Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
www.titlovi.com
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,880
(train rattling)
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,840
(melancholic music)
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,580
(mysterious music)
5
00:01:30,420 --> 00:01:33,380
(Cioma reading)
"Indicate which valuables you own,
6
00:01:33,590 --> 00:01:38,040
savings in German or foreign currency, jewelry...
7
00:01:40,600 --> 00:01:44,750
Because of your upcoming evacuation to the east,
8
00:01:45,060 --> 00:01:48,520
you must list all of your assets.
9
00:01:48,650 --> 00:01:51,520
For violations against the prohibition of disposal
10
00:01:51,650 --> 00:01:53,940
police action will be taken."
11
00:01:54,190 --> 00:01:57,000
Father says that's all his orders are.
12
00:01:57,610 --> 00:01:59,610
What can be so bad about that,
13
00:01:59,780 --> 00:02:02,240
to be evacuated to the east?
14
00:02:04,240 --> 00:02:06,860
For God's sake, Cioma, what are you doing?!
15
00:02:07,120 --> 00:02:08,580
You're crazy.
16
00:02:08,750 --> 00:02:12,040
� You'll get us sent to prison!
� I am not ready yet.
17
00:02:14,960 --> 00:02:16,580
Cioma.
18
00:02:17,920 --> 00:02:19,460
Mama.
19
00:02:20,300 --> 00:02:21,920
I want to stay here.
20
00:02:23,010 --> 00:02:24,680
I want to live.
21
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
(melancholic music, train rattling)
22
00:02:27,550 --> 00:02:34,500
The deportation of the Jewish population of Europe
to the extermination camps begins in October 1941.
23
00:02:36,500 --> 00:02:41,500
Around 7,000 Jews in Berlin resist
and submerge into hiding.
24
00:02:44,500 --> 00:02:49,500
This is their history.
25
00:02:50,750 --> 00:02:56,250
THE INVISIBLES
We Want To Live
26
00:02:57,250 --> 00:03:00,500
Deportation Collection Point
Levetzow Street Synagogue
27
00:03:00,650 --> 00:03:03,950
(Cioma, present)
There you sit. The people are very tranquil.
28
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
I, too, had in my imagination a picture...
29
00:03:07,500 --> 00:03:12,000
Cioma Sch�nhaus
Submerged in 1942 at age 20
30
00:03:12,500 --> 00:03:15,250
...of clean, firwood barracks.
31
00:03:15,980 --> 00:03:18,600
Where the Jewish workers now live.
32
00:03:18,740 --> 00:03:21,770
They go from there to any job site
33
00:03:21,950 --> 00:03:23,730
where they're assigned to work.
34
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
That was the picture.
35
00:03:26,500 --> 00:03:29,240
Martin Israel Cohen!
36
00:03:29,300 --> 00:03:32,200
(Cioma, present)
The silence was only interrupted...
37
00:03:32,290 --> 00:03:34,500
by a crier.
38
00:03:34,710 --> 00:03:36,500
He roared.
39
00:03:37,710 --> 00:03:41,380
"Martin Israel Cohen!"
40
00:03:41,630 --> 00:03:44,380
Martin Israel Cohen!
41
00:03:44,640 --> 00:03:46,300
He's like the...
42
00:03:47,680 --> 00:03:50,170
cock in the fairy tale...
43
00:03:50,980 --> 00:03:53,310
The Town Musicians of Bremen,
44
00:03:54,020 --> 00:03:58,090
who roars, crowing so loud,
because he wants to show
45
00:03:58,280 --> 00:04:01,520
that he is not yet good only for the cooking pot.
46
00:04:02,110 --> 00:04:03,480
Registration Office!
47
00:04:03,500 --> 00:04:05,700
(Cioma, present)
Suddenly my name was called...
48
00:04:05,740 --> 00:04:06,860
(Crier) Cioma Israel...
49
00:04:07,030 --> 00:04:10,870
(Cioma narrating)
..."Cioma Israel Sch�nhaus."
50
00:04:11,620 --> 00:04:14,330
Well, then. It was my turn.
51
00:04:14,880 --> 00:04:18,740
(Crier) Cioma Israel Sch�nhaus!
52
00:04:19,170 --> 00:04:20,500
Employment Exchange.
53
00:04:20,670 --> 00:04:25,200
(Cioma narrating)
They don't deport Jews in forced labor.
54
00:04:25,390 --> 00:04:26,800
(Clerk) Papers all there?
55
00:04:26,970 --> 00:04:29,260
(Cioma narrating)
Maybe that's a way out?
56
00:04:29,430 --> 00:04:31,920
(Clerk) Last position?
57
00:04:32,100 --> 00:04:34,680
Gustav Genschow Machine Gun Factory.
58
00:04:34,940 --> 00:04:37,770
Any outstanding wage payments owed?
59
00:04:38,440 --> 00:04:42,060
Actually, the company owes me and I complained.
60
00:04:42,320 --> 00:04:43,980
(suspenseful music)
61
00:04:45,740 --> 00:04:48,320
Isn't it written there that I'm deferred?
62
00:04:48,490 --> 00:04:50,360
That they need me?
63
00:04:50,540 --> 00:04:53,070
Gustav Genschow Machine Gun Factory.
64
00:04:53,250 --> 00:04:56,240
I'm one of the fastest, 180 runs an hour.
65
00:04:56,880 --> 00:04:58,240
(Overseer) Come here.
66
00:04:58,500 --> 00:05:01,090
(Woman) Why do I have to go alone to the camp?
67
00:05:02,670 --> 00:05:06,210
(Woman) Why can't I stay with my aunt?
68
00:05:06,380 --> 00:05:08,300
� (Overseer) No, no!
� (Woman) Let me stay here!
69
00:05:15,190 --> 00:05:16,430
You can go.
70
00:05:16,690 --> 00:05:19,270
"Well, you can go."
71
00:05:19,440 --> 00:05:20,650
I say, "Where to?"
72
00:05:20,940 --> 00:05:23,520
(Clerk) To the factory. You are deferred.
73
00:05:26,740 --> 00:05:29,860
(Crier) Anna Sarah H�sch.
74
00:05:30,120 --> 00:05:32,570
Can we leave the boy all alone?
75
00:05:32,740 --> 00:05:34,610
Of course, he stays here.
76
00:05:34,790 --> 00:05:37,250
Maybe he can save us.
77
00:05:37,370 --> 00:05:41,160
� (Overseer) Come on now.
� I have my suitcase with me.
78
00:05:46,550 --> 00:05:49,670
� We want to say goodbye.
� Please, please...
79
00:05:49,930 --> 00:05:53,640
(sad music, Mother sobbing)
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,860
(Mother) Cioma, can you stamp and mail this?
81
00:06:08,030 --> 00:06:10,150
For my coworker.
82
00:06:10,410 --> 00:06:13,070
I wasn't able to say goodbye.
83
00:06:13,330 --> 00:06:16,790
I forgot to mail it. How stupid!
84
00:06:16,960 --> 00:06:18,540
(Overseer) That's enough.
85
00:06:18,710 --> 00:06:21,420
Don't forget it. Promise me!
86
00:06:21,710 --> 00:06:24,250
(Cioma narrating)
My parents disappear.
87
00:06:24,420 --> 00:06:27,380
I don't know where they are being taken.
88
00:06:27,630 --> 00:06:30,050
I may never see them again.
89
00:06:39,900 --> 00:06:41,980
(fast dance music)
90
00:06:44,360 --> 00:06:46,440
(soft giggling)
91
00:06:53,830 --> 00:06:55,280
Shall we?
92
00:06:55,450 --> 00:07:00,190
We had all the records from America.
93
00:07:00,370 --> 00:07:04,700
So we danced, even though
we had never had dance lessons.
94
00:07:04,750 --> 00:07:08,550
Ruth Gumpel n�e Arndt
submerged in 1942 at age 20
with her family
95
00:07:08,600 --> 00:07:10,920
Part of our youth was lost.
We didn't have it.
96
00:07:10,970 --> 00:07:14,300
(Ruth narrating)
We were no longer allowed to go to dance halls.
97
00:07:14,510 --> 00:07:17,550
So we met up with friends to dance.
98
00:07:17,850 --> 00:07:21,090
Why didn't your brother bring you before?
99
00:07:21,270 --> 00:07:25,260
(Ruth, present)
We're at Bruno's, the friend of my brother Jochen,
100
00:07:25,480 --> 00:07:28,900
who brought his girlfriend Ellen and me here.
101
00:07:29,070 --> 00:07:32,730
(Ruth, present)
The worse the laws against Jews became,
102
00:07:32,990 --> 00:07:37,600
the more we played around with the idea
103
00:07:37,910 --> 00:07:39,780
of submerging.
104
00:07:39,960 --> 00:07:43,240
Especially since my brother had heard
105
00:07:43,500 --> 00:07:46,580
that young people have done that.
106
00:07:46,880 --> 00:07:49,500
Two of my colleagues got their orders to report.
107
00:07:49,590 --> 00:07:51,170
They are submerging.
108
00:07:51,340 --> 00:07:53,830
(Ruth, present)
We called that "flitting."
109
00:07:54,090 --> 00:07:58,420
He spoke with my parents about that, who refused.
110
00:07:59,270 --> 00:08:00,800
You know how Papa is.
111
00:08:01,060 --> 00:08:03,720
But what if someone else talks to him?
112
00:08:05,060 --> 00:08:06,400
Who, then?
113
00:08:06,650 --> 00:08:09,110
What about Mrs. Gehre?
114
00:08:09,320 --> 00:08:12,360
Why don't you ask the Gehres first?
115
00:08:12,530 --> 00:08:13,900
Well, that's it.
116
00:08:14,160 --> 00:08:17,190
My father saw them.
117
00:08:18,120 --> 00:08:21,200
I asked you to come talk with us, Mrs. Gehre,
118
00:08:21,370 --> 00:08:25,750
because my children wanted it
and have given me no peace.
119
00:08:27,840 --> 00:08:30,120
As I have said, it is hopeless.
120
00:08:30,760 --> 00:08:32,370
There are four of us.
121
00:08:32,630 --> 00:08:34,920
Jochen has a girlfriend, Ellen.
122
00:08:35,090 --> 00:08:37,460
And there's Ellen's mother, too.
123
00:08:37,640 --> 00:08:40,430
It's completely impossible to hide so many.
124
00:08:45,310 --> 00:08:48,300
So many here in Kreuzberg know me as a doctor...
125
00:08:48,520 --> 00:08:51,020
that I will not be able to go out on the street.
126
00:08:51,230 --> 00:08:52,570
Totally impossible!
127
00:08:52,690 --> 00:08:55,480
And no one can say how long it will be.
128
00:08:55,740 --> 00:08:57,610
And even if...
129
00:08:59,370 --> 00:09:02,990
We will have to rely on others all of the time.
130
00:09:03,160 --> 00:09:05,580
For everything. How will that work?
131
00:09:06,830 --> 00:09:09,370
Doctor, my husband and I have never forgotten...
132
00:09:09,540 --> 00:09:12,750
that you healed our daughter when she was ill.
133
00:09:14,090 --> 00:09:17,750
We will do everything we can
to help you and your family.
134
00:09:19,010 --> 00:09:22,000
We have a room behind the kitchen, for a bed.
135
00:09:23,180 --> 00:09:24,850
You can stay there.
136
00:09:25,100 --> 00:09:29,000
For Ruth, Jochen, and your wife,
we'll also find something.
137
00:09:32,190 --> 00:09:35,440
(Ruth, present)
But there is worry,
138
00:09:36,650 --> 00:09:40,270
because you didn't know what will happen,
139
00:09:40,530 --> 00:09:42,150
when you're "flitting".
140
00:09:42,330 --> 00:09:44,160
(Ruth) Do you have everything?
141
00:09:44,330 --> 00:09:46,740
(Ruth, present)
We did not think...
142
00:09:46,920 --> 00:09:48,750
how long it might be.
143
00:09:48,920 --> 00:09:52,830
If you had thought about it,
you would not have done it.
144
00:09:54,510 --> 00:09:56,590
(melancholic music)
145
00:09:59,050 --> 00:10:01,720
It was only half so bad for us
146
00:10:01,970 --> 00:10:03,710
as for my parents.
147
00:10:03,890 --> 00:10:07,050
Because until we submerged,
148
00:10:07,310 --> 00:10:09,640
we all lived together.
149
00:10:09,900 --> 00:10:11,850
� Father's reading lamp.
� In here.
150
00:10:12,020 --> 00:10:14,640
� And the other bag?
� We have everything.
151
00:10:14,900 --> 00:10:20,810
(Ruth, present)
Now they didn't know where we were staying.
152
00:10:21,070 --> 00:10:26,780
They didn't know
what we did during the day. Where...
153
00:10:26,960 --> 00:10:30,200
Are we out there somewhere?
It must have been...
154
00:10:30,460 --> 00:10:34,610
a very difficult situation for my parents.
155
00:10:37,630 --> 00:10:39,720
(suspenseful music)
156
00:10:42,510 --> 00:10:44,470
(Ruth whispering) Mother, come on.
157
00:11:00,320 --> 00:11:02,650
(Conductor) Anyone boarded?
158
00:11:02,700 --> 00:11:06,000
(Eugen, present)
As the schools were closed, I was "obliged to work",
159
00:11:06,050 --> 00:11:09,150
that's what they called it then, in the Jewish cemetery.
160
00:11:09,200 --> 00:11:13,200
Eugen Friede
hidden in 1943 at age 16
by his non-Jewish stepfather
161
00:11:13,250 --> 00:11:16,150
(Eugen narrating)
That's why I see Helga only on weekends.
162
00:11:16,210 --> 00:11:18,880
When I'm free from forced labor.
163
00:11:20,550 --> 00:11:22,630
(melancholic music)
164
00:11:24,930 --> 00:11:28,920
(Conductor) What, you dare to take the bus?
165
00:11:29,100 --> 00:11:33,060
� I have a permit.
� A permit? Show it to me! Right now!
166
00:11:33,270 --> 00:11:35,980
(menacing music)
167
00:11:36,150 --> 00:11:39,360
(Conductor reading aloud)
"The Jew may use the Kreuzberg line
168
00:11:39,410 --> 00:11:41,950
to commute to work as it is over seven kilometers."
169
00:11:42,160 --> 00:11:46,390
Over seven kilometers, you got that.
Under that, one went on foot.
170
00:11:47,740 --> 00:11:51,660
But it doesn't say anything about sitting on there!
171
00:12:01,550 --> 00:12:05,090
That's when it happened to me that a person
172
00:12:05,350 --> 00:12:08,260
gave me a pack of cigarettes.
173
00:12:08,430 --> 00:12:10,590
Even though I did not smoke,
174
00:12:10,850 --> 00:12:13,930
that was not the true meaning of it.
175
00:12:14,190 --> 00:12:17,730
They wanted to show that they disagreed.
176
00:12:21,490 --> 00:12:24,820
(Eugen narrating)
Most do not even know
177
00:12:25,030 --> 00:12:27,360
everything that was forbidden to us.
178
00:12:27,530 --> 00:12:31,640
We could not use radios or own bicycles anymore,
179
00:12:31,870 --> 00:12:35,540
Jews even had to hand pets over to the authorities.
180
00:12:36,500 --> 00:12:38,540
(Eugen, present)
You knew the types
181
00:12:38,670 --> 00:12:40,540
in hat and leather coat.
182
00:12:40,710 --> 00:12:43,130
I knew these were Gestapo officials.
183
00:12:43,300 --> 00:12:46,630
Your star is not sewn on
in accordance with the regulations.
184
00:12:50,010 --> 00:12:52,300
� Name?
� Eugen Friede.
185
00:12:54,100 --> 00:12:57,220
Eugen Israel Friede!
186
00:12:57,400 --> 00:12:59,640
Eugen Israel Friede.
187
00:12:59,860 --> 00:13:01,140
Street?
188
00:13:01,320 --> 00:13:04,110
28 Belle-Alliance Strasse, Kreuzberg.
189
00:13:08,780 --> 00:13:10,320
Just watch it!
190
00:13:12,700 --> 00:13:14,740
And sew your star on again.
191
00:13:14,910 --> 00:13:16,910
Damned Jew-boy!
192
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
(menacing music)
193
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
In tears, my mother sewed
194
00:13:24,260 --> 00:13:26,370
the star on again.
195
00:13:26,550 --> 00:13:28,840
My father said:
196
00:13:29,010 --> 00:13:34,590
He can't stay here.
It's too dangerous here.
197
00:13:34,850 --> 00:13:38,090
In a few days, they'll get him.
198
00:13:38,270 --> 00:13:39,980
Maybe tomorrow.
199
00:13:40,190 --> 00:13:43,560
But we can't leave him.....all alone.
200
00:13:45,150 --> 00:13:47,320
He's only sixteen!
