Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,546 --> 00:00:17,671
Syukurlah kau datang.
2
00:00:27,546 --> 00:00:28,546
Kau baik-baik saja?
3
00:00:33,713 --> 00:00:34,921
Kau dibayar untuk ke sini?
4
00:00:39,460 --> 00:00:42,880
Baik. Aku berniat untuk jujur malam ini.
5
00:00:45,713 --> 00:00:46,713
Semua benar?
6
00:00:50,380 --> 00:00:51,671
Ternyata semua palsu.
7
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Akuarium.
8
00:00:54,546 --> 00:00:55,546
Roger la Grenouille.
9
00:00:56,963 --> 00:00:58,460
Sofa ayahku.
10
00:00:59,213 --> 00:01:00,171
Boby Lapointe.
11
00:01:01,546 --> 00:01:02,713
Kau pasti menikmatinya.
12
00:01:05,255 --> 00:01:06,380
Kenapa tak bilang?
13
00:01:06,463 --> 00:01:07,921
Karena aku takut kehilanganmu.
14
00:01:09,171 --> 00:01:10,380
Aku tak menduganya.
15
00:01:11,213 --> 00:01:12,296
Aku bisa apa?
16
00:01:12,505 --> 00:01:13,880
Apa bedanya? Kau kehilanganku.
17
00:01:15,796 --> 00:01:17,963
Tapi sikapku pasti membuatmu lebih mudah.
18
00:01:18,460 --> 00:01:19,380
Aku bodoh sekali.
19
00:01:20,338 --> 00:01:23,463
Aku takut sekali kau tak menyukaiku
hingga tak bertanya apa pun.
20
00:01:25,296 --> 00:01:27,880
- Aku bodoh sekali...
- Aku tulus.
21
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Elsa!
22
00:01:38,671 --> 00:01:39,713
Aku mencintaimu.
23
00:01:50,838 --> 00:01:53,380
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
24
00:01:53,463 --> 00:01:55,421
RENCANA PAYAH
25
00:01:55,505 --> 00:01:57,171
RENCANA GILA
26
00:01:57,255 --> 00:01:59,796
RENCANA SEKSI
27
00:01:59,880 --> 00:02:01,755
THE HOOK UP PLAN
28
00:02:11,460 --> 00:02:12,671
Kau membuatku kesal, bukan Milou.
29
00:02:12,755 --> 00:02:15,505
Terserah. Kita boleh berisik sekarang.
30
00:02:15,588 --> 00:02:18,500
Kegagalannya adalah terlambat
ke pekerjaan yang buruk!
31
00:02:22,713 --> 00:02:23,713
Apa ini?
32
00:02:25,460 --> 00:02:26,546
Aku tak bisa tidur.
33
00:02:26,838 --> 00:02:29,500
Jadi aku "bekerja" semalaman.
34
00:02:29,880 --> 00:02:31,171
Aku ada ide bodoh lain. Pink Cars.
35
00:02:31,255 --> 00:02:32,755
Uber oleh wanita untuk wanita.
36
00:02:33,338 --> 00:02:34,338
Pink Cars?
37
00:02:34,755 --> 00:02:36,630
Lihat, kau pun menganggapnya bodoh.
38
00:02:37,130 --> 00:02:39,588
Setidaknya tunggu hingga aku pergi
jika mau tertawa.
39
00:02:44,338 --> 00:02:45,338
Hadiah.
40
00:02:46,671 --> 00:02:48,671
Berhenti mengentakkan kaki. Aku bisa gila.
41
00:02:49,460 --> 00:02:50,880
Ya, baik.
42
00:02:52,380 --> 00:02:55,338
Terima kasih, Antoine, atas Weetabix-nya!
43
00:02:59,255 --> 00:03:01,460
Milou, astaga!
44
00:03:05,505 --> 00:03:06,921
Aku sayang padamu, Kak!
45
00:03:08,963 --> 00:03:09,963
Bagai neraka.
46
00:03:10,588 --> 00:03:11,588
Aku sudah muak.
47
00:03:19,588 --> 00:03:20,588
Kau rupanya.
48
00:03:20,921 --> 00:03:22,296
Bukan, aku Catherine Deneuve.
49
00:03:30,255 --> 00:03:32,671
- Kau mau ke mana?
- Yoga. Sungguh.
