Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,936 --> 00:01:04,936
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:34,380 --> 00:01:35,514
Check.
3
00:01:36,815 --> 00:01:38,417
Checkmate.
4
00:01:53,699 --> 00:01:55,834
Your father
wants to see you.
5
00:02:27,732 --> 00:02:29,199
Come.
6
00:02:39,711 --> 00:02:41,146
Lisbeth made it for me.
7
00:02:44,982 --> 00:02:47,616
You're such big girls now.
8
00:02:59,996 --> 00:03:03,034
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
9
00:03:26,256 --> 00:03:27,759
Camilla!
10
00:03:28,960 --> 00:03:31,227
Come to your father.
11
00:03:31,229 --> 00:03:32,729
Both of you.
12
00:03:39,401 --> 00:03:40,637
Come.
13
00:05:36,985 --> 00:05:39,685
Sorry about
the things I said.
14
00:05:39,687 --> 00:05:41,222
It's all right.
15
00:05:48,897 --> 00:05:51,898
You know I've been
under a lot of pressure,
16
00:05:51,900 --> 00:05:54,333
with the trial and work.
17
00:05:54,335 --> 00:05:56,004
Yes, I know.
18
00:05:58,106 --> 00:05:59,741
Just forgive me.
19
00:06:04,279 --> 00:06:06,411
I get a little insecure
sometimes
20
00:06:06,413 --> 00:06:08,347
when you talk to me
like that.
21
00:06:17,658 --> 00:06:19,360
Come here, have a drink.
22
00:06:22,996 --> 00:06:24,829
You know how much I love you,
do you?
23
00:06:50,390 --> 00:06:51,490
Who the fuck are you?
24
00:07:06,472 --> 00:07:09,341
I'm a fan of yours.
25
00:07:09,343 --> 00:07:11,445
I watch you on the news.
26
00:07:12,611 --> 00:07:13,944
Peter Ahlgren:
27
00:07:13,946 --> 00:07:17,047
The CEO who beat up
two prostitutes
28
00:07:17,049 --> 00:07:19,285
but got acquitted
in court yesterday.
29
00:07:21,754 --> 00:07:22,922
Put me down!
30
00:07:26,126 --> 00:07:28,059
Hey, what are you doing?
31
00:07:28,061 --> 00:07:29,793
I'm accessing
your bank accounts.
32
00:07:29,795 --> 00:07:31,329
Call security!
33
00:07:31,331 --> 00:07:34,031
I'm transferring 20%
of your cash
34
00:07:34,033 --> 00:07:35,599
to these two girls.
35
00:07:35,601 --> 00:07:38,836
The rest, I'm transferring
to your wife.
36
00:07:38,838 --> 00:07:40,838
Good evening. Security.
37
00:07:40,840 --> 00:07:42,439
Account number.
38
00:07:42,441 --> 00:07:44,174
Don't.
39
00:07:44,176 --> 00:07:46,110
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
40
00:07:48,781 --> 00:07:51,849
51912.
41
00:07:51,851 --> 00:07:55,152
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
42
00:07:58,523 --> 00:08:00,690
I can undo all this tomorrow.
43
00:08:00,692 --> 00:08:04,495
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
44
00:08:04,497 --> 00:08:06,097
Isn't this his wife?
45
00:08:08,800 --> 00:08:10,702
Oh, my God,
you like that.
46
00:08:18,777 --> 00:08:20,810
If you try to contact
your wife again,
47
00:08:20,812 --> 00:08:22,712
this video
will be sent to him.
48
00:08:22,714 --> 00:08:25,114
If anything unexpected
should happen to her,
49
00:08:25,116 --> 00:08:28,184
this video
will be sent to him.
50
00:08:28,186 --> 00:08:29,986
You fucking bitch!
51
00:08:37,163 --> 00:08:38,797
Who are you?!
52
00:08:40,533 --> 00:08:42,934
You should ask yourself
that question.
53
00:08:56,181 --> 00:08:58,747
A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.
54
00:08:58,749 --> 00:09:01,284
I don't know her name.
I've never seen her before.
55
00:09:01,286 --> 00:09:03,753
The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,
56
00:09:03,755 --> 00:09:05,855
a local hacker with a history
of aggravated assault.
57
00:09:05,857 --> 00:09:08,491
If my daughter and
I had a message for her...
58
00:09:08,493 --> 00:09:12,030
I just want to say,
whoever you are, thank you.
59
00:10:30,473 --> 00:10:32,606
This is a new
era for Millennium.
60
00:10:32,608 --> 00:10:34,942
I want you all to realize
that the only thing
61
00:10:34,944 --> 00:10:37,978
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.
62
00:10:37,980 --> 00:10:40,948
And people refuse to believe
that it's in your mind.
63
00:10:40,950 --> 00:10:43,784
And you can feel it
when you go into a room,
64
00:10:43,786 --> 00:10:47,056
and there are people there
who don't have this knowledge.
65
00:10:48,491 --> 00:10:49,957
Don't be a child.
66
00:10:49,959 --> 00:10:52,326
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
67
00:10:52,328 --> 00:10:54,495
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
68
00:10:54,497 --> 00:10:56,163
For what's left of him, yeah.
69
00:10:56,165 --> 00:10:57,897
Levin is head
of publications now,
70
00:10:57,899 --> 00:10:59,332
and he deserves
your respect.
71
00:10:59,334 --> 00:11:01,702
He bought my magazine,
not my respect.
72
00:11:01,704 --> 00:11:03,804
Plus, he's wearing a cap.
73
00:11:03,806 --> 00:11:05,739
And...
74
00:11:05,741 --> 00:11:08,075
he has over two million
followers online.
75
00:11:08,077 --> 00:11:09,312
How many do you have?
76
00:11:10,845 --> 00:11:12,415
What do you want from me?
77
00:11:13,482 --> 00:11:15,384
I want you to write again.
78
00:11:23,792 --> 00:11:24,894
Come by tonight.
79
00:11:27,762 --> 00:11:30,797
I'm having dinner
with my husband tonight.
80
00:11:30,799 --> 00:11:31,998
Erika.
81
00:11:32,000 --> 00:11:33,866
It's for you.
82
00:11:33,868 --> 00:11:35,969
She'll be
right with you.
83
00:11:54,022 --> 00:11:57,392
Lisbeth Salander has a pet.
84
00:12:01,862 --> 00:12:03,296
It's a lizard.
85
00:12:03,298 --> 00:12:06,301
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
86
00:12:14,442 --> 00:12:16,810
Are you throwing
all of this out?
87
00:12:19,114 --> 00:12:21,316
Yeah. It's trash.
88
00:12:23,217 --> 00:12:25,219
You have a sister.
