All language subtitles for The Sisters Brothers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:51,558 --> 00:00:56,553
3
00:01:09,424 --> 00:01:13,190
Hey!
This is the Sisters Brothers.
4
00:01:13,191 --> 00:01:18,023
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
5
00:01:18,025 --> 00:01:22,058
Hand him over
and the rest of you will live.
6
00:01:40,626 --> 00:01:42,425
Oh, Jesus.
7
00:01:45,760 --> 00:01:47,325
Goddamn!
8
00:01:50,360 --> 00:01:52,691
I can't see shit.
9
00:01:52,693 --> 00:01:54,424
- Ready?
- Yeah.
10
00:01:54,426 --> 00:01:55,693
Okay.
11
00:02:04,260 --> 00:02:05,993
Fuck. It's not him.
12
00:02:05,995 --> 00:02:07,358
Kick it.
13
00:02:11,094 --> 00:02:13,360
Holy shit!
14
00:02:59,428 --> 00:03:01,995
Blount? Blount?
15
00:03:01,997 --> 00:03:03,428
No! No!
16
00:03:10,095 --> 00:03:12,561
Please!
17
00:03:14,162 --> 00:03:17,429
Charlie.
Hey, did you get him?
18
00:03:18,128 --> 00:03:19,961
Yeah, he's dead.
19
00:03:19,963 --> 00:03:21,861
- The barn.
- What?
20
00:03:21,863 --> 00:03:23,494
The barn!
21
00:03:41,764 --> 00:03:44,930
- What are you doing?
- I'm not walking home.
22
00:03:44,932 --> 00:03:48,430
Eli! Eli!
23
00:03:49,096 --> 00:03:51,330
Don't be fucking stupid!
Let's go!
24
00:03:53,264 --> 00:03:56,330
Come on! They're
just fucking horses! Eli!
25
00:03:58,865 --> 00:04:00,164
Eli!
26
00:04:03,397 --> 00:04:05,532
How many you think
we killed?
27
00:04:06,297 --> 00:04:10,064
I don't know.
Six, seven?
28
00:04:13,465 --> 00:04:14,463
What?
29
00:04:14,465 --> 00:04:17,432
Well, we fucked
that up real good.
30
00:04:55,000 --> 00:04:57,132
What did the Commodore say?
31
00:04:58,233 --> 00:05:00,231
Did you mention the horses?
32
00:05:00,233 --> 00:05:02,400
Let's go get a drink.
33
00:05:07,433 --> 00:05:09,498
He said
if there'd been a lead man,
34
00:05:09,500 --> 00:05:12,164
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
35
00:05:12,166 --> 00:05:16,166
He says for the next job,
we need to have a lead man.
36
00:05:17,368 --> 00:05:19,266
What's it mean
about money?
37
00:05:19,268 --> 00:05:21,099
It means more for me.
38
00:05:21,101 --> 00:05:24,933
No. My money, I mean.
Same as before?
39
00:05:24,935 --> 00:05:27,735
Well, no. Less, obviously.
40
00:05:30,134 --> 00:05:32,634
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
41
00:05:32,636 --> 00:05:35,234
But it's bad business
to short the man underneath.
42
00:05:36,134 --> 00:05:38,700
You're not asking
what the job is?
43
00:05:38,702 --> 00:05:40,067
No.
44
00:05:40,869 --> 00:05:42,535
Are you pouting?
45
00:05:45,234 --> 00:05:48,967
Hey.
Fuck off, we're not done yet.
46
00:05:48,969 --> 00:05:51,066
I'll tell you anyways.
47
00:05:51,068 --> 00:05:53,570
We have to go south
and find Morris.
48
00:05:54,503 --> 00:05:57,767
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
49
00:05:57,769 --> 00:05:59,502
Why do we have to find Morris?
50
00:06:00,669 --> 00:06:04,501
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
51
00:06:04,503 --> 00:06:07,568
Great. He can find him
and kill him, then.
52
00:06:07,570 --> 00:06:08,868
End of story.
53
00:06:08,870 --> 00:06:11,500
Morris is a scout,
he's not a killer.