50
00:03:34,255 --> 00:03:36,296
Aku memang seliar itu.
51
00:03:36,796 --> 00:03:38,380
Kini kita berdua merasa ditinggal.
52
00:03:39,838 --> 00:03:42,963
Aku tahu. Itu yang kau katakan
kepada Manon melalui SMS.
53
00:03:48,796 --> 00:03:52,296
Baik, aku salah.
Tapi kita bisa membicarakan itu semua.
54
00:03:53,880 --> 00:03:55,500
Tentang Jules.
55
00:03:55,880 --> 00:03:57,500
Tentang situs konstruksi, tentang yoga.
56
00:03:57,671 --> 00:03:58,671
Tentang Manon.
57
00:03:59,630 --> 00:04:01,380
Jujur, aku tak peduli tentang Manon.
58
00:04:04,500 --> 00:04:05,460
Kau tak percaya?
59
00:04:06,255 --> 00:04:07,296
Tidak.
60
00:04:07,380 --> 00:04:08,796
Aku tak percaya diriku sendiri.
61
00:04:09,963 --> 00:04:11,755
Aku mengira bisa menangani semuanya.
62
00:04:13,880 --> 00:04:14,463
Aku merasa seperti pecundang.
63
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Kemari.
64
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
Dengarkan aku.
65
00:04:27,963 --> 00:04:31,880
Emilie yang kucintai
adalah wanita yang kuat.
66
00:04:32,880 --> 00:04:33,755
Arsitek yang sangat berbakat.
67
00:04:34,505 --> 00:04:36,880
Dia membuatku bangga menjadi ayah anaknya.
68
00:04:38,921 --> 00:04:41,963
Dia bukan Emilie egois
yang hanya memikirkan diri sendiri.
69
00:04:42,671 --> 00:04:44,380
Yang berbohong dan merusak segalanya.
70
00:04:48,380 --> 00:04:49,380
Aku akan berhati-hati.
71
00:04:54,505 --> 00:04:55,505
Terima kasih.
72
00:04:59,421 --> 00:05:01,880
HAPUS FOTO
BATAL
73
00:05:05,880 --> 00:05:07,963
Benar, Jules bekerja di jalanan.
Lalu kenapa?
74
00:05:08,588 --> 00:05:09,588
Apa?
75
00:05:11,671 --> 00:05:15,630
Kalian berkencan.
Salah satu membayar tagihan. Prostitusi.
76
00:05:16,588 --> 00:05:20,505
Di kelab. Pria atau wanita,
dibelikan minuman. Prostitusi.
77
00:05:21,255 --> 00:05:23,796
Di kantor. Tidur dengan bosmu. Prostitusi.
78
00:05:23,880 --> 00:05:26,130
- Belum tentu.
- Maaf, contoh buruk.
79
00:05:26,213 --> 00:05:28,755
- Itu keterlaluan.
- Sedikit, tapi tenanglah.
80
00:05:30,460 --> 00:05:31,171
Aku menyedihkan.
81
00:05:31,921 --> 00:05:33,713
Kau hebat dalam menenangkan diri.
82
00:05:33,796 --> 00:05:37,546
Tapi bagaimana aku bisa keluar
dari spiral pecundang ini?
83
00:05:38,130 --> 00:05:39,296
Chantal, aku...
84
00:05:39,380 --> 00:05:41,921
Ini harus berhenti, harus berubah.
85
00:05:43,505 --> 00:05:46,671
- Jangan bajingan Humas itu lagi!
- Elsa, kita perlu bicara.
86
00:05:47,630 --> 00:05:50,671
- Tidak...
- Atau aku yang bicara, kau diam.
87
00:05:51,213 --> 00:05:52,838
Aku sedang cuti hamil, ada waktu.
88
00:05:53,296 --> 00:05:54,921
- Aku mohon.
- Tidak...
89
00:05:56,255 --> 00:05:57,255
Tolong katakan tidak.
90
00:05:57,338 --> 00:06:00,500
Sebentar saja, aku tak boleh masuk.
Kumohon, aku rindu.
91
00:06:00,546 --> 00:06:02,880
Elsa, kumohon, kembalilah.
92
00:06:02,171 --> 00:06:04,963
- Aku tahu aku salah. Elsa!
- Dia tak dengar.