201
00:13:49,450 --> 00:13:51,530
(sad music)
202
00:13:57,120 --> 00:13:59,960
(Eugen narrating)
I am the only one in the family...
203
00:14:00,130 --> 00:14:01,960
who must wear the star.
204
00:14:02,170 --> 00:14:04,330
Do you think it's easy for me?
205
00:14:04,510 --> 00:14:08,340
(Eugen narrating)
Julius is my stepfather and is not a Jew.
206
00:14:08,590 --> 00:14:11,550
Therefore, my mother also
does not have to wear the star.
207
00:14:11,720 --> 00:14:13,090
Here.
208
00:14:13,350 --> 00:14:14,680
I sewed it back on.
209
00:14:16,230 --> 00:14:18,010
Come, try it on.
210
00:14:21,190 --> 00:14:23,480
I will find someone to take you in.
211
00:14:23,730 --> 00:14:27,810
That was actually the day of my...
212
00:14:27,990 --> 00:14:30,600
On that day, my illegality began.
213
00:14:32,910 --> 00:14:35,780
(Stepfather) Maybe it is only for a few days.
214
00:14:35,850 --> 00:14:43,000
In February 1943, all Jewish forced laborers
still living in Berlin are arrested and deported
in the so-called "Factory Operation."
215
00:14:55,500 --> 00:14:57,800
(Hanni, present)
I was with a friendly family.
216
00:14:57,850 --> 00:15:02,150
They took me in after the death of my mother,
so that I wouldn't have to go to the orphanage.
217
00:15:02,200 --> 00:15:07,000
Hanni L�vy n�e Weissenberg
submerged in 1943 at age 17
as an orphan
218
00:15:07,050 --> 00:15:09,850
This family was deported before me.
I was not on the list...
219
00:15:09,950 --> 00:15:13,410
so I could continue to stay in the apartment.
220
00:15:14,530 --> 00:15:18,070
(Hanni narrating)
I had to sew parachutes in a factory.
221
00:15:18,250 --> 00:15:21,110
But because of the silk threads, I got an infection.
222
00:15:21,290 --> 00:15:23,870
I was treated by a doctor,
223
00:15:24,040 --> 00:15:27,380
even though they were not allowed to treat Jews.
224
00:15:27,550 --> 00:15:31,170
(car approaching, brakes squealing)
225
00:15:32,390 --> 00:15:34,500
(car doors slamming)
226
00:15:34,760 --> 00:15:38,100
(footsteps)
227
00:15:39,850 --> 00:15:42,060
(door opening)
228
00:15:42,230 --> 00:15:44,940
(footsteps, loud knocking)
229
00:15:45,110 --> 00:15:48,440
(Man) Open up! Gestapo!
230
00:15:48,570 --> 00:15:50,690
(menacing music)
231
00:15:50,860 --> 00:15:52,950
(footsteps on the stairs)
232
00:15:53,110 --> 00:15:56,450
(Woman speaking desperately, loud knocking)
233
00:15:56,620 --> 00:15:59,160
(Hanni, present)
Then there was a knock.
234
00:16:00,160 --> 00:16:01,830
One must sit tight.
235
00:16:02,040 --> 00:16:06,650
When there's a knock on a door,
you want to answer it.
236
00:16:06,880 --> 00:16:08,160
That's normal.
237
00:16:08,340 --> 00:16:12,660
That was an emotion that I had never had before.
238
00:16:12,840 --> 00:16:15,710
(loud knocking on door)
(Man) Open up! Gestapo!
239
00:16:15,890 --> 00:16:17,970
(vigorous knocking)
240
00:16:20,270 --> 00:16:24,500
That's when I realized that I had to leave the house.
241
00:16:24,770 --> 00:16:27,760
(footsteps, car starting)
242
00:16:27,940 --> 00:16:31,970
(Hanni, present)
I waited until everything was quiet.
243
00:16:32,200 --> 00:16:34,730
(car engine rattling)
244
00:16:34,910 --> 00:16:37,110
(car doors slamming)
245
00:16:37,280 --> 00:16:39,740
(loud voices speaking)
246
00:16:39,910 --> 00:16:42,450
(car doors slamming)
247
00:16:42,620 --> 00:16:46,160
(engine rattling fades)
248
00:16:46,420 --> 00:16:48,500
(menacing music)
249
00:16:50,000 --> 00:16:52,300
(Hanni narrating)
I can't save anything...
250
00:16:52,380 --> 00:16:55,090
and take with me just a bag and a coat.
251
00:16:56,760 --> 00:16:58,970
(menacing music)
252
00:17:05,850 --> 00:17:09,850
I can't say if I was scared or not.
253
00:17:10,020 --> 00:17:12,860
I just had the will to live.
254
00:17:13,030 --> 00:17:14,860
That's what you can call it.
255
00:17:19,870 --> 00:17:22,910
I'm going to a friend of my deceased mother.
256
00:17:23,080 --> 00:17:26,160
But I can only stay a few nights.
257
00:17:26,420 --> 00:17:31,370
Before going, I have first removed the star.
258
00:17:31,630 --> 00:17:36,410
But my papers,
I didn't dare to destroy them right away.
259
00:17:36,590 --> 00:17:38,250
We must be careful.
260
00:17:38,430 --> 00:17:40,010
The neighbor.
261
00:17:43,770 --> 00:17:48,750
But how it was going to work out,
with food and other things,
262
00:17:49,060 --> 00:17:51,400
I had no idea.
263
00:17:51,570 --> 00:17:54,780
But I think that's how it is, when you are seventeen.
264
00:17:55,440 --> 00:17:58,110
(machinery whirring and grinding)
265
00:18:01,650 --> 00:18:05,700
I have the parents blocked out of my mind.
266
00:18:09,790 --> 00:18:13,160
I was all alone.
267
00:18:13,420 --> 00:18:15,290
I came back to the apartment
268
00:18:15,460 --> 00:18:20,790
and had the idea to sell
all of the household furnishings.
269
00:18:20,970 --> 00:18:24,810
(Cioma narrating)
Before the Gestapo
could come up with the same idea.
270
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
How did you manage that?
271
00:18:36,240 --> 00:18:37,940
� What?
� To still be here.
272
00:18:39,450 --> 00:18:41,660
I'm important to the war effort.
273
00:18:41,820 --> 00:18:44,030
How long will they still need us?
274
00:18:44,100 --> 00:18:48,240
(Cioma narrating)
Unfortunately, I had shown Manfred the altered identity document.
275
00:18:48,330 --> 00:18:50,790
And now he comes with papers.
276
00:18:51,040 --> 00:18:55,950
It seems that I'm not the only one
who wants to submerge.
277
00:18:56,170 --> 00:18:59,540
The photo has to be changed.
He has submerged.
278
00:18:59,800 --> 00:19:03,910
He needs some identity papers so he can go out on the street.
279
00:19:04,220 --> 00:19:05,590
Can you do that?
280
00:19:07,680 --> 00:19:09,770
(sinister music)
281
00:19:20,610 --> 00:19:22,700
(thunder)
282
00:19:22,870 --> 00:19:25,780
(Cioma narrating)
The whole building has been cleared.
283
00:19:25,950 --> 00:19:28,740
I no longer feel safe in the apartment.
284
00:19:28,910 --> 00:19:31,750
The Gestapo could come at any time.
285
00:19:31,920 --> 00:19:35,410
I try to stay calm and to figure out
286
00:19:35,590 --> 00:19:38,200
what the next step is.
287
00:19:39,420 --> 00:19:44,330
Then came the idea of the room agency.
288
00:19:46,140 --> 00:19:49,130
(Cioma narrating)
I have removed the yellow thing...
289
00:19:49,390 --> 00:19:51,430
and gone to the Zoo Train Station.
290
00:19:51,500 --> 00:19:53,420
Because I'm enlisting in the military...
291
00:19:53,520 --> 00:19:57,230
(Cioma, present)
The woman at the counter did not even listen to me.
292
00:19:57,480 --> 00:19:58,310
(Woman) Next!
293
00:19:58,570 --> 00:20:03,970
"Here, take a list of addresses. Next, please!"
294
00:20:04,160 --> 00:20:06,690
And already I was dismissed.
295
00:20:06,870 --> 00:20:08,730
I thought, "That's how easy it is?"
296
00:20:08,990 --> 00:20:14,070
(Cioma narrating)
You don't even have to identify yourself.
297
00:20:14,330 --> 00:20:18,000
Berlin seems to me like a train station for men
298
00:20:18,130 --> 00:20:20,370
who are going to join their regiments
299
00:20:20,550 --> 00:20:22,460
and just need a room.
300
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
It's getting late,
301
00:20:31,020 --> 00:20:34,230
too late to report to the police until the next day,
302
00:20:34,400 --> 00:20:36,680
But I am already there.
303
00:20:42,820 --> 00:20:44,900
(doorbell ringing)
304
00:20:46,160 --> 00:20:48,070
(Woman) Yes, I'm coming!
305
00:20:48,240 --> 00:20:53,820
(Cioma, present)
Then a blonde Wagnerian figure appears...
306
00:20:54,080 --> 00:20:58,570
She looks at me and I tell my story.
307
00:20:58,790 --> 00:21:01,500
Uncle from Cologne, bombed out.
308
00:21:01,670 --> 00:21:05,090
Unfortunately, my uncle was bombed out.
May I?
309
00:21:06,510 --> 00:21:08,720
I'm on my way to join the military.
310
00:21:08,970 --> 00:21:11,590
He has my old room at my parents' place
311
00:21:11,770 --> 00:21:15,060
so I'm looking for a room for a few nights.
312
00:21:16,650 --> 00:21:19,060
She says, unmoved, "Horst!"
313
00:21:19,320 --> 00:21:22,020
Horst, come here,
there's someone here about the room!
314
00:21:22,280 --> 00:21:25,690
(Cioma, present)
Horst comes out. Sweaty.
315
00:21:25,910 --> 00:21:29,740
On his forehead, you can see
the imprint of the uniform cap.
316
00:21:29,990 --> 00:21:33,330
Mr. Sturmfuhrer,
my uncle is bombed out in Cologne.
317
00:21:33,500 --> 00:21:36,280
Since I'm enlisting soon,
he has my old room.
318
00:21:36,540 --> 00:21:38,620
(suspenseful music)
319
00:21:47,720 --> 00:21:50,210
� Put your suitcase here.
� Yes, m'am.
320
00:21:53,560 --> 00:21:56,140
What about reporting to the police?
321
00:21:57,520 --> 00:21:59,760
Damn it.
322
00:21:59,940 --> 00:22:02,270
It's already half past eight.
323
00:22:02,440 --> 00:22:05,310
� You'll do that tomorrow morning.
� Yes, sir.
324
00:22:06,820 --> 00:22:08,480
Do you see,
325
00:22:08,660 --> 00:22:12,530
if everyone would have been
as reasonable as this young man,
326
00:22:13,790 --> 00:22:17,820
then there would have been
fewer problems with bombing victims!
327
00:22:18,000 --> 00:22:21,350
(Eugen narrating)
My father has placed me with acquaintances.
328
00:22:21,460 --> 00:22:25,610
They're communists and have no children of their own.
329
00:22:25,800 --> 00:22:29,510
The worst thing is that I can't see Helga anymore.
330
00:22:29,680 --> 00:22:32,470
We hadn't even had time
to say goodbye to each other.
331
00:22:33,600 --> 00:22:34,960
Not only that,
332
00:22:35,220 --> 00:22:36,840
I don't really know the people.
333
00:22:37,020 --> 00:22:40,600
One can already tell, after a short time,
334
00:22:40,770 --> 00:22:44,310
that they are afraid and do not want
335
00:22:44,570 --> 00:22:46,150
me to be there.
336
00:22:46,320 --> 00:22:49,030
Like cabbage and turnips mixed up!
337
00:22:49,200 --> 00:22:50,940
Where did you learn that?
338
00:22:51,070 --> 00:22:53,820
(Eugen, present)
I felt uncomfortable.
339
00:22:57,410 --> 00:23:01,370
Get away from the window!
I don't want anyone to see you!
340
00:23:03,880 --> 00:23:07,790
(Eugen narrating)
After two weeks, she said, "Visitors are coming."
341
00:23:08,010 --> 00:23:10,170
"We can't keep you here."
342
00:23:10,300 --> 00:23:12,500
(Eugen, present)
But they were communists,
343
00:23:12,680 --> 00:23:18,880
and they passed me along to other comrades.
344
00:23:19,060 --> 00:23:20,890
That was my great luck.
345
00:23:30,070 --> 00:23:34,060
(Ruth narrating)
I'm sleeping at my mother's friend's place
346
00:23:34,150 --> 00:23:36,250
but I have to leave in the mornings.
347
00:23:40,500 --> 00:23:42,280
(doorbell ringing)
348
00:23:42,540 --> 00:23:46,410
My mother and brother are with Mrs. L�fevre,
349
00:23:46,550 --> 00:23:49,630
who is also a former patient of my father.
350
00:23:49,880 --> 00:23:54,910
I would go there to spend the day.
351
00:23:55,180 --> 00:23:57,840
Actually, that was pretty nice.
352
00:24:03,810 --> 00:24:05,900
(slow music)
353
00:24:16,530 --> 00:24:21,230
We have to be quiet and the bedroom is unheated,
354
00:24:21,540 --> 00:24:25,250
but it's better than wandering around outside.
355
00:24:25,460 --> 00:24:28,580
(footsteps above)
We keep busy with parlor games.
356
00:24:28,650 --> 00:24:30,750
After a few days we recognize
357
00:24:30,800 --> 00:24:33,840
which neighbor is leaving or entering the building.
358
00:24:34,090 --> 00:24:36,760
(whispering) The man from the third floor.
359
00:24:42,480 --> 00:24:43,810
H...
360
00:24:43,980 --> 00:24:45,720
(muffled coughing)
361
00:24:47,480 --> 00:24:49,720
Jochen's cough is getting worse.
362
00:24:51,190 --> 00:24:52,650
Don't look!
363
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Um-hmm...
364
00:25:01,250 --> 00:25:04,960
So, what do we want to do
with this beautiful brown hair?
365
00:25:05,120 --> 00:25:06,620
Dye, please.
366
00:25:06,790 --> 00:25:08,530
(Hanni, present)
I had to change.
367
00:25:08,710 --> 00:25:10,420
� She wants to make it blonde.
� Good.
368
00:25:10,590 --> 00:25:13,200
(Hanni, present)
Another hairstyle.
369
00:25:13,380 --> 00:25:14,540
My niece.
370
00:25:14,680 --> 00:25:17,760
(Hanni, present)
It has been a long time since
371
00:25:18,010 --> 00:25:19,380
I had a different look.
372
00:25:19,600 --> 00:25:21,050
(Hairdresser) How blonde?
373
00:25:21,220 --> 00:25:24,680
(Hanni narrating)
Other women have also become blonde...
374
00:25:24,940 --> 00:25:26,720
but for vanity or fashion.
375
00:25:29,150 --> 00:25:31,390
(Hairdresser) Yes, yes.
376
00:25:31,610 --> 00:25:35,020
One must suffer a little to be beautiful.
377
00:25:35,200 --> 00:25:38,230
We can't do it in one appointment.
378
00:25:39,000 --> 00:25:43,410
We'll do it tomorrow and then
the day after tomorrow, another appointment.
379
00:25:43,660 --> 00:25:44,740
Same time as today?
380
00:25:46,540 --> 00:25:47,750
Yes.
381
00:25:49,000 --> 00:25:51,540
� What is your name?
� Hanni.
382
00:25:51,670 --> 00:25:54,290
� Just Hanni?
� Hannelore.
383
00:25:55,630 --> 00:25:57,370
Hannelore. And your last name?
384
00:25:58,720 --> 00:25:59,930
Winkler.
385
00:26:00,180 --> 00:26:01,840
Hannelore Winkler.
386
00:26:03,930 --> 00:26:08,040
That was H and W.
The name I would not forget.
387
00:26:08,230 --> 00:26:11,940
But later it was difficult
to remember my real name again.
388
00:26:14,490 --> 00:26:16,570
(melancholy music)
389
00:26:23,540 --> 00:26:27,200
(Hanni narrating)
With a new name and appearance
390
00:26:27,370 --> 00:26:29,490
I became someone else.
391
00:26:29,670 --> 00:26:31,910
Something fell away from me.
392
00:26:36,750 --> 00:26:39,250
(loud rapping on window)
393
00:26:43,320 --> 00:26:47,000
(heels clicking) Heil Hitler!
B�cker, from the agency for bomb victims.
394
00:26:47,100 --> 00:26:49,840
(Ruth, present)
There was a regulation.
395
00:26:50,150 --> 00:26:52,510
If you had a big apartment
396
00:26:52,690 --> 00:26:56,560
with a certain number of rooms,
397
00:26:56,780 --> 00:27:01,560
you had to house people who were bombed out.
398
00:27:01,870 --> 00:27:04,730
I want to verify the size of your apartment.