89
00:12:29,623 --> 00:12:30,791
No.
90
00:12:34,561 --> 00:12:36,930
She killed herself
three years ago.
91
00:12:39,401 --> 00:12:42,435
I can't believe
you didn't tell me.
92
00:12:42,437 --> 00:12:45,270
That I had a sister
or that she killed herself?
93
00:12:45,272 --> 00:12:46,605
Both.
94
00:12:46,607 --> 00:12:50,344
When our loved ones die,
we tell our friends.
95
00:12:53,113 --> 00:12:55,747
There's an incorrect assumption
in that statement.
96
00:12:58,284 --> 00:13:00,351
Yo.
97
00:13:00,354 --> 00:13:03,455
There is a client
asking for the impossible.
98
00:13:03,457 --> 00:13:05,324
Interested?
99
00:13:05,326 --> 00:13:06,627
Text me.
100
00:13:12,466 --> 00:13:14,932
She worked for my father
for years.
101
00:13:17,270 --> 00:13:18,538
He was a psychopath.
102
00:13:20,741 --> 00:13:22,640
Turns out...
103
00:13:22,642 --> 00:13:24,378
she was the same.
104
00:13:27,448 --> 00:13:29,882
I'm glad they're both dead.
105
00:13:37,590 --> 00:13:39,957
You have to go now.
I need to work.
106
00:13:39,959 --> 00:13:43,260
If you have another girl coming,
you can tell me.
107
00:13:43,262 --> 00:13:44,597
I have to work.
108
00:14:30,810 --> 00:14:33,877
They say time is the fire
in which we burn.
109
00:14:33,879 --> 00:14:35,247
I'm running out of it.
110
00:14:38,317 --> 00:14:39,585
Yeah.
111
00:14:41,420 --> 00:14:43,319
So do you think
it can be done?
112
00:14:43,321 --> 00:14:45,756
It depends.
What am I looking for?
113
00:14:45,758 --> 00:14:47,690
The sum of all my sins.
114
00:14:47,692 --> 00:14:50,760
A 2725 byte piece of software.
115
00:14:50,762 --> 00:14:53,530
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
116
00:14:53,532 --> 00:14:55,600
copied, only moved.
117
00:14:57,101 --> 00:14:59,468
And you want me
to steal it for you.
118
00:14:59,470 --> 00:15:02,340
They told me I'd have control
over it. But they lied.
119
00:15:04,609 --> 00:15:05,975
I realized too late
120
00:15:05,977 --> 00:15:08,878
that I had created
an abomination.
121
00:15:08,880 --> 00:15:11,081
Please, help me.
122
00:15:22,860 --> 00:15:24,394
Drop-off?
123
00:15:24,396 --> 00:15:26,396
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
124
00:15:26,398 --> 00:15:28,598
Meet me on the Centralbron,
south shore.
125
00:15:28,600 --> 00:15:30,767
I'll be next to
the train station.
126
00:15:30,769 --> 00:15:32,702
I've provided two levels
of clearance.
127
00:15:32,704 --> 00:15:34,338
After that,
you're on your own.
128
00:16:06,002 --> 00:16:08,804
Take
military systems, for example.
129
00:16:08,806 --> 00:16:11,539
Since 9/11,
all global defense systems
130
00:16:11,541 --> 00:16:13,675
are controlled
by satellite networks,
131
00:16:13,677 --> 00:16:16,044
and such networks
are all protected
132
00:16:16,046 --> 00:16:18,780
by the same
quantum encryption protocol.
133
00:16:18,782 --> 00:16:21,015
A tool of the kind
we're discussing here
134
00:16:21,017 --> 00:16:24,118
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
135
00:16:24,120 --> 00:16:26,655
of most major world powers.
136
00:16:26,657 --> 00:16:28,656
Via his personal computer,
137
00:16:28,658 --> 00:16:32,927
a single user would be
imbued with God-like power.
138
00:16:46,309 --> 00:16:48,042
What you're
looking at here is
139
00:16:48,044 --> 00:16:49,810
what the Russians
are claiming to be
140
00:16:49,812 --> 00:16:51,679
some kind of system
security breach.
141
00:16:51,681 --> 00:16:54,916
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
142
00:16:54,918 --> 00:16:58,151
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
143
00:16:58,153 --> 00:17:01,422
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
144
00:17:01,424 --> 00:17:04,091
As Special Division heads,
we urge you to come forward
145
00:17:04,093 --> 00:17:06,160
if this security breach
is a result
146
00:17:06,162 --> 00:17:08,763
of any classified project
you may be working on.
147
00:17:08,765 --> 00:17:10,565
Now, obviously,
we respect the fact
148
00:17:10,567 --> 00:17:13,534
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
149
00:17:13,536 --> 00:17:15,036
The State Department
150
00:17:15,038 --> 00:17:16,671
has requested we cooperate
any way we can...
151
00:17:16,673 --> 00:17:19,673
Oh, shit.
152
00:17:19,675 --> 00:17:22,576
Agent Needham?
Anything to share?
153
00:17:22,578 --> 00:17:24,312
Personal
emergency.
154
00:17:24,314 --> 00:17:27,014
Special Division doesn't mean
you're actually special.
155
00:17:27,016 --> 00:17:28,816
I think it does.
156
00:17:39,028 --> 00:17:41,028
Shit.
157
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
Sorry.
158
00:19:15,488 --> 00:19:17,091
Come on, come on, come on.
159
00:19:19,659 --> 00:19:22,694
Boom.
160
00:19:22,696 --> 00:19:25,199
Okay, okay, okay, okay.
161
00:20:04,504 --> 00:20:05,972
Program encrypted.
162
00:20:09,742 --> 00:20:12,844
To run Firefall,
enter value for:
163
00:20:12,846 --> 00:20:15,915
"The snow
comes early this year."
164
00:20:21,621 --> 00:20:24,889
To run Firefall,
enter value for:
165
00:20:24,891 --> 00:20:28,494
"The horses stand silent
in the fields."
166
00:20:35,868 --> 00:20:38,738
To run Firefall,
enter value for:
167
00:22:08,358 --> 00:22:09,861
Help me!
168
00:22:34,651 --> 00:22:35,685
Aah!
169
00:24:27,329 --> 00:24:30,096
It's me, Balder.
170
00:24:30,098 --> 00:24:32,533
I think I made
a terrible mistake.
171
00:26:14,134 --> 00:26:15,802
Hey!
172
00:27:52,931 --> 00:27:55,831
You did the right
thing by calling me.
173
00:27:55,833 --> 00:28:00,071
I have a data-track
on my program.
174
00:28:01,339 --> 00:28:02,673
So I know she got to it.