54
00:06:11,502 --> 00:06:14,368
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
55
00:06:14,370 --> 00:06:17,570
we come in and finish the job.
That's the mission.
56
00:06:18,837 --> 00:06:20,434
What about the horses?
57
00:06:20,436 --> 00:06:22,167
What's your goddamn problem
with the horses?
58
00:06:22,169 --> 00:06:24,702
The Commodore told us he would
get us new horses.
59
00:06:24,704 --> 00:06:25,935
Isn't that what he did?
60
00:06:25,937 --> 00:06:27,835
No. For you he got a new horse.
61
00:06:27,837 --> 00:06:29,334
For me, he made room
in his stable
62
00:06:29,336 --> 00:06:31,268
and got rid of some horse meat.
63
00:06:31,270 --> 00:06:34,234
Don't you think we
should talk about this later?
64
00:06:34,236 --> 00:06:35,968
No, I don't need
the horse later.
65
00:06:35,970 --> 00:06:37,802
I need it now, for the job.
66
00:06:37,804 --> 00:06:40,003
The horse is fine.
Stop being a baby.
67
00:06:40,005 --> 00:06:43,234
Is it the words
"go halves" you don't like?
68
00:06:43,236 --> 00:06:45,504
The lead man is paying.
69
00:06:47,304 --> 00:06:49,404
- It's open.
- Thanks.
70
00:06:50,805 --> 00:06:53,170
Hyah! Hyah!
71
00:07:00,938 --> 00:07:04,739
Hey, come cut the back
of this for me.
72
00:07:21,939 --> 00:07:23,804
Just cut it off.
73
00:07:25,106 --> 00:07:27,172
You look funny.
74
00:07:43,774 --> 00:07:45,672
What did this
Hermann Warm do?
75
00:07:45,674 --> 00:07:48,070
He stole something
from the Commodore.
76
00:07:48,072 --> 00:07:49,437
Don't you find it strange,
77
00:07:49,439 --> 00:07:51,237
all these men
foolish enough to steal
78
00:07:51,239 --> 00:07:52,472
from such a dangerous man?
79
00:07:52,474 --> 00:07:55,639
How do they even steal
anything at all?
80
00:07:55,641 --> 00:07:58,138
We know how cautious
the Commodore is.
81
00:07:58,140 --> 00:08:00,740
Caution has nothing
to do with it.
82
00:08:00,742 --> 00:08:03,104
He does business
in every corner of the country,
83
00:08:03,106 --> 00:08:04,372
even overseas.
84
00:08:04,374 --> 00:08:06,972
The man can't be
everywhere at once.
85
00:08:06,974 --> 00:08:09,140
It stands to reason
he'd be victimized.
86
00:08:11,475 --> 00:08:13,173
Victimized?
87
00:08:14,040 --> 00:08:16,542
Yes, victimized.
88
00:08:18,308 --> 00:08:21,238
The Commodore is victimized?
89
00:08:21,240 --> 00:08:23,140
Well, what would you call it?
90
00:08:23,908 --> 00:08:26,106
If a man is forced
to protect his fortune
91
00:08:26,108 --> 00:08:28,540
with the likes of us,
what would you call it?
92
00:08:28,542 --> 00:08:30,206
Not victimized.
93
00:08:30,208 --> 00:08:32,039
You're not gonna start
nitpicking
94
00:08:32,041 --> 00:08:34,140
over every word, are you?
95
00:08:34,142 --> 00:08:37,275
What's your problem?
Are you upset?
96
00:08:38,108 --> 00:08:41,039
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
97
00:08:41,041 --> 00:08:43,873
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
98
00:08:43,875 --> 00:08:45,576
I'm not splitting hairs.
99
00:08:46,242 --> 00:08:49,608
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
100
00:09:35,777 --> 00:09:37,610
Tell me something.
101
00:09:37,612 --> 00:09:40,344
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
102
00:09:40,877 --> 00:09:42,710
What are you talking about?
103
00:09:43,444 --> 00:09:44,842
Could it be the schoolteacher
104
00:09:44,844 --> 00:09:47,612
that gave you
that silly red scarf?
