All language subtitles for The Wonder Years s06e21 Summer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:05,837 I guess things never turn out exactly the way you planned. 2 00:00:05,872 --> 00:00:08,473 I know they didn't with me. 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,076 Still, like my Dad used to say... 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,612 Traffic's traffic. 5 00:00:13,647 --> 00:00:16,180 You go where life takes you. 6 00:00:16,216 --> 00:00:21,820 I remember a time. A place. A particular fourth of July. 7 00:00:21,855 --> 00:00:25,657 The things I saw in that decade of war and change. 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,060 I remember how it was, growing up, 9 00:00:29,096 --> 00:00:32,664 Among people and places I loved. 10 00:00:32,699 --> 00:00:38,036 Most of all, I remember how it was... To leave. 11 00:00:38,038 --> 00:00:42,239 [ Joe Cocker's "With a Little Help From My Friends" plays ] 12 00:00:56,523 --> 00:00:57,621 ? Baby ? 13 00:00:57,657 --> 00:01:00,425 ? By with a little help from my friends ? 14 00:01:00,461 --> 00:01:02,460 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 15 00:01:02,495 --> 00:01:05,263 ? Try with a little help from my friends ? 16 00:01:05,299 --> 00:01:07,498 ? Oh, I'm gonna keep on trying ? 17 00:01:07,534 --> 00:01:10,168 ? High with a little help from my friends ? 18 00:01:10,203 --> 00:01:12,670 ? I'm gonna keep on trying now, baby ? 19 00:01:12,705 --> 00:01:15,906 ? Ooh, ooh, ooh ? 20 00:01:18,011 --> 00:01:23,315 ? I'm 'a gonna raise a fuss... ?-Summer of 1973 was a time of restless energy. 21 00:01:23,350 --> 00:01:26,551 The first generation to grow up on "Sgt. Pepper" 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,353 Was heading out into the world... 23 00:01:28,388 --> 00:01:33,524 Searching for truth, looking to find themselves... 24 00:01:33,559 --> 00:01:36,627 ? but there ain't no cure for the summertime blues ?-Having a blast. 25 00:01:36,663 --> 00:01:38,129 [ machinery whirring ] 26 00:01:38,164 --> 00:01:39,598 Me? 27 00:01:39,633 --> 00:01:43,001 That July, I was working in my Dad's furniture factory, 28 00:01:43,036 --> 00:01:48,473 Sanding the edges off about 500,000 pieces of wood per day 29 00:01:48,509 --> 00:01:52,110 Hey, scrote! Pick up the slack, will you? 30 00:01:52,145 --> 00:01:53,277 Shut up, Wayne. 31 00:01:53,313 --> 00:01:56,180 That's no way to talk to your supervisor! 32 00:01:56,216 --> 00:01:57,448 You're not my supervisor. 33 00:01:57,483 --> 00:01:59,417 If I'm not your supervisor, 34 00:01:59,452 --> 00:02:02,319 Why am I wearing a Jacket and a tie? 35 00:02:02,355 --> 00:02:04,088 [ Scoffs ] got me. 36 00:02:04,123 --> 00:02:04,956 Uhhuh. 37 00:02:04,991 --> 00:02:06,992 In what had to rank 38 00:02:07,027 --> 00:02:09,961 As the dumbest career move in history, 39 00:02:09,996 --> 00:02:12,164 I'd traded my job at Chong's Chinese 40 00:02:12,199 --> 00:02:14,733 For a future in sawdust. 41 00:02:14,768 --> 00:02:16,134 Kevin! 42 00:02:16,169 --> 00:02:18,636 Your checking the machine after every load, right? 43 00:02:18,671 --> 00:02:19,771 Right, Dad. 44 00:02:19,806 --> 00:02:21,873 And you're being careful? 45 00:02:21,908 --> 00:02:23,307 Yeah, Dad! 46 00:02:23,343 --> 00:02:26,778 The worst part was, for some inexplicable reason, 47 00:02:26,813 --> 00:02:30,414 Everything my father did irritated the heck out of me. 48 00:02:30,450 --> 00:02:31,850 Dad, what are you doing? 49 00:02:31,885 --> 00:02:33,084 Checking the machine. 50 00:02:33,120 --> 00:02:35,519 - I just told you. I checked it! - I heard you. 51 00:02:35,555 --> 00:02:36,955 And vice versa. 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,523 So why'd you ask me in the first place? 53 00:02:39,559 --> 00:02:41,092 What'd you say? 54 00:02:41,128 --> 00:02:42,827 I didn't say anything! 55 00:02:42,862 --> 00:02:44,996 All right! Let's just get back to work! 56 00:02:45,032 --> 00:02:47,032 Pay attention to what you're doing! 57 00:02:47,034 --> 00:02:48,266 I always pay attention. 58 00:02:48,302 --> 00:02:49,634 [ Grinds loudly ] 59 00:02:51,271 --> 00:02:52,503 Uhhuh. 