175
00:28:02,675 --> 00:28:04,409
And she won't
give it back to you.
176
00:28:05,843 --> 00:28:07,610
Last week...
177
00:28:07,612 --> 00:28:12,014
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
178
00:28:12,016 --> 00:28:14,150
Emptied his bank accounts.
179
00:28:14,152 --> 00:28:17,455
Just one of many men
she's targeted.
180
00:28:20,892 --> 00:28:23,025
I don't know why...
181
00:28:23,027 --> 00:28:25,727
but I thought
I could trust her.
182
00:28:25,729 --> 00:28:27,929
I promise you.
183
00:28:27,931 --> 00:28:31,101
I'll do everything in my power
to protect you.
184
00:29:15,679 --> 00:29:17,178
Lisbeth.
185
00:29:17,180 --> 00:29:18,482
Hey.
186
00:29:20,284 --> 00:29:21,485
You okay?
187
00:29:23,920 --> 00:29:25,623
I fucked up.
188
00:29:26,957 --> 00:29:28,790
I need your help.
189
00:29:34,964 --> 00:29:38,167
That's the first test
of Project Firefall.
190
00:29:39,436 --> 00:29:41,770
It's a tool designed...
191
00:29:41,772 --> 00:29:45,207
to breach and control
most online defense systems.
192
00:29:46,942 --> 00:29:50,878
Frans Balder developed it
for the Americans...
193
00:29:50,880 --> 00:29:53,381
and he hired me
to take it back from them.
194
00:29:53,383 --> 00:29:55,450
"Take" as in steal?
195
00:29:55,452 --> 00:29:58,285
I think he wanted
to destroy it.
196
00:30:00,624 --> 00:30:02,222
Who's that?
197
00:30:02,224 --> 00:30:04,258
He's the man
who stole it from me
198
00:30:04,260 --> 00:30:06,126
before I could
give it back to Balder.
199
00:30:06,128 --> 00:30:08,762
And if you find him...
200
00:30:08,764 --> 00:30:09,931
what are you gonna do?
201
00:30:12,234 --> 00:30:16,003
I'm gonna take back
what he stole from me.
202
00:30:16,005 --> 00:30:18,939
So you want me
to help you find a ghost?
203
00:30:18,941 --> 00:30:20,341
You're good at that.
204
00:30:22,511 --> 00:30:26,313
I couldn't even find you
for three years.
205
00:30:26,315 --> 00:30:29,115
You just vanished.
206
00:30:29,117 --> 00:30:30,386
And I...
207
00:30:42,331 --> 00:30:44,864
Flight
825 from Washington Dulles
208
00:30:44,866 --> 00:30:46,400
arriving at Gate 47.
209
00:30:54,275 --> 00:30:58,378
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
210
00:30:58,380 --> 00:31:01,315
NSA Special
Division Edwin Needham.
211
00:31:01,317 --> 00:31:03,384
Former U.S. military.
212
00:31:03,386 --> 00:31:07,422
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
213
00:31:09,324 --> 00:31:11,092
"Special Division."
214
00:31:12,794 --> 00:31:15,294
Is that
an American euphemism for
215
00:31:15,296 --> 00:31:17,130
"no accountability
and no oversight"?
216
00:31:17,132 --> 00:31:18,566
I don't know. Um...
217
00:31:20,200 --> 00:31:23,170
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
218
00:31:26,107 --> 00:31:28,975
Look. I'm aware
that someone stole
219
00:31:28,977 --> 00:31:31,043
something
of high value to you.
220
00:31:31,045 --> 00:31:32,911
And I presume you're here
in Stockholm
221
00:31:32,913 --> 00:31:34,416
to find that someone?
222
00:31:37,385 --> 00:31:41,687
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
223
00:31:41,689 --> 00:31:44,857
The NSA has no business
on Swedish soil.
224
00:31:44,859 --> 00:31:49,095
Funny part about that is
I'm not here on business.
225
00:31:49,097 --> 00:31:50,763
Pleasure.
226
00:31:50,765 --> 00:31:52,398
Is that so?
227
00:31:54,134 --> 00:31:57,035
Look,
am I being deported?
228
00:31:57,037 --> 00:31:59,373
No. No.
229
00:32:00,574 --> 00:32:04,109
For now,
you're just getting this.
230
00:32:04,111 --> 00:32:07,011
- A tourist guide?
- If you engage in any activities
231
00:32:07,013 --> 00:32:09,681
not listed in that book,
I'll have you arrested
232
00:32:09,683 --> 00:32:12,554
and put on the first plane
back to Washington.
233
00:32:14,188 --> 00:32:16,689
Now have a nice day.
234
00:32:16,691 --> 00:32:18,492
You, too.
235
00:32:43,082 --> 00:32:44,685
You have to take care of this.
236
00:32:46,285 --> 00:32:47,519
Okay.
237
00:32:47,521 --> 00:32:49,320
And I need to borrow
some gear.
238
00:32:49,322 --> 00:32:51,155
One day we'll talk about
239
00:32:51,157 --> 00:32:52,958
your interpretation
of that word.
240
00:32:52,960 --> 00:32:54,727
- "Gear"?
- "Borrow."
241
00:33:17,984 --> 00:33:20,553
- You need a hand?
- No.
242
00:33:32,565 --> 00:33:33,831
What about Balder?
243
00:33:33,833 --> 00:33:35,466
Checked out of his hotel.
244
00:33:35,468 --> 00:33:37,902
Cell phone disconnected.
But get this:
245
00:33:37,904 --> 00:33:39,302
Look who he went to.
246
00:33:39,304 --> 00:33:41,237
His last geotag showed him
247
00:33:41,239 --> 00:33:43,306
at SAPO Headquarters
this morning.
248
00:33:43,308 --> 00:33:45,675
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
249
00:33:45,677 --> 00:33:47,914
since you missed
the drop-off.
250
00:33:50,349 --> 00:33:52,416
That means she moved him
to a safe house.
251
00:33:52,418 --> 00:33:53,851
Why?
252
00:33:53,853 --> 00:33:56,520
Balder's program had
a FREAK encryption.
253
00:33:56,522 --> 00:33:58,421
He's the only one
who can open it.
254
00:33:58,423 --> 00:34:01,426
That means these guys are going
after him next.
255
00:34:04,696 --> 00:34:06,498
I find Balder...
256
00:34:07,699 --> 00:34:09,399
...I find him.
257
00:35:12,262 --> 00:35:14,565
Hello, Lisbeth Salander.
258
00:35:21,605 --> 00:35:24,308
"Sofia Novak."
259
00:35:35,452 --> 00:35:37,353
The fuck happened here?