105
00:09:48,512 --> 00:09:51,876
The one you keep folding
and unfolding in secret.
106
00:09:51,878 --> 00:09:53,546
It's called a shawl.
107
00:09:54,013 --> 00:09:56,478
Am I not entitled
to any privacy?
108
00:09:57,278 --> 00:10:01,443
- You made plans with her?
- Plans?
109
00:10:01,445 --> 00:10:04,977
Start a family, have children,
marry her, something like that.
110
00:10:04,979 --> 00:10:06,510
I don't know.
111
00:10:06,512 --> 00:10:09,112
Why are you so interested
all of a sudden?
112
00:10:09,979 --> 00:10:12,245
I was just wondering
about family.
113
00:10:14,013 --> 00:10:16,312
You remember how Pa was with Ma?
114
00:10:17,013 --> 00:10:18,746
Yes, Charlie, I remember.
115
00:10:21,679 --> 00:10:23,446
Makes you think.
116
00:10:25,313 --> 00:10:27,547
You're not scared
to reproduce yourself?
117
00:10:30,846 --> 00:10:34,012
You do realize that our father
was stark-raving mad
118
00:10:34,014 --> 00:10:36,978
and we got his foul blood
in our veins?
119
00:10:36,980 --> 00:10:38,912
Our father drank, Charlie.
120
00:10:38,914 --> 00:10:40,878
Touché.
121
00:10:40,880 --> 00:10:43,878
That was his gift to us.
122
00:10:43,880 --> 00:10:45,912
That blood.
123
00:10:45,914 --> 00:10:48,581
That's why we're good
at what we do.
124
00:10:57,047 --> 00:10:58,680
The wheel of the wagon!
125
00:10:59,947 --> 00:11:01,647
Get that wheel down.
126
00:11:26,081 --> 00:11:27,481
Pull!
127
00:11:29,016 --> 00:11:31,646
- Come on, heave!
- Ho!
128
00:11:31,648 --> 00:11:32,847
- Heave!
- Ho!
129
00:11:32,849 --> 00:11:33,947
Come on, pull!
130
00:11:33,949 --> 00:11:36,315
Harder!
131
00:11:41,449 --> 00:11:44,948
- Pull!
- Pull!
132
00:11:44,950 --> 00:11:46,815
Forty cents, half a day.
133
00:11:51,316 --> 00:11:52,715
Want some water?
134
00:11:56,883 --> 00:12:00,248
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
135
00:12:00,250 --> 00:12:02,247
Want a little bit more
of that...?
136
00:12:02,249 --> 00:12:06,383
The gold rush has made the
detective's job much easier.
137
00:12:07,283 --> 00:12:10,015
When you look
for a woman, a man,
138
00:12:10,017 --> 00:12:13,614
a horse or a dog,
just follow the gold.
139
00:12:15,284 --> 00:12:18,515
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
140
00:12:24,817 --> 00:12:26,651
Hermann Kermit Warm.
141
00:12:27,617 --> 00:12:28,782
Eats messily...
142
00:12:28,784 --> 00:12:34,882
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
143
00:12:34,884 --> 00:12:37,849
no baggage, no money.
144
00:12:50,952 --> 00:12:52,950
Sheamus, do you have
any cigarettes?
145
00:12:52,952 --> 00:12:55,650
No, I don't got any more.
146
00:12:55,652 --> 00:13:01,452
Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
147
00:13:06,184 --> 00:13:09,685
No, uh, nothing.
I would have remembered.
148
00:13:11,386 --> 00:13:14,918
Well, let's hope no news
is good news.
149
00:13:14,920 --> 00:13:17,083
What's the next town
on the trail?
150
00:13:17,085 --> 00:13:18,717
Myrtle Creek.
151
00:13:18,719 --> 00:13:21,220
- How far?
- Two days.
152
00:13:34,120 --> 00:13:36,587
Does that interest you, sir?
153
00:13:37,687 --> 00:13:39,153
What is it?