93
00:06:05,463 --> 00:06:06,463
Maaf.
94
00:06:13,380 --> 00:06:15,255
RUMAH SAKIT BIZET
95
00:06:23,296 --> 00:06:24,296
Ada apa?
96
00:06:25,880 --> 00:06:27,755
Mehdi bilang kau mengajarinya
menggambar roket.
97
00:06:28,171 --> 00:06:29,171
Ya.
98
00:06:29,505 --> 00:06:31,296
Dia kesulitan, jadi, aku beri contoh.
99
00:06:33,500 --> 00:06:34,505
UNTUK MANON
100
00:06:34,588 --> 00:06:35,588
Benar.
101
00:06:36,421 --> 00:06:37,755
Kita perlu cara yang lain.
102
00:06:37,838 --> 00:06:40,880
Benar. Orang tuanya akan menghargai itu.
103
00:06:42,505 --> 00:06:43,505
Maafkan aku.
104
00:06:44,921 --> 00:06:45,921
Tentang Emilie.
105
00:06:46,421 --> 00:06:47,463
Aku tahu dia datang.
106
00:06:48,296 --> 00:06:51,713
- Dia baca SMS kita dan aku tak mau...
- Jangan khawatir.
107
00:06:52,921 --> 00:06:54,421
Kau sempat mengatakan sesuatu?
108
00:06:54,505 --> 00:06:56,171
Apa kau memberitahunya...
109
00:06:56,505 --> 00:06:57,505
Yang sejujurnya.
110
00:06:57,588 --> 00:06:58,838
Jadi, tidak ada apa-apa.
111
00:06:59,630 --> 00:07:02,500
Cukup baginya untuk tak kembali.
112
00:07:04,880 --> 00:07:05,588
Istrimu manis, kau tahu?
113
00:07:14,296 --> 00:07:16,338
Cicipi es krim gratis!
114
00:07:18,880 --> 00:07:20,588
Cicipi es krim!
115
00:07:20,671 --> 00:07:21,671
Ayo, es...
116
00:07:22,671 --> 00:07:23,880
Sial!
117
00:07:25,255 --> 00:07:26,421
Sial!
118
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Kau baik-baik saja?
119
00:07:28,838 --> 00:07:29,838
Kau masih kuat?
120
00:07:30,421 --> 00:07:32,380
Kau datang ke sini untuk menertawaiku?
121
00:07:37,755 --> 00:07:39,671
- Pink Cars.
- Ya, itu.
122
00:07:39,755 --> 00:07:42,880
Aku sudah memikirkannya. Itu ide hebat.
123
00:07:43,421 --> 00:07:45,630
- Ya, terserah.
- Aku serius.
124
00:07:47,921 --> 00:07:49,588
- Bu, es...
- Tidak, terima kasih.
125
00:07:49,671 --> 00:07:50,921
Memangnya kau sedang diet?
126
00:07:53,460 --> 00:07:54,755
Hei. Aku bantu.
127
00:07:54,838 --> 00:07:57,880
- Apa? Menjual es krim murahan?
- Tidak!
128
00:07:58,505 --> 00:07:59,796
Kau pikir itu ide bagus?
129
00:08:00,546 --> 00:08:02,838
Kau semangat mengerjakan proyek itu
atau tidak?
130
00:08:03,755 --> 00:08:05,463
Mungkin, entahlah. Lupakan saja.
131
00:08:05,546 --> 00:08:07,546
Pak? Cicipi es krim? Merica merah?
132
00:08:08,880 --> 00:08:10,921
- Lihat? Aku tak berguna!
- Kau bersemangat.
133
00:08:11,500 --> 00:08:13,338
Kau terus terang, kau jujur, itu hebat.
134
00:08:13,421 --> 00:08:16,713
- Tak bisa bilang "Tidak, terima kasih"?
- Mungkin sedikit terlalu jujur.
135
00:08:17,130 --> 00:08:18,630
Tak apa-apa, kita bisa perbaiki.
136
00:08:19,921 --> 00:08:22,546
Kau mengatakan itu agar aku senang?
Agar seperti pasangan?
137
00:08:22,963 --> 00:08:25,338
Kau sangat menyebalkan, tak tertahankan.
138
00:08:34,421 --> 00:08:37,460
- Topi yang bagus...
- Hentikan!
139
00:09:01,171 --> 00:09:02,171
Jules?