60 00:02:53,974 --> 00:02:55,439 Face it. 61 00:02:55,475 --> 00:02:59,978 Nothing was going right... my job, my future, my family... 62 00:03:00,013 --> 00:03:03,515 Not to mention the last night I'd spent with my girl. 63 00:03:03,550 --> 00:03:05,683 ? Sealed with a kiss ? 64 00:03:05,719 --> 00:03:07,685 This song is really stupid. 65 00:03:07,721 --> 00:03:10,121 I mean, what is someone gonna do... 66 00:03:10,156 --> 00:03:13,324 Kiss an envelope or something? 67 00:03:13,359 --> 00:03:14,826 Yeah, I guess so. 68 00:03:17,597 --> 00:03:19,631 Winnie, are you sure you want to do this? 69 00:03:19,666 --> 00:03:21,900 Well, it's a good job. 70 00:03:21,935 --> 00:03:23,902 What, being a lifeguard at some stupid resort? 71 00:03:23,937 --> 00:03:25,202 Kevin, my uncle went through 72 00:03:25,238 --> 00:03:26,805 A lot of trouble to get me this job. 73 00:03:26,840 --> 00:03:28,706 Besides, what's wrong with being a lifeguard? 74 00:03:28,742 --> 00:03:29,707 W nothing. 75 00:03:29,743 --> 00:03:31,443 Just... 76 00:03:31,478 --> 00:03:34,078 [ sighs ] you're gonna be so far away. 77 00:03:34,113 --> 00:03:35,613 And... 78 00:03:35,649 --> 00:03:39,116 Course, what I wanted to say was how much I'd miss her. 79 00:03:39,152 --> 00:03:41,753 It's gonna be just... 80 00:03:41,788 --> 00:03:44,255 So inconvenient. 81 00:03:44,290 --> 00:03:47,092 Inconvenient? 82 00:03:48,094 --> 00:03:50,095 Whose stupid idea was this, anyway? 83 00:03:50,130 --> 00:03:51,796 I think it was yours. 84 00:03:51,831 --> 00:03:52,864 Mine? 85 00:03:52,899 --> 00:03:54,165 You were the one who said 86 00:03:54,200 --> 00:03:56,267 That we should spend the summer finding ourselves. 87 00:03:56,302 --> 00:03:57,434 No, I didn't say that. 88 00:03:57,470 --> 00:04:00,571 What I meant was we should find ourselves, 89 00:04:00,606 --> 00:04:03,374 But, you know, still be together. 90 00:04:03,409 --> 00:04:06,611 Uh, keep our space, only... 91 00:04:07,547 --> 00:04:08,980 Not really. 92 00:04:09,016 --> 00:04:11,482 Yeah, that was it in a nutshell. 93 00:04:11,518 --> 00:04:15,719 Kevin, do we have to argue? This is our last night together. 94 00:04:19,359 --> 00:04:21,693 I'll think about you every minute. 95 00:04:23,730 --> 00:04:26,197 And, well, putting it that way... 96 00:04:26,233 --> 00:04:28,266 Me too. 97 00:04:28,301 --> 00:04:30,935 What was I worried about? 98 00:04:30,970 --> 00:04:33,771 We'd think about each other every minute. 99 00:04:33,807 --> 00:04:36,774 I have to start looking for bathing suits. 100 00:04:37,744 --> 00:04:40,011 [ Clattering, screeching ] 101 00:04:40,046 --> 00:04:41,879 Kevin! 102 00:04:41,914 --> 00:04:44,215 Kevin, I told you to pay attention! 103 00:04:44,251 --> 00:04:45,683 [ Machine stops ] 104 00:04:45,718 --> 00:04:48,653 Safe hands make a safe factory. 105 00:04:49,622 --> 00:04:52,490 - Yeah. - Shut up, butthead. 106 00:04:52,525 --> 00:04:53,724 Oh, well. 107 00:04:53,760 --> 00:04:56,460 So my plans for summer had turned to carpenter's glue. 108 00:04:56,496 --> 00:04:58,897 At least I still had my loyal friends. 109 00:04:58,932 --> 00:05:01,032 We're leaving. 110 00:05:01,067 --> 00:05:02,233 What? 111 00:05:02,269 --> 00:05:04,202 We're driving cross-country. 112 00:05:04,237 --> 00:05:06,137 We take off in three days. 113 00:05:06,173 --> 00:05:08,072 You're kidding. 114 00:05:08,107 --> 00:05:10,408 We're going to New York, then New Orleans, 115 00:05:10,443 --> 00:05:12,377 And then San Francisco. 116 00:05:12,412 --> 00:05:14,679 This town is closing in on us. 117 00:05:14,714 --> 00:05:15,780 Great. 118 00:05:16,817 --> 00:05:19,317 I guess it's just me and you this summer. 119 00:05:19,352 --> 00:05:21,419 Yeah, except, uh, I'm gonna be busy 120 00:05:21,454 --> 00:05:23,521 With advanced summer-school courses. 