154
00:13:39,853 --> 00:13:41,517
It's a toothbrush, sir.
155
00:13:41,519 --> 00:13:45,852
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
156
00:13:45,854 --> 00:13:48,820
and you use it with this powder.
157
00:13:51,855 --> 00:13:53,219
Thank you.
158
00:13:53,221 --> 00:13:54,985
Hey.
What kind of boots do you have?
159
00:13:54,987 --> 00:13:57,154
I'll be right with you, sir.
160
00:13:58,354 --> 00:14:00,587
What size do you take, sir?
161
00:14:24,355 --> 00:14:25,622
Hmm.
162
00:14:59,356 --> 00:15:02,488
It's good. Is it vegetables?
163
00:15:02,490 --> 00:15:03,955
Borscht.
164
00:15:03,957 --> 00:15:06,357
- I taste dill.
- Borscht.
165
00:15:27,926 --> 00:15:29,723
Get out!
166
00:15:29,725 --> 00:15:31,524
Stop!
167
00:15:32,224 --> 00:15:34,689
- Get outta here!
- Five, six...
168
00:15:34,691 --> 00:15:37,422
Seven, eight, nine...
169
00:15:37,424 --> 00:15:40,223
Oh, where did you go?
Where did you go?
170
00:15:40,225 --> 00:15:41,890
Go home, you fools.
171
00:15:41,892 --> 00:15:44,156
Fucking cowards!
172
00:15:44,158 --> 00:15:45,989
Oh come on!
173
00:15:45,991 --> 00:15:48,024
No one wants
to measure themselves up
174
00:15:48,026 --> 00:15:49,692
against Charlie Sisters?
175
00:15:50,592 --> 00:15:51,825
No one, really?
176
00:16:10,358 --> 00:16:14,124
- Stand up. Come on.
- Wait.
177
00:16:19,425 --> 00:16:20,726
I'm okay.
178
00:16:24,359 --> 00:16:26,660
Don't judge me, please.
179
00:16:27,160 --> 00:16:29,661
Some days we're stronger
than others.
180
00:16:34,059 --> 00:16:36,326
More planks!
181
00:16:39,028 --> 00:16:42,358
May 17th, Wolf Creek.
182
00:16:42,360 --> 00:16:46,993
I travel through places that
didn't exist three months ago.
183
00:16:46,995 --> 00:16:49,692
First there are tents,
then houses.
184
00:16:49,694 --> 00:16:52,992
Then two months later,
shops with women
185
00:16:52,994 --> 00:16:56,059
fiercely discussing
the price of flour.
186
00:16:56,061 --> 00:16:58,726
I found this line by Thoreau.
187
00:16:58,728 --> 00:17:00,226
"This town too lies out..."
188
00:17:00,228 --> 00:17:02,094
Have we seen each other before?
189
00:17:05,229 --> 00:17:06,226
We know each other.
190
00:17:06,228 --> 00:17:07,927
No, I don't think so.
191
00:17:07,929 --> 00:17:10,126
You were in Myrtle Creek
two days ago.
192
00:17:10,128 --> 00:17:14,093
Yes, I was,
like many other folk.
193
00:17:14,095 --> 00:17:16,794
Oh. Are you heading
to San Francisco?
194
00:17:16,796 --> 00:17:20,763
No, just to Jacksonville.
195
00:17:21,695 --> 00:17:23,160
To work?
196
00:17:23,162 --> 00:17:24,762
- Yes.
- Oh.
197
00:17:31,129 --> 00:17:34,829
Remember when that bull
charged in the theater?
198
00:17:37,329 --> 00:17:39,661
You?
199
00:17:39,663 --> 00:17:42,627
San Francisco?
200
00:17:42,629 --> 00:17:44,661
Gold?
201
00:17:44,663 --> 00:17:47,427
Yes, like many other folk.
202
00:17:52,964 --> 00:17:54,829
May I tell you something, sir?
203
00:17:55,729 --> 00:17:57,327
Of course.