399
00:27:04,870 --> 00:27:07,910
I have an important doctor's appointment soon.
400
00:27:08,080 --> 00:27:10,160
� How many rooms do you have?
� Three.
401
00:27:12,460 --> 00:27:13,950
(B�cker) Living room
402
00:27:14,170 --> 00:27:16,210
(menacing music)
403
00:27:17,210 --> 00:27:19,580
� Bedroom.
� Wait!
404
00:27:19,760 --> 00:27:23,790
Let me take a quick look to see if I made my bed.
405
00:27:23,970 --> 00:27:26,510
You live here with your husband?
406
00:27:26,640 --> 00:27:29,010
My husband has already fallen in combat.
407
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
(heels clicking) My condolences.
408
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
(menacing music)
409
00:27:40,150 --> 00:27:43,110
(B�cker) Enough space for a whole family.
410
00:27:43,320 --> 00:27:46,990
Listen, this one, this one is my bedroom.
411
00:27:49,160 --> 00:27:50,780
(suppressed coughing)
412
00:27:51,040 --> 00:27:52,950
� Was there something?
� Come over here...
413
00:27:53,130 --> 00:27:55,620
this is my daughter's room.
414
00:27:58,670 --> 00:28:02,380
You can put some beds in here, too.
So five...
415
00:28:03,720 --> 00:28:05,210
Here you go.
416
00:28:09,980 --> 00:28:12,640
(B�cker) You'll hear from us again soon.
417
00:28:20,440 --> 00:28:25,140
(Ruth, present)
We heard that the room would be given
418
00:28:25,320 --> 00:28:28,360
to people who were bombed out.
419
00:28:28,540 --> 00:28:34,520
That meant that we lost this hiding place.
420
00:28:37,090 --> 00:28:38,920
(Man) Heil Hitler!
421
00:28:43,090 --> 00:28:45,130
(cheerful music)
422
00:28:46,510 --> 00:28:50,130
Sorry, I'm coming from the room agency.
423
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
Good evening!
I was given your address by the room agency.
424
00:28:59,900 --> 00:29:03,440
Heil Hitler, Mrs. Anker.
I am here about the room.
425
00:29:03,610 --> 00:29:05,350
Thank you very much.
426
00:29:09,330 --> 00:29:13,360
That's how it went about twenty times.
427
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
But then...
428
00:29:15,420 --> 00:29:18,870
a very sweet,
429
00:29:19,040 --> 00:29:20,580
(Cioma) Good evening!
430
00:29:20,800 --> 00:29:23,500
somewhat plump woman.
431
00:29:23,760 --> 00:29:25,620
You are Frau Schirmacher?
432
00:29:25,880 --> 00:29:28,670
She looked at me kindly
and I thought she was that.
433
00:29:29,550 --> 00:29:31,840
� Come in.
� Many thanks!
434
00:29:35,730 --> 00:29:37,390
(sniffing) Ah, that smells good!
435
00:29:38,800 --> 00:29:42,050
So your uncle, he had to go into the child's room,
the old gentleman?
436
00:29:42,190 --> 00:29:43,730
Ah, yes.
437
00:29:45,650 --> 00:29:47,740
(Frau Schirmacher) So, this is the room.
438
00:29:51,080 --> 00:29:53,910
� You've been living at home until now, yes?
� Yes.
439
00:29:54,160 --> 00:29:57,750
So you still get your food ration cards at home?
440
00:29:58,330 --> 00:30:00,070
Yes.
441
00:30:00,290 --> 00:30:03,000
Then you are still registered at home?
442
00:30:03,510 --> 00:30:04,920
Yes, of course.
443
00:30:05,090 --> 00:30:08,960
Then, why should I have you sign up
a second time here?
444
00:30:09,250 --> 00:30:12,550
"If I don't do that, I'll save paying the taxes."
445
00:30:12,810 --> 00:30:14,220
I won't register you.
446
00:30:14,980 --> 00:30:16,970
(Cioma narrating)
I could hug her!
447
00:30:17,270 --> 00:30:19,430
It's clean and it stays clean!
448
00:30:19,690 --> 00:30:23,840
I have finally found a place where I can stay.
449
00:30:24,110 --> 00:30:26,190
(Woman humming a tune)
450
00:30:29,610 --> 00:30:33,450
(Radio Announcer) News of the wireless service.
451
00:30:33,620 --> 00:30:35,280
Before that, the time.
452
00:30:35,500 --> 00:30:38,200
At the sound of the gong, it's 5 p.m.
453
00:30:38,300 --> 00:30:40,500
(doorbell ringing, gong sounding on radio)
454
00:30:40,630 --> 00:30:42,790
From the High Command of the Wehrmacht...
455
00:30:42,960 --> 00:30:44,920
The boy is here.
456
00:30:45,130 --> 00:30:48,590
reinforced.....the Bolsheviks...
457
00:30:48,720 --> 00:30:51,680
the pressure against the German lines...
458
00:30:51,850 --> 00:30:53,460
(sighing) Yeah, yeah, yeah, yeah.
459
00:30:54,600 --> 00:30:56,560
(Woman) So.
460
00:30:57,810 --> 00:31:02,920
The Horns are against Hitler
and wanted to take me in right away.
461
00:31:03,110 --> 00:31:04,350
Julius Friede.
462
00:31:04,520 --> 00:31:06,770
(Eugen, present)
They had a garden,
463
00:31:07,030 --> 00:31:09,490
a one-family house,
464
00:31:09,650 --> 00:31:13,320
and they had a nice lamp shop.
465
00:31:13,490 --> 00:31:15,230
Radios, lamps...
466
00:31:15,370 --> 00:31:16,830
They have a daughter.
467
00:31:17,040 --> 00:31:20,780
This is Ruth, our daughter.
Say hello, Ruth.
468
00:31:21,000 --> 00:31:23,460
� Hello!
� Eugen.
469
00:31:23,630 --> 00:31:28,490
(Eugen narrating)
I'll stay safe here until the end of the war.
470
00:31:33,640 --> 00:31:38,710
The daughter is lots of fun, flirty.
471
00:31:38,890 --> 00:31:42,970
This is obvious from the first moment.
472
00:31:43,150 --> 00:31:45,430
And I have to say honestly,
473
00:31:45,610 --> 00:31:48,770
Helga quickly becomes more distant...
474
00:31:48,990 --> 00:31:51,650
rather than present.
475
00:31:54,490 --> 00:31:56,200
(Mrs. Horn) Here you go.
476
00:31:56,370 --> 00:31:59,330
Mrs. Horn, Mr. Horn,
477
00:31:59,500 --> 00:32:02,410
you don't know how grateful we are
478
00:32:02,670 --> 00:32:06,210
that you're letting Eugen live with you for a while.
479
00:32:06,380 --> 00:32:08,040
(Mrs. Horn) It's our pleasure.
480
00:32:09,760 --> 00:32:11,710
(Cioma narrating)
From the people
481
00:32:11,760 --> 00:32:14,100
for whom I forged the military service passport,
482
00:32:14,150 --> 00:32:17,100
I get an address
in the posh neighborhood of Grunewald.
483
00:32:17,220 --> 00:32:21,140
A Dr. Kaufmann wants to meet with me there.
484
00:32:25,400 --> 00:32:27,760
No one followed you?
485
00:32:34,660 --> 00:32:38,890
(Cioma, present)
That was a beautiful, traditional villa,
486
00:32:39,200 --> 00:32:44,610
a luxurious Berlin house of a senior official
487
00:32:44,880 --> 00:32:47,620
in the finance ministry of the German government.
488
00:32:47,790 --> 00:32:50,040
Good morning, it's a pleasure.
489
00:32:55,510 --> 00:32:58,050
We have seen your altered documents.
490
00:32:58,310 --> 00:33:01,220
Good work.
Where did you learn to do that?
491
00:33:01,390 --> 00:33:04,760
� At the school for applied arts.
� We've investigated that.
492
00:33:19,450 --> 00:33:20,990
Here...
493
00:33:28,630 --> 00:33:31,590
What amuses you about an identity document
494
00:33:31,800 --> 00:33:35,420
that will save the life of one who is persecuted?
495
00:33:35,680 --> 00:33:37,710
It's just the job title.
496
00:33:37,890 --> 00:33:40,590
She doesn't look like an Assistant Housekeeper.
497
00:33:41,520 --> 00:33:43,630
(Kaufmann) Do you have tools?
498
00:33:43,810 --> 00:33:45,670
Yes, from my training.
499
00:33:45,850 --> 00:33:47,680
I also have an eyelet machine.
500
00:33:47,940 --> 00:33:49,350
Good, Sch�nhaus.
501
00:33:50,570 --> 00:33:51,980
So...
502
00:33:52,150 --> 00:33:54,400
(Cioma, present)
Our collaboration began.
503
00:33:54,530 --> 00:33:55,940
He gave me first
504
00:33:56,200 --> 00:33:59,940
three or four identity documents
and when he liked them,
505
00:34:00,200 --> 00:34:03,440
I always got on Fridays
506
00:34:03,620 --> 00:34:06,080
a batch of twenty identity documents.
507
00:34:06,330 --> 00:34:08,410
(melancholic music)
508
00:34:15,470 --> 00:34:18,880
(Hanni narrating)
During the day, I'm on the street.
509
00:34:20,050 --> 00:34:22,840
I go where there are many people.
510
00:34:23,060 --> 00:34:25,670
On Kurf�rstendamm, I am noticed the least...
511
00:34:25,810 --> 00:34:27,100
I hope.
512
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
As long as I still had my real name
513
00:34:30,560 --> 00:34:33,230
and my appearance,
514
00:34:33,400 --> 00:34:35,730
I had to duck.
515
00:34:36,530 --> 00:34:39,940
Now I had to learn not to slouch anymore.
516
00:34:40,120 --> 00:34:43,730
You have to learn to move like others
517
00:34:43,910 --> 00:34:49,110
and try not to be too scared or to cringe.
518
00:34:49,370 --> 00:34:51,960
I cannot show anxiety.
519
00:34:52,170 --> 00:34:54,880
No one can do you any harm
520
00:34:55,010 --> 00:34:57,870
because you are officially not here anymore.
521
00:34:58,050 --> 00:35:00,010
Good morning, young lady.
522
00:35:01,300 --> 00:35:04,170
� Are you interested in the film?
� I don't know yet.
523
00:35:04,350 --> 00:35:05,840
I forced myself to
524
00:35:06,100 --> 00:35:08,640
react differently.
525
00:35:08,890 --> 00:35:10,430
May I invite you to the cinema?
526
00:35:10,690 --> 00:35:13,270
Perhaps then you might exaggerate it...
527
00:35:13,520 --> 00:35:15,730
No thanks. My fianc� is coming.
528
00:35:15,860 --> 00:35:17,730
That's a shame, good afternoon.
529
00:35:19,740 --> 00:35:21,820
(soft music)
530
00:35:31,170 --> 00:35:33,950
(Hanni narrating)
I always look around carefully.
531
00:35:34,130 --> 00:35:38,610
I let my eyes wander and look at everyone,
532
00:35:38,800 --> 00:35:42,540
in case, God forbid, I discover a familiar face.
533
00:35:42,800 --> 00:35:45,140
I'm behaving like everyone else.
534
00:35:45,390 --> 00:35:48,550
But I'm careful, in case someone could recognize me.
535
00:35:50,100 --> 00:35:52,180
(murmuring)
536
00:35:53,610 --> 00:35:55,640
Two apple beers, please.
537
00:35:57,780 --> 00:36:00,190
� Good morning, Hanni.
� Hello, Mrs. Berger.
538
00:36:03,780 --> 00:36:06,870
I brought you something.
It burns a little.
539
00:36:07,910 --> 00:36:09,200
Thank you.
540
00:36:12,000 --> 00:36:16,780
Some money for you.
You'll have to go back to the hairdresser soon.
541
00:36:18,210 --> 00:36:20,300
(soft music)
542
00:36:22,630 --> 00:36:25,050
(Hanni narrating)
I thought I was the only one.
543
00:36:25,300 --> 00:36:29,140
I could never have imagined that others were doing the same.
544
00:36:32,850 --> 00:36:37,130
(Ruth, present)
There was a blackout because of the bombing.
545
00:36:37,400 --> 00:36:40,640
That was, in and of itself, to our advantage.
546
00:36:40,820 --> 00:36:44,930
First, it was evening, with few people on the street,
547
00:36:45,120 --> 00:36:46,650
if any.
548
00:36:46,830 --> 00:36:48,320
And if there were,
549
00:36:48,580 --> 00:36:50,780
then they could not recognize anyone.
550
00:36:50,950 --> 00:36:53,070
(suspenseful music)
551
00:36:55,400 --> 00:36:56,740
(Ruth whispering) Papa!
552
00:36:56,920 --> 00:37:00,990
(Ruth narrating)
One lives from hour to hour, day to day.
553
00:37:02,170 --> 00:37:04,920
And Jochen? How is he?
554
00:37:05,090 --> 00:37:08,930
Jochen has found something. In a factory.
555
00:37:09,100 --> 00:37:10,960
He can work there, too.
556
00:37:11,770 --> 00:37:13,100
Not far from here.
557
00:37:13,270 --> 00:37:15,980
� Mother?
� Mother is with a woman in Wedding.
558
00:37:17,770 --> 00:37:19,430
For several days.
559
00:37:19,610 --> 00:37:22,070
(footsteps approaching)
560
00:37:25,450 --> 00:37:27,530
(footsteps fading away)
561
00:37:35,620 --> 00:37:37,830
I don't know where Bruno is.
562
00:37:40,590 --> 00:37:43,300
It's been a few days since he disappeared.
563
00:37:45,180 --> 00:37:48,130
� Maybe they have him...
� Bruno is smart.
564
00:37:48,340 --> 00:37:50,210
They won't catch him.
565
00:37:50,300 --> 00:37:52,000
From Mrs. Gehre, something to eat.
566
00:37:52,180 --> 00:37:57,630
Of course, food was always an issue.
567
00:37:57,810 --> 00:38:01,350
That was a terrible...
568
00:38:02,820 --> 00:38:06,850
That was the worst, not having enough.
569
00:38:07,030 --> 00:38:09,770
Nobody was full.
570
00:38:09,950 --> 00:38:12,530
Everyone was always a little hungry.
571
00:38:12,700 --> 00:38:14,820
You could never eat enough.
572
00:38:15,080 --> 00:38:16,740
No one.
573
00:38:16,920 --> 00:38:20,910
Neither us, the submerged,
nor the ones who helped us.
574
00:38:21,090 --> 00:38:23,420
It was a terrible situation.
575
00:38:23,630 --> 00:38:26,250
Maybe I can work, too.
576
00:38:26,420 --> 00:38:29,630
� In a small shop.
� In a shop?
577
00:38:29,840 --> 00:38:32,050
Yes, but only after closing time.
578
00:38:32,220 --> 00:38:34,510
I can clean there.
579
00:38:34,640 --> 00:38:36,630
They don't ask questions.
580
00:38:39,400 --> 00:38:42,480
Papa, it's going to be all right. Don't worry.
581
00:38:43,400 --> 00:38:46,270
� Yes?
� Take care of yourself.
582
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
(sad music)
583
00:39:12,800 --> 00:39:14,300
(knocking on door)
584
00:39:15,770 --> 00:39:17,260
One moment, please!
585
00:39:34,160 --> 00:39:36,990
(Frau Schirmacher laughing)
You're such a homebody!
586
00:39:37,160 --> 00:39:41,120
I made coffee.
Will you have a cup with me?
587
00:39:41,200 --> 00:39:43,000
� Um-hmm.
� Wow!
588
00:39:44,290 --> 00:39:47,210
So, that's how you spend so much time in your room.
589
00:39:47,420 --> 00:39:50,380
Yes, it's just a pastime.
590
00:39:50,550 --> 00:39:52,710
� Um-hmm.
� To compensate for work.
591
00:39:52,970 --> 00:39:55,880
� A hobby, so to speak.
� So to speak, yes.
592
00:39:56,760 --> 00:39:59,720
My professional work is technical drafting.
593
00:40:01,440 --> 00:40:05,840
I'm curious about what sort of things
you draw professionally,
594
00:40:06,020 --> 00:40:08,690
that are so important, here in Berlin.
595
00:40:10,490 --> 00:40:12,320
But I'm lucky
596
00:40:12,490 --> 00:40:15,450
to have such a great subtenant!
597
00:40:15,700 --> 00:40:18,240
But I did something
598
00:40:18,450 --> 00:40:21,490
which helped me
599
00:40:22,000 --> 00:40:27,830
to win the goodwill of the landlady.
600
00:40:28,050 --> 00:40:31,290
I made up my bed myself,
601
00:40:31,510 --> 00:40:35,830
as I'm used to doing at home.
602
00:40:38,180 --> 00:40:43,760
So, the landlady had practically no work
because of me.
