 00:23:28,240 --> 00:23:30,507 Hayward from the south-southeast. 396 00:23:30,509 --> 00:23:31,708 That's how they'll triangulate 397 00:23:31,710 --> 00:23:33,977 and attack the Chinese destroyer. 398 00:23:33,979 --> 00:23:37,380 Anyway, I hope this puts an end to this chapter. 399 00:23:44,890 --> 00:23:47,090 Hayward's hull-down on the horizon. 400 00:23:47,092 --> 00:23:48,558 Let's close the distance. 401 00:23:48,560 --> 00:23:50,326 Sea Dragon's out there. 402 00:23:50,328 --> 00:23:52,061 We'll have surprise, but not for long. 403 00:23:52,063 --> 00:23:54,697 O.O.D., all ahead full. 404 00:23:55,600 --> 00:23:58,034 Nathan James, this is Shackleton. 405 00:23:58,036 --> 00:24:01,905 We have a SKUNK 14 miles out, heading north at 32 knots. 406 00:24:01,907 --> 00:24:03,440 Roger, Shackleton. 407 00:24:04,309 --> 00:24:06,242 Slattery: Sea Dragon's hauling ass. 408 00:24:06,244 --> 00:24:08,645 Hayward, this is Nathan James. Do you have SKUNK? 409 00:24:08,647 --> 00:24:10,780 Nathan James, I'm looking at the same picture you are. 410 00:24:10,782 --> 00:24:13,349 We have the target. Designate ship as hostile. 411 00:24:13,351 --> 00:24:14,350 Aye, sir. 412 00:24:14,352 --> 00:24:15,585 Set General Quarters. 413 00:24:16,455 --> 00:24:17,654 General Quarters, General Quarters. 414 00:24:17,656 --> 00:24:19,189 All hands, man your battle stations. 415 00:24:19,191 --> 00:24:21,191 You know what this means... Sinking that destroyer. 416 00:24:21,193 --> 00:24:23,493 - War. - Declared by us. 417 00:24:23,495 --> 00:24:25,562 If it comes down to it, I'll take the heat. 418 00:24:25,564 --> 00:24:28,164 No, sir. We'll take it together. 419 00:24:28,166 --> 00:24:32,035 Woman: Shackleton, this is Hayward. We hold ES... 420 00:24:32,037 --> 00:24:33,536 I cracked it. 421 00:24:33,538 --> 00:24:35,638 The three words... They're map coordinates. 422 00:24:35,640 --> 00:24:36,473 GPS? 423 00:24:36,475 --> 00:24:38,775 Simpler, sort of. Th... 424 00:24:38,777 --> 00:24:42,445 They're closing in on the Chinese destroyer. 425 00:24:42,447 --> 00:24:44,080 Woman: This is Hayward. Roger, out. 426 00:24:44,082 --> 00:24:46,349 Man: All units in Zulu, this is Zulu Actual. 427 00:24:46,351 --> 00:24:47,684 I did some research. 428 00:24:47,686 --> 00:24:49,886 The three words, it's a system that maps 429 00:24:49,888 --> 00:24:52,522 every nine-square meter spot on Earth. 430 00:24:52,524 --> 00:24:55,525 Look. This message just came in across the line. 431 00:24:55,527 --> 00:24:59,662 Another three words... Barn, table, yard... 432 00:24:59,664 --> 00:25:03,566 And here's the GPS coordinates it lines up with. 433 00:25:03,568 --> 00:25:04,968 Give me everything. 434 00:25:04,970 --> 00:25:06,903 Here it is, in order. 435 00:25:08,406 --> 00:25:10,707 How far away is the Chinese destroyer? 436 00:25:10,709 --> 00:25:12,308 Um, sir, last we heard, 437 00:25:12,310 --> 00:25:14,444 it was 15 kilometers from the James, 438 00:25:14,446 --> 00:25:17,714 closer to the other ships. 