260
00:35:47,798 --> 00:35:49,299
Pow.
261
00:35:57,473 --> 00:35:59,007
You Vilma?
262
00:35:59,009 --> 00:36:02,643
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
263
00:36:02,645 --> 00:36:04,247
I can show you
how the heating sy...
264
00:36:12,321 --> 00:36:14,990
I got into the SAPO servers.
265
00:36:14,992 --> 00:36:18,492
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
266
00:36:18,494 --> 00:36:20,995
There are two plainclothes
officers in a car
267
00:36:20,997 --> 00:36:23,866
and several more uniformed
officers on the premises.
268
00:36:24,834 --> 00:36:26,803
Careful, Lisbeth.
269
00:37:05,373 --> 00:37:08,042
August. Let's move away
from the window, please.
270
00:37:08,044 --> 00:37:11,411
August. August, hey. Hey.
271
00:37:11,413 --> 00:37:13,513
You said it would be
a couple of days
272
00:37:13,515 --> 00:37:15,982
and then I'll go
back home to Mom.
273
00:37:15,984 --> 00:37:17,684
"A couple" means two.
274
00:37:17,686 --> 00:37:19,219
No, I'll tell you what.
275
00:37:19,221 --> 00:37:20,720
When this is all over,
276
00:37:20,722 --> 00:37:23,656
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
277
00:37:23,658 --> 00:37:25,425
And you'll stay with us.
278
00:37:25,427 --> 00:37:26,695
Yeah, of course.
279
00:37:29,664 --> 00:37:32,734
Why don't you go back
to your drawing, all right?
280
00:37:34,069 --> 00:37:35,704
All right?
281
00:38:00,561 --> 00:38:02,327
- Whiskey. Neat.
- Sure.
282
00:38:02,329 --> 00:38:04,563
I'll have the same.
283
00:38:04,565 --> 00:38:07,065
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.
284
00:38:07,067 --> 00:38:08,369
What a coincidence.
285
00:38:10,137 --> 00:38:12,941
This is the man you should
be after. Not Salander.
286
00:38:14,475 --> 00:38:18,777
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
287
00:38:18,779 --> 00:38:22,714
on the most important security
agency in America.
288
00:38:22,716 --> 00:38:26,151
I don't really see how
this makes her any less guilty.
289
00:38:26,153 --> 00:38:28,821
She doesn't have
the monopoly on guilt.
290
00:38:28,823 --> 00:38:30,923
You should be looking
for this man, too.
291
00:38:30,925 --> 00:38:33,093
What makes you think I'm not?
292
00:38:43,437 --> 00:38:45,539
Now, if you will excuse me.
293
00:39:02,723 --> 00:39:06,724
Yeah?
294
00:39:06,726 --> 00:39:09,827
It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.
295
00:39:09,829 --> 00:39:11,230
Text it to me.
296
00:39:11,232 --> 00:39:12,699
Sure, sending now.
297
00:39:41,526 --> 00:39:43,196
You Milos?
298
00:39:45,265 --> 00:39:46,632
Do you know this man?
299
00:39:47,934 --> 00:39:50,403
He has a tattoo like yours.
300
00:40:07,586 --> 00:40:10,053
So are you a cop?
301
00:40:10,055 --> 00:40:11,454
No, worse.
302
00:40:11,456 --> 00:40:13,393
I'm a journalist.
303
00:40:17,496 --> 00:40:20,764
That guy, he's part
of this group.
304
00:40:20,766 --> 00:40:23,533
Heavy people.
305
00:40:23,535 --> 00:40:26,405
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
306
00:40:28,707 --> 00:40:31,007
You used to work for them?
307
00:40:31,009 --> 00:40:33,176
What makes you think that?
308
00:40:33,178 --> 00:40:34,947
Your tattoo.
309
00:40:40,585 --> 00:40:43,086
This is a scar.
310
00:40:43,088 --> 00:40:45,824
- He cut it into me with a knife.
- Why?
311
00:40:48,459 --> 00:40:50,126
I used to do photo work.
312
00:40:50,128 --> 00:40:51,995
Tried to sell him
some good ones
313
00:40:51,997 --> 00:40:54,663
of a politician
they were blackmailing.
314
00:40:54,665 --> 00:40:57,666
I pushed the price too much.
315
00:40:57,668 --> 00:40:59,838
This is what I got
in return.
316
00:41:14,819 --> 00:41:16,819
You like it?
317
00:41:16,821 --> 00:41:18,456
I'm sorry.
318
00:41:25,629 --> 00:41:28,931
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
319
00:41:28,933 --> 00:41:30,134
"The Spiders"?
320
00:41:32,103 --> 00:41:35,503
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
321
00:41:35,505 --> 00:41:37,973
And if you wanna keep
that pretty face,
322
00:41:37,975 --> 00:41:40,044
I'd stop asking about him.
323
00:42:09,973 --> 00:42:11,709
No, thank you, no.
324
00:42:18,548 --> 00:42:20,815
Tell me not to worry.
325
00:42:20,817 --> 00:42:23,951
- What do you mean?
- I've seen this before.
326
00:42:23,953 --> 00:42:26,320
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.
327
00:42:26,322 --> 00:42:27,891
This is not about Lisbeth.
328
00:42:30,692 --> 00:42:32,026
Mikael.
329
00:42:32,028 --> 00:42:33,627
There were two key stories
330
00:42:33,629 --> 00:42:36,165
that made your name
and built the magazine.
331
00:42:36,167 --> 00:42:38,900
The first you couldn't
have written without her,
332
00:42:38,902 --> 00:42:42,036
and the second was about her.
333
00:42:42,038 --> 00:42:43,404
I think you are scared
334
00:42:43,406 --> 00:42:45,306
what would become
of Mikael Blomkvist
335
00:42:45,308 --> 00:42:47,043
if there were no
Lisbeth Salander.
336
00:42:55,285 --> 00:42:57,217
I'm sorry.
337
00:42:57,219 --> 00:43:00,090
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.
338
00:43:01,424 --> 00:43:03,623
They sound like
the last people on earth
339
00:43:03,625 --> 00:43:05,929
you'd want
to have control of Firefall.
340
00:43:07,963 --> 00:43:10,063
You alone?
341
00:43:10,065 --> 00:43:11,934
Do you want me to come over?
342
00:43:13,702 --> 00:43:16,905
Lisbeth.
Tell me where you are.
343
00:43:22,111 --> 00:43:23,413
No.
344
00:43:24,880 --> 00:43:27,417
I wouldn't want to ruin
your evening.
345
00:44:01,250 --> 00:44:03,519
Hey, who's this?
346
00:44:05,920 --> 00:44:07,054
The blonde there.