603
00:40:44,020 --> 00:40:45,930
(All singing) d Long may he live! d
604
00:40:46,110 --> 00:40:48,060
d Long may he live! d
605
00:40:48,190 --> 00:40:52,110
d Three times long! d
606
00:40:53,200 --> 00:40:56,060
Wait! Eugen, take a picture!
607
00:40:56,240 --> 00:40:59,650
(Eugen narrating)
Even my father comes for Mr. Horn's birthday.
608
00:40:59,830 --> 00:41:03,900
Illegality and hiddenness, I had imagined differently.
609
00:41:04,080 --> 00:41:05,700
(Eugen) Smile!
610
00:41:06,630 --> 00:41:10,500
(Eugen, present)
We had what we needed to eat.
611
00:41:10,760 --> 00:41:14,540
Mrs. Horn had everything we needed as far as food,
612
00:41:14,800 --> 00:41:18,290
even without having to give ration cards.
613
00:41:18,510 --> 00:41:20,250
We were fine.
614
00:41:20,520 --> 00:41:23,010
It was really a good life.
615
00:41:23,180 --> 00:41:24,520
For a short time.
616
00:41:24,770 --> 00:41:28,230
Don't eat too much!
We are having doves this evening.
617
00:41:32,400 --> 00:41:34,490
(soft music)
618
00:41:42,750 --> 00:41:44,860
(doorbell ringing)
619
00:41:50,710 --> 00:41:52,500
(Kaufmann) Good work!
620
00:41:52,710 --> 00:41:54,300
And you were fast.
621
00:41:57,300 --> 00:41:59,380
Two more identity documents.
622
00:42:05,020 --> 00:42:07,140
That's the same man who just left?
623
00:42:07,310 --> 00:42:10,930
It's not good to know any more than necessary.
624
00:42:11,190 --> 00:42:13,350
There are only a few who can keep silent.
625
00:42:13,530 --> 00:42:16,820
If you get your fingers caught in a door
626
00:42:16,990 --> 00:42:18,230
and it slams shut...
627
00:42:18,490 --> 00:42:20,200
Do you understand?
628
00:42:20,370 --> 00:42:22,230
Here, your reward.
629
00:42:23,160 --> 00:42:26,620
Food ration cards.
Two sets per identity document.
630
00:42:26,750 --> 00:42:30,740
Do not get caught reselling them.
631
00:42:32,000 --> 00:42:34,870
Your work is of the utmost importance.
632
00:42:35,050 --> 00:42:37,760
� Are you aware of this, Sch�nhaus?
� Yes, sir.
633
00:42:44,640 --> 00:42:47,630
(Ruth narrating)
I have to change my lodging again.
634
00:42:47,810 --> 00:42:52,170
I'm with Ellen, who lives
in the attic of an acquaintance.
635
00:42:56,070 --> 00:42:58,150
(slow music)
636
00:42:59,570 --> 00:43:01,280
What are you sewing there?
637
00:43:01,450 --> 00:43:04,410
(Ruth, present)
After we had been submerged for a while,
638
00:43:04,660 --> 00:43:07,450
we got stir-crazy, right?
639
00:43:08,540 --> 00:43:12,570
So she said, "Let's go out to the cinema."
640
00:43:12,840 --> 00:43:17,620
There were many war widows.That did not stand out.
641
00:43:17,880 --> 00:43:19,870
You don't mean this seriously...
642
00:43:22,180 --> 00:43:25,170
That's the perfect camouflage for outside.
643
00:43:25,430 --> 00:43:27,510
(playful music)
644
00:43:29,230 --> 00:43:31,560
Good evening. Two tickets, please.
645
00:43:35,400 --> 00:43:37,690
� (Cashier) Here, thank you.
� Thank you.
646
00:43:39,150 --> 00:43:41,240
(exuberant film music)
647
00:43:43,570 --> 00:43:46,360
(Ruth narrating)
The cinema offers many benefits.
648
00:43:46,540 --> 00:43:50,500
Victory messages are not encouraging for us...
649
00:43:50,670 --> 00:43:52,370
but it's nice and warm.
650
00:43:52,630 --> 00:43:56,900
And you can be in the dark, feel safe.
651
00:43:57,130 --> 00:43:58,500
Halfway.
652
00:43:59,550 --> 00:44:02,040
(Film Narrator) The peasants are by Soviets...
653
00:44:02,220 --> 00:44:04,080
(Soldier) Is this seat still free?
654
00:44:04,350 --> 00:44:08,060
(Film Narrator) Villages and fields
were turned into wasteland.
655
00:44:08,310 --> 00:44:11,720
(film music playing)
Continue on to...
656
00:44:11,940 --> 00:44:15,020
The soldier looked over at you.
657
00:44:15,190 --> 00:44:18,900
It's not as if he wanted something from you!
He thought more like,
658
00:44:19,070 --> 00:44:23,030
"These two women,
so young and already widows!"
659
00:44:23,100 --> 00:44:25,150
(Ruth, present)
That's the funny thing.
660
00:44:25,240 --> 00:44:29,270
We found humor in many situations.
661
00:44:29,540 --> 00:44:34,110
We are all convinced that helped us.
662
00:44:37,210 --> 00:44:39,670
(giggling)
(Ruth) Psst!
663
00:44:43,510 --> 00:44:44,840
Ellen?
664
00:44:45,510 --> 00:44:47,840
Ellen Lewinsky, is that you?
665
00:44:48,100 --> 00:44:49,930
Ellen!
666
00:44:51,480 --> 00:44:53,590
(menacing music)
667
00:45:00,150 --> 00:45:01,690
Who was that?
668
00:45:03,570 --> 00:45:04,810
Stella.
669
00:45:04,990 --> 00:45:06,200
Stella?
670
00:45:06,450 --> 00:45:10,030
We had heard that there were Jewish informers,
671
00:45:10,200 --> 00:45:12,870
those who worked for the Gestapo.
672
00:45:13,040 --> 00:45:15,450
There were various names.
673
00:45:15,670 --> 00:45:19,820
One was Stella Goldschlag, whom Ellen knew.
674
00:45:20,050 --> 00:45:22,630
You worked with her?
675
00:45:27,350 --> 00:45:31,580
She was in the department next door.
I saw her every now and then.
676
00:45:31,850 --> 00:45:35,640
Mother has heard
that she snitches for the Gestapo,
677
00:45:35,850 --> 00:45:39,310
running around looking for people
who are submerged.
678
00:45:39,570 --> 00:45:42,930
As a reward, the Gestapo had said
679
00:45:43,110 --> 00:45:47,970
they would, in the case of Stella,
take care of her parents,
680
00:45:48,160 --> 00:45:51,320
that the parents would not be removed.
681
00:45:51,490 --> 00:45:55,900
Naturally, they were transported out later, anyway.
682
00:45:56,000 --> 00:46:04,000
The Gestapo blackmailed Stella Goldschlag
and another 20 Jewish Berliners,
to hunt down the submerged.
683
00:46:06,350 --> 00:46:10,300
(Cioma narrating)
Sometimes I went for lunch
at restaurants on Kurf�rstendamm
684
00:46:10,390 --> 00:46:14,260
where you could still have a proper meal
without ration coupons.
685
00:46:16,020 --> 00:46:19,230
Here I meet my friend Ludwig Lichtwitz.
686
00:46:19,400 --> 00:46:20,930
Two cups of coffee, please.
687
00:46:21,110 --> 00:46:23,720
(Cioma narrating)
He is also a Jew and submerged.
688
00:46:23,990 --> 00:46:27,770
He sells the food ration cards for me.
689
00:46:30,990 --> 00:46:35,320
Ludwig has made all kinds of useful connections.
690
00:46:35,500 --> 00:46:37,860
I have something for us. A workshop.
691
00:46:38,040 --> 00:46:42,000
In Moabit, on Walden Strasse.
Lots of people, completely safe.
692
00:46:42,250 --> 00:46:44,710
(ominous music)
693
00:46:44,920 --> 00:46:47,010
(train rattling)
694
00:46:50,010 --> 00:46:52,130
(mysterious music)
695
00:47:01,440 --> 00:47:02,650
There it is.
696
00:47:06,900 --> 00:47:09,360
(Cioma, present)
Ludwig was friends
697
00:47:09,610 --> 00:47:12,110
with a chauffeur from the Afghan Embassy.
698
00:47:12,280 --> 00:47:18,360
The chauffeur has the workshop officially rented
699
00:47:20,620 --> 00:47:23,460
in the name of the Afghan Embassy.
700
00:47:23,710 --> 00:47:27,330
The landlord thinks that the embassy
stores stuff here.
701
00:47:27,510 --> 00:47:30,800
No one asks who comes and goes.
702
00:47:38,270 --> 00:47:39,550
� No catch?
� No catch.
703
00:47:39,670 --> 00:47:42,620
(Cioma, present)
There was also a third party in the league...
704
00:47:42,730 --> 00:47:44,770
(knocking on door)
That's Werner.
705
00:47:45,020 --> 00:47:46,520
Werner Scharff.
706
00:47:46,780 --> 00:47:51,000
One of the well-known characters
in the history of illegality.
707
00:47:51,050 --> 00:47:53,050
He's an electrician in the Jewish community.
708
00:47:53,100 --> 00:47:54,450
Is there still a community?
709
00:47:54,580 --> 00:47:58,540
A few people are still here.
They still need it.
710
00:47:58,790 --> 00:48:04,950
The Jewish community
was taken over by the Gestapo.
711
00:48:05,130 --> 00:48:08,090
But because Werner Scharff knew all about
712
00:48:08,210 --> 00:48:10,550
electrical lines and electrical contacts,
713
00:48:10,720 --> 00:48:12,330
they took him over.
714
00:48:12,590 --> 00:48:16,010
You're the draftsman with the food ration cards?
715
00:48:16,260 --> 00:48:19,100
� Hmm, you're well informed!
� Don't worry.
716
00:48:19,350 --> 00:48:20,930
Nobody will bother you here.
717
00:48:21,190 --> 00:48:24,390
(Cioma, present)
The inhabitants saw us coming and going.
718
00:48:24,650 --> 00:48:26,890
(Werner) In case anyone comes.
719
00:48:27,150 --> 00:48:29,860
If they asked us what we did,
720
00:48:30,030 --> 00:48:33,020
we said, "Wartime secret!"
721
00:48:33,200 --> 00:48:37,560
That's how we lived quite safely in the house.
722
00:48:37,830 --> 00:48:42,310
It was actually an ordinary-looking place to stay
723
00:48:42,500 --> 00:48:44,710
and it worked in that sense.
724
00:48:44,920 --> 00:48:47,460
� A bit short?
� Looks good.
725
00:48:58,260 --> 00:49:00,350
(sad music)
726
00:49:05,770 --> 00:49:09,100
(Hanni narrating)
The family I was staying with was denounced
727
00:49:09,150 --> 00:49:12,140
because a young man
sometimes stayed with them overnight.
728
00:49:12,190 --> 00:49:13,400
A deserter.
729
00:49:13,570 --> 00:49:16,110
Now I can't sleep there anymore.
730
00:49:16,200 --> 00:49:19,650
The throbbing and pulsing in my finger
is getting worse and worse.
731
00:49:19,790 --> 00:49:22,530
I don't know what I should do, anymore.
732
00:49:23,500 --> 00:49:25,740
(melancholic music)
733
00:49:48,520 --> 00:49:50,940
(knocking on door)
(Woman) Hello?
734
00:49:51,110 --> 00:49:53,900
(door rattling)
(Woman) Who's in there?
735
00:49:54,070 --> 00:49:57,280
(knocking again)
(Woman) Is everything okay?
736
00:49:57,450 --> 00:50:00,440
(shaking and tapping)
(Man) We're calling the police.
737
00:50:00,620 --> 00:50:03,330
I'm coming. I was just sick.
738
00:50:05,040 --> 00:50:07,410
(Woman) What are you doing in there for so long?
739
00:50:07,580 --> 00:50:09,540
Are you not feeling well?
740
00:50:10,130 --> 00:50:12,040
It's fine now.
741
00:50:13,420 --> 00:50:16,130
We don't want any trouble here, understand?
742
00:50:16,380 --> 00:50:20,410
(Hanni narrating)
Worse than my finger and the fatigue
743
00:50:20,600 --> 00:50:22,590
is the feeling of going crazy...
744
00:50:22,850 --> 00:50:25,310
because I can't talk to anyone.
745
00:50:30,690 --> 00:50:33,520
(Hanni, present)
I always had the feeling
746
00:50:33,690 --> 00:50:36,730
that someone was watching over me.
747
00:50:36,990 --> 00:50:41,190
Maybe it was my father.
It is just a feeling...
748
00:50:41,370 --> 00:50:43,280
One can't know.
749
00:50:47,920 --> 00:50:50,200
So, now it's out.
750
00:50:52,090 --> 00:50:54,370
Wait. It's not ready yet.
751
00:51:01,260 --> 00:51:03,300
(quiet music)
752
00:51:03,470 --> 00:51:05,810
(Mrs. Horn, distant) In the shop, they know
753
00:51:05,980 --> 00:51:07,930
how much we always buy.
754
00:51:08,000 --> 00:51:10,200
(Mr. Horn, subdued) You keep your mouth shut!
755
00:51:10,310 --> 00:51:13,350
(Mrs. Horn) I have only said that we have a guest,
756
00:51:13,610 --> 00:51:16,150
and if they could, to give me a bit more.
757
00:51:16,440 --> 00:51:18,810
(Mr. Horn) You need to stop blabbering so much!
758
00:51:19,000 --> 00:51:20,750
(Mrs. Horn) I didn't say anything!
759
00:51:20,820 --> 00:51:24,440
Then why does the butcher ask me
if we are hiding a Jew?
760
00:51:26,290 --> 00:51:30,320
That was the moment
when I had to disappear quickly.
761
00:51:30,580 --> 00:51:34,450
(Mr. Horn) Do you know what that means for all of us?
762
00:51:34,710 --> 00:51:37,460
(Eugen, present)
The woman became hysterical,
763
00:51:37,630 --> 00:51:40,290
"Your dad should pick you up immediately!"
764
00:51:40,470 --> 00:51:42,460
The boy must disappear immediately.
765
00:51:49,520 --> 00:51:51,600
(plaintive music)
766
00:51:58,070 --> 00:52:01,690
(Eugen narrating)
That's how the pleasant days with the Horns end.
767
00:52:01,860 --> 00:52:06,140
We are waiting for a man
who will get me out of Berlin.
768
00:52:06,330 --> 00:52:07,910
(knocking on door)
769
00:52:08,620 --> 00:52:11,660
Then Winkler comes one afternoon.
770
00:52:11,920 --> 00:52:14,120
(Mrs. Horn) This is Mr. Winkler.
771
00:52:16,960 --> 00:52:19,920
(Eugen, present)
He looked at me and said,
772
00:52:20,130 --> 00:52:23,630
"Pack the suitcase, we're going to Luckenwalde."
773
00:52:23,890 --> 00:52:27,250
It's three quarters of an hour by train.
Stay well behind me.
774
00:52:30,890 --> 00:52:32,980
(sad music)
775
00:52:35,610 --> 00:52:40,810
I was out on the streeet
for the first time in a long while.
776
00:52:42,030 --> 00:52:46,060
I was scared because at the time,
777
00:52:46,280 --> 00:52:49,240
no young men
778
00:52:49,500 --> 00:52:53,240
of my age did not wear a uniform.
779
00:52:53,500 --> 00:52:59,490
Someone like me,
totally in civilian clothes, was unusual.
780
00:53:00,170 --> 00:53:02,380
(ominous music)
781
00:53:05,840 --> 00:53:09,260
That train ride was a whole production.
782
00:53:09,430 --> 00:53:12,520
The fear was great
that a police inspector might come.
783
00:53:14,020 --> 00:53:17,600
I avoided facing others.
784
00:53:18,940 --> 00:53:24,180
Winkler sat down and quietly read a newspaper.
785
00:53:24,360 --> 00:53:26,480
I sat elsewhere.
786
00:53:26,660 --> 00:53:29,200
We deliberately sat apart
787
00:53:29,350 --> 00:53:31,500
and everything went well to Luckenwalde.
788
00:53:39,750 --> 00:53:42,120
(Man) So you are Eugen.
789
00:53:42,300 --> 00:53:44,250
� I am Horst.
� Hello, Horst.
790
00:53:44,510 --> 00:53:46,840
� Do you play soccer?
� Yes.
791
00:53:47,680 --> 00:53:50,670
(Winkler) Stand next to each other.
792
00:53:50,930 --> 00:53:54,100
His son, who had my physique
793
00:53:54,350 --> 00:53:57,140
and was one year younger, Horst,
794
00:53:57,400 --> 00:53:59,560
and the eleven-year-old daughter, Ruth.
795
00:53:59,770 --> 00:54:04,630
You can wear Horst's Hitler Youth uniform.