439 00:25:17,716 --> 00:25:19,215 Meylan: This is Hayward. 440 00:25:19,217 --> 00:25:22,252 Contact has slight left bearing drift... over. 441 00:25:22,254 --> 00:25:23,686 Hicks: This is Shackleton. 442 00:25:23,688 --> 00:25:27,323 Hold ES for Sea Dragon, bearing 2-4-5. 443 00:25:27,325 --> 00:25:30,793 Recommend Hayward close Sea Dragon. Remain at EMCON. 444 00:25:30,795 --> 00:25:34,097 ♪ ♪ 445 00:25:34,099 --> 00:25:35,665 Aah! 446 00:25:35,667 --> 00:25:38,501 Woman: This is Hayward. Roger, out. 447 00:25:39,804 --> 00:25:42,705 Man: This is Shackleton. Roger, out. 448 00:25:44,476 --> 00:25:48,912 [Radio chatter] 449 00:25:50,916 --> 00:25:53,683 [Shouting indistinctly] 450 00:25:53,685 --> 00:25:56,653 Man: We have relative bearing 3-0-5 degrees. 451 00:25:56,655 --> 00:25:58,955 Woman: SKUNK Alpha, present target position 1-8-0... 452 00:25:58,957 --> 00:26:01,024 Got a solid spot track on the target. 453 00:26:01,026 --> 00:26:02,759 [Beeping] 454 00:26:03,528 --> 00:26:05,695 CIC, coordinate fire control solutions 455 00:26:05,697 --> 00:26:07,196 with Shackleton and Hayward. 456 00:26:07,198 --> 00:26:09,232 Man: This is Shackleton. Roger, break. 457 00:26:09,234 --> 00:26:10,800 - Bird's affirm. - CIC, bridge. 458 00:26:10,802 --> 00:26:12,535 We are five minutes from the rendezvous point. 459 00:26:12,537 --> 00:26:13,903 I see Hayward. 460 00:26:16,942 --> 00:26:18,441 Who are these guys?! 461 00:26:18,443 --> 00:26:20,343 Chinese Secret Service! 462 00:26:20,345 --> 00:26:23,813 [Radio chatter] 463 00:26:23,815 --> 00:26:27,116 The Formosa Strait between Taiwan and the mainland. 464 00:26:27,118 --> 00:26:29,719 Man: Sonar range from slant range and target depth. 465 00:26:29,721 --> 00:26:31,621 Woman: Ready to go with guns. 466 00:26:31,623 --> 00:26:33,189 All ships, stop! Stop! Stop! 467 00:26:33,191 --> 00:26:36,092 Vampire! Vampire! Vampire! Fox three inbound bearing 2-5-6! 468 00:26:36,094 --> 00:26:37,460 Launch chaff! 469 00:26:38,830 --> 00:26:41,030 All personnel, brace for impact! 470 00:26:46,071 --> 00:26:48,004 [Alarm blaring] 471 00:26:48,006 --> 00:26:50,506 Hicks: This is the Shackleton. We have incoming. 472 00:26:50,508 --> 00:26:52,942 Brace for impact! Brace for impact! 473 00:26:52,944 --> 00:26:54,477 [Radio chatter] 474 00:26:54,479 --> 00:26:57,347 Shackleton hit. Repeat, we've been hit. 475 00:26:57,349 --> 00:26:59,716 Report damages to CCS. 476 00:27:07,195 --> 00:27:09,795 [Alarm blaring] 477 00:27:12,033 --> 00:27:13,799 [Coughs, breathing heavily] 478 00:27:13,801 --> 00:27:16,202 Man: Incoming. Destroy. 479 00:27:16,204 --> 00:27:18,637 [Woman coughing] 480 00:27:21,609 --> 00:27:24,143 Corpsman! We need a corpsman on the bridge! 481 00:27:24,145 --> 00:27:26,245 [Blaring continues] 482 00:27:26,247 --> 00:27:28,848 Sound and Security... report damage and flooding status. 