140
00:09:03,255 --> 00:09:04,255
Jules Dupont?
141
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Benar.
142
00:09:06,463 --> 00:09:08,546
Baik, silakan masuk.
143
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
Biar aku yang bicara.
144
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
Ya...
145
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Ya.
146
00:09:23,963 --> 00:09:25,380
Jadi, aku harus bagaimana?
147
00:09:27,505 --> 00:09:30,460
Biar aku yang bicara
agar dia bisa katakan sendiri.
148
00:09:30,713 --> 00:09:31,713
Karine?
149
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
Apa kabar?
150
00:09:38,421 --> 00:09:41,380
Aku turut menyesal soal Jules
dan perihal teman-temanmu.
151
00:09:41,796 --> 00:09:43,630
Tidak perlu, itu bukan salahmu.
152
00:09:43,713 --> 00:09:45,755
Hanya kau yang tak menyebalkan.
153
00:09:47,588 --> 00:09:49,963
Apa Milou kemari?
Sepertinya aku melihatnya...
154
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
Dia sudah pergi.
155
00:09:54,421 --> 00:09:57,421
Bukankah Karine saudari Gaïa?
156
00:09:58,463 --> 00:09:59,755
Dia membatalkan pernikahan.
157
00:10:01,505 --> 00:10:02,505
Begitu...
158
00:10:02,588 --> 00:10:03,588
Sial, aku...
159
00:10:04,421 --> 00:10:06,713
Sekarang aku yang menyesal. Kenapa?
160
00:10:06,796 --> 00:10:08,296
Terlalu banyak keraguan.
161
00:10:09,460 --> 00:10:11,421
Gaïa mungkin tak sebodoh penampilannya.
162
00:10:14,130 --> 00:10:15,546
Sudah selesai membuat kopi?
163
00:10:18,255 --> 00:10:19,880
Pemanis.
164
00:10:22,463 --> 00:10:25,713
- Apa rencanamu malam ini?
- Tidak ada sama sekali.
165
00:10:25,796 --> 00:10:27,460
Aku tak ingin apa-apa.
166
00:10:28,296 --> 00:10:29,296
Apakah kau mau...
167
00:10:29,796 --> 00:10:30,796
Pengaduk.
168
00:10:33,338 --> 00:10:34,755
Dan kau mengaduk di sini?
169
00:10:34,838 --> 00:10:36,338
Aku belum tahu apakah ingin susu.
170
00:10:40,380 --> 00:10:43,463
Tidakkah kau ingin bicara dengan teman?
Aku bisa melakukan itu.
171
00:10:44,588 --> 00:10:45,421
Aku mohon.
172
00:10:50,588 --> 00:10:51,421
Baik.
173
00:10:54,463 --> 00:10:55,463
Baik.
174
00:10:56,213 --> 00:10:57,213
Ya, jadi...
175
00:10:57,921 --> 00:10:59,463
- Aku akan menjemputmu.
- Ya.
176
00:11:00,755 --> 00:11:01,588
Bagus.
177
00:11:11,380 --> 00:11:12,213
Kenapa?
178
00:11:13,880 --> 00:11:15,588
Tak apa-apa, dia sekarang teman.
179
00:11:16,296 --> 00:11:17,213
Ya.
180
00:11:21,880 --> 00:11:23,546
PESAN BARU
UNTUK ROMAN
181
00:11:24,380 --> 00:11:27,880
CHANTAL: ELSA BERTEMU MANTAN MALAM INI!
182
00:11:34,171 --> 00:11:35,171
Kau mau ke mana?
183
00:11:35,755 --> 00:11:38,296
Menjual jas dan skuterku. Untuk uang sewa.
184
00:11:38,380 --> 00:11:39,796
Aku perlu memberi tahu sesuatu.
185
00:11:41,296 --> 00:11:42,296
Aku mendengarkan.
186
00:11:43,796 --> 00:11:44,838
Ini tentang Elsa.
187
00:11:48,796 --> 00:11:51,130
Kami terakhir bertengkar
setelah ulang tahunmu.
188
00:11:51,213 --> 00:11:52,213
- Benarkah?
- Ya.
189
00:11:52,296 --> 00:11:54,921
Dia pikir masih ada sesuatu
di antara kita.