Then you can go out.
796
00:54:04,900 --> 00:54:07,070
That's your cousin, Eugen.
797
00:54:07,320 --> 00:54:11,430
Four people lived in a small, two-room apartment.
798
00:54:11,620 --> 00:54:13,410
Two rooms.
799
00:54:13,580 --> 00:54:15,790
And there they took me in.
800
00:54:16,040 --> 00:54:18,910
Good evening, Eugen.
It's nice that you're here.
801
00:54:19,080 --> 00:54:20,370
Thank you very much.
802
00:54:20,630 --> 00:54:23,170
(lively music)
803
00:54:23,460 --> 00:54:27,050
(Cioma narrating)
Finally, I have a place to work.
804
00:54:29,150 --> 00:54:31,500
(Cioma, present)
With each identity document,
805
00:54:31,560 --> 00:54:33,760
comes additional risk.
806
00:54:34,020 --> 00:54:35,630
Do I need it?
807
00:54:36,560 --> 00:54:38,680
I said, "I enjoy doing it."
808
00:54:38,940 --> 00:54:41,350
It was stimulating.
809
00:54:41,520 --> 00:54:43,480
I felt like it was a real job.
810
00:54:43,730 --> 00:54:46,820
I never had another job that was as much fun as that.
811
00:54:46,900 --> 00:54:49,150
(Cioma narrating)
Kaufmann and Helene Jacobs
812
00:54:49,200 --> 00:54:52,190
earn "Helpful Berliner" badges
813
00:54:52,370 --> 00:54:54,480
for reporting their papers as lost.
814
00:54:54,660 --> 00:54:58,370
Genuine documents,
so that I can't make a mistake
815
00:54:58,540 --> 00:55:01,160
when I change the photos and copy the stamp.
816
00:55:01,380 --> 00:55:03,660
I'll also need papers, soon.
817
00:55:03,920 --> 00:55:06,460
I've heard that we'll be next.
818
00:55:06,590 --> 00:55:10,210
The Reich Association of Jews
will be dissolved, too.
819
00:55:11,600 --> 00:55:14,510
Got myself betrayed by a jerk in the Gestapo.
820
00:55:14,770 --> 00:55:16,470
Nice of him, huh?
821
00:55:17,140 --> 00:55:20,760
Anyone who wants to grab me
must get past my "colleague" here.
822
00:55:20,940 --> 00:55:23,560
I won't let myself be arrested by them.
823
00:55:25,110 --> 00:55:27,350
(Ruth narrating)
We have no place to stay
824
00:55:27,530 --> 00:55:29,490
and are outside at night.
825
00:55:29,740 --> 00:55:33,400
It was constant snow and ice. Cold.
826
00:55:33,580 --> 00:55:37,190
And very often, when I had no place to stay at all,
827
00:55:37,410 --> 00:55:42,190
I am also on the streets,
walking around until the morning,
828
00:55:42,460 --> 00:55:46,370
until I could get back to one or another apartment.
829
00:55:46,550 --> 00:55:48,630
It's all a bit blurry.
830
00:55:48,760 --> 00:55:51,090
But the idea
831
00:55:51,340 --> 00:55:54,550
that it was winter, that is so clear.
832
00:55:54,720 --> 00:55:56,460
I can still feel it.
833
00:55:56,640 --> 00:55:57,880
You know?
834
00:55:58,060 --> 00:56:03,090
Empty stomach. No hot meal in sight.
835
00:56:03,310 --> 00:56:07,150
None at all. Not even a cup of coffee.
836
00:56:07,320 --> 00:56:11,850
And then, not knowing where to stay.
837
00:56:20,910 --> 00:56:25,190
Mama, which uncle is Eugen the son of?
838
00:56:25,460 --> 00:56:27,830
Do your homework.
839
00:56:31,430 --> 00:56:36,000
(Eugen, present)
She bugged her mother:"Who is that and what does he want?
840
00:56:36,180 --> 00:56:38,920
He's with us and he's not my cousin.
841
00:56:39,100 --> 00:56:40,840
I want to know who he is."
842
00:56:41,060 --> 00:56:44,970
The mother took her aside and said,
843
00:56:45,110 --> 00:56:48,020
Ruth, Eugen is a Jew we are hiding here.
844
00:56:48,570 --> 00:56:52,680
"Why are we hiding him?"
"Because the Nazis will kill him."
845
00:56:52,860 --> 00:56:54,150
We don't want that.
846
00:56:54,320 --> 00:56:59,980
(Eugen, present)
Many children have betrayed their parents.
847
00:57:00,250 --> 00:57:01,860
They were asked to do so
848
00:57:02,080 --> 00:57:04,570
in the Hitler Youth, when they realized
849
00:57:04,750 --> 00:57:08,370
that their parents disagreed politically
with the Nazis.
850
00:57:09,760 --> 00:57:11,840
(disturbing music)
851
00:57:15,930 --> 00:57:21,250
Something went wrong once.
Something very bad happened.
852
00:57:24,500 --> 00:57:27,350
Do you know where this morning's newspaper is?
853
00:57:27,520 --> 00:57:29,100
"Ludwig,
854
00:57:29,270 --> 00:57:32,440
where's the newspaper
that was laying here on the desk?"
855
00:57:32,610 --> 00:57:33,770
"The newspaper?"
856
00:57:34,030 --> 00:57:36,490
I used it for fuel in the stove.
857
00:57:36,660 --> 00:57:37,900
Have you lost your mind?!
858
00:57:40,040 --> 00:57:42,650
There were about twenty identity documents in it.
859
00:57:44,500 --> 00:57:48,530
For God's sake!
How will I explain this to Dr. Kaufmann?
860
00:57:48,790 --> 00:57:51,750
Say what you want, Sch�nhaus,
but I don't believe it.
861
00:57:51,960 --> 00:57:55,580
"An identity document on the black market
862
00:57:55,760 --> 00:57:58,590
costs a few thousand marks.
863
00:57:58,800 --> 00:58:00,260
What you burned there..."
864
00:58:00,560 --> 00:58:02,920
That is a fortune.
865
00:58:03,180 --> 00:58:06,430
People are waiting for their papers.
866
00:58:06,600 --> 00:58:08,220
It's a matter of life and death.
867
00:58:08,480 --> 00:58:12,470
You haven't done something else
with the identity papers?
868
00:58:12,650 --> 00:58:15,440
I swear, Mrs. Jacobs, by my parents' lives.
869
00:58:17,280 --> 00:58:20,990
(Cioma, present)
I had the greatest respect for Dr. Kaufmann.
870
00:58:21,160 --> 00:58:22,700
When you realize
871
00:58:22,950 --> 00:58:27,150
that you must endure that gaze of total disdain,
872
00:58:27,330 --> 00:58:29,290
that is very unpleasant.
873
00:58:29,500 --> 00:58:32,540
Cioma, I'm not sure if it's true...
874
00:58:33,630 --> 00:58:36,170
but we need your help.
875
00:58:36,340 --> 00:58:39,680
I hope that we can continue to trust you.
876
00:58:47,270 --> 00:58:49,760
(doorbell ringing)
877
00:58:49,980 --> 00:58:51,440
� Heil Hitler.
� Heil Hitler.
878
00:58:51,690 --> 00:58:53,730
(operatic music on the radio)
879
00:58:55,190 --> 00:58:58,060
If you want to set your things down, please do.
880
00:58:59,750 --> 00:59:01,500
(Woman) It's nice that it worked out.
881
00:59:01,660 --> 00:59:04,740
There's a lot to do in a big place.
882
00:59:05,000 --> 00:59:07,530
We came there
883
00:59:07,710 --> 00:59:10,410
through people Ellen knew.
884
00:59:11,040 --> 00:59:12,450
My husband.
885
00:59:12,710 --> 00:59:14,450
(Man) Hi, ladies.
886
00:59:15,260 --> 00:59:16,750
Wehlen.
887
00:59:17,050 --> 00:59:18,290
He knew
888
00:59:18,400 --> 00:59:20,500
that we were Jewish and were submerged.
889
00:59:20,680 --> 00:59:22,380
But he didn't know our names.
890
00:59:22,600 --> 00:59:23,630
And you are?
891
00:59:23,800 --> 00:59:25,800
� (together) Lise...Mari...
� Marianne.
892
00:59:25,930 --> 00:59:26,970
Liselotte.
893
00:59:27,230 --> 00:59:29,680
Hans, please turn off the radio.
894
00:59:30,810 --> 00:59:33,900
Hopefully, they will do something
about the bombers here!
895
00:59:33,950 --> 00:59:36,800
One can hardly sleep
because of the loud "victory reports"!
896
00:59:36,860 --> 00:59:40,270
He and his wife said we could clean the house.
897
00:59:40,450 --> 00:59:42,530
Boy, we cleaned it!
898
00:59:42,780 --> 00:59:44,620
And watch the children.
899
00:59:44,750 --> 00:59:47,320
These are our children. Children...
(telephone ringing)
900
00:59:47,410 --> 00:59:49,500
This is our oldest, Hilde.
901
00:59:49,750 --> 00:59:51,160
That's Fritzi.
902
00:59:51,330 --> 00:59:52,450
Wehlen.
903
00:59:52,710 --> 00:59:56,250
He knew who we were and didn't say a thing.
904
00:59:57,090 --> 00:59:59,550
He protected us.
905
00:59:59,800 --> 01:00:02,010
Completely protected us.
906
01:00:03,760 --> 01:00:06,050
And we had fabulous meals there.
907
01:00:06,220 --> 01:00:09,180
It was an ideal situation.
908
01:00:09,750 --> 01:00:15,750
On 19 June 1943,
Reich Minister of Propaganda Joseph Goebbels
declared that Berlin was "free of Jews".
909
01:00:17,320 --> 01:00:21,550
(Cioma narrating)
Work from Kaufmann brings in a lot of money.
910
01:00:21,740 --> 01:00:24,400
With the food ration cards I sold,
911
01:00:24,570 --> 01:00:27,160
I fulfilled a childhood dream.
912
01:00:27,330 --> 01:00:30,200
I bought myself a secondhand sailboat.
913
01:00:30,370 --> 01:00:33,870
(Cioma, present)
Ludwig said, "That would be crazy!
914
01:00:34,130 --> 01:00:37,160
On land, it's already dangerous enough.
915
01:00:37,300 --> 01:00:39,910
I will not go with you on that boat."
916
01:00:41,760 --> 01:00:43,470
But I found that...
917
01:00:44,970 --> 01:00:46,460
that gave me strength,
918
01:00:47,310 --> 01:00:48,800
the sailboat.
919
01:00:52,190 --> 01:00:54,300
(triumphant program music)
920
01:00:59,860 --> 01:01:01,980
(Ruth, present)
I went to the cinema.
921
01:01:02,240 --> 01:01:04,190
I do not remember anymore, which movie.
922
01:01:04,360 --> 01:01:07,820
I wondered why the seat next to me remained empty.
923
01:01:09,250 --> 01:01:12,200
(Film Narrator) The 3rd Army with 25 infantry divisions
924
01:01:12,370 --> 01:01:16,480
and 15 armored units led a major offensive.
925
01:01:16,530 --> 01:01:18,750
It is among the greatest sacrifices of blood
926
01:01:18,800 --> 01:01:21,800
and a loss of 500 tanks for the Bolsheviks,
927
01:01:21,970 --> 01:01:23,500
a bloody collapse.
928
01:01:23,760 --> 01:01:26,380
So the attacker shows that he...
929
01:01:26,640 --> 01:01:29,130
Then the film was over.
930
01:01:29,310 --> 01:01:32,340
It was a romantic comedy or something.
931
01:01:32,640 --> 01:01:34,600
(Man) Excuse me...
932
01:01:35,440 --> 01:01:38,350
Would you like to go for a walk with me?
933
01:01:39,690 --> 01:01:41,060
Yes, well, I...
934
01:01:41,320 --> 01:01:44,060
I have gotten my draft notice
935
01:01:44,280 --> 01:01:47,110
and in three days, I'll be a soldier.
936
01:01:48,990 --> 01:01:52,200
That has me, first, touched a bit...
937
01:01:52,370 --> 01:01:55,780
and second, I had nothing else to do.
(laughing)
938
01:01:56,080 --> 01:01:59,620
� Do you live nearby?
� No, in Tempelhof.
939
01:02:00,920 --> 01:02:02,460
At your parents'?
940
01:02:03,510 --> 01:02:05,870
With a friend of my mother.
941
01:02:06,470 --> 01:02:09,260
Then why are you always coming to the cinema here?
942
01:02:10,260 --> 01:02:11,970
How do you know that?
943
01:02:13,850 --> 01:02:17,880
My mother told me that you always go to the cinema.
944
01:02:18,060 --> 01:02:21,060
(Hanni, present)
The cashier was his mother.
945
01:02:21,320 --> 01:02:23,810
And there was an usher.
946
01:02:23,990 --> 01:02:28,310
He asked the usher to keep the seat open.
947
01:02:30,330 --> 01:02:32,360
That's what you did?
948
01:02:32,620 --> 01:02:37,100
He probably had other intentions.
(laughing) I don't know about that.
949
01:02:40,340 --> 01:02:41,620
Hanni...
950
01:02:44,210 --> 01:02:46,080
I wanted to ask you...
951
01:02:46,340 --> 01:02:48,380
if you will visit my mother.
952
01:02:49,800 --> 01:02:52,840
You want me to visit your mother?
953
01:02:53,100 --> 01:02:54,430
Yes.
954
01:02:54,600 --> 01:02:56,470
My father is very old.
955
01:02:56,640 --> 01:02:58,350
She has no one else.
956
01:02:59,190 --> 01:03:03,920
So she'll have someone to talk to.
957
01:03:04,730 --> 01:03:07,440
Since I have to leave now...
958
01:03:07,570 --> 01:03:09,980
she shouldn't feel lonely.
959
01:03:13,160 --> 01:03:14,320
Yes.
960
01:03:20,540 --> 01:03:22,780
(Cioma narrating)
Werner has disappeared.
961
01:03:22,960 --> 01:03:24,830
With the right papers...
962
01:03:25,090 --> 01:03:28,420
you can even feel safe from a police inspector.
963
01:03:28,680 --> 01:03:31,920
� I will call ahead to see if the coast is clear.
� Fine.
964
01:03:37,600 --> 01:03:41,390
But it becomes dangerous
if someone recognizes you.
965
01:03:44,480 --> 01:03:46,640
(ominous music)
966
01:03:46,900 --> 01:03:50,930
He was not paying attention
while calling from the telephone booth.
967
01:03:53,700 --> 01:03:56,660
When he is finished and ready to go...
968
01:03:56,910 --> 01:03:59,150
Look who we have here!
969
01:04:00,870 --> 01:04:04,900
"So, and you come with me."
He was arrested.
970
01:04:05,750 --> 01:04:08,120
You can't let me go?
971
01:04:08,340 --> 01:04:11,380
(Cioma narrating)
They will beat it out of him,
972
01:04:11,550 --> 01:04:13,670
where he is staying.
973
01:04:14,800 --> 01:04:18,090
We have to be sure that the coast is still clear.
974
01:04:19,390 --> 01:04:22,390
Apparently, he was interrogated
but kept his mouth shut
975
01:04:22,560 --> 01:04:24,800
and didn't betray us.
976
01:04:25,480 --> 01:04:28,520
(Men laughing and talking loudly)
977
01:04:28,690 --> 01:04:30,530
Because of the bombings,
978
01:04:30,780 --> 01:04:33,690
the wife and children were evacuated.
979
01:04:35,700 --> 01:04:41,110
Mr. Wehlen then stayed alone in the apartment.
980
01:04:41,410 --> 01:04:43,370
(glass ringing)
981
01:04:43,630 --> 01:04:45,710
My dear Colonel Wehlen,
982
01:04:45,960 --> 01:04:49,080
I'm surprised at what you have to offer us.
983
01:04:49,300 --> 01:04:52,380
Why should only our staff in Paris
984
01:04:52,630 --> 01:04:54,670
live like God allows in France?
985
01:04:54,930 --> 01:04:57,340
He had everything, everything.
986
01:04:57,510 --> 01:04:58,880
Wonderful food.
987
01:04:59,140 --> 01:05:01,800
He dealt on the black market,
988
01:05:01,980 --> 01:05:05,970
but on a large scale, not just in small items.
989
01:05:06,230 --> 01:05:08,890
Not only your wine is first class!
990
01:05:09,150 --> 01:05:11,270
Ham from Bayonne!
991
01:05:11,440 --> 01:05:15,060
Aged for six months. Best quality.
992
01:05:15,320 --> 01:05:18,490
We had parties all the time.
993
01:05:18,660 --> 01:05:22,120
Ellen and I cooked, what was there.
994
01:05:22,370 --> 01:05:24,530
Then we had to serve it.
995
01:05:24,830 --> 01:05:26,620
(suggestively) Hmm.