483 00:27:28,850 --> 00:27:31,717 Man: Sound and Security. We have water integrity. 484 00:27:31,719 --> 00:27:33,719 CIC, bridge. 485 00:27:33,721 --> 00:27:36,055 Did those missiles come from the Chinese ship? 486 00:27:36,057 --> 00:27:38,290 Negative. They launched from mainland. 487 00:27:38,292 --> 00:27:41,160 - They knew we were coming. - How the hell? 488 00:27:41,162 --> 00:27:42,862 Meylan: Nathan James, this is Hayward Actual. 489 00:27:42,864 --> 00:27:44,864 We have incoming. Request air cover. 490 00:27:44,866 --> 00:27:46,599 Woman: Brace for impact! 491 00:27:49,670 --> 00:27:51,670 [Static] 492 00:27:51,672 --> 00:27:53,572 [Radio chatter] 493 00:27:53,574 --> 00:27:55,574 Cameron: There are more vampires. 494 00:27:55,576 --> 00:27:58,544 - Air, kill track 4-8-7-2-6 with birds. - Air, aye. 495 00:27:58,546 --> 00:28:01,680 Killing track 4-8-7-2-6 with birds. 496 00:28:02,917 --> 00:28:04,650 Attention Shackleton, all hands! 497 00:28:04,652 --> 00:28:05,885 Prepare to abandon ship! 498 00:28:05,887 --> 00:28:08,087 All hands, prepare to aban... 499 00:28:11,692 --> 00:28:13,192 Vampire! Vampire! Vampire! 500 00:28:13,194 --> 00:28:14,593 Second fox 3 inbound. 501 00:28:14,595 --> 00:28:16,061 Third fox 3 inbound. 502 00:28:16,063 --> 00:28:18,297 Birds away, track 4-8-7-2-6. 503 00:28:18,299 --> 00:28:20,032 Air, kill vampires 2 and 3 with birds. 504 00:28:20,034 --> 00:28:22,101 T.A.O., RSC. Vampire 1 trashed. 505 00:28:22,103 --> 00:28:24,270 - Multiples still inbound. - Birds away. 506 00:28:24,272 --> 00:28:26,005 Vampires 4 and 5. 507 00:28:29,677 --> 00:28:32,077 Man: Incoming destroyed. Fire in... 508 00:28:33,014 --> 00:28:35,981 We've lost incoming signals from all three ships. 509 00:28:35,983 --> 00:28:38,550 CIC, trace incoming missiles. Target land batteries. 510 00:28:38,552 --> 00:28:40,219 Alisha: Solving, sir. 511 00:28:41,923 --> 00:28:44,123 Tom, we can't let that Chinese ship get away. 512 00:28:44,125 --> 00:28:47,426 T.A.O., you got target coordinates on that SKUNK? 513 00:28:47,428 --> 00:28:49,328 Solving now, sir. Stand by. 514 00:28:49,330 --> 00:28:52,731 ♪ ♪ 515 00:28:55,236 --> 00:28:58,437 T.A.O., track 3-5-8-2-9 designated hostile, 516 00:28:58,439 --> 00:29:01,006 - standing by to kill with birds. - Captain, T.A.O. 517 00:29:01,008 --> 00:29:04,143 Standing by for fire orders on SKUNK and land battery. 518 00:29:04,145 --> 00:29:06,345 - Fire! Fire! - Missiles away. 519 00:29:08,549 --> 00:29:10,282 Vampire 5 is going supersonic. 520 00:29:10,284 --> 00:29:12,785 Bridge, brace for impact! Port side! 521 00:29:12,787 --> 00:29:15,220 T.A.O., CIWS engaged. 522 00:29:15,222 --> 00:29:18,257 ♪ ♪ 523 00:29:24,932 --> 00:29:28,167 Confirm, SKUNK is trashed. Sea Dragon is sunk. 524 00:29:28,169 --> 00:29:30,269 Confirm, land battery trashed. 525 00:29:31,706 --> 00:29:35,474 Captain, C.N.O., Shackleton is gone. 526 00:29:35,476 --> 00:29:37,343 No longer responding to hails. 