347
00:44:26,607 --> 00:44:28,174
Who the fuck are you?
348
00:44:28,176 --> 00:44:30,442
Ned the Bathroom Stalker.
349
00:44:30,444 --> 00:44:33,479
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
350
00:44:33,481 --> 00:44:35,317
You know
who I'm talkin' about.
351
00:44:36,618 --> 00:44:38,518
What did she give you?
352
00:44:38,520 --> 00:44:40,152
A phone?
Some kind of contact?
353
00:44:40,154 --> 00:44:42,421
Yeah, she did.
354
00:44:42,423 --> 00:44:44,325
Okay, good.
355
00:44:47,361 --> 00:44:49,361
Now, listen,
I know you think
356
00:44:49,363 --> 00:44:51,696
you're the only girl
she fucking in here.
357
00:44:51,698 --> 00:44:53,698
But I got about three
or four other girls
358
00:44:53,700 --> 00:44:56,535
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
359
00:44:56,537 --> 00:44:59,305
All right? So while
I respect the loyalty,
360
00:44:59,307 --> 00:45:02,376
I gotta say it's a little bit
undeserved.
361
00:45:04,844 --> 00:45:06,545
Bitch.
362
00:45:06,547 --> 00:45:08,382
"Bitch" is right.
363
00:45:11,352 --> 00:45:12,750
She gave it to me.
364
00:45:12,752 --> 00:45:15,320
It's the only way
I have to contact her.
365
00:45:15,322 --> 00:45:16,721
Hope you find her.
366
00:45:16,723 --> 00:45:19,057
Boom.
367
00:45:19,059 --> 00:45:20,860
I will.
368
00:46:59,525 --> 00:47:00,859
Sal...!
369
00:47:17,342 --> 00:47:18,910
You fucked me.
370
00:47:35,960 --> 00:47:37,962
Fucking bitch!
371
00:47:54,212 --> 00:47:56,314
- Good morning.
- Hey.
372
00:47:57,615 --> 00:48:01,015
- Did you find your Russian?
- Russian?
373
00:48:01,017 --> 00:48:04,219
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
374
00:48:04,221 --> 00:48:06,321
Russian crime slang
for "poisoner"?
375
00:48:06,323 --> 00:48:07,859
It's Russian?
376
00:48:17,735 --> 00:48:19,102
What are you doing?
377
00:48:34,918 --> 00:48:36,719
Here you go.
They're from Holtser.
378
00:48:36,721 --> 00:48:39,921
Thank God.
Freezing my balls off.
379
00:48:39,923 --> 00:48:42,490
- Who is Mr. Holtser?
- Me.
380
00:49:11,220 --> 00:49:12,620
Lisbeth's father.
381
00:49:12,622 --> 00:49:15,257
He was part
of a Russian crime ring.
382
00:50:10,779 --> 00:50:13,349
I'll come with you,
but leave him out of it.
383
00:51:31,158 --> 00:51:32,326
No.
384
00:55:47,677 --> 00:55:49,213
Come on.
385
00:55:58,554 --> 00:56:00,056
That's a good boy.
386
00:56:02,024 --> 00:56:03,326
Safety first.
387
00:56:09,165 --> 00:56:10,531
Stop the car!
388
00:56:42,098 --> 00:56:44,998
August.
You have to come with me.
389
00:56:45,000 --> 00:56:46,900
Don't.
390
00:56:46,902 --> 00:56:48,270
August.
391
00:56:51,373 --> 00:56:53,339
Go.
392
00:56:53,341 --> 00:56:55,043
Get in the car.
393
00:58:09,116 --> 00:58:10,352
Aw, fuck!
394
01:01:18,435 --> 01:01:21,972
I want to go back
to my mother, please.
395
01:01:30,014 --> 01:01:32,815
"The horses stand
silent in the field."
396
01:01:37,987 --> 01:01:40,423
"The snow comes early
this year."
397
01:01:43,526 --> 01:01:46,096
You know the answer
to those questions.
398
01:01:47,665 --> 01:01:49,797
You know how to open
your father's program.
399
01:01:49,799 --> 01:01:53,169
I want to go back
to my mother, please.
400
01:02:16,226 --> 01:02:18,993
Police believe that the killer
has abducted the victim's
401
01:02:18,995 --> 01:02:22,963
young son and is still at
large. The suspect has been
402
01:02:22,965 --> 01:02:26,066
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
403
01:02:26,068 --> 01:02:28,201
a criminal history
ranging from cybercrimes
404
01:02:28,203 --> 01:02:31,106
to aggravated assault.
405
01:02:35,612 --> 01:02:38,812
She is believed to be armed
and highly dangerous.
406
01:03:19,220 --> 01:03:20,756
Mr. Needham.
407
01:03:22,524 --> 01:03:25,058
Was this area part of
a walking tour in your guide?
408
01:03:25,060 --> 01:03:26,960
You know,
I always thought a safe house
409
01:03:26,962 --> 01:03:29,064
was supposed to be,
I don't know... safe?
410
01:03:31,899 --> 01:03:34,701
You're done crashing
around my city like a wild boar.
411
01:03:34,703 --> 01:03:38,372
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
412
01:03:59,260 --> 01:04:01,028
You play whites.
413
01:04:32,258 --> 01:04:34,295
Your father taught you?
414
01:04:36,097 --> 01:04:38,297
He's dead now.
415
01:04:38,299 --> 01:04:40,768
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
416
01:04:42,803 --> 01:04:44,871
- Why not?
- Because that's the past.
417
01:04:46,306 --> 01:04:49,674
He once said the past,
418
01:04:49,676 --> 01:04:51,611
sometimes,
can be like a black hole.
419
01:04:53,246 --> 01:04:56,347
If you get too close...
420
01:04:56,349 --> 01:04:58,484
it might pull you in.
421
01:04:58,486 --> 01:05:00,686
And you disappear.
422
01:05:03,223 --> 01:05:05,760
I don't want to disappear.
423
01:05:08,661 --> 01:05:09,963
You won't.
424
01:05:21,173 --> 01:05:23,510
Who was that woman
on the bridge?
425
01:05:27,981 --> 01:05:29,582
The past.
426
01:05:37,389 --> 01:05:40,424
Hey! Hey!
427
01:05:40,426 --> 01:05:41,994
You don't want
to finish the game?
428
01:05:43,228 --> 01:05:44,630
Oh.
429
01:05:45,765 --> 01:05:46,800
Checkmate.
430
01:06:13,793 --> 01:06:15,592
It's okay.
431
01:06:15,594 --> 01:06:18,797
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.
432
01:06:20,466 --> 01:06:22,097
It's her.