121 00:05:23,556 --> 00:05:25,423 Oh, yeah, I was gonna do that, too, 122 00:05:25,459 --> 00:05:26,991 But I decided to have a life. 123 00:05:27,027 --> 00:05:30,328 Terrific. What am I supposed to do now? 124 00:05:30,363 --> 00:05:33,097 Well, why don't you come with us? 125 00:05:33,133 --> 00:05:35,933 Yeah. What do you say, Kev? 126 00:05:35,968 --> 00:05:37,848 Oh, come on, man. We'll... we'll be on the road! 127 00:05:37,870 --> 00:05:38,869 Living by our wits. 128 00:05:38,905 --> 00:05:40,371 We'll go wherever we want to go. 129 00:05:40,407 --> 00:05:41,539 Do what we want to do. 130 00:05:41,574 --> 00:05:43,341 If we want to wake up in Kansas City... 131 00:05:43,376 --> 00:05:44,809 We'll wake up in Kansas City. 132 00:05:44,844 --> 00:05:47,611 And faced with the call to the open road, 133 00:05:47,647 --> 00:05:49,413 The song of the highway, 134 00:05:49,449 --> 00:05:52,217 The lure of total irresponsibility... 135 00:05:52,252 --> 00:05:54,052 You're dreaming. 136 00:05:54,087 --> 00:05:56,321 Your parents are never gonna let you go. 137 00:05:56,356 --> 00:05:58,489 There was really only one reply. 138 00:05:58,524 --> 00:06:00,124 I'm in. 139 00:06:00,160 --> 00:06:01,859 You're out. 140 00:06:02,929 --> 00:06:06,531 What do you mean? It'll be a great trip. 141 00:06:06,566 --> 00:06:08,666 Now, where are they going exactly? 142 00:06:08,702 --> 00:06:10,701 New York, New Orleans, San Francisco. 143 00:06:10,737 --> 00:06:12,036 San Francisco? 144 00:06:12,071 --> 00:06:14,038 Don't forget to put some flowers in your hair. 145 00:06:14,073 --> 00:06:16,073 Look, Dad, I just don't think you understand. 146 00:06:16,109 --> 00:06:17,842 I mean, this trip will be good for me. 147 00:06:17,877 --> 00:06:19,043 I'll be out on my own. 148 00:06:19,078 --> 00:06:20,344 Forget it. 149 00:06:20,379 --> 00:06:21,545 Why? 150 00:06:21,581 --> 00:06:24,949 You wouldn't survive two seconds on your own. 151 00:06:24,985 --> 00:06:26,851 Oh, yeah? 152 00:06:26,887 --> 00:06:28,619 What are you gonna live on? 153 00:06:28,654 --> 00:06:30,321 Hey, I got money saved up. 154 00:06:30,356 --> 00:06:32,490 And besides, we'll be living on our wits. 155 00:06:32,525 --> 00:06:35,459 [ laughs ] 156 00:06:35,495 --> 00:06:36,560 Oh, brother. 157 00:06:36,596 --> 00:06:38,829 You know, honey, Karen's gonna be flying in 158 00:06:38,865 --> 00:06:40,365 On the fourth of July weekend, 159 00:06:40,400 --> 00:06:42,480 And I thought it would be a good chance 160 00:06:42,502 --> 00:06:44,001 For all of us to be together. 161 00:06:44,037 --> 00:06:47,004 Look, there's no sense discussing this any further. 162 00:06:47,039 --> 00:06:49,306 You're not going, and that's final. 163 00:06:50,309 --> 00:06:53,978 Geez, what was this... a family or a firing squad? 164 00:06:54,013 --> 00:06:55,079 Okay. 165 00:06:55,114 --> 00:06:57,048 See, I don't know why I asked you anyway. 166 00:06:57,083 --> 00:06:59,717 This is my life, and it's my decision. 167 00:06:59,752 --> 00:07:02,019 Okay? 168 00:07:02,054 --> 00:07:05,189 And I'm gonna do what I have to do. 169 00:07:05,224 --> 00:07:08,760 And so, three days later, I got up at dawn... 170 00:07:08,795 --> 00:07:10,928 Hey, thanks for letting us use your sleeping bag. 171 00:07:10,964 --> 00:07:12,163 No problem. 172 00:07:12,198 --> 00:07:13,998 To say goodbye to my friends. 173 00:07:14,034 --> 00:07:17,701 Hey. We'll send you a postcard from New Orleans. 174 00:07:17,737 --> 00:07:19,904 You're gonna have a great time. 175 00:07:19,939 --> 00:07:22,072 Nah, come on. It won't be that good. 176 00:07:23,376 --> 00:07:24,976 - Yes, it will. - Yes, it will. 177 00:07:25,011 --> 00:07:26,244 [ Both laugh ] 178 00:07:26,279 --> 00:07:28,746 I keep thinking were gonna meet these two girls, 179 00:07:28,781 --> 00:07:31,482 And they're both gonna fall in love with me. 180 00:07:33,153 --> 00:07:34,252 Hmm. 181 00:07:34,287 --> 00:07:35,052 Good luck. 182 00:07:35,087 --> 00:07:37,522 We're not eating till St. Louis. 183 00:07:37,624 --> 00:07:39,223 [ Engine revs ] 184 00:07:39,258 --> 00:07:40,390 See ya! 185 00:07:40,426 --> 00:07:43,094 [ Engine backfires, horn honks ] 186 00:07:44,563 --> 00:07:46,296 [ Machinery whirring ] 187 00:07:46,332 --> 00:07:49,299 It came down to this... I'd been stranded, 188 00:07:49,335 --> 00:07:51,368 Buried in the blue-collar brigade. 189 00:07:51,403 --> 00:07:52,403 Winnie. 