204
00:17:57,329 --> 00:18:00,094
Typically, when a man wishes
another man good day,
205
00:18:00,096 --> 00:18:02,261
he smiles while facing
the other person;
206
00:18:02,263 --> 00:18:03,428
but once he passes by,
207
00:18:03,430 --> 00:18:05,528
the smile drops from his face.
Not you.
208
00:18:05,530 --> 00:18:08,731
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
209
00:18:09,463 --> 00:18:13,862
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
210
00:18:13,864 --> 00:18:15,863
Not only that.
Not everybody does it.
211
00:18:15,865 --> 00:18:20,963
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
212
00:18:20,965 --> 00:18:23,164
Am I mistaken?
213
00:18:23,731 --> 00:18:26,196
I honestly do not know.
214
00:18:28,230 --> 00:18:30,263
Would you like
to join me for lunch?
215
00:18:31,163 --> 00:18:33,796
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
216
00:18:33,798 --> 00:18:35,498
As my guest, of course.
217
00:18:36,398 --> 00:18:38,195
What takes you to Jacksonville?
218
00:18:38,197 --> 00:18:40,263
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
219
00:18:40,265 --> 00:18:43,398
How are you making your way
down south?
220
00:18:43,966 --> 00:18:46,398
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
221
00:18:47,799 --> 00:18:49,730
How long till you get to Frisco?
222
00:18:49,732 --> 00:18:51,864
The question is not how long
before I get there,
223
00:18:51,866 --> 00:18:56,165
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
224
00:18:56,867 --> 00:18:58,799
To be honest with you...
225
00:19:00,666 --> 00:19:03,530
...my faith in my hosts
is very limited.
226
00:19:03,532 --> 00:19:05,898
They've rifled through
my belongings several times.
227
00:19:05,900 --> 00:19:08,798
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
228
00:19:08,800 --> 00:19:12,933
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
229
00:19:12,935 --> 00:19:14,831
You have to be more careful
than that.
230
00:19:14,833 --> 00:19:16,898
What other choice do I have?
231
00:19:16,900 --> 00:19:18,932
Fifty, horseshoes included.
232
00:19:18,934 --> 00:19:20,032
Thirty-five.
233
00:19:20,034 --> 00:19:21,464
No, 35 is for a mule.
234
00:19:21,466 --> 00:19:23,098
Forty, with saddle bag
and shoes.
235
00:19:23,100 --> 00:19:25,231
Listen, you want to buy a horse,
236
00:19:25,233 --> 00:19:26,464
you pay the price for a horse.
237
00:19:26,466 --> 00:19:28,231
You're never gonna sell
this horse.
238
00:19:28,233 --> 00:19:29,965
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
239
00:19:29,967 --> 00:19:33,097
Anyone would see that
with an eye. Forty.
240
00:19:33,099 --> 00:19:35,331
- Forty.
- What...?
241
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
Gentlemen, I have found him.
242
00:19:37,668 --> 00:19:39,465
I have managed to make
his acquaintance
243
00:19:39,467 --> 00:19:42,034
and have arranged
to travel with him.
244
00:19:42,036 --> 00:19:43,399
If all goes well,
245
00:19:43,401 --> 00:19:45,834
we should be in Jacksonville
in seven days.
246
00:19:46,333 --> 00:19:48,732
I will try to hold him
until your arrival
247
00:19:48,734 --> 00:19:51,933
and find a secluded place
to hand him over.
248
00:19:51,935 --> 00:19:55,066
"Make haste. John Morris."
249
00:19:55,068 --> 00:19:57,100
Well, chalk one up for Morris.
250
00:19:57,535 --> 00:20:00,065
Even if I don't like
the "make haste."
251
00:20:00,067 --> 00:20:02,365
Who does that asshole
think he is?
252
00:20:02,367 --> 00:20:04,165
When did they pass through?
253
00:20:04,167 --> 00:20:05,800
Four days ago.
254
00:20:05,802 --> 00:20:08,967
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
255
00:20:08,969 --> 00:20:11,035
Well, it's rougher
to go up the mountains,
256
00:20:11,037 --> 00:20:13,168
but you'll save
a couple of days.