527 00:29:37,345 --> 00:29:38,844 Not visible on radar. 528 00:29:38,846 --> 00:29:41,313 Get Nomad in the air. 529 00:29:41,315 --> 00:29:42,681 Search for survivors. 530 00:29:42,683 --> 00:29:45,718 Put rescue and VBSS teams in the water. 531 00:29:45,720 --> 00:29:47,820 Save what's left of Hayward. 532 00:29:47,822 --> 00:29:51,190 [Static] 533 00:30:03,871 --> 00:30:07,272 [Indistinct shouting] 534 00:30:07,274 --> 00:30:09,808 ♪ ♪ 535 00:30:32,400 --> 00:30:35,801 ♪ ♪ 536 00:30:53,654 --> 00:30:55,287 [Coughing] 537 00:30:58,092 --> 00:31:00,759 - [Grunts] - Up. 538 00:31:10,037 --> 00:31:12,871 Here we go, buddy. On two. 539 00:31:12,873 --> 00:31:15,974 One, two, three, four. 540 00:31:30,257 --> 00:31:31,924 O'Connor? 541 00:31:31,926 --> 00:31:34,526 Miller. 542 00:31:34,528 --> 00:31:36,161 You son of a bitch. 543 00:31:36,163 --> 00:31:37,863 I heard you were on Shackleton. I thought you were dead. 544 00:31:37,865 --> 00:31:39,798 I got transferred to Hayward a week ago. 545 00:31:39,800 --> 00:31:41,667 I thought you were dead. 546 00:31:41,669 --> 00:31:43,635 Master Chief. 547 00:31:43,637 --> 00:31:45,871 Master Chief. Never thought I was gonna see you. 548 00:31:45,873 --> 00:31:47,773 Later. Let's help the wounded. 549 00:31:47,775 --> 00:31:49,274 Aye, aye. 550 00:31:49,276 --> 00:31:52,311 ♪ ♪ 551 00:32:05,893 --> 00:32:08,160 Nathan James, Nomad. 552 00:32:08,162 --> 00:32:11,964 Captain, I see an oil slick about a mile long. 553 00:32:11,966 --> 00:32:15,167 Heavy debris field, bodies in the water. 554 00:32:15,169 --> 00:32:17,603 No apparent survivors, sir. 555 00:32:17,605 --> 00:32:19,471 Sorry, Captain. 556 00:32:30,084 --> 00:32:32,417 Roger, Nomad. Return to ship. 557 00:32:32,419 --> 00:32:35,454 ♪ ♪ 558 00:32:54,242 --> 00:32:58,311 85 confirmed dead, another 23 missing. My God. 559 00:32:58,313 --> 00:33:01,147 Search and rescue will continue as long as they have to. 560 00:33:03,518 --> 00:33:04,984 Whoever did this, 561 00:33:04,986 --> 00:33:06,953 if they know we're still afloat, they will be back. 562 00:33:06,955 --> 00:33:09,389 We'll leave no one behind, Captain. You have my word. 563 00:33:09,391 --> 00:33:11,291 What the hell happened? 564 00:33:11,293 --> 00:33:12,559 We were set up. 565 00:33:12,561 --> 00:33:14,627 We don't know how or by whom, 566 00:33:14,629 --> 00:33:17,464 but Peng knew exactly where we'd be and when we'd be there. 567 00:33:17,466 --> 00:33:21,234 Sir, may I ask, how did we end up at these coordinates? 568 00:33:21,236 --> 00:33:22,402 Who sent us here? 569 00:33:22,404 --> 00:33:24,204 Takehaya. 570 00:33:24,206 --> 00:33:26,306 The Japanese pirate? 571 00:33:26,308 --> 00:33:29,142 The same man who kidnapped and tortured your crew? 572 00:33:29,144 --> 00:33:32,078 He's not responsible for this. He's with us now, against Peng. 573 00:33:32,080 --> 00:33:33,413 I'm not sure I understand, sir. 574 00:33:33,415 --> 00:33:35,615 Captain Slattery will show you to your quarters, 575 00:33:35,617 --> 00:33:38,051 brief you on the particulars. 