190 00:07:52,438 --> 00:07:55,072 Kevin. Is everything okay? 191 00:07:55,108 --> 00:07:56,173 Yeah. 192 00:07:56,208 --> 00:07:59,076 Yeah. I just wanted to talk to you. 193 00:07:59,112 --> 00:08:00,645 I really miss you. 194 00:08:00,680 --> 00:08:02,479 Well, I really miss you, too. 195 00:08:02,515 --> 00:08:04,148 [ Up-tempo music playing ] 196 00:08:04,183 --> 00:08:05,149 You do? 197 00:08:05,184 --> 00:08:06,651 - Of course I do. - Winnie! 198 00:08:06,686 --> 00:08:08,185 Yeah. That's what I needed. 199 00:08:08,220 --> 00:08:10,788 A loving voice. A sympathetic ear. 200 00:08:10,823 --> 00:08:12,123 How's the job? 201 00:08:12,158 --> 00:08:14,025 Great. 202 00:08:14,060 --> 00:08:15,693 It is? 203 00:08:15,728 --> 00:08:16,861 Well, it's pretty good. 204 00:08:16,896 --> 00:08:19,163 You know, there's a lot to do over here. 205 00:08:19,198 --> 00:08:22,166 Oh. That's good. 206 00:08:22,201 --> 00:08:23,701 I'm really happy for you. 207 00:08:23,736 --> 00:08:25,536 So how are things with you? 208 00:08:25,571 --> 00:08:26,737 - Well... - Hey, Winnie! [ Laughs ] 209 00:08:26,773 --> 00:08:28,405 You know, working for my Dad isn't exactly... 210 00:08:28,440 --> 00:08:30,174 [ laughing ] stop it! Cut it out! 211 00:08:30,209 --> 00:08:31,676 Come on! [ Laughs ] 212 00:08:31,711 --> 00:08:32,677 Winnie? 213 00:08:32,712 --> 00:08:34,912 Come on. Stop splashing. [ laughs ] 214 00:08:34,947 --> 00:08:37,108 - What's going on? - Oh, it's nothing, Kevin. 215 00:08:37,116 --> 00:08:39,016 But I got to get back to my job, okay? 216 00:08:39,052 --> 00:08:41,686 Oh, uh, yeah. Sure. 217 00:08:41,721 --> 00:08:42,687 Work. 218 00:08:42,722 --> 00:08:43,854 I'll talk to you soon. 219 00:08:43,890 --> 00:08:45,422 Well, sure. I just... 220 00:08:45,457 --> 00:08:46,557 [ dial tone ] 221 00:08:46,592 --> 00:08:49,393 [ Machinery whirring ] 222 00:08:49,428 --> 00:08:51,495 Great. 223 00:08:51,530 --> 00:08:52,696 Just great. 224 00:08:52,732 --> 00:08:54,065 And I don't know. 225 00:08:54,100 --> 00:08:56,834 Maybe it was Winnie or the noise or the heat, 226 00:08:56,870 --> 00:09:00,071 But at that moment, I felt like I was gonna burst. 227 00:09:00,106 --> 00:09:02,706 I don't believe it. What are you doing here? 228 00:09:02,742 --> 00:09:05,075 I was just making a phone call. 229 00:09:05,111 --> 00:09:06,677 You're supposed to be out there working. 230 00:09:06,713 --> 00:09:08,312 I can't leave you for one minute. 231 00:09:08,347 --> 00:09:10,481 - What's your problem? - What was that? 232 00:09:10,516 --> 00:09:12,249 Dad, get off my back! 233 00:09:12,284 --> 00:09:13,484 What? 234 00:09:13,520 --> 00:09:14,819 You're on top of me every second, 235 00:09:14,854 --> 00:09:16,120 Telling me how to run my life. 236 00:09:16,155 --> 00:09:17,855 "Do this," "don't do that." 237 00:09:17,891 --> 00:09:19,490 I hate this job! 238 00:09:19,526 --> 00:09:21,492 What's going on here? 239 00:09:21,528 --> 00:09:23,694 You know what your problem is? 240 00:09:23,730 --> 00:09:25,429 Yeah. I can't stand it here. 241 00:09:25,465 --> 00:09:27,131 Unhunh. 242 00:09:27,166 --> 00:09:30,601 You think you're too good for this job. 243 00:09:30,636 --> 00:09:31,836 And that's when it happened. 244 00:09:31,871 --> 00:09:35,372 I looked at those guys, and all I saw was mediocrity 245 00:09:35,408 --> 00:09:36,908 And hard work 246 00:09:36,943 --> 00:09:39,676 And being chained down the rest of your life. 247 00:09:39,712 --> 00:09:42,146 Yeah. That's right. 248 00:09:42,181 --> 00:09:43,715 That's right. 249 00:09:43,750 --> 00:09:45,683 'Cause maybe this job is good enough for you, 250 00:09:45,719 --> 00:09:47,418 But it's not good enough for me. 251 00:09:49,622 --> 00:09:51,923 Fine. 252 00:09:51,958 --> 00:09:56,393 You don't want to work here, I don't want you here. 253 00:09:57,396 --> 00:10:01,098 And after 17 years of living under my father's thumb... 