996
01:05:26,880 --> 01:05:28,870
Slim as a deer, huh?
997
01:05:30,710 --> 01:05:34,170
Now all the men were drunk.
998
01:05:34,340 --> 01:05:38,790
We had to be very quick on our feet.
999
01:05:39,060 --> 01:05:42,770
And pretty dark eyes.....like a Jewess!
1000
01:05:44,390 --> 01:05:47,390
There are no Jews in Berlin.
(Men laughing)
1001
01:05:51,150 --> 01:05:53,390
The girls come from a good family.
1002
01:05:53,570 --> 01:05:56,900
Show them the same respect
1003
01:05:57,070 --> 01:05:58,780
that you give the wine,
1004
01:05:58,990 --> 01:06:00,950
a Ch�teau Batailley...
1005
01:06:02,160 --> 01:06:05,280
� from our beautiful Bordeaux.
� (Men) Oh!
1006
01:06:06,120 --> 01:06:08,210
� (Wehlen) Cheers!
� (Men) Cheers!
1007
01:06:08,460 --> 01:06:10,420
� To the F�hrer!
� (Men) To the F�hrer!
1008
01:06:10,670 --> 01:06:12,380
(glasses clinking)
1009
01:06:12,670 --> 01:06:14,760
(church bell ringing)
1010
01:06:33,280 --> 01:06:34,610
(Woman) Cioma?
1011
01:06:34,820 --> 01:06:36,780
We know each other.
1012
01:06:37,030 --> 01:06:38,110
From school.
1013
01:06:38,360 --> 01:06:41,280
Oh, that Stella! Yes, yes.
1014
01:06:41,450 --> 01:06:46,280
That was a great moment,
when I passed the KaDeWe department store.
1015
01:06:47,170 --> 01:06:50,950
I said, "Hello, Stella.
Would you like to have a drink?"
1016
01:06:51,130 --> 01:06:52,740
She says, "Yes."
1017
01:06:53,000 --> 01:06:55,210
(mysterious music)
1018
01:06:55,300 --> 01:06:58,050
(Cioma, present)
I would liked to have been her friend.
1019
01:06:58,180 --> 01:07:01,840
But I was not as attractive as the other guys.
1020
01:07:02,100 --> 01:07:03,590
She always had
1021
01:07:03,850 --> 01:07:05,640
a wreath of guys around her.
1022
01:07:05,750 --> 01:07:08,000
Everything seems to be going well for you.
1023
01:07:11,270 --> 01:07:14,110
I would like to have talked to you then,
1024
01:07:14,320 --> 01:07:15,600
in school.
1025
01:07:15,860 --> 01:07:20,090
(Cioma, present)
I put my hand on hers.
1026
01:07:20,780 --> 01:07:23,020
She did not pull away.
1027
01:07:24,540 --> 01:07:27,830
So I thought, "Yay, that's good."
1028
01:07:39,130 --> 01:07:41,220
(mysterious music)
1029
01:07:43,930 --> 01:07:45,090
Stella?
1030
01:07:45,350 --> 01:07:48,720
"Shall I show you my illegal room?"
1031
01:07:48,890 --> 01:07:51,640
The one at Frau Schirmacher's.
1032
01:07:52,810 --> 01:07:54,350
Then she says, "Yes."
1033
01:07:55,070 --> 01:07:56,850
You are really crazy.
1034
01:07:59,450 --> 01:08:00,780
Come on.
1035
01:08:01,660 --> 01:08:04,440
It's only two stations by bus.
1036
01:08:06,330 --> 01:08:08,360
Aren't you making a mistake?
1037
01:08:10,540 --> 01:08:14,080
I have the feeling that an angel intervened.
1038
01:08:14,340 --> 01:08:15,790
Yes.
1039
01:08:17,840 --> 01:08:19,210
You're right.
1040
01:08:24,300 --> 01:08:27,760
That was a declaration of love from her.
1041
01:08:27,930 --> 01:08:31,180
She said, "Aren't you making a mistake?"
1042
01:08:31,350 --> 01:08:33,140
Because,
1043
01:08:33,310 --> 01:08:36,020
as a rule, she betrays people.
1044
01:08:42,320 --> 01:08:45,110
One, two, three, four, five.....out!
1045
01:08:46,330 --> 01:08:48,690
(knocking on door, dog barking)
1046
01:08:54,960 --> 01:08:57,080
(knocking again)
1047
01:09:00,420 --> 01:09:03,590
(Man) A friend sent us.
Is your husband there?
1048
01:09:05,090 --> 01:09:07,550
Come on, I'll let you in.
1049
01:09:10,930 --> 01:09:13,180
(Eugen, present)
When it rang,
1050
01:09:13,310 --> 01:09:16,100
I went into the Winklers' bedroom.
1051
01:09:16,360 --> 01:09:18,640
There was a nook between the wall
1052
01:09:18,900 --> 01:09:20,520
and the wardrobe.
1053
01:09:20,690 --> 01:09:23,280
I stood in it and pulled
1054
01:09:23,570 --> 01:09:25,110
a clothes rack in front of it.
1055
01:09:25,280 --> 01:09:27,070
Come on in.
1056
01:09:28,700 --> 01:09:31,030
My husband will be here in a minute.
1057
01:09:31,290 --> 01:09:32,700
Have a seat.
1058
01:09:34,420 --> 01:09:36,500
(ominous music)
1059
01:09:42,670 --> 01:09:44,340
Mr. Winkler?
1060
01:09:45,970 --> 01:09:48,710
We were given your address by G�nter Samuel.
1061
01:09:49,850 --> 01:09:51,840
We were in Theresienstadt.
1062
01:09:52,100 --> 01:09:54,430
(Winkler) You've escaped from the camp?
1063
01:09:54,600 --> 01:09:57,940
(Werner) We walked. Only at night.
1064
01:09:58,190 --> 01:09:59,810
As far as I know,
1065
01:09:59,980 --> 01:10:03,900
only three people succeeded,
since this camp existed,
1066
01:10:04,070 --> 01:10:06,030
in getting out of there alive.
1067
01:10:07,160 --> 01:10:09,110
Among others, Werner Scharff
1068
01:10:09,280 --> 01:10:11,740
and his girlfriend Fancia Gr�n.
1069
01:10:12,040 --> 01:10:13,400
That's Eugen,
1070
01:10:13,620 --> 01:10:16,860
a Jewish boy we're hiding here.
1071
01:10:17,040 --> 01:10:20,830
Frida, make something to eat,
they're half-starved.
1072
01:10:21,090 --> 01:10:25,700
We sat around the table and then...
1073
01:10:25,970 --> 01:10:31,080
he tells, Werner Scharff,
1074
01:10:31,350 --> 01:10:33,050
what he knows.
1075
01:10:33,220 --> 01:10:37,180
That was the first time that I heard
1076
01:10:37,350 --> 01:10:40,000
what they did with Jews.
1077
01:10:40,110 --> 01:10:42,220
They were all killed.
1078
01:10:42,400 --> 01:10:44,770
The next day, all of them are dead.
1079
01:10:46,360 --> 01:10:49,700
They are gassed there.
Thousands!
1080
01:10:50,320 --> 01:10:53,440
What am I saying?
Tens of thousands, hundreds of thousands!
1081
01:10:54,950 --> 01:10:59,360
He came right out and said
that the Jews would be killed.
1082
01:11:00,540 --> 01:11:04,380
And that millions of Jews...
1083
01:11:05,470 --> 01:11:07,630
would be gassed and incinerated.
1084
01:11:07,840 --> 01:11:10,210
I could not imagine that.
1085
01:11:10,430 --> 01:11:11,960
I asked, "Why?
1086
01:11:12,220 --> 01:11:16,060
They have taken everything from them.Why kill them?"
1087
01:11:16,270 --> 01:11:19,180
Yes, because the Nazis had their worldview,
1088
01:11:19,440 --> 01:11:25,220
that Jews were to blame
for all the evil in the world.
1089
01:11:25,440 --> 01:11:30,720
They had to be killed.
Yes, that's their ideology.
1090
01:11:53,100 --> 01:11:55,180
(soft music)
1091
01:12:01,900 --> 01:12:04,180
Excuse me?
1092
01:12:04,360 --> 01:12:06,100
We're closing now.
1093
01:12:06,360 --> 01:12:09,520
Weren't you in the cinema yesterday?
1094
01:12:10,280 --> 01:12:12,650
� Yes.
� That's not as it should be.
1095
01:12:19,830 --> 01:12:21,540
Mrs. Kolzer?
1096
01:12:22,670 --> 01:12:24,880
How do you know...
1097
01:12:25,040 --> 01:12:28,250
I was walking with your son.
1098
01:12:28,400 --> 01:12:29,950
(Hanni, present)
So I told her,
1099
01:12:30,050 --> 01:12:33,460
that I'm Jewish and being hunted and don't know...
1100
01:12:33,680 --> 01:12:36,220
I don't know where I can sleep.
1101
01:12:38,020 --> 01:12:41,760
So she said to me, "You come with me."
1102
01:12:43,520 --> 01:12:45,350
Wait here.
1103
01:12:46,610 --> 01:12:48,640
I'm closing up shortly.
1104
01:12:52,410 --> 01:12:54,770
If anyone asks us,
1105
01:12:54,990 --> 01:12:58,480
you are the daughter of my sister, my niece.
1106
01:12:58,660 --> 01:13:00,740
(Hanni, present)
You have to imagine,
1107
01:13:01,000 --> 01:13:05,450
these two people
1108
01:13:06,380 --> 01:13:08,790
were of very modest means.
1109
01:13:09,010 --> 01:13:14,080
Now here comes a stranger to whom,out of the goodness of their hearts...
1110
01:13:14,200 --> 01:13:15,500
(whispering) She's asleep.
1111
01:13:15,640 --> 01:13:17,130
...they give shelter...
1112
01:13:17,300 --> 01:13:18,880
(whispering) Let's set up the cot.
1113
01:13:19,020 --> 01:13:21,680
...for whom they must provide, for the most part.
1114
01:13:23,690 --> 01:13:27,840
But I only thought about that later.
1115
01:13:28,110 --> 01:13:33,470
The only thing that I was aware of is that I slept well.
1116
01:13:33,650 --> 01:13:37,570
And that I had found people
who were good human beings.
1117
01:13:47,630 --> 01:13:49,580
There it goes.
1118
01:13:56,800 --> 01:14:00,960
� What's up now?
� My bag. Have you seen my bag?
1119
01:14:01,220 --> 01:14:04,430
Yeah, I used it for fuel in the stove.
1120
01:14:05,770 --> 01:14:09,560
Everything was in it.
Wallet, money, identity papers...
1121
01:14:09,820 --> 01:14:14,520
� Did you lose the bag?
� Yes, I must have left it on the train!
1122
01:14:14,780 --> 01:14:16,520
Kaufmann.
1123
01:14:17,950 --> 01:14:20,440
Well, I am waiting. Thank you.
1124
01:14:20,700 --> 01:14:24,860
His superior was a Dr. Popitz.
1125
01:14:26,250 --> 01:14:30,610
One of those who was later executed
on the 20th of July.
1126
01:14:30,840 --> 01:14:34,380
He called Dr. Popitz right away
1127
01:14:34,670 --> 01:14:36,630
and asked for any urgent information.
1128
01:14:37,590 --> 01:14:41,550
"They are bringing charges against Sch�nhaus."
1129
01:14:41,720 --> 01:14:44,680
Are you sure? Wanted posters?
1130
01:14:44,930 --> 01:14:46,930
(menacing music)
1131
01:14:47,190 --> 01:14:48,890
Yes, thank you.
1132
01:14:50,980 --> 01:14:52,640
Sch�nhaus...
1133
01:14:53,780 --> 01:14:57,770
They are already looking for you.
No more going out on the street.
1134
01:14:58,700 --> 01:15:02,280
There is a wanted poster
with a photo from your identity papers.
1135
01:15:06,370 --> 01:15:08,740
I can't believe it...
1136
01:15:10,250 --> 01:15:13,210
Now you are rehabilitated, Sch�nhaus.
1137
01:15:14,340 --> 01:15:17,380
Since you are so careless with your own things...
1138
01:15:17,680 --> 01:15:19,590
"Now I believe you,
1139
01:15:19,760 --> 01:15:25,170
that the identity documents
were burned in the stove."
1140
01:15:27,270 --> 01:15:31,140
The most important thing is that
we get you a new place to stay.
1141
01:15:32,270 --> 01:15:34,360
(telephone dialing)
1142
01:15:39,570 --> 01:15:41,860
(telephone ringing)
1143
01:15:42,030 --> 01:15:43,110
(on telephone) Jacobs.
1144
01:15:43,830 --> 01:15:45,910
(dog barking outside)
1145
01:15:46,500 --> 01:15:49,990
(Eugen narrating)
Mr. Winkler is looking for accommodations
1146
01:15:50,170 --> 01:15:52,330
for the Theresienstadt refugees.
1147
01:15:52,590 --> 01:15:57,410
But Werner Scharff
doesn't want to stay in Luckenwalde.
1148
01:15:57,760 --> 01:15:58,870
He has other plans.
1149
01:15:59,000 --> 01:16:01,800
It's only a good half hour
from the Zoo Train Station to here.
1150
01:16:01,930 --> 01:16:04,540
(Eugen, present)
Madness!
1151
01:16:04,810 --> 01:16:08,260
A really crazy guy, that one...
1152
01:16:10,640 --> 01:16:12,180
completely fearless.
1153
01:16:12,300 --> 01:16:14,950
What if you are in Berlin
and someone recognizes you?
1154
01:16:15,000 --> 01:16:17,070
Should I hide until the end of the war?
1155
01:16:17,230 --> 01:16:21,500
Take a look!
It's a small one but it types like a big one.
1156
01:16:22,030 --> 01:16:23,690
He said from the first day,
1157
01:16:23,870 --> 01:16:26,610
"You have to do something against the Nazis."
1158
01:16:26,870 --> 01:16:28,330
What do you want it for?
1159
01:16:28,500 --> 01:16:30,780
Hiding Jews is good but it's not enough.
1160
01:16:31,000 --> 01:16:35,200
� Didn't you tell her...
� We want to do something.
1161
01:16:35,460 --> 01:16:37,920
He came up with ideas, as he imagined
1162
01:16:38,090 --> 01:16:39,420
how to get the resistance
1163
01:16:39,720 --> 01:16:42,630
organized and what it might look like.
1164
01:16:42,800 --> 01:16:46,050
� You heard Werner.
� Yes, and so what?
1165
01:16:46,220 --> 01:16:48,930
To tell that to children was dangerous enough.
1166
01:16:49,000 --> 01:16:51,150
If no one does anything, nothing will happen.
1167
01:16:51,230 --> 01:16:55,220
We have to distribute leaflets
in the form of chain letters.
1168
01:16:55,400 --> 01:16:57,010
We are making leaflets!
1169
01:16:57,270 --> 01:17:02,730
With the goal of informing the population
1170
01:17:02,910 --> 01:17:07,510
about the actual state of the war.
1171
01:17:07,790 --> 01:17:09,650
That the war is lost!
1172
01:17:09,910 --> 01:17:13,910
The Nazi murderers only want to save their own skins!
1173
01:17:14,080 --> 01:17:17,790
They have to know that now, by a passionate appeal!
1174
01:17:18,050 --> 01:17:21,160
I was enthusiastic.Hans Winkler was enthusiastic.
1175
01:17:21,420 --> 01:17:24,460
Only Aunt Frida saw things more realistically.
1176
01:17:24,720 --> 01:17:27,460
You put the idea in my husband's head.
1177
01:17:27,600 --> 01:17:29,180
You're both crazy!
1178
01:17:29,310 --> 01:17:31,260
Werner didn't come up with that!
1179
01:17:31,520 --> 01:17:34,130
Exactly how that idea
1180
01:17:34,270 --> 01:17:38,420
got in his head caused a serious rift.
1181
01:17:39,400 --> 01:17:41,060
Listen to this:
1182
01:17:41,940 --> 01:17:45,780
"Fellow Germans!
Providence has abandoned the F�hrer...
1183
01:17:45,950 --> 01:17:49,570
and the commanding officers carry on a lost fight
1184
01:17:49,740 --> 01:17:51,280
to extend their own lives!"
1185
01:17:51,540 --> 01:17:53,870
� Huh, how does that sound?
� It's good!
1186
01:17:54,040 --> 01:17:58,900
When it comes out that you planned this,
they'll string us up!
1187
01:18:06,720 --> 01:18:10,430
(Cioma narrating)
Dr. Kaufmann has found accommodations for me.
1188
01:18:10,640 --> 01:18:13,880
I'm going straight there by bus.
1189
01:18:16,600 --> 01:18:18,810
Because of the many wanted posters,
1190
01:18:19,060 --> 01:18:22,150
we go late in the evening to Helene Jacobs'
1191
01:18:22,320 --> 01:18:24,280
where I'll be safe...