576 00:33:40,422 --> 00:33:41,721 I know we lost a lot today, 577 00:33:41,723 --> 00:33:43,823 but we prevented a genocide in Korea. 578 00:33:43,825 --> 00:33:45,992 We'll take care of our wounded, 579 00:33:45,994 --> 00:33:48,728 then we'll finish Peng off for good. 580 00:33:48,730 --> 00:33:50,797 Yes, sir. 581 00:33:50,799 --> 00:33:54,033 ♪ ♪ 582 00:34:35,577 --> 00:34:37,477 Kara. 583 00:34:37,479 --> 00:34:40,513 I want to know why you tried to stop our ships. 584 00:34:40,515 --> 00:34:41,915 Sir? 585 00:34:41,917 --> 00:34:44,784 You knew they were gonna be attacked. 586 00:34:44,786 --> 00:34:46,853 I want to know how. 587 00:34:46,855 --> 00:34:49,422 It was just an instinct, sir... 588 00:34:49,424 --> 00:34:52,425 The way they were being drawn into that pass. 589 00:34:52,427 --> 00:34:54,127 An instinct. 590 00:34:54,129 --> 00:34:56,462 They've been ambushed before, sir. 591 00:34:56,464 --> 00:34:58,431 I have the Nathan James. 592 00:35:01,503 --> 00:35:03,403 This is Secretary Rivera. 593 00:35:03,405 --> 00:35:06,906 This is C.N.O. Listen up, 'cause I don't have much time. 594 00:35:06,908 --> 00:35:09,576 We were taken by surprise... All three ships. 595 00:35:09,578 --> 00:35:12,545 James is seaworthy, Shackleton was sunk, Hayward damaged, 596 00:35:12,547 --> 00:35:14,180 and survivors, including Captain Meylan, 597 00:35:14,182 --> 00:35:16,416 - are now aboard the James. - How did this happen?! 598 00:35:16,418 --> 00:35:18,518 It is my belief that our lines of communication 599 00:35:18,520 --> 00:35:20,920 have been compromised by the enemy. 600 00:35:20,922 --> 00:35:23,223 Until further notice, we will be at EMCON. 601 00:35:24,059 --> 00:35:25,992 - X.O., set EMCON Alpha. - Aye, sir. 602 00:35:25,994 --> 00:35:27,660 Is that Captain Chandler? 603 00:35:27,662 --> 00:35:29,495 He just hung up. 604 00:35:29,497 --> 00:35:31,130 Well? 605 00:35:31,132 --> 00:35:34,400 The James survived the attack, but we lost the Shackleton, 606 00:35:34,402 --> 00:35:36,436 and the Hayward is seriously damaged. 607 00:35:36,438 --> 00:35:38,738 Captain Meylan is with the C.N.O. 608 00:35:38,740 --> 00:35:40,506 - I want to talk to them. - I'm sorry, sir. 609 00:35:40,508 --> 00:35:42,041 But they went radio silent. 610 00:35:42,043 --> 00:35:43,843 Damn it, why? What happened? 611 00:35:43,845 --> 00:35:45,411 Sir, we were ambushed. 612 00:35:45,413 --> 00:35:46,863 Somehow, the Chinese knew where 613 00:35:46,865 --> 00:35:48,214 all of our ships would rendezvous. 614 00:35:48,216 --> 00:35:51,351 This is a Goddamn disaster. 615 00:35:51,353 --> 00:35:55,204 ♪ ♪ 616 00:36:11,456 --> 00:36:14,590 We have a Marine Recon Division. They're scattered, 617 00:36:14,592 --> 00:36:17,160 but they could be organized and deployed to Asia. 618 00:36:17,162 --> 00:36:18,494 If they flew to Pearl, 619 00:36:18,496 --> 00:36:20,096 they could then sail from there 620 00:36:20,098 --> 00:36:22,699 to effect a search and rescue of our ships. 