433
01:06:22,099 --> 01:06:24,636
I know. We need to talk.
434
01:06:35,747 --> 01:06:37,380
That's for you to keep.
435
01:06:37,382 --> 01:06:39,852
Until the rematch.
436
01:06:42,654 --> 01:06:45,689
1,780,099.
437
01:06:45,691 --> 01:06:46,792
What's that?
438
01:06:48,526 --> 01:06:53,329
It's the answer to "The snow
comes early this year."
439
01:06:53,331 --> 01:06:57,098
It's a number problem.
Each letter is a number.
440
01:06:57,100 --> 01:06:58,935
So I figure out
the big number,
441
01:06:58,937 --> 01:07:01,471
then I break it down
into prime factors.
442
01:07:01,473 --> 01:07:05,176
Father said he made his program
based on how I think.
443
01:07:09,113 --> 01:07:10,748
You think I'm a freak.
444
01:07:12,350 --> 01:07:14,017
No, I don't.
445
01:07:17,989 --> 01:07:19,690
Get some sleep.
446
01:07:22,493 --> 01:07:25,461
When I realized that
the man that killed Balder
447
01:07:25,463 --> 01:07:27,496
worked for your father,
448
01:07:27,498 --> 01:07:30,833
I tracked all of
his ex-associates.
449
01:07:30,835 --> 01:07:32,601
And every one of them
seems to
450
01:07:32,603 --> 01:07:34,637
link back to
Camilla Salander.
451
01:07:34,639 --> 01:07:36,939
She's been picking up
your father's network
452
01:07:36,941 --> 01:07:38,273
where he left off.
453
01:07:38,275 --> 01:07:40,675
But now she calls them
the Spiders.
454
01:07:43,480 --> 01:07:45,917
She worshiped that pig.
455
01:07:47,418 --> 01:07:49,520
And now she's become him.
456
01:07:52,490 --> 01:07:53,691
Lisbeth, you're bleeding.
457
01:07:57,995 --> 01:07:59,396
I know.
458
01:08:14,077 --> 01:08:15,478
Do it.
459
01:08:33,363 --> 01:08:35,096
It's done.
460
01:09:01,423 --> 01:09:04,526
I bet you can't wait
to write a story about all this.
461
01:09:08,497 --> 01:09:10,497
About me...
462
01:09:10,499 --> 01:09:13,132
...and my psycho family.
463
01:09:13,134 --> 01:09:14,870
Just like you did last time.
464
01:09:30,386 --> 01:09:31,618
Lisbeth.
465
01:09:31,620 --> 01:09:33,252
They need August
to run Firefall.
466
01:09:33,254 --> 01:09:35,088
Without him,
they have nothing.
467
01:09:35,090 --> 01:09:37,289
We have to get him
out of the country.
468
01:09:37,291 --> 01:09:38,593
Out of her reach.
469
01:09:40,129 --> 01:09:41,696
His mother lives
in San Francisco.
470
01:09:43,598 --> 01:09:45,799
But even if we did
get him on a plane,
471
01:09:45,801 --> 01:09:47,536
that won't guarantee
his safety.
472
01:09:48,470 --> 01:09:49,838
No.
473
01:09:53,709 --> 01:09:54,977
But I know someone who can.
474
01:10:36,551 --> 01:10:41,454
Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.
475
01:11:44,016 --> 01:11:46,286
What the fu...?
476
01:12:16,348 --> 01:12:17,850
Wanted suspect in
Terminal 3.
477
01:12:20,686 --> 01:12:22,119
Follow me.
478
01:12:22,121 --> 01:12:25,356
Female.
Wearing a bright pink hat.
479
01:12:45,677 --> 01:12:48,245
Back in the room.
Back in the room.
480
01:12:48,247 --> 01:12:50,481
Lady, be quiet. Just relax.
481
01:13:00,793 --> 01:13:02,658
Hey, you.
482
01:13:02,660 --> 01:13:04,362
Stay in your cell!
483
01:13:25,817 --> 01:13:30,453
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
484
01:13:30,455 --> 01:13:34,325
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
485
01:13:51,142 --> 01:13:52,674
Salander.
486
01:13:52,676 --> 01:13:55,346
North end of the terminal.
Personnel-only door.
487
01:13:57,148 --> 01:13:59,181
Tell me you got the boy.
488
01:13:59,183 --> 01:14:00,749
For now.
489
01:14:00,751 --> 01:14:02,617
I need you to get him back
to the U.S.
490
01:14:02,619 --> 01:14:04,085
and make sure that he's safe.
491
01:14:04,087 --> 01:14:05,120
No, no, no.
492
01:14:05,122 --> 01:14:07,057
Not without Firefall.
493
01:14:09,693 --> 01:14:11,961
I have eyes on the American.
494
01:14:11,963 --> 01:14:14,562
Without August,
there is no Firefall.
495
01:14:14,564 --> 01:14:16,800
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
496
01:14:19,270 --> 01:14:21,069
You don't understand
what this is.
497
01:14:21,071 --> 01:14:23,371
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
498
01:14:23,373 --> 01:14:25,740
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?
499
01:14:25,742 --> 01:14:27,976
What I have is a responsibility
to my country.
500
01:14:27,978 --> 01:14:30,280
Something somebody like you
wouldn't understand.
501
01:14:33,050 --> 01:14:34,849
I understand
how to open that door.
502
01:14:34,851 --> 01:14:36,553
Shit.
503
01:14:39,456 --> 01:14:41,189
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!
504
01:14:41,191 --> 01:14:43,994
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
505
01:14:47,097 --> 01:14:48,629
Or you could just jump.
506
01:14:48,631 --> 01:14:50,599
- Fuck.
- Up to you.
507
01:14:57,140 --> 01:14:58,606
You! Stop!
508
01:14:58,608 --> 01:15:00,742
I'll get the kid out.
509
01:15:00,744 --> 01:15:02,611
I have your word?
510
01:15:03,679 --> 01:15:04,778
You have my word.
511
01:15:04,780 --> 01:15:07,614
I said, on the floor! Now!
512
01:15:19,962 --> 01:15:22,030
Get in the van.
513
01:16:18,987 --> 01:16:20,555
Dad?
514
01:16:21,990 --> 01:16:23,589
Hello?
515
01:16:23,591 --> 01:16:24,625
Hello?
516
01:17:24,651 --> 01:17:26,987
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
517
01:17:29,823 --> 01:17:32,826
I've imagined this moment
for so long.
518
01:17:34,128 --> 01:17:37,129
I had a whole speech
prepared.
519
01:17:37,131 --> 01:17:38,762
And now I'm nervous.