254 00:10:01,133 --> 00:10:02,433 Okay. 255 00:10:02,469 --> 00:10:04,335 I quit. 256 00:10:04,370 --> 00:10:06,236 I'm out of here. 257 00:10:14,280 --> 00:10:18,082 That next morning I took my life savings of 130 bucks 258 00:10:18,118 --> 00:10:19,683 And packed my bag. 259 00:10:19,719 --> 00:10:23,588 Honey? I wish you wouldn't do this. 260 00:10:23,623 --> 00:10:25,490 I got to go. 261 00:10:25,525 --> 00:10:28,226 No, you really don't, you know. 262 00:10:28,261 --> 00:10:30,294 You could just put that bag away... 263 00:10:30,330 --> 00:10:32,363 I got to be on my own. 264 00:10:34,100 --> 00:10:36,901 I got to find myself. 265 00:10:37,703 --> 00:10:41,605 I know, but you can find yourself here. 266 00:10:41,641 --> 00:10:43,273 People don't realize it, 267 00:10:43,309 --> 00:10:47,110 But there's lots of places you can find yourself. 268 00:10:47,146 --> 00:10:48,812 I mean... 269 00:10:48,847 --> 00:10:53,183 You can go into a restaurant, lost, 270 00:10:53,219 --> 00:10:55,953 Not knowing what you're doing. 271 00:10:55,988 --> 00:10:58,456 And all of a sudden... 272 00:10:58,491 --> 00:11:00,825 You can find yourself. 273 00:11:02,061 --> 00:11:06,564 It was wise and touching and kind all at once. 274 00:11:06,599 --> 00:11:09,166 It can happen anywhere. 275 00:11:10,336 --> 00:11:13,470 It came from the heart of the woman who'd loved me 276 00:11:13,505 --> 00:11:15,106 And raised me. 277 00:11:16,576 --> 00:11:18,943 And I could only think of one thing to say. 278 00:11:18,978 --> 00:11:21,445 Mom, I got to get going. 279 00:11:25,217 --> 00:11:28,352 I'll call when I get someplace. 280 00:11:30,090 --> 00:11:31,722 [ Engine turns over ] 281 00:11:34,660 --> 00:11:38,762 All I knew was I was 17 and on my way. 282 00:11:38,798 --> 00:11:40,531 I was gone. 283 00:11:40,567 --> 00:11:43,033 And I didn't look back. 284 00:11:47,407 --> 00:11:50,208 [ credence Clearwater Revival's "up around the bend" plays ] 285 00:11:53,646 --> 00:11:56,080 ? There's a place up ahead and I'm goin'... ? 286 00:11:56,115 --> 00:11:57,415 Freedom. 287 00:11:57,450 --> 00:11:59,517 It was more than just a full tank of gas 288 00:11:59,552 --> 00:12:01,419 And a highway under my wheels. 289 00:12:01,454 --> 00:12:03,121 It was me on my own, 290 00:12:03,156 --> 00:12:06,723 With no one to answer to but the call of summer. 291 00:12:06,759 --> 00:12:08,326 And fun. 292 00:12:08,361 --> 00:12:10,661 ? Come on the rising wind ? 293 00:12:10,696 --> 00:12:13,030 Not that I'd taken off without a plan. 294 00:12:13,066 --> 00:12:15,566 I knew where I was going. 295 00:12:16,669 --> 00:12:19,736 Welcome to the cascades. Will you be staying? 296 00:12:19,772 --> 00:12:22,306 Take care of my car. 297 00:12:22,341 --> 00:12:25,409 Yeah. It's a classic. 298 00:12:27,012 --> 00:12:28,479 Never mind that. 299 00:12:28,515 --> 00:12:32,216 This was perfect... fresh air, sunshine, and, of course... 300 00:12:32,251 --> 00:12:33,950 [ laughter ] 301 00:12:33,986 --> 00:12:36,520 Winnie! 302 00:12:36,556 --> 00:12:39,256 Winnie. 303 00:12:39,291 --> 00:12:41,492 Kevin? 304 00:12:41,528 --> 00:12:42,927 I can't believe you're here. 305 00:12:42,962 --> 00:12:44,361 Yeah. Me neither. 306 00:12:44,396 --> 00:12:47,264 I mean, you just got in your car and drove all this way? 307 00:12:47,299 --> 00:12:49,433 Well, yeah. 308 00:12:49,468 --> 00:12:50,834 I wanted to see you. 309 00:12:50,870 --> 00:12:53,336 It was what you might call a hero's welcome. 310 00:12:53,372 --> 00:12:54,738 Oh. 311 00:12:55,875 --> 00:12:57,741 Almost. 312 00:12:57,777 --> 00:13:00,811 Well, I mean, you're happy to see me, right? 313 00:13:00,846 --> 00:13:04,514 Of course I'm happy to see you. I'm very happy to see you. 314 00:13:04,550 --> 00:13:06,249 Good. 315 00:13:06,285 --> 00:13:08,285 I just can't believe you're here, that's all. 316 00:13:08,321 --> 00:13:12,222 Yeah, well, things kind of blew up at home. 317 00:13:12,257 --> 00:13:16,694 I, uh, I had a fight with my Dad, and... 318 00:13:16,729 --> 00:13:19,529 Kind of quit my job. 319 00:13:19,565 --> 00:13:21,531 You did? 320 00:13:21,567 --> 00:13:22,600 Yeah. 321 00:13:22,635 --> 00:13:23,834 [Chuckles] 322 00:13:23,869 --> 00:13:25,669 Kevin, that's awful. 323 00:13:25,704 --> 00:13:27,137 [Chuckles weakly] 324 00:13:27,172 --> 00:13:29,973 Well... Not exactly. 