1192
01:18:24,400 --> 01:18:25,810
I hope.
1193
01:18:35,160 --> 01:18:37,250
Is that your bag?
1194
01:18:37,500 --> 01:18:39,410
"Are you two together?"
1195
01:18:39,710 --> 01:18:42,920
� What do you care?
� Relax, young man.
1196
01:18:43,170 --> 01:18:45,880
"Relax, relax."
1197
01:18:47,340 --> 01:18:49,880
And I started thinking...
1198
01:18:50,140 --> 01:18:53,550
What kind of guy is this?
Senior criminal detective...
1199
01:18:54,230 --> 01:18:56,840
experiencing for the first time
1200
01:18:57,100 --> 01:19:00,270
in his civil service career, that he has a...
1201
01:19:00,520 --> 01:19:04,110
wanted man in front of him.
1202
01:19:04,360 --> 01:19:07,190
I think, "Well, now it's the last stop.
1203
01:19:07,360 --> 01:19:09,480
You will never get out of here."
1204
01:19:11,160 --> 01:19:15,190
At that moment, Ludwig gets up and...
1205
01:19:15,370 --> 01:19:17,240
he gets up too.
1206
01:19:17,410 --> 01:19:19,000
What will he do?
1207
01:19:19,170 --> 01:19:22,630
He'll be down there, behind the stairs, waiting.
1208
01:19:23,550 --> 01:19:26,160
Or, he is going to arrest Ludwig.
1209
01:19:27,260 --> 01:19:28,590
(brakes squeaking)
1210
01:19:28,840 --> 01:19:31,130
(ominous music)
1211
01:19:34,270 --> 01:19:36,600
(engine accelerating)
1212
01:19:36,850 --> 01:19:38,680
What can I do now?
1213
01:19:42,150 --> 01:19:46,510
Go down the stairs very slowly
1214
01:19:46,690 --> 01:19:48,530
without making any noise.
1215
01:19:50,240 --> 01:19:54,470
Then I waited for the bus to go around a curve.
1216
01:19:54,740 --> 01:19:57,700
It slowed down and I jumped off.
1217
01:20:05,590 --> 01:20:08,130
Ten minutes later, here comes Ludwig.
1218
01:20:08,300 --> 01:20:10,790
Just as cool as a cucumber!
1219
01:20:11,430 --> 01:20:13,760
I asked him, "What about that guy?"
1220
01:20:13,930 --> 01:20:17,220
"Oh, he's just hanging around under the stairs."
1221
01:20:17,470 --> 01:20:20,680
(Eugen narrating)
A friend gave us a duplicating machine.
1222
01:20:20,890 --> 01:20:23,930
He wants to help mail the leaflets.
1223
01:20:24,110 --> 01:20:26,440
The host at the bar in the train station
1224
01:20:26,610 --> 01:20:29,230
who has housed Werner and Fancia.
1225
01:20:29,400 --> 01:20:33,110
Werner's girlfriend can also work with him in the bar.
1226
01:20:33,280 --> 01:20:35,190
They even have a name:
1227
01:20:35,370 --> 01:20:37,860
Community for Peace and Development.
1228
01:20:38,000 --> 01:20:40,490
(Eugen, present)
That's the unique thing
1229
01:20:40,750 --> 01:20:43,580
about this organization.
1230
01:20:43,750 --> 01:20:49,830
It's small and the people are inexperienced
but very courageous,
1231
01:20:50,050 --> 01:20:51,460
with ambitious goals.
1232
01:20:51,630 --> 01:20:53,220
We have to wake them up!
1233
01:20:53,390 --> 01:20:55,970
No other group successfully
1234
01:20:56,220 --> 01:20:58,300
sent so many chain letters...
1235
01:20:58,560 --> 01:21:00,550
Addresses throughout Germany.
1236
01:21:00,810 --> 01:21:03,390
...across the whole country.
1237
01:21:03,650 --> 01:21:06,980
We'll put the letters in mailboxes in Berlin.
1238
01:21:08,860 --> 01:21:11,650
Here, I've taken from the courthouse...
1239
01:21:11,900 --> 01:21:14,150
...an ink stamp for the post office.
1240
01:21:14,410 --> 01:21:18,030
We don't even have to pay postage
for the chain letters.
1241
01:21:18,240 --> 01:21:22,440
(Winkler) And from there to a branch
of our punctual German post office!
1242
01:21:22,620 --> 01:21:24,410
(suspenseful music)
1243
01:21:27,880 --> 01:21:32,360
Hans Winkler, with his 11-year-old daughter, Ruth,
1244
01:21:32,670 --> 01:21:36,700
goes to Berlin,
where he throws the things into mailboxes,
1245
01:21:36,890 --> 01:21:39,970
until his wife got mad and asked
1246
01:21:40,140 --> 01:21:44,720
if he isn't worried
that something will happen to the child.
1247
01:21:44,980 --> 01:21:47,350
� You have all of them together?!
� Don't worry.
1248
01:21:47,520 --> 01:21:49,310
No one checks us,
1249
01:21:49,480 --> 01:21:52,850
when I'm on the way with her and the backpack.
1250
01:21:53,900 --> 01:21:55,570
Come here.
1251
01:21:57,990 --> 01:22:02,320
Do you see? It couldn't be safer.
Trust me.
1252
01:22:09,210 --> 01:22:10,450
(Helene) Cioma.
1253
01:22:18,510 --> 01:22:22,300
Lord, we pray for those who have nothing to eat,
1254
01:22:22,350 --> 01:22:25,200
who are hungry and do not know
what they will eat tomorrow.
1255
01:22:25,250 --> 01:22:28,000
� Amen.
� Amen.
1256
01:22:39,320 --> 01:22:42,570
(siren howling)
1257
01:22:43,410 --> 01:22:47,280
(Cioma, present)
The only bad thing was
that you feared the air raid alarm.
1258
01:22:47,540 --> 01:22:52,120
She lived on the fifth floor.
1259
01:22:53,760 --> 01:22:58,490
Ludwig drove to the St�ssensee bay
and got all the ropes off the boat.
1260
01:22:58,680 --> 01:23:00,260
We tied them to the heater
1261
01:23:00,510 --> 01:23:02,600
and I imagined
1262
01:23:02,760 --> 01:23:05,930
that if a bomb hits and
1263
01:23:06,000 --> 01:23:09,070
only the staircase is destroyed
but the facade still stands,
1264
01:23:09,190 --> 01:23:11,310
I can climb down.
1265
01:23:11,570 --> 01:23:13,430
I never had to do it.
1266
01:23:13,690 --> 01:23:15,680
(siren fading)
1267
01:23:19,030 --> 01:23:24,110
With so many bombs, the mail can be interrupted.
1268
01:23:24,370 --> 01:23:26,360
Perhaps the letter didn't arrive.
1269
01:23:26,620 --> 01:23:29,160
(Hanni narrating)
Her husband is dead
1270
01:23:29,330 --> 01:23:31,540
and she's worried about her son.
1271
01:23:31,790 --> 01:23:33,790
(faint talking on the radio)
1272
01:23:36,220 --> 01:23:40,950
Nothing has happened to him,
or someone would have already come.
1273
01:23:41,220 --> 01:23:44,590
Then we started to live alone with each other.
1274
01:23:45,350 --> 01:23:47,720
Like mother and daughter.
1275
01:23:48,600 --> 01:23:51,690
The young man was away, off at war,
1276
01:23:52,610 --> 01:23:56,070
and we relied on each other for support.
1277
01:23:58,070 --> 01:24:00,360
There is not much left.
1278
01:24:00,530 --> 01:24:04,240
There may be enough for two more times,
then it's all gone.
1279
01:24:04,410 --> 01:24:07,240
They don't have any left at the pharmacy.
1280
01:24:08,160 --> 01:24:10,870
How much longer can the war last?
1281
01:24:11,120 --> 01:24:13,120
(drumming on radio)
1282
01:24:18,340 --> 01:24:20,500
(Radio Announcer) This is England.
1283
01:24:20,680 --> 01:24:22,710
This is England.
1284
01:24:22,890 --> 01:24:25,630
First, the headlines.
1285
01:24:25,890 --> 01:24:30,090
This went on, until one day,
there was a telephone call.
1286
01:24:30,350 --> 01:24:31,720
(telephone ringing)
1287
01:24:38,940 --> 01:24:40,280
Jacobs.
1288
01:24:40,530 --> 01:24:43,320
From a Mr. Hallermann,
1289
01:24:43,450 --> 01:24:45,530
looking for Dr. Kaufmann.
1290
01:24:45,780 --> 01:24:47,900
I don't know where you can meet Kaufmann.
1291
01:24:48,160 --> 01:24:51,330
Yes. Can't it wait until tomorrow?
1292
01:24:51,500 --> 01:24:52,580
Fine.
1293
01:24:56,710 --> 01:24:59,710
An acquaintance of Kaufmann.
I have to go.
1294
01:25:04,340 --> 01:25:07,800
� What if it's a trap?
� Yes, perhaps.
1295
01:25:07,970 --> 01:25:10,760
But if I don't go, he'll come here.
1296
01:25:18,230 --> 01:25:21,570
If I'm not back in two hours, then...
1297
01:25:26,580 --> 01:25:28,570
(slow music)
1298
01:25:51,850 --> 01:25:54,970
Later, I learned that when she came there,
1299
01:25:56,770 --> 01:26:00,310
Hallermann was there with two detectives
1300
01:26:00,530 --> 01:26:02,270
and said, "That's her."
1301
01:26:03,360 --> 01:26:05,270
Then Helene was arrested.
1302
01:26:08,660 --> 01:26:11,900
(Cioma narrating)
Helene did not show up by the morning.
1303
01:26:12,080 --> 01:26:16,310
I went one last time to the workshop.
1304
01:26:18,000 --> 01:26:20,080
(ominous music)
1305
01:26:21,250 --> 01:26:23,670
There I have hidden a document...
1306
01:26:23,880 --> 01:26:26,630
that I have prepared just in case.
1307
01:26:28,180 --> 01:26:32,250
A military service passport
that identifies me as a soldier on leave.
1308
01:26:37,730 --> 01:26:40,350
I have a crazy plan.
1309
01:26:40,570 --> 01:26:43,060
I want to go by bicycle across Germany...
1310
01:26:43,240 --> 01:26:47,200
and try to go over the border to Switzerland.
1311
01:26:52,800 --> 01:27:01,250
In March 1944, the U.S. Army Air Force
makes its first daylight attack on Berlin.
From then on, bombs fall at any time of the day.
1312
01:27:07,630 --> 01:27:09,720
(distant aircraft droning)
1313
01:27:11,720 --> 01:27:13,210
(Eugen, present)
Every day...
1314
01:27:13,470 --> 01:27:17,670
thousands of planes flew over Luckenwalde.
1315
01:27:17,850 --> 01:27:22,260
Bombers. Whole squadrons.
1316
01:27:22,440 --> 01:27:27,050
It was like a celebration when
1317
01:27:27,320 --> 01:27:30,310
the silver fish-like planes flew overhead.
1318
01:27:30,450 --> 01:27:33,000
You knew it couldn't be too long.
1319
01:27:33,250 --> 01:27:35,700
(Eugen narrating)
My parents are here, too.
1320
01:27:35,750 --> 01:27:37,950
My father should be in the Volkssturm militia.
1321
01:27:38,000 --> 01:27:39,780
If something had happened to him,
1322
01:27:39,850 --> 01:27:42,350
he no longer would have been able
to protect my mother...
1323
01:27:42,420 --> 01:27:44,830
and she would have been sent to a camp.
1324
01:27:45,010 --> 01:27:47,210
So they submerged.
1325
01:27:47,470 --> 01:27:50,380
Winkler has us worried about the attic room.
1326
01:27:50,510 --> 01:27:53,090
The boy doesn't listen to me anymore.
1327
01:27:53,310 --> 01:27:56,260
Julius, tell him that he should help me.
1328
01:27:57,810 --> 01:27:59,800
Eugen, come give me a hand!
1329
01:28:03,110 --> 01:28:05,100
What are those tablets?
1330
01:28:05,280 --> 01:28:07,390
(suspenseful music)
1331
01:28:11,240 --> 01:28:12,900
You never know.
1332
01:28:15,330 --> 01:28:17,320
Just in case.
1333
01:28:19,040 --> 01:28:21,330
The war is almost over!
1334
01:28:22,880 --> 01:28:25,330
(siren howling)
1335
01:28:33,970 --> 01:28:38,750
(Ruth, present)
On the 3rd of February, there was a big air raid.
1336
01:28:38,980 --> 01:28:42,010
That day, I was at Wehlen's,
1337
01:28:42,270 --> 01:28:45,350
alone in the house, he wasn't there, either.
1338
01:28:49,070 --> 01:28:51,900
We never thought that the bombs
1339
01:28:52,160 --> 01:28:53,520
could strike us.
1340
01:28:53,700 --> 01:28:57,690
They weren't meant for us but for the Germans.
1341
01:28:58,450 --> 01:29:04,480
But when there was an attack, it wasn't wonderful.
1342
01:29:05,840 --> 01:29:08,830
It was mixed emotions.
1343
01:29:09,010 --> 01:29:13,210
We wanted them to be bombed.
1344
01:29:13,430 --> 01:29:14,710
Naturally.
1345
01:29:14,970 --> 01:29:17,050
(suspenseful music)
1346
01:29:18,850 --> 01:29:21,560
Then I wanted to go from the house to the factory.
1347
01:29:21,730 --> 01:29:24,060
I went on foot.
1348
01:29:24,350 --> 01:29:30,090
The bad thing was that
the closer I got to Mitte, in central Berlin...
1349
01:29:30,360 --> 01:29:33,650
the more damage I saw.
1350
01:29:33,910 --> 01:29:37,570
Bombed out houses...
1351
01:29:37,830 --> 01:29:40,360
...dead horses in the street...
1352
01:29:40,620 --> 01:29:42,360
...dead people.
1353
01:29:42,960 --> 01:29:46,580
It was horrific and it took
1354
01:29:46,840 --> 01:29:49,250
perhaps two hours.
1355
01:29:49,420 --> 01:29:52,160
It was really very terrible.
1356
01:29:52,380 --> 01:29:55,590
I went there and in the street
1357
01:29:55,800 --> 01:30:00,540
nothing happened, not to the K�hler's
and not to the Gehre's.
1358
01:30:00,720 --> 01:30:04,090
(Ruth narrating)
My brother is in the factory in Kreuzberg,
1359
01:30:04,350 --> 01:30:06,140
where he can also sleep.
1360
01:30:06,350 --> 01:30:10,550
My mother and Ellen may also be there during the day.
1361
01:30:11,190 --> 01:30:12,650
(knocking on door)
1362
01:30:14,820 --> 01:30:16,650
� (Jochen) Who's there?
� It's me.
1363
01:30:16,910 --> 01:30:20,120
(Ruth, present)
My brother and the others did not know
1364
01:30:20,370 --> 01:30:23,610
what had happened to me.
1365
01:30:23,790 --> 01:30:26,950
They had bombing attacks there
1366
01:30:27,000 --> 01:30:29,900
and did not know if there were also air raids at Wehlen's.
1367
01:30:30,090 --> 01:30:32,120
It was a great reunion,
1368
01:30:32,300 --> 01:30:34,840
naturally, for everyone.
1369
01:30:35,550 --> 01:30:38,130
Ahhh, yes...
1370
01:30:38,300 --> 01:30:41,970
I remember everything, in detail.
1371
01:30:42,220 --> 01:30:45,220
(Eugen narrating)
Our group is betrayed.
1372
01:30:45,390 --> 01:30:48,430
Hans Winkler and Werner Scharff are arrested.
1373
01:30:48,610 --> 01:30:50,470
My parents and I hope
1374
01:30:50,650 --> 01:30:52,770
that the Gestapo will not find us.
1375
01:30:52,940 --> 01:30:54,180
(loud knocking on door)
1376
01:30:54,440 --> 01:30:57,440
On the 11th of December,
there was a knock on the door.
1377
01:30:57,700 --> 01:30:59,480
(Man) Open up!
1378
01:30:59,660 --> 01:31:03,120
If we heard a noise on the stairs,
1379
01:31:03,290 --> 01:31:05,320
I went into the wardrobe.
1380
01:31:06,250 --> 01:31:10,530
I was able to see what was going on through a crack,
1381
01:31:10,710 --> 01:31:13,000
and saw the two...
1382
01:31:13,050 --> 01:31:14,350
Secret State Policemen!
1383
01:31:14,590 --> 01:31:16,170
...who acted as if...
1384
01:31:16,380 --> 01:31:20,050
as if they had raided a whole nest of partisans.
1385
01:31:20,300 --> 01:31:21,890
(Man) Where is the boy?
1386
01:31:22,140 --> 01:31:24,260
� (Wife) Leave my husband alone!