520
01:17:38,764 --> 01:17:41,233
I should've
written it down.
521
01:17:57,484 --> 01:17:58,619
The boy is secure.
522
01:18:03,422 --> 01:18:05,256
Listen, a client
is willing to pay us
523
01:18:05,258 --> 01:18:06,690
a lot of money
for this thing.
524
01:18:06,692 --> 01:18:07,994
I don't care.
Just shoot me.
525
01:18:10,730 --> 01:18:11,931
"Shoot you"?
526
01:18:13,066 --> 01:18:16,000
You're my sister.
527
01:18:16,002 --> 01:18:18,271
Besides,
I have so much to tell you.
528
01:18:23,743 --> 01:18:25,710
Mikael.
529
01:18:34,754 --> 01:18:38,355
Someone always has
to carry the pain, Libby.
530
01:18:38,357 --> 01:18:40,193
Well, now it's your turn.
531
01:18:44,763 --> 01:18:46,499
Bring her.
Kill the journalist.
532
01:18:53,371 --> 01:18:54,472
Move.
533
01:18:55,874 --> 01:18:57,810
Go!
534
01:19:32,677 --> 01:19:34,212
No!
535
01:20:21,525 --> 01:20:24,126
Hey, man,
you got some creamer?
536
01:20:24,128 --> 01:20:26,130
No, I do not.
537
01:20:33,070 --> 01:20:34,104
'Kay.
538
01:20:38,375 --> 01:20:40,477
Please don't touch that.
It's vintage.
539
01:20:41,645 --> 01:20:43,712
Yeah.
540
01:20:43,714 --> 01:20:45,880
Uh, when was it, '02?
541
01:20:45,882 --> 01:20:47,984
Took down Big Pharma
with this bad boy.
542
01:20:49,553 --> 01:20:52,121
The King Pharma crash was done
from a 7792.
543
01:20:54,390 --> 01:20:56,625
Actually, I
did it from a 7770.
544
01:20:56,627 --> 01:20:59,328
But who's counting?
545
01:20:59,330 --> 01:21:00,998
You're Warchild?
546
01:21:02,066 --> 01:21:03,600
The Warchild?
547
01:21:04,934 --> 01:21:08,437
Yeah, I was
for a little while.
548
01:21:08,439 --> 01:21:12,710
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
549
01:21:15,478 --> 01:21:18,012
- Creamer?
- My boy.
550
01:21:26,122 --> 01:21:28,024
Heard that went well.
551
01:21:36,532 --> 01:21:38,466
Is that August's location?
552
01:21:58,887 --> 01:22:00,723
Where's she takin' him?
553
01:22:04,059 --> 01:22:05,460
Home.
554
01:22:36,024 --> 01:22:37,693
Hello, August.
555
01:22:54,008 --> 01:22:57,377
You know, a little
birdie told me
556
01:22:57,379 --> 01:22:59,981
you know how to open
your daddy's work.
557
01:23:02,717 --> 01:23:05,420
I need you to do that
for me now.
558
01:23:14,295 --> 01:23:16,228
Hello?
559
01:23:16,230 --> 01:23:17,665
Anyone in there?
560
01:23:23,505 --> 01:23:25,638
You will help me.
561
01:23:25,640 --> 01:23:27,005
Soon.
562
01:23:27,007 --> 01:23:28,542
You'll see.
563
01:23:31,178 --> 01:23:32,948
Such a big boy.
564
01:23:55,101 --> 01:23:56,835
We need to share this
with Tactical.
565
01:23:56,837 --> 01:23:59,505
Put together a team. Fast.
566
01:23:59,507 --> 01:24:01,074
Get inside.
567
01:26:34,325 --> 01:26:35,593
Okay.
568
01:27:12,662 --> 01:27:13,697
Camilla!
569
01:27:25,475 --> 01:27:27,044
How did they know?
570
01:27:29,847 --> 01:27:32,914
How did the Spiders know
Balder's location?
571
01:27:32,916 --> 01:27:35,416
Your guess
is as good as mine.
572
01:27:45,595 --> 01:27:46,763
You're the client.
573
01:27:48,231 --> 01:27:50,201
You're buying Firefall
from her.
574
01:27:53,937 --> 01:27:59,107
Access by a single user
to online nuclear weapons...
575
01:27:59,109 --> 01:28:02,110
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
576
01:28:02,112 --> 01:28:04,711
the nation that
never missed a war,
577
01:28:04,713 --> 01:28:08,014
or us, the nation
who never went to war?
578
01:28:08,016 --> 01:28:11,321
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
579
01:28:12,589 --> 01:28:14,956
They'll hurt him.
580
01:28:14,958 --> 01:28:16,456
People have taken
the fall for
581
01:28:16,458 --> 01:28:19,129
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
582
01:28:41,117 --> 01:28:42,449
Do you see him?
583
01:28:42,451 --> 01:28:44,586
Tracker puts August
in the west wing.
584
01:28:56,899 --> 01:28:58,199
Status?
585
01:28:58,201 --> 01:29:00,302
24%.
586
01:29:58,558 --> 01:30:00,228
Get out of there!
587
01:30:13,174 --> 01:30:14,275
Lisbeth!
588
01:30:37,064 --> 01:30:38,099
Give up.
589
01:31:28,281 --> 01:31:30,248
Breathe, Lisbeth.
590
01:32:04,149 --> 01:32:07,016
Would you like
a glass of water?
591
01:32:07,018 --> 01:32:08,520
Please get her
a glass of water.
592
01:32:18,596 --> 01:32:21,233
He needs to open
the program for us.
593
01:32:22,867 --> 01:32:25,369
Would you please talk
some sense into him?
594
01:32:25,371 --> 01:32:27,205
Fuck you.
595
01:32:32,044 --> 01:32:34,677
I made these
just for him.
596
01:32:34,679 --> 01:32:36,547
I will start with this one,
the red one.
597
01:32:37,882 --> 01:32:39,182
It will not kill him,
598
01:32:39,184 --> 01:32:40,850
but it will blind him
permanently.
599
01:32:40,852 --> 01:32:43,152
The black one, though...
600
01:32:43,154 --> 01:32:44,987
he won't survive.
601
01:32:56,468 --> 01:32:58,069
August.
602
01:33:00,138 --> 01:33:01,839
You have to tell them.
603
01:33:09,613 --> 01:33:11,946
You have to trust me.
604
01:33:16,686 --> 01:33:19,220
To run
Firefall, enter value for:
605
01:33:19,222 --> 01:33:22,792
"The trees fade in the mist."
606
01:33:22,794 --> 01:33:25,560
13, 23, 31.
607
01:33:25,562 --> 01:33:28,497
115,751.