325 00:13:30,008 --> 00:13:31,808 I mean... 326 00:13:31,844 --> 00:13:33,977 You know, I thought this way we could be together. 327 00:13:34,012 --> 00:13:36,046 And, you know, maybe I could get a job here and... 328 00:13:36,081 --> 00:13:37,114 Here? 329 00:13:37,150 --> 00:13:38,715 Well, yeah. 330 00:13:38,751 --> 00:13:40,918 Maybe you could put a word in for me or something. 331 00:13:40,953 --> 00:13:44,755 Well, maybe, but I don't really know anybody. 332 00:13:44,791 --> 00:13:45,990 - Hi, Winnie. - How you doing? 333 00:13:46,025 --> 00:13:47,557 See you at the pool. 334 00:13:47,593 --> 00:13:50,361 Hello, Winnie! 335 00:13:50,396 --> 00:13:51,995 Hmm. 336 00:13:52,031 --> 00:13:54,131 Listen, Winnie, if you don't want to do this... 337 00:13:54,166 --> 00:13:55,599 No. Of course I do. 338 00:13:55,635 --> 00:13:56,934 Maybe I could help. 339 00:13:56,969 --> 00:13:59,302 What kind of a job would you want? 340 00:13:59,338 --> 00:14:00,871 It doesn't matter. 341 00:14:00,906 --> 00:14:02,706 You know, I could be a lifeguard or a caddie 342 00:14:02,742 --> 00:14:05,809 Or an assistant tennis coach or... you name it. 343 00:14:05,844 --> 00:14:08,112 Whatever. 344 00:14:08,147 --> 00:14:10,781 Hey, watch it. 345 00:14:10,816 --> 00:14:12,883 Tennis, anyone? 346 00:14:12,919 --> 00:14:15,152 In another dazzling career move, 347 00:14:15,187 --> 00:14:19,924 I'd gone from sweatshop lackey to bottom-of-the-barrel busboy. 348 00:14:19,959 --> 00:14:21,258 Hey! 349 00:14:21,293 --> 00:14:23,260 Mr. Arnold. You ready to get to work? 350 00:14:23,295 --> 00:14:24,327 Yes, sir. 351 00:14:24,363 --> 00:14:26,403 You have to set up all these tables. 352 00:14:26,432 --> 00:14:28,032 Got it? 353 00:14:29,001 --> 00:14:30,734 Butthead. 354 00:14:30,769 --> 00:14:31,768 What'd you say? 355 00:14:31,804 --> 00:14:35,206 Butter. I brought some butter. 356 00:14:35,241 --> 00:14:36,373 Needleman. 357 00:14:36,409 --> 00:14:39,610 Can't you do something about your uniform? 358 00:14:39,645 --> 00:14:42,079 My tux is in the cleaners. 359 00:14:44,149 --> 00:14:46,550 Welcome to the cascades resort and tennis club. 360 00:14:46,586 --> 00:14:48,319 Thrilled. 361 00:14:48,354 --> 00:14:51,454 You should always bring out three extra baskets of rolls. 362 00:14:51,490 --> 00:14:53,557 These people are like locusts. 363 00:14:53,592 --> 00:14:54,992 Really? 364 00:14:55,027 --> 00:14:57,428 Hey, busboy. 365 00:14:57,463 --> 00:14:59,696 My coffee's cold. 366 00:14:59,732 --> 00:15:01,732 Needleman! 367 00:15:03,536 --> 00:15:06,103 You are batting zero today, buddy. 368 00:15:06,138 --> 00:15:07,337 Okay. 369 00:15:07,373 --> 00:15:09,373 Clearly, this wasn't gonna work. 370 00:15:09,408 --> 00:15:12,309 So maybe it was time to present my full r�sum�. 371 00:15:12,345 --> 00:15:13,910 Listen, Mr. Dexter? 372 00:15:13,946 --> 00:15:15,178 Yes, Arnold? 373 00:15:15,214 --> 00:15:18,448 This job isn't exactly what I had in mind. 374 00:15:18,483 --> 00:15:22,553 Well, they're digging a new septic tank out back. 375 00:15:22,588 --> 00:15:24,555 How are you with a shovel? 376 00:15:24,590 --> 00:15:26,190 On the other hand... 377 00:15:26,225 --> 00:15:28,725 Never mind. 378 00:15:28,761 --> 00:15:31,595 Maybe it was best to let sleeping dogs lie. 379 00:15:31,630 --> 00:15:33,297 After all, I hadn't come up here 380 00:15:33,332 --> 00:15:35,900 To investigate the wonders of plumbing. 381 00:15:35,935 --> 00:15:39,036 I'd come up here for just one reason. 382 00:15:41,707 --> 00:15:43,807 That would be it. 383 00:15:47,580 --> 00:15:49,146 [ laughs ] 384 00:15:49,181 --> 00:15:51,481 Hmm. 385 00:15:52,551 --> 00:15:55,686 Not that I was concerned or anything. 386 00:15:55,721 --> 00:15:57,387 Winnie. Hi. 387 00:15:57,423 --> 00:15:58,422 Oh. 388 00:15:58,457 --> 00:16:00,391 Hi, Kevin. 389 00:16:00,426 --> 00:16:03,961 Kevin, this is Eric. He's the head lifeguard here. 390 00:16:03,996 --> 00:16:05,495 Hi. 391 00:16:05,531 --> 00:16:08,665 I'm the new golf pro. 392 00:16:08,700 --> 00:16:11,435 Oh, that's a joke, right? 