190
00:11:55,713 --> 00:11:56,713
Bodoh, 'kan?
191
00:11:57,463 --> 00:11:58,546
Ya, itu...
192
00:11:58,630 --> 00:11:59,713
Bodoh.
193
00:12:00,255 --> 00:12:02,921
Lalu aku bilang
aku tak pernah melihatmu secantik itu.
194
00:12:05,130 --> 00:12:06,755
Itu sangat bodoh.
195
00:12:09,463 --> 00:12:10,463
Tapi...
196
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
terima kasih.
197
00:12:17,921 --> 00:12:19,296
Elsa?
198
00:12:20,963 --> 00:12:23,505
Aku akan selalu ada untukmu.
Kau tahu itu, 'kan?
199
00:12:24,838 --> 00:12:25,671
Maaf.
200
00:12:26,588 --> 00:12:28,255
- Permisi.
- Jangan khawatir.
201
00:12:35,463 --> 00:12:36,713
Namaku Julio Saldenha.
202
00:12:38,796 --> 00:12:39,630
Jules?
203
00:12:39,713 --> 00:12:42,838
Aku lahir tanggal 29 September 1987.
Usiaku 31 tahun.
204
00:12:44,500 --> 00:12:45,963
Tinggi 180 cm, berat 79 kg. Libra.
205
00:12:46,421 --> 00:12:47,421
Kelahiran Libra.
206
00:12:48,880 --> 00:12:51,880
Aku PSK pria, pendamping, gigolo.
207
00:12:51,963 --> 00:12:54,796
Awalnya demi membantu ibuku,
tapi kemudian berlanjut.
208
00:12:55,838 --> 00:12:58,463
Tarif 160 Euro per jam,
dua jam sehari selama empat tahun.
209
00:12:58,755 --> 00:13:02,500
- Ada 573 klien usia 23-72 tahun.
- Mari kita pergi.
210
00:13:02,880 --> 00:13:04,630
Kubiayai ibu dan teman sekamarku
tapi mereka bukan beban.
211
00:13:04,713 --> 00:13:06,500
Aku bayar utang ayahku
212
00:13:06,880 --> 00:13:08,380
yang mana akan sulit karena aku berhenti.
213
00:13:11,130 --> 00:13:14,171
Aku tak punya ijazah, apalagi pengalaman.
214
00:13:14,838 --> 00:13:17,338
- Dan ibuku akan menjadi tunawisma.
- Sudah cukup.
215
00:13:17,421 --> 00:13:18,713
Tunggu! Aku terkendali.
216
00:13:18,796 --> 00:13:20,921
Aku perkirakan dan pisahkan semua.
217
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Kecuali Nona Babi.
218
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
Saat 43 hari lalu.
219
00:13:25,671 --> 00:13:28,713
Dia makan seperti monster,
tertawa seperti Viking, bicara pada ikan.
220
00:13:28,796 --> 00:13:30,213
Dia membuatku ketakutan.
221
00:13:30,296 --> 00:13:32,255
- Terima kasih.
- Tapi itulah dia.
222
00:13:32,838 --> 00:13:35,796
Hanya dengan senyumannya,
dia membuatku ingin memulai kembali.
223
00:13:37,460 --> 00:13:39,755
Jika ayahku masih ada,
kukatakan aku bertemu gadis impianku.
224
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Aku tersesat.
225
00:13:45,880 --> 00:13:49,460
Tapi berkat dirimu,
aku ingin memercayai diriku lagi.
226
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
Memulai lagi.
227
00:13:54,338 --> 00:13:55,463
Kita bisa memulai lagi.
228
00:14:07,963 --> 00:14:09,463
Semoga berhasil, Julio Saldenha.
229
00:14:10,755 --> 00:14:12,630
Semoga lancar untukmu. Ayo.
230
00:14:16,338 --> 00:14:17,296
Elsa!
231
00:14:17,380 --> 00:14:19,630
Tunggu. Aku tahu kau butuh waktu berpikir.
232
00:14:19,713 --> 00:14:21,463
Tapi aku akan menunggumu.
233
00:14:21,546 --> 00:14:23,463
Ini bukan komedi romantis!
234
00:14:24,505 --> 00:14:26,130
Dengar, Kamis depan.
235
00:14:26,213 --> 00:14:28,296
Kamis depan, sepekan lagi,
aku tunggu di sini.