621 00:36:22,701 --> 00:36:24,734 That's not gonna happen. 622 00:36:24,736 --> 00:36:26,069 What the hell does that mean? 623 00:36:26,071 --> 00:36:27,337 Just what I said. 624 00:36:27,339 --> 00:36:29,405 Chandler's China adventure ends now. 625 00:36:31,042 --> 00:36:32,475 Sit down, Howard. We need to talk. 626 00:36:32,477 --> 00:36:34,043 Don't tell me to sit down, Allison. 627 00:36:34,045 --> 00:36:35,545 Do you know who the hell you're talking to? 628 00:36:35,547 --> 00:36:36,713 I do. 629 00:36:36,715 --> 00:36:39,115 You were the mayor here. You ran a great city. 630 00:36:39,117 --> 00:36:40,416 This was your town. 631 00:36:40,418 --> 00:36:42,485 Damn right. And now I'm the president. 632 00:36:42,487 --> 00:36:45,421 I'm gonna ask you one more time, Howard. Sit down. 633 00:36:47,659 --> 00:36:49,826 Sit down, my ass. 634 00:36:49,828 --> 00:36:51,027 What are you doing? 635 00:36:51,029 --> 00:36:52,795 I'm tossing you the hell out. 636 00:36:52,797 --> 00:36:55,698 - You're fired, Allison. - There's nobody to call, Howard. 637 00:36:55,700 --> 00:36:57,600 The lines have been cut. 638 00:36:57,602 --> 00:36:58,968 Since the disaster at sea, 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,770 the White House has been put on lock-down 640 00:37:00,772 --> 00:37:01,971 on your orders. 641 00:37:01,973 --> 00:37:03,706 On my orders? 642 00:37:03,708 --> 00:37:06,943 ♪ ♪ 643 00:37:45,984 --> 00:37:47,383 Are you joking? 644 00:37:47,385 --> 00:37:48,951 Not at all. 645 00:37:48,953 --> 00:37:51,354 Oh, we'll see about that. 646 00:37:51,356 --> 00:37:53,222 [Buzzer] 647 00:37:56,227 --> 00:37:57,627 Who the hell are you? 648 00:37:57,629 --> 00:38:00,263 Your security detail has been repurposed, Howard. 649 00:38:00,265 --> 00:38:02,932 From now on, my men, Agents Murphy and Costas, 650 00:38:02,934 --> 00:38:04,233 will protect you. 651 00:38:04,235 --> 00:38:07,370 My God, Allison. What have you done? 652 00:38:18,283 --> 00:38:20,383 Mr. President, through no fault of your own, 653 00:38:20,385 --> 00:38:21,584 you've stepped through the looking glass 654 00:38:21,586 --> 00:38:23,653 into the birth of a new America. 655 00:38:23,655 --> 00:38:25,588 The pandemic, the millions of deaths, 656 00:38:25,590 --> 00:38:27,390 the complete collapse of law and order 657 00:38:27,392 --> 00:38:30,093 demands a revolution of governance. 658 00:38:30,095 --> 00:38:32,628 Revolution? You mean coup d'etat. 659 00:38:32,630 --> 00:38:34,297 Who are you working with? Castillo? 660 00:38:34,299 --> 00:38:38,134 Castillo, Price, Wilson, Croft. 661 00:38:38,136 --> 00:38:41,704 America can no longer be governed by a central power, 662 00:38:41,706 --> 00:38:43,573 not now. 663 00:38:43,575 --> 00:38:46,375 Each region must look after itself. 