608
01:33:28,499 --> 01:33:33,134
1,943,629.
609
01:33:33,136 --> 01:33:35,038
"The trees fade in the mist."
610
01:33:41,511 --> 01:33:44,080
Access granted.
611
01:33:44,082 --> 01:33:45,780
Firefall online.
612
01:33:45,782 --> 01:33:46,917
It's done.
613
01:33:49,353 --> 01:33:51,154
I won't let them keep it.
614
01:34:03,200 --> 01:34:04,667
Is that really necessary?
615
01:34:14,643 --> 01:34:16,978
I'll transfer the funds
immediately.
616
01:34:16,980 --> 01:34:19,613
You don't have to.
617
01:34:19,615 --> 01:34:21,184
Why is that?
618
01:34:26,055 --> 01:34:28,122
It's okay. It's okay.
619
01:34:35,332 --> 01:34:36,332
You can't...
620
01:34:42,138 --> 01:34:44,508
Thanks for
all your help.
621
01:34:46,610 --> 01:34:48,144
But I think
we'll keep it.
622
01:35:43,431 --> 01:35:45,234
Calm down.
623
01:35:48,169 --> 01:35:50,004
You'll suffocate.
624
01:35:51,407 --> 01:35:53,208
Trust me, I know.
625
01:35:54,375 --> 01:35:56,211
You know where we are?
626
01:35:58,812 --> 01:36:00,747
This used to be
Father's bedroom.
627
01:36:03,284 --> 01:36:05,551
Until it became mine, too.
628
01:36:05,553 --> 01:36:07,855
But you know that.
629
01:36:16,164 --> 01:36:18,799
There is something
that you didn't know.
630
01:36:22,604 --> 01:36:24,271
When he died...
631
01:36:26,840 --> 01:36:28,909
an odd thing happened.
632
01:36:32,547 --> 01:36:34,815
It was like an awakening.
633
01:36:37,751 --> 01:36:40,988
I could finally see
our father's true face:
634
01:36:42,724 --> 01:36:44,458
A monster's face.
635
01:36:48,462 --> 01:36:50,430
And I was nothing.
636
01:37:01,341 --> 01:37:03,108
Do you remember
that morning
637
01:37:03,110 --> 01:37:05,812
that you jumped off the balcony
and left me behind?
638
01:37:08,282 --> 01:37:11,050
The things he did to me
that day.
639
01:37:12,619 --> 01:37:14,488
And the day after.
640
01:37:18,791 --> 01:37:20,927
And the day after that.
641
01:37:23,864 --> 01:37:25,931
For 16 years.
642
01:37:28,568 --> 01:37:30,504
And for that, Libby,
I blame you.
643
01:37:34,708 --> 01:37:37,143
And so now
the world will burn.
644
01:37:38,911 --> 01:37:41,914
And everyone will know
it was you who lit the match.
645
01:37:48,220 --> 01:37:49,989
Goodbye, Libby.
646
01:38:13,814 --> 01:38:15,147
Okay.
647
01:38:27,192 --> 01:38:28,360
Uh... there.
648
01:38:48,646 --> 01:38:49,646
There.
649
01:39:11,703 --> 01:39:13,403
Targets down.
Give me more.
650
01:39:13,405 --> 01:39:14,706
I got you, Warchild.
651
01:39:26,217 --> 01:39:27,285
I need
to get you out...
652
01:39:33,090 --> 01:39:35,259
I have her.
She's on the move.
653
01:39:58,749 --> 01:39:59,949
Where's the kid?
654
01:40:36,820 --> 01:40:38,118
Come on.
655
01:40:38,120 --> 01:40:39,823
Get up, Lisbeth.
656
01:40:41,925 --> 01:40:42,990
Yes!
657
01:40:42,992 --> 01:40:44,160
Move!
658
01:40:46,996 --> 01:40:48,529
Come on. There.
659
01:41:05,648 --> 01:41:07,147
Come on.
660
01:41:30,973 --> 01:41:32,742
House is clear.
Where is she?
661
01:41:35,110 --> 01:41:37,914
She's on the other side
of the house. She's leaving.
662
01:41:44,554 --> 01:41:45,554
Go.
663
01:41:48,390 --> 01:41:50,523
You should have
visual on the car.
664
01:41:50,525 --> 01:41:52,028
I see her!
665
01:41:55,063 --> 01:41:56,064
Got her.
666
01:42:00,735 --> 01:42:02,169
Shit.
667
01:42:12,847 --> 01:42:14,080
Shit!
668
01:42:16,217 --> 01:42:17,452
On the move.
669
01:42:21,923 --> 01:42:24,757
She's on the main
road going around the lake.
670
01:42:24,759 --> 01:42:27,161
Cut through the woods
to intercept.
671
01:42:52,586 --> 01:42:54,151
Well done.
672
01:42:54,153 --> 01:42:55,523
Yes, ma'am.
673
01:44:24,711 --> 01:44:27,345
You can't blame me
for leaving that day.
674
01:44:28,580 --> 01:44:30,346
"That day"?
675
01:44:33,252 --> 01:44:35,455
This is not about a day.
676
01:44:38,057 --> 01:44:39,926
It's about a lifetime.
677
01:44:42,995 --> 01:44:45,397
Are you not
Lisbeth Salander...
678
01:44:47,999 --> 01:44:49,968
the righter of wrongs...
679
01:44:51,436 --> 01:44:55,106
the girl who hurts men
who hurt women?
680
01:44:55,108 --> 01:44:58,077
All those lucky ladies...
681
01:44:59,444 --> 01:45:01,578
wives...
682
01:45:01,580 --> 01:45:02,913
mothers...
683
01:45:02,915 --> 01:45:05,218
sisters.
684
01:45:09,054 --> 01:45:11,355
I could never
figure it out.
685
01:45:16,393 --> 01:45:19,232
Why did you
help everyone but me?
686
01:45:22,400 --> 01:45:25,001
For 16 years...
687
01:45:25,003 --> 01:45:26,705
every day...
688
01:45:27,839 --> 01:45:30,441
you chose not to save me.
689
01:45:35,080 --> 01:45:36,745
I couldn't.
690
01:45:40,518 --> 01:45:42,119
I c...
691
01:45:44,890 --> 01:45:46,925
I couldn't go back.
692
01:45:55,432 --> 01:45:56,934
Why?
693
01:46:12,950 --> 01:46:15,452
You chose him.
694
01:46:40,811 --> 01:46:42,313
No!
695
01:47:48,477 --> 01:47:50,046
Oh, yes.
696
01:48:09,598 --> 01:48:11,900
Okay. Okay.
697
01:50:29,304 --> 01:50:34,304
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
47357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.