393 00:16:11,471 --> 00:16:13,304 Yeah. 394 00:16:13,339 --> 00:16:14,972 I'm gonna go for a swim, okay? 395 00:16:15,007 --> 00:16:16,540 I'll watch the pool. 396 00:16:16,576 --> 00:16:19,744 And, uh, don't forget to take off your sunglasses. 397 00:16:19,779 --> 00:16:21,111 Gotcha. 398 00:16:21,146 --> 00:16:22,246 Yeah. 399 00:16:22,281 --> 00:16:23,180 Ten-four. 400 00:16:23,216 --> 00:16:24,482 So... 401 00:16:26,953 --> 00:16:29,219 This is the pool, huh? 402 00:16:29,255 --> 00:16:30,487 [ Whistle blows ] 403 00:16:30,522 --> 00:16:33,424 Great. A woman with a whistle. 404 00:16:33,459 --> 00:16:35,192 Listen, Kevin? 405 00:16:35,228 --> 00:16:39,796 Employees aren't really allowed around here during the day. 406 00:16:39,832 --> 00:16:41,931 Sorry. 407 00:16:43,502 --> 00:16:44,968 [ Clears throat ] 408 00:16:45,003 --> 00:16:49,005 But, uh, I'll still see you tonight, right? 409 00:16:49,041 --> 00:16:50,874 Sure. 410 00:16:50,909 --> 00:16:52,442 Great. 411 00:16:52,478 --> 00:16:53,977 Except... 412 00:16:54,012 --> 00:16:57,848 The lifeguards are kind of having this meeting by the lake. 413 00:16:57,883 --> 00:16:59,149 And I kind of promised that I'd... 414 00:16:59,184 --> 00:17:02,453 Winnie... Is it just my imagination, 415 00:17:02,488 --> 00:17:05,322 Or am I spoiling your plans or something? 416 00:17:05,357 --> 00:17:06,757 What are you talking about? 417 00:17:06,793 --> 00:17:08,893 You know, I came all the way up here to see you, 418 00:17:08,928 --> 00:17:11,996 And now I'm... Not gonna see you. 419 00:17:12,031 --> 00:17:14,498 You know, I just feel like I'm getting in the way here. 420 00:17:14,533 --> 00:17:15,799 No, it's not that. 421 00:17:15,834 --> 00:17:17,734 Well, then, what is it? 422 00:17:19,304 --> 00:17:22,272 I was just really surprised to see you. 423 00:17:22,307 --> 00:17:26,076 And it's really busy around here. 424 00:17:26,112 --> 00:17:28,746 You just got to give me a chance to... 425 00:17:28,781 --> 00:17:31,148 Get used to it. 426 00:17:31,183 --> 00:17:33,617 And of course, the way she said it, 427 00:17:33,652 --> 00:17:36,486 It sounded reasonable enough. 428 00:17:36,522 --> 00:17:39,089 Okay. Sure. 429 00:17:39,124 --> 00:17:42,459 Thanks. I really appreciate it. 430 00:17:42,494 --> 00:17:45,195 Yeah. Well, you know, I got to unpack tonight anyway. 431 00:17:45,231 --> 00:17:49,699 So, uh, I'll just... Hang out with the busboys, okay? 432 00:17:49,735 --> 00:17:50,867 [ Sniffs ] [ fly buzzing ] 433 00:17:50,902 --> 00:17:54,037 So I hung out with the guys. 434 00:17:54,072 --> 00:17:55,905 Howie, you mind moving your feet a little? 435 00:17:55,941 --> 00:17:57,274 Yeah. No problem. 436 00:17:57,309 --> 00:17:59,243 [ Fly buzzing ] 437 00:17:59,278 --> 00:18:01,812 And what a crew they were. 438 00:18:03,115 --> 00:18:04,614 You guys think I look a little like Steve McQueen? 439 00:18:04,650 --> 00:18:05,849 What do you think? 440 00:18:05,884 --> 00:18:08,619 Oh, yeah. I'm always getting you two mixed up. 441 00:18:08,654 --> 00:18:10,153 [ laughter ] 442 00:18:10,188 --> 00:18:12,823 Yeah, this was some fun. 443 00:18:12,858 --> 00:18:15,559 Kind of like living in a zoo. 444 00:18:15,595 --> 00:18:18,228 Hey, what do you guys do around here for fun? 445 00:18:18,263 --> 00:18:20,263 Well, there's lots of things to do. 446 00:18:20,866 --> 00:18:22,800 Needleman's got a pile of magazines. 447 00:18:22,835 --> 00:18:24,834 Is there anything else? 448 00:18:24,870 --> 00:18:28,572 Well, yeah. You know, there's poker with the band. 449 00:18:28,607 --> 00:18:30,874 But you don't want to play poker with the band. 450 00:18:30,909 --> 00:18:34,778 No. You definitely don't want to play poker with the band. 451 00:18:37,116 --> 00:18:40,250 [ Men speaking Spanish ] 452 00:18:40,285 --> 00:18:42,987 [ Exhales sharply ] mind if I sit in? 453 00:18:43,022 --> 00:18:45,822 [ laughter ] 454 00:18:48,193 --> 00:18:50,127 You got money? 455 00:18:50,162 --> 00:18:52,395 Yeah. Sure. 456 00:18:52,431 --> 00:18:53,671 Then make yourself comfortable. 457 00:18:53,699 --> 00:18:55,499 Oh, here we go. 458 00:18:55,534 --> 00:18:56,700 You want a Pepsi? 