� Shut up!
1387
01:31:24,560 --> 01:31:26,510
Where is the boy?
1388
01:31:27,140 --> 01:31:29,260
One of them yanked the closet door open.
1389
01:31:29,440 --> 01:31:31,140
He knew one person was missing.
1390
01:31:31,400 --> 01:31:35,110
They knew we were there.They knew everything.
1391
01:31:35,280 --> 01:31:36,440
Let's go, come with me.
1392
01:31:36,700 --> 01:31:38,610
Slaps right and left...
1393
01:31:38,860 --> 01:31:41,110
I also remember that...
1394
01:31:41,280 --> 01:31:43,990
I wanted to pack a few basic necessities.
1395
01:31:44,240 --> 01:31:46,410
You no longer need a toothbrush!
1396
01:31:46,660 --> 01:31:48,450
Everyone come with me!
1397
01:31:49,500 --> 01:31:51,580
(menacing music)
1398
01:31:52,340 --> 01:31:53,950
(Man) Hurry up!
1399
01:32:00,000 --> 01:32:03,450
(Eugen narrating)
The former Jewish hospital in Berlin had become
1400
01:32:03,560 --> 01:32:07,790
the Gestapo's final deportation collection point.
1401
01:32:09,140 --> 01:32:13,010
Any Jews left in the city
were brought here when captured.
1402
01:32:13,190 --> 01:32:15,270
(people coughing)
1403
01:32:16,360 --> 01:32:19,480
My mother was taken on one of the last transports
1404
01:32:19,650 --> 01:32:21,400
to Theresienstadt.
1405
01:32:21,570 --> 01:32:26,310
My father died the evening of our arrest
from taking the tablets.
1406
01:32:28,960 --> 01:32:33,560
I'm still here because the trial for high treason
1407
01:32:33,750 --> 01:32:36,870
against Winkler and the others is being prepared.
1408
01:32:38,670 --> 01:32:42,340
(Eugen, present)
I never expected not to get out of it.
1409
01:32:42,590 --> 01:32:45,210
I always believed...
1410
01:32:45,640 --> 01:32:47,760
that I could get out of there.
1411
01:32:47,930 --> 01:32:51,100
By some means, I'll get out of it.
1412
01:32:52,150 --> 01:32:56,250
I can only explain it as youth...
1413
01:32:56,440 --> 01:33:01,100
and the idea that I was innocent of any evil.
1414
01:33:01,280 --> 01:33:04,860
Somehow I will get out of the mess.
1415
01:33:05,120 --> 01:33:07,700
� Cut me a piece?
� (Jochen) Sure.
1416
01:33:07,830 --> 01:33:10,320
(Ruth narrating)
We can't stay with Wehlen.
1417
01:33:10,500 --> 01:33:12,110
But here in the workshop
1418
01:33:12,290 --> 01:33:16,990
the owner, Mr. K�hler, forbids questions to the workers,
1419
01:33:17,170 --> 01:33:20,250
since we have a "secret war mission".
1420
01:33:20,510 --> 01:33:22,590
"I'll tell other people
1421
01:33:22,720 --> 01:33:27,200
that you have a special assignment from Hitler
1422
01:33:27,390 --> 01:33:30,550
and that will be okay."
1423
01:33:30,730 --> 01:33:32,890
(knocking on door)
1424
01:33:33,190 --> 01:33:34,470
(Jochen) Who's there?
1425
01:33:34,650 --> 01:33:36,730
(melancholic music)
1426
01:33:40,690 --> 01:33:42,180
(Ruth) Bruno!
1427
01:33:42,450 --> 01:33:44,480
(Ruth laughing)
1428
01:33:46,370 --> 01:33:47,860
(Jochen) Come here!
1429
01:33:51,500 --> 01:33:53,450
How did you know that we were here?
1430
01:33:53,670 --> 01:33:55,950
The woman didn't want to say at first...
1431
01:33:56,000 --> 01:33:57,910
(Ruth narrating)
Bruno can stay here, too.
1432
01:33:57,960 --> 01:34:01,750
In the growing chaos, no one will notice.
1433
01:34:01,920 --> 01:34:03,760
If only the war would soon be over.
1434
01:34:03,930 --> 01:34:06,010
(Jochen) He brought food.
1435
01:34:07,970 --> 01:34:12,710
(Eugen narrating)
After a while, I end up in the Gestapo cellar...
1436
01:34:12,890 --> 01:34:15,760
and there I become very afraid.
1437
01:34:17,150 --> 01:34:21,430
That was a dungeon, like I had never seen before.
1438
01:34:21,650 --> 01:34:24,860
The people were chained by hand and foot
1439
01:34:25,030 --> 01:34:27,020
to iron rings.
1440
01:34:28,950 --> 01:34:32,280
(Eugen narrating)
Every so often, they took someone out...
1441
01:34:33,290 --> 01:34:35,450
never to return.
1442
01:34:36,710 --> 01:34:38,790
(sinister music)
1443
01:34:44,670 --> 01:34:46,540
(door opening)
1444
01:34:50,930 --> 01:34:54,590
� Is there a German swine left?
� Here.
1445
01:34:54,730 --> 01:34:56,310
Get up.
1446
01:34:57,810 --> 01:35:00,050
� Name?
� Eugen Friede.
1447
01:35:00,230 --> 01:35:02,600
Eugen Israel Friede!
1448
01:35:02,860 --> 01:35:03,980
Come with me!
1449
01:35:04,240 --> 01:35:08,810
He grabbed me by the collar and shoved me along.
1450
01:35:08,860 --> 01:35:10,500
He opened a door, gave me a kick...
1451
01:35:10,580 --> 01:35:13,530
and I was outside.
1452
01:35:14,450 --> 01:35:16,790
I was in the Grosse Hamburger Strasse.
1453
01:35:17,040 --> 01:35:20,200
(Eugen narrating)
I don't know how long I sat in the basement...
1454
01:35:20,380 --> 01:35:22,210
but it's a special day.
1455
01:35:22,380 --> 01:35:26,990
It is April 23, 1945, my 19th birthday.
1456
01:35:28,760 --> 01:35:32,470
(Eugen, present)
I hid for a few days,
1457
01:35:32,720 --> 01:35:35,340
until the Russians were there to stay.
1458
01:35:43,110 --> 01:35:46,820
(Ruth narrating)
We were able to muddle through almost two years
1459
01:35:46,990 --> 01:35:50,570
but are now afraid of being buried
in an air-raid shelter
1460
01:35:50,740 --> 01:35:52,030
before the war ends.
1461
01:35:52,280 --> 01:35:54,950
April 1945 was constant
1462
01:35:55,200 --> 01:35:57,450
bombing and shooting
1463
01:35:57,620 --> 01:36:01,240
so you could no longer go out of the basement.
1464
01:36:01,420 --> 01:36:03,580
(bombs exploding)
1465
01:36:04,750 --> 01:36:08,040
There was nothing to eat but we were able
1466
01:36:08,220 --> 01:36:10,710
to get water for us from a pump
1467
01:36:10,970 --> 01:36:12,430
in Naunyn Strasse,
1468
01:36:12,600 --> 01:36:14,680
around the corner from Oranien Strasse.
1469
01:36:14,890 --> 01:36:16,720
I'm going to get fresh water.
1470
01:36:16,980 --> 01:36:18,760
Any men in here?
1471
01:36:19,020 --> 01:36:22,930
(Ruth, present)
Jochen and Bruno were in a coal cellar.
1472
01:36:23,110 --> 01:36:25,770
They were not allowed to be seen.
1473
01:36:31,860 --> 01:36:33,700
It was dangerous to go out
1474
01:36:33,750 --> 01:36:35,690
because lots of things were flying around.
1475
01:36:35,740 --> 01:36:37,660
I had a bucket in my hand
1476
01:36:37,910 --> 01:36:41,530
and went around the corner,
I could see the pump already...
1477
01:36:41,790 --> 01:36:44,370
but there were two Russian soldiers.
1478
01:36:44,630 --> 01:36:46,710
(sinister music)
1479
01:36:48,010 --> 01:36:50,710
I did not know what was happening.
1480
01:36:50,880 --> 01:36:54,590
Russian soldiers!Are they really here already?
1481
01:36:54,850 --> 01:36:57,010
So, I ran back to the cellar,
1482
01:36:57,180 --> 01:36:59,510
and I shouted, "The Russians are here!"
1483
01:36:59,770 --> 01:37:02,730
The Russians are here!
The war is over!
1484
01:37:02,980 --> 01:37:04,940
The war is over!
1485
01:37:06,270 --> 01:37:09,890
We did not know what we should do.
1486
01:37:10,070 --> 01:37:13,230
The German women started crying,
1487
01:37:13,490 --> 01:37:17,400
"For God's sake, what will happen to us now?"
1488
01:37:18,120 --> 01:37:20,610
My mother immediately rips the hem
1489
01:37:20,870 --> 01:37:22,660
of her coat.
1490
01:37:22,870 --> 01:37:24,580
Before we submerged,
1491
01:37:24,830 --> 01:37:29,820
she had sewn our Jewish identification cards
into the hem.
1492
01:37:31,260 --> 01:37:36,080
Then a Russian soldier with a rifle
came into the cellar,
1493
01:37:36,350 --> 01:37:39,210
Looking as if he is going to shoot us,
1494
01:37:39,470 --> 01:37:42,470
and my mother said, "No, no, no, no!
1495
01:37:42,730 --> 01:37:44,180
We are Jewish."
1496
01:37:44,350 --> 01:37:46,470
He did not understand anything...
1497
01:37:46,690 --> 01:37:48,230
and went back out again.
1498
01:37:48,480 --> 01:37:52,230
The Russian army had so much to avenge.
1499
01:37:52,500 --> 01:37:54,250
(glass breaking)
1500
01:37:54,640 --> 01:37:56,240
I am Jewish!
1501
01:37:56,490 --> 01:37:57,980
German woman!
1502
01:37:58,160 --> 01:38:01,070
� Not German woman, Jewess.
� (Soldier) German woman.
1503
01:38:01,330 --> 01:38:05,120
Nobody believed me.
"You're not Jewish.
1504
01:38:05,330 --> 01:38:09,170
Hitler has killed all the Jews.
And you are blonde.
1505
01:38:09,340 --> 01:38:12,630
So, no speaking of Jews at all.
1506
01:38:12,800 --> 01:38:15,420
Tonight we will come visit."
1507
01:38:15,680 --> 01:38:17,630
Tonight we will come, German woman.
1508
01:38:17,890 --> 01:38:20,630
I didn't wait until they came back.
1509
01:38:24,560 --> 01:38:27,430
(Hanni narrating)
I have to flee again.
1510
01:38:27,610 --> 01:38:31,680
But there are two of us together and our path leads to freedom.
1511
01:38:31,820 --> 01:38:33,940
(hopeful music)
1512
01:38:43,960 --> 01:38:46,540
And then my brother and Bruno were standing
1513
01:38:46,790 --> 01:38:49,410
in the courtyard of the factory.
1514
01:38:49,590 --> 01:38:53,120
It was two or three days later.
1515
01:38:53,380 --> 01:38:57,740
Then a soldier comes with a pistol pointed at the boys.
1516
01:38:58,010 --> 01:39:00,090
Don't shoot! Please! We are Jews!
1517
01:39:00,220 --> 01:39:03,390
The Jews are dead.
Hitler has killed all the Jews.
1518
01:39:03,640 --> 01:39:07,350
No, we are Jews! We were hiding.
1519
01:39:12,020 --> 01:39:13,640
Jews, yes? Hebrews?
1520
01:39:14,820 --> 01:39:19,180
If you are Jews, say the Shema Yisrael.
1521
01:39:19,950 --> 01:39:23,110
The prayer every Jewish person knows
1522
01:39:23,330 --> 01:39:25,440
even if he is not religious.
1523
01:39:25,710 --> 01:39:27,410
Do it!
1524
01:39:29,130 --> 01:39:50,000
(reciting Shema Yisrael prayer together in Hebrew)
1525
01:39:52,650 --> 01:39:54,730
(emotional music)
1526
01:39:56,570 --> 01:39:58,440
Shema Yisrael.
1527
01:40:02,870 --> 01:40:07,400
He was a Jewish officer in the Russian army.
1528
01:40:07,580 --> 01:40:11,690
We did not know that there were Jewish soldiers.
1529
01:40:21,500 --> 01:40:24,690
Of the 7,000 submerged Berlin Jews,
1,500 survived in the city.
1530
01:40:25,000 --> 01:40:32,000
Many of those who helped the survivors
were honored as "Righteous Among Nations"
in the Yad Vashem memorial for Holocaust victims.
1531
01:40:33,000 --> 01:40:37,000
This award for people who risked their lives
to save Jews was also given to:
1532
01:40:45,950 --> 01:40:55,050
Hanni L�vy n�e Weissenberg
was found on a Red Cross list by a relative
who brought her to Paris in 1946.
She has lived there to this day
as the great-grandmother of a large family.
1533
01:40:55,380 --> 01:40:57,840
Some are keen to condemn.
1534
01:40:58,590 --> 01:41:03,700
Some naturally supposed that I was brimming with anger and hate.
1535
01:41:03,890 --> 01:41:05,630
But I was not.
1536
01:41:05,810 --> 01:41:08,010
I could not be that way.
1537
01:41:08,180 --> 01:41:12,510
But for years, for months after the war...
1538
01:41:12,690 --> 01:41:16,680
I learned what I escaped.
1539
01:41:17,000 --> 01:41:26,000
Eugen Friede endured the last stages of the war in Berlin.
He emigrated to Canada but returned.
Today, he lives as a contented great-grandfather
in Kronberg im Taunus.
1540
01:41:27,660 --> 01:41:30,450
If anyone in the world would have asked,
1541
01:41:30,620 --> 01:41:33,710
"Can you imagine that Germans
1542
01:41:33,870 --> 01:41:38,200
simply kill millions of innocent people?"
1543
01:41:38,380 --> 01:41:43,360
Anyone would have said,
"That's an absolutely absurd idea.
1544
01:41:43,510 --> 01:41:45,420
Complete madness."
1545
01:41:47,600 --> 01:41:50,060
Yes, it's crazy.
1546
01:41:52,890 --> 01:41:57,880
It's just, it's just hard to believe because...
1547
01:41:59,320 --> 01:42:02,400
between not liking Jews and gassing Jews...
1548
01:42:02,570 --> 01:42:05,230
there's a huge difference.
1549
01:42:05,910 --> 01:42:10,110
That is something which is not comprehensible.
1550
01:42:12,120 --> 01:42:15,490
And it will not be understood for a long time.
1551
01:42:25,490 --> 01:42:35,490
Ruth Arndt and Bruno Gumpel married in September 1945
and emigrated to the U.S.A.
They had two children and five grandchildren.
Ruth died in 2012 in San Francisco.
1552
01:42:36,270 --> 01:42:41,470
Especially when I'm over here,
I talk about our rescuers.
1553
01:42:41,650 --> 01:42:47,260
That was always of great importance to us,
1554
01:42:47,450 --> 01:42:51,190
when we are in America at colleges
1555
01:42:52,540 --> 01:42:54,700
or schools to speak,
1556
01:42:54,870 --> 01:42:58,660
to also emphasize that there were other Germans.
1557
01:42:58,830 --> 01:43:00,540
Namely, our saviors.
1558
01:43:00,670 --> 01:43:03,790
We have always called them by name.
1559
01:43:03,900 --> 01:43:06,670
Most people were not aware
that such a thing existed.
1560
01:43:08,000 --> 01:43:17,000
Cioma Sch�nhaus
managed to escape by bicycle to Switzerland.
He lived there until he died in September 2015.
He left behind four children.
1561
01:43:17,770 --> 01:43:22,550
The way I see it, in the words of this rabbi,
1562
01:43:22,730 --> 01:43:25,270
"Whosoever saves one life...
1563
01:43:27,570 --> 01:43:30,230
he has saved the whole world."
1564
01:43:31,160 --> 01:43:35,360
And this one person, that's Helene Jacobs.
1565
01:43:36,460 --> 01:43:38,450
She stands,
1566
01:43:39,040 --> 01:43:40,870
to me,
1567
01:43:41,340 --> 01:43:42,950
for all Germans.
1568
01:43:43,130 --> 01:43:45,250
She was once asked,
1569
01:43:47,340 --> 01:43:50,250
"Why, exactly, did you do that?"
1570
01:43:51,890 --> 01:43:57,250
She answered, "I wanted to redeem my fatherland."
1571
01:43:58,850 --> 01:44:00,970
And I think...
1572
01:44:03,440 --> 01:44:06,680
that she...
1573
01:44:07,740 --> 01:44:09,690
succeeded.
1574
01:44:11,690 --> 01:44:15,690
THE INVISIBLES
We Want To Live
1575
01:44:18,690 --> 01:44:22,690
Preuzeto sa www.titlovi.com
122235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.