236
00:14:28,380 --> 00:14:30,171
Hingga tutup pukul 20.00.
237
00:14:30,755 --> 00:14:33,921
Hingga tutup, tolonglah, dan jika kau
tak datang, aku akan menghilang.
238
00:14:35,171 --> 00:14:36,171
Kamis depan!
239
00:14:46,130 --> 00:14:47,130
Hai, Sayang.
240
00:14:50,463 --> 00:14:52,338
KAMIS - JUMAT
241
00:15:30,460 --> 00:15:31,460
AKU MENANTIKAN BAYI
242
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
JUMAT - SABTU
243
00:15:43,880 --> 00:15:43,921
Halo?
244
00:15:50,460 --> 00:15:51,421
SABTU - MINGGU
245
00:16:43,796 --> 00:16:45,630
RABU - KAMIS
246
00:17:09,255 --> 00:17:10,796
KAU SEDANG APA?
247
00:17:13,588 --> 00:17:15,380
KENAPA? KAU DI MANA?
248
00:17:17,460 --> 00:17:18,755
BALAI KOTA, SEBELAH AIR MANCUR
249
00:17:24,338 --> 00:17:25,921
Jadi, pria ini sedang menunggumu.
250
00:17:27,171 --> 00:17:28,380
Tapi kau mencampakkannya.
251
00:17:29,213 --> 00:17:30,213
Ya.
252
00:17:31,505 --> 00:17:32,505
Dia dan...
253
00:17:34,421 --> 00:17:35,421
semua yang lain.
254
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
Apa?
255
00:17:42,671 --> 00:17:44,460
Aku mau pergi, Anaïs.
256
00:17:45,463 --> 00:17:47,296
Pergi jauh. Seperti kau.
257
00:17:47,713 --> 00:17:50,338
- Jangan lakukan itu, Pangsitku.
- Hentikan panggilan itu!
258
00:17:50,421 --> 00:17:51,421
Baik.
259
00:17:57,296 --> 00:17:59,213
Percayalah, itu tak menyelesaikan masalah.
260
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Aku tahu, tapi aku...
261
00:18:02,296 --> 00:18:05,880
Aku mau menciptakan masalahku sendiri,
aku lelah dikendalikan orang lain.
262
00:18:06,338 --> 00:18:07,338
Aku...
263
00:18:07,963 --> 00:18:10,880
- Aku stagnan.
- Apa?
264
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
Aku ikan sole.
265
00:18:16,380 --> 00:18:17,546
Ikan sole?
266
00:18:17,630 --> 00:18:21,130
Ya, ikan yang bersembunyi di dasar laut.
267
00:18:21,213 --> 00:18:23,171
Aku pun sama, bersembunyi.
268
00:18:23,255 --> 00:18:25,171
Aku bersembunyi di balik ibu dan ayah.
269
00:18:25,255 --> 00:18:27,296
Di kantor, di belakang Maxime, aku...
270
00:18:27,963 --> 00:18:30,505
Aku suka sembunyi. Aku...
271
00:18:33,713 --> 00:18:36,463
Astaga, tampaknya itu harus dilampiaskan.
272
00:18:36,963 --> 00:18:37,963
Kemari.
273
00:18:38,921 --> 00:18:39,921
Sayangku...
274
00:18:44,463 --> 00:18:46,338
Terima kasih telah datang menemuiku.
275
00:18:48,880 --> 00:18:49,130
Aku senang.
276
00:18:49,838 --> 00:18:50,838
Aku juga.
277
00:18:56,130 --> 00:18:57,505
- Kau tahu?
- Apa?
278
00:18:58,421 --> 00:18:59,671
- Pergilah.
- Tidak.
279
00:18:59,755 --> 00:19:02,460
Pergi dan dengarkan alasannya.
280
00:19:03,213 --> 00:19:05,505
Jika dia ingin menemuimu,
pasti ada sesuatu.
281
00:19:05,588 --> 00:19:08,213
- Terlepas dari semuanya.
- Hentikan! Tidak.
282
00:19:08,296 --> 00:19:09,505
Maka, pulang temui Ayah.
283
00:19:09,588 --> 00:19:12,500
Dengarkan lagu sedih,
menangis sepuasnya, lalu pergi.
284
00:19:12,880 --> 00:19:13,838
- Tidak!