459 00:18:56,736 --> 00:18:58,836 [ laughter ] 460 00:18:58,871 --> 00:19:00,337 No, thanks. 461 00:19:00,372 --> 00:19:02,973 You know what you're doing? This is the band. 462 00:19:03,008 --> 00:19:05,048 Yeah. These guys play for big stakes. 463 00:19:05,077 --> 00:19:07,044 Yeah, yeah. Don't worry. 464 00:19:07,079 --> 00:19:08,845 10 bucks. 465 00:19:08,880 --> 00:19:10,214 I mean, hey, 466 00:19:10,249 --> 00:19:12,816 Who'd these jokers think they were dealing with here? 467 00:19:13,986 --> 00:19:17,988 Besides a chump with a pair of 2s? 468 00:19:18,024 --> 00:19:20,324 Oh, man. 469 00:19:20,359 --> 00:19:21,425 I'm in. 470 00:19:21,460 --> 00:19:24,327 [ Speaking Spanish ] 471 00:19:24,363 --> 00:19:25,895 I raise you 20. 472 00:19:25,931 --> 00:19:27,263 Oh, geez. 473 00:19:27,299 --> 00:19:30,500 Obviously the merengue business was booming. 474 00:19:30,535 --> 00:19:32,870 That's 20 to you, kid. 475 00:19:32,905 --> 00:19:33,604 20 to you. 476 00:19:33,639 --> 00:19:35,338 I know, Howie. 477 00:19:36,842 --> 00:19:38,508 Okay. 478 00:19:38,543 --> 00:19:41,878 My manhood was on the line... such as it was. 479 00:19:41,914 --> 00:19:43,213 So... 480 00:19:43,248 --> 00:19:44,981 I'm in. 481 00:19:45,017 --> 00:19:45,682 Okay, Kevin. 482 00:19:45,717 --> 00:19:47,357 - Cuatro. - Tres. 483 00:19:47,986 --> 00:19:49,353 - How many? - Give me three. 484 00:19:49,388 --> 00:19:50,687 He's taking three. 485 00:19:50,723 --> 00:19:53,156 After all, I knew a little bit about cards. 486 00:19:53,191 --> 00:19:54,290 Dame tres. 487 00:19:54,326 --> 00:19:57,694 One lucky draw, you're in the chips. 488 00:20:00,566 --> 00:20:02,399 Or... 489 00:20:02,434 --> 00:20:04,067 10 bucks. 490 00:20:05,170 --> 00:20:07,137 I could bluff. 491 00:20:07,172 --> 00:20:09,907 I'll raise you 20. 492 00:20:11,343 --> 00:20:13,243 [ Speaks Spanish ] 493 00:20:13,278 --> 00:20:14,978 I fold. 494 00:20:15,013 --> 00:20:17,147 El foldo. 495 00:20:17,182 --> 00:20:19,550 I fold. 496 00:20:24,190 --> 00:20:27,090 And I raise you 20. 497 00:20:30,062 --> 00:20:33,296 What's it gonna be, kid? You in or out? 498 00:20:34,933 --> 00:20:38,335 Like they say... when the going gets tough, 499 00:20:38,371 --> 00:20:40,404 The tough get going. 500 00:20:40,439 --> 00:20:42,473 I'll raise you 20 back. 501 00:20:50,349 --> 00:20:52,982 I fold. 502 00:20:53,018 --> 00:20:55,485 Well, what do you know? 503 00:20:55,520 --> 00:20:57,054 The pot is mine. 504 00:20:57,089 --> 00:20:59,522 [ laughs ] okay, Kevin! 505 00:20:59,558 --> 00:21:01,758 [ laughter ] 506 00:21:01,793 --> 00:21:03,727 Way to go, Kev. 507 00:21:05,264 --> 00:21:07,230 I won! Ha! 508 00:21:07,266 --> 00:21:08,365 Yes. 509 00:21:08,401 --> 00:21:10,441 And my Dad said I couldn't survive. 510 00:21:10,469 --> 00:21:13,304 Well, I was surviving just fine, thank you. 511 00:21:13,339 --> 00:21:16,740 I was on my own and doing all right. 512 00:21:16,776 --> 00:21:19,476 There was just one more thing 513 00:21:19,511 --> 00:21:21,578 That could make this night perfect. 514 00:21:21,613 --> 00:21:23,413 Excuse me. 515 00:21:23,448 --> 00:21:24,748 - Excuse me. - Huh? 516 00:21:24,784 --> 00:21:26,250 Have you seen Winnie Cooper? 517 00:21:26,285 --> 00:21:27,651 Winnie Cooper? Yeah. 518 00:21:27,686 --> 00:21:29,186 I think she's with Eric, right? 519 00:21:29,221 --> 00:21:31,688 Um, yeah. Winnie and Eric are right over there. 520 00:21:31,723 --> 00:21:32,856 Thanks. 521 00:21:32,892 --> 00:21:37,161 ? If she is bad, he can't see it ? 522 00:21:38,330 --> 00:21:41,965 ? She can do no wrong ? 523 00:21:42,000 --> 00:21:44,300 ? Turn his back on his best friend ? 524 00:21:44,336 --> 00:21:47,103 ? If he put her down ? 525 00:21:47,138 --> 00:21:52,776 ? When a man loves a woman ? 526 00:21:52,812 --> 00:21:56,513 ? Spend his very last dime ? 527 00:21:56,549 --> 00:21:58,715 ? Tryin' to hold on ? 528 00:21:58,717 --> 00:22:02,385 ? To what he needs ? 529 00:22:02,421 --> 00:22:07,190 ? He'd give up all his comforts ? 530 00:22:07,226 --> 00:22:09,860 ? And sleep out in the rain... ? 531 00:22:09,910 --> 00:22:14,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.