257
00:20:34,402 --> 00:20:38,101
The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
258
00:20:39,269 --> 00:20:42,570
We must be able to pick up
the trail somewhere.
259
00:21:13,738 --> 00:21:15,268
Charlie.
260
00:21:15,270 --> 00:21:16,736
- Charlie...
- Peek-a-boo!
261
00:21:19,972 --> 00:21:21,201
Damn fool.
262
00:21:21,203 --> 00:21:25,570
I thought you
were gonna kiss me.
263
00:21:26,805 --> 00:21:32,069
Fuck you.
264
00:22:36,741 --> 00:22:38,841
Ah! Let me relieve you of this.
265
00:22:44,641 --> 00:22:47,408
I've only just noticed
that's the only bag you have.
266
00:22:48,274 --> 00:22:51,906
I guess you're gonna
have to buy gear
267
00:22:51,908 --> 00:22:53,475
when you get to San Francisco.
268
00:22:55,074 --> 00:22:56,473
I don't need equipment.
269
00:22:58,374 --> 00:23:01,272
You're going to look
for gold in a river
270
00:23:01,274 --> 00:23:03,540
without a shovel,
a pail, a cradle?
271
00:23:03,542 --> 00:23:06,642
This is the great challenge
that all prospectors face.
272
00:23:07,275 --> 00:23:09,742
How do I get at what's
just beneath my feet?
273
00:23:10,309 --> 00:23:12,173
There's only two solutions,
of course:
274
00:23:12,175 --> 00:23:14,272
hard labor and good luck.
275
00:23:14,274 --> 00:23:16,873
I've been working
on a third solution
276
00:23:16,875 --> 00:23:18,173
for many years.
277
00:23:18,175 --> 00:23:21,710
One that is simpler, faster,
more certain.
278
00:23:22,175 --> 00:23:24,275
And I think today, I found it.
279
00:23:26,310 --> 00:23:28,141
You don't believe me.
280
00:23:28,143 --> 00:23:31,509
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
281
00:23:33,610 --> 00:23:36,843
You know it's funny,
people usually don't believe me.
282
00:23:38,510 --> 00:23:40,843
And then when they do,
they want to kill me.
283
00:23:42,711 --> 00:23:44,544
What is this idea?
284
00:23:48,243 --> 00:23:50,443
Well, I told you I'm a chemist.
285
00:23:52,176 --> 00:23:55,477
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
286
00:23:55,977 --> 00:23:57,542
Abracadabra?
287
00:23:57,544 --> 00:23:58,812
No.
288
00:23:59,644 --> 00:24:01,644
A divining substance.
289
00:24:04,444 --> 00:24:09,511
A divining substance you...
you mix in the river water?
290
00:24:18,011 --> 00:24:21,108
This formula, this diviner,
291
00:24:21,110 --> 00:24:23,110
call it what you may...
292
00:24:24,779 --> 00:24:30,245
...as a man of science,
have you ever tested it?
293
00:24:38,012 --> 00:24:39,510
Eli, wake up.
294
00:24:39,512 --> 00:24:41,276
- I don't feel good.
- What?
295
00:24:41,278 --> 00:24:45,179
- I don't feel good.
- You don't feel good?
296
00:24:48,446 --> 00:24:50,843
Oh, shit. What happened
to your face?
297
00:24:50,845 --> 00:24:52,010
I don't know.
298
00:24:52,012 --> 00:24:53,843
It's all swollen,
and your neck...
299
00:24:53,845 --> 00:24:56,344
You look like one of those dogs.
300
00:24:56,346 --> 00:24:58,511
What is it?
The... the mastiff.
301
00:24:58,513 --> 00:25:00,745
Fuck you! I'm sick.
302
00:25:00,747 --> 00:25:02,011
All right, sit up.
303
00:25:02,013 --> 00:25:04,412
- Let me look at you.
- Ow!
304
00:25:04,414 --> 00:25:07,446
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
305
00:25:09,747 --> 00:25:11,844
Can you sit in your saddle?
306
00:25:11,846 --> 00:25:13,347
I don't know.