- Tak ada ruginya!
285
00:19:16,255 --> 00:19:17,255
Astaga!
286
00:19:18,171 --> 00:19:20,880
Sial! Kau bisa ketinggalan pesawat.
287
00:19:20,588 --> 00:19:21,588
Kita harus pergi.
288
00:19:23,338 --> 00:19:24,338
Elsa!
289
00:19:41,630 --> 00:19:43,588
MAAF, ELSA
290
00:20:15,213 --> 00:20:16,213
Hei.
291
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
Baik.
292
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Elsa tak akan datang.
293
00:20:27,880 --> 00:20:29,838
- Dia mau melupakanmu.
- Dari mana kau tahu?
294
00:20:31,463 --> 00:20:33,588
- Kau tak akan menyerah, ya?
- Tidak.
295
00:20:35,338 --> 00:20:37,255
Sayang sekali, aku sudah siapkan uang.
296
00:20:37,963 --> 00:20:39,671
Kau tahu, untuk menggoyahkanmu.
297
00:20:40,630 --> 00:20:42,213
Agar kau menghilang dari hidupnya.
298
00:20:43,505 --> 00:20:46,880
- Tapi kau tak akan menerima, 'kan?
- Tidak.
299
00:20:47,463 --> 00:20:48,588
Dan ibumu...
300
00:20:50,130 --> 00:20:52,460
Maukah dia menerima apartemen Balai Kota?
301
00:20:52,713 --> 00:20:55,338
Sewa terbatas. Lokasi strategis.
302
00:20:55,421 --> 00:20:56,588
Apa yang kau rencanakan?
303
00:20:57,421 --> 00:20:58,880
Apakah ini krisis perempat baya?
304
00:21:00,500 --> 00:21:03,255
Kau bertunangan, tapi tak tahan
saat mantanmu dekat dengan orang lain.
305
00:21:04,255 --> 00:21:05,380
Apa maksudmu?
306
00:21:06,880 --> 00:21:08,380
Aku kenal pria sepertimu. Tahu kenapa?
307
00:21:08,921 --> 00:21:10,338
Pacar mereka memakai jasaku.
308
00:21:14,460 --> 00:21:15,213
Mungkin kau benar.
309
00:21:16,255 --> 00:21:17,546
Mungkin aku berengsek.
310
00:21:18,338 --> 00:21:20,460
Tapi aku kenal Elsa selama 13 tahun.
311
00:21:20,588 --> 00:21:21,755
Aku sangat mengenalnya.
312
00:21:22,463 --> 00:21:24,755
Dan kau membuatnya menderita
seperti anjing.
313
00:21:25,296 --> 00:21:27,380
Aku juga menyakitinya, tapi kau...
314
00:21:27,463 --> 00:21:29,213
Sial! Kau menghancurkan segalanya.
315
00:21:30,380 --> 00:21:32,213
Rasa percaya dirinya, pembawaan dirinya.
316
00:21:32,630 --> 00:21:36,130
Kau bahkan memisahkannya
dari para sahabatnya.
317
00:21:36,213 --> 00:21:37,755
Dan itu tak akan membaik.
318
00:21:39,880 --> 00:21:41,963
- Aku tak paham, apa maumu?
- Apa yang kau mau?
319
00:21:43,880 --> 00:21:44,338
Kau tak mencintai Elsa.
320
00:21:45,500 --> 00:21:46,255
Kau ingin menguasainya.
321
00:21:47,296 --> 00:21:49,130
Tapi Elsa yang kau tahu sudah berubah.
322
00:21:50,213 --> 00:21:53,171
Dan kau tak mau menerima
bahwa dia lebih baik tanpamu.
323
00:21:57,500 --> 00:21:58,255
Apa yang kau bisa berikan?
324
00:21:59,296 --> 00:22:02,130
Kau tak tahu apa-apa selain pelacuran.
325
00:22:03,255 --> 00:22:05,588
Kau bahkan tak mampu bahagiakan
orang tersayangmu.
326
00:22:06,421 --> 00:22:08,713
Kau mau melibatkan Elsa
ke dalam kekacauan itu?
327
00:22:20,255 --> 00:22:22,755
Ibu benar-benar pergi. Gila, 'kan?
328
00:22:23,296 --> 00:22:24,963
Ibu pergi yoga.