664 00:38:46,377 --> 00:38:49,512 Sons of bitches. I knew it. 665 00:38:49,514 --> 00:38:51,514 Relax, Howard. This is a good thing. 666 00:38:51,516 --> 00:38:53,616 You knew that Michener was moving too fast, 667 00:38:53,618 --> 00:38:55,151 that America wasn't healthy enough 668 00:38:55,153 --> 00:38:57,186 to go back to the way things were. 669 00:38:57,188 --> 00:38:59,388 There are no states. There are no cities. 670 00:38:59,390 --> 00:39:01,491 There are only tribes scrambling out of the mud 671 00:39:01,493 --> 00:39:04,727 over the bodies of 300 million dead Americans. 672 00:39:04,729 --> 00:39:07,196 Face it, Howard... Democracy is a luxury 673 00:39:07,198 --> 00:39:09,565 that we can no longer afford. 674 00:39:12,203 --> 00:39:14,937 This is crazy. I mean, what the hell are you talking about? 675 00:39:14,939 --> 00:39:16,639 [Tires squealing] 676 00:39:17,609 --> 00:39:18,741 [Gunfire] 677 00:39:21,179 --> 00:39:23,079 [Tires squealing] 678 00:39:29,454 --> 00:39:31,721 [Rivera breathing raggedly] 679 00:39:35,527 --> 00:39:36,893 Oh, my God. 680 00:39:36,895 --> 00:39:38,094 [Coughing] 681 00:39:38,096 --> 00:39:39,795 Who is this? 682 00:39:39,797 --> 00:39:41,531 Senator Beatty. 683 00:39:41,533 --> 00:39:44,167 Oh, my God. I'm gonna get you help. 684 00:39:44,169 --> 00:39:47,203 No, no, no, no, no. Kara, Kara! 685 00:39:47,205 --> 00:39:51,007 T-T-They're all in on it. 686 00:39:51,009 --> 00:39:52,842 Who? What... What do you mean? 687 00:39:52,844 --> 00:39:56,012 You're not safe. 688 00:39:56,014 --> 00:39:59,248 ♪ ♪ 689 00:40:08,826 --> 00:40:11,928 By now, Senator Beatty and Secretary Rivera are dead. 690 00:40:12,830 --> 00:40:15,665 If you try to contact any of your allies in the city, 691 00:40:15,667 --> 00:40:17,867 the consequences will be swift... 692 00:40:17,869 --> 00:40:20,336 As swift as they were for Jeffrey Michener. 693 00:40:21,005 --> 00:40:22,738 You're insane. 694 00:40:22,740 --> 00:40:24,607 That's it. 695 00:40:24,609 --> 00:40:26,676 Y-You've gone completely insane. 696 00:40:26,678 --> 00:40:29,312 Do you understand me, Howard? 697 00:40:29,314 --> 00:40:31,647 Your family, your friends... 698 00:40:31,649 --> 00:40:35,484 None of them will be safe if you do not play ball. 699 00:40:35,486 --> 00:40:36,919 Take a minute and think about it 700 00:40:36,921 --> 00:40:40,289 before you make any decisions you'll later regret. 701 00:40:43,461 --> 00:40:45,061 Everybody likes you, Howard. 702 00:40:45,063 --> 00:40:47,363 It's a big table, and there's a place for you at it 703 00:40:47,365 --> 00:40:49,699 as long as you go with the program. 704 00:40:49,701 --> 00:40:52,101 Have I made myself completely clear? 705 00:40:53,571 --> 00:40:55,871 This office is your home now. 706 00:40:57,709 --> 00:41:00,676 I'll see you in the morning. We've got a lot of work to do. 707 00:41:00,678 --> 00:41:03,512 ♪ ♪ 708 00:41:43,450 --> 00:41:48,184 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.