307
00:25:14,013 --> 00:25:15,514
I'm freezing.
308
00:26:06,749 --> 00:26:08,546
I'm tired, Charlie.
309
00:26:08,548 --> 00:26:11,449
- I know.
- I'm really tired.
310
00:26:12,382 --> 00:26:13,782
Sleep.
311
00:26:15,449 --> 00:26:16,715
I'm here.
312
00:26:23,317 --> 00:26:26,380
There you are,
my sweeties.
313
00:26:26,382 --> 00:26:27,583
Pa!
314
00:26:28,617 --> 00:26:30,881
I've looked
all over for you.
315
00:26:30,883 --> 00:26:32,080
Pa?
316
00:26:32,082 --> 00:26:34,114
Come closer.
317
00:26:34,116 --> 00:26:37,049
Let me take you in my arms.
318
00:26:38,750 --> 00:26:41,113
No. No!
319
00:27:30,485 --> 00:27:31,851
You okay?
320
00:27:43,686 --> 00:27:46,419
What... What happened?
321
00:27:48,319 --> 00:27:51,320
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
322
00:27:52,420 --> 00:27:57,320
He got your horse real good.
He went right for him.
323
00:27:58,219 --> 00:28:01,518
Fuck. The horses?
324
00:28:03,920 --> 00:28:05,718
It's the horses that woke me up.
325
00:28:07,587 --> 00:28:09,219
What a fucking night.
326
00:28:16,887 --> 00:28:19,352
I had a dream about Pa
last night.
327
00:28:19,354 --> 00:28:21,452
Well, that's perfect.
328
00:28:21,454 --> 00:28:23,585
I'm sick of this place.
It reeks of death.
329
00:28:23,587 --> 00:28:26,654
Everything is fucking soaked.
Let's go.
330
00:28:28,488 --> 00:28:30,886
Why you taking off your clothes?
Let's go.
331
00:28:30,888 --> 00:28:33,187
I'm hot. I'm too hot.
332
00:29:03,723 --> 00:29:05,855
Third house, on the right.
333
00:29:07,188 --> 00:29:09,489
- Thank you.
- Thank you.
334
00:29:58,458 --> 00:29:59,557
Shit.
335
00:30:01,124 --> 00:30:03,224
Oh.
336
00:30:04,825 --> 00:30:06,858
Are you looking for this?
337
00:30:10,158 --> 00:30:11,792
Get back.
338
00:30:12,391 --> 00:30:13,792
Get back!
339
00:30:19,026 --> 00:30:20,758
What's the matter?
340
00:30:22,426 --> 00:30:23,624
Are you not going to say,
341
00:30:23,626 --> 00:30:25,525
"Listen, Hermann,
I can explain"?
342
00:30:26,592 --> 00:30:27,858
Huh?
343
00:30:28,925 --> 00:30:31,590
Pick that up.
344
00:30:31,592 --> 00:30:33,092
Face that way.
345
00:30:34,426 --> 00:30:36,826
Put it on your left hand.
346
00:30:42,225 --> 00:30:43,793
Let me see your hand.
347
00:30:45,926 --> 00:30:48,659
Good, now the other one.
348
00:31:13,493 --> 00:31:16,328
If I take it off,
will you keep quiet?
349
00:31:37,128 --> 00:31:38,761
Are we waiting for your friends?
350
00:31:44,194 --> 00:31:46,426
How could you be so two-faced?
351
00:31:46,428 --> 00:31:48,392
What taught you such duplicity?
352
00:31:48,394 --> 00:31:51,694
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
353
00:31:51,696 --> 00:31:54,629
You keep quiet
or I'll put it back in.
354
00:31:57,997 --> 00:32:00,162
You think they'll kill me?
355
00:32:00,963 --> 00:32:03,596
They won't kill me.
356
00:32:04,662 --> 00:32:06,429
Not right away.
357
00:32:09,296 --> 00:32:11,730
What do you think
your Commodore wants?
358
00:32:13,263 --> 00:32:15,961
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
359
00:32:15,963 --> 00:32:17,194
He's after my formula.