329
00:22:25,796 --> 00:22:28,880
Tapi jangan terlalu senang,
itu sangat membosankan.
330
00:22:29,421 --> 00:22:33,213
Dan kau harus lihat peserta lainnya
dengan bokong kencang mereka...
331
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
Omong-omong...
332
00:22:37,630 --> 00:22:40,796
Ternyata ibu melakukan pose kupu-kupu
dan petir dengan baik, jadi...
333
00:22:41,921 --> 00:22:42,921
Ibu terus berusaha.
334
00:22:44,671 --> 00:22:46,338
Itu awal yang baik, 'kan?
335
00:22:48,505 --> 00:22:50,963
Kau harus beri tahu ayahmu.
336
00:23:10,838 --> 00:23:11,838
MAAF, ELSA
337
00:23:11,921 --> 00:23:13,755
Jadi, kau ada ancaman...
338
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
peluang...
339
00:23:18,755 --> 00:23:19,755
kekuatan...
340
00:23:21,671 --> 00:23:22,671
kelemahan.
341
00:23:24,338 --> 00:23:27,546
Sedikit rumit, tapi ini dasarnya.
Kau harus melakukannya.
342
00:23:27,630 --> 00:23:29,296
- Terima kasih.
- Sama-sama.
343
00:23:29,380 --> 00:23:31,338
- Ini bukan apa-apa.
- Tidak, tapi...
344
00:23:31,838 --> 00:23:33,713
Tapi itu benar, belajar,
345
00:23:33,796 --> 00:23:34,880
bepergian,
346
00:23:36,630 --> 00:23:37,796
bekerja,
347
00:23:37,880 --> 00:23:39,255
aku tak terlalu mengerti.
348
00:23:39,671 --> 00:23:41,463
Siapa peduli? Itu tak masalah.
349
00:23:41,880 --> 00:23:46,500
Ini sekolah bisnis dua tahun,
beberapa buku pemasaran, bukan apa-apa.
350
00:23:46,588 --> 00:23:49,463
- Bakatmu tak ternilai.
- Ya...
351
00:23:50,171 --> 00:23:51,880
Kau bisa jual es krim ke siapa pun.
352
00:23:51,963 --> 00:23:53,755
Kau hebat pada setiap pekerjaan.
353
00:23:54,213 --> 00:23:56,713
Bicaramu lancar, kau cemerlang.
354
00:23:56,796 --> 00:23:58,463
Orang ingin mendengarkanmu.
355
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Itu tak ternilai.
356
00:24:01,588 --> 00:24:02,588
Itu bakat.
357
00:24:03,460 --> 00:24:04,171
Itu tak bisa dipelajari.
358
00:24:04,713 --> 00:24:07,255
Jadi, apa ancamanmu?
359
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Uber.
360
00:24:10,755 --> 00:24:11,755
Sudah pasti.
361
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
Taksi G7.
362
00:24:15,463 --> 00:24:18,500
Apa kekuatanmu?
363
00:24:19,546 --> 00:24:20,963
- Kekuatanmu?
- Konsepku.
364
00:24:21,460 --> 00:24:22,421
Konsepmu. Pink Cars.
365
00:24:30,880 --> 00:24:31,963
- Ini.
- Terima kasih, Ayah.
366
00:24:33,755 --> 00:24:35,838
HAPUS
367
00:24:47,500 --> 00:24:48,421
Kembali ke awal.
368
00:24:50,546 --> 00:24:51,838
Semua akan berjalan lancar.
369
00:24:54,296 --> 00:24:55,296
Mereka bermaksud baik.
370
00:24:58,838 --> 00:25:00,463
Bagaimana jika dia pria baik?
371
00:25:03,671 --> 00:25:05,380
Kenapa Ayah membicarakan dia?
372
00:25:05,463 --> 00:25:07,713
Kau berputar-putar selama sepekan.
373
00:25:10,463 --> 00:25:12,755
Hanya Jules yang bisa
menjawab pertanyaanmu.
374
00:25:12,838 --> 00:25:15,380
Jadi, jika menjadi kau,
ayah akan pergi menemuinya.
375
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
HAPUS FOTO
376
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
HAPUS FOTO
377
00:26:47,296 --> 00:26:51,213
Terjemahan subtitle oleh Martina Lestari
23690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.