360
00:32:17,196 --> 00:32:19,163
- My invention.
- So what?
361
00:32:20,730 --> 00:32:23,227
So your friends, your friends
362
00:32:23,229 --> 00:32:25,164
are on their way here to
torture me.
363
00:32:27,931 --> 00:32:30,363
To torture me,
did you know that?
364
00:32:36,563 --> 00:32:41,696
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
365
00:32:41,698 --> 00:32:43,729
gouge out my eyes.
366
00:32:45,831 --> 00:32:47,864
They'll torture me till I talk.
367
00:32:49,998 --> 00:32:52,330
Morris, can I ask you something?
368
00:32:55,231 --> 00:32:57,231
Are you gonna watch?
369
00:33:01,231 --> 00:33:04,231
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
370
00:33:05,965 --> 00:33:07,464
Warm...
371
00:33:14,999 --> 00:33:16,532
I'm...
372
00:33:18,498 --> 00:33:20,196
It's this world.
373
00:33:20,198 --> 00:33:22,532
It's an abomination.
374
00:33:31,132 --> 00:33:33,199
It's an abomination.
375
00:33:36,298 --> 00:33:40,232
He stopped talking,
didn't say another word.
376
00:33:43,566 --> 00:33:47,299
He watched the sun rise
through the window.
377
00:34:19,768 --> 00:34:22,902
Let's go.
378
00:34:23,634 --> 00:34:26,967
You don't think
you're making a mistake?
379
00:34:26,969 --> 00:34:28,735
I don't know.
380
00:34:31,468 --> 00:34:32,802
Probably.
381
00:35:09,570 --> 00:35:12,233
How do we go
about this with Warm?
382
00:35:12,235 --> 00:35:13,567
Like we usually do.
383
00:35:13,569 --> 00:35:16,200
Well, usually
there's no Morris.
384
00:35:16,202 --> 00:35:17,702
Morris hands over Warm.
385
00:35:17,704 --> 00:35:19,770
We go someplace quiet
and finish the job.
386
00:35:20,904 --> 00:35:21,969
You done?
387
00:35:21,971 --> 00:35:23,770
- Yes.
- Okay.
388
00:35:54,271 --> 00:35:55,872
You go round back.
389
00:36:20,238 --> 00:36:21,772
You're a good boy.
390
00:36:27,238 --> 00:36:29,136
You heard me!
391
00:36:36,205 --> 00:36:37,370
Whoa!
392
00:36:37,372 --> 00:36:39,271
Christ, Charlie, I almost shot!
393
00:36:39,273 --> 00:36:41,807
- They're not here.
- Where are they?
394
00:36:42,707 --> 00:36:45,404
They left, four days ago.
395
00:36:45,406 --> 00:36:47,974
Morris left a note. Shit!
396
00:36:48,640 --> 00:36:51,871
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
397
00:36:51,873 --> 00:36:56,839
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
398
00:36:56,841 --> 00:36:59,672
"He must have hopped
a wagon train and left town.
399
00:36:59,674 --> 00:37:02,940
"I am going after him
as of today. Good luck.
400
00:37:02,942 --> 00:37:04,605
Sincerely, John Morris."
401
00:37:04,607 --> 00:37:08,874
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
402
00:37:09,874 --> 00:37:12,407
Who the fuck is he kidding?
403
00:37:13,708 --> 00:37:17,542
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
404
00:37:26,341 --> 00:37:30,740
Well, we tried.
So what now?
405
00:37:30,742 --> 00:37:32,373
We keep on.
406
00:37:32,375 --> 00:37:34,406
We said between Jacksonville
and Mayfield,
407
00:37:34,408 --> 00:37:36,575
and we're only in Jacksonville.
408
00:37:38,342 --> 00:37:41,640
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
409
00:37:41,642 --> 00:37:43,473
the job is to kill Warm.
410
00:37:43,475 --> 00:37:46,443
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
411
00:37:48,376 --> 00:37:52,540
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
412
00:37:52,542 --> 00:37:55,308
we go there
and get it over with.
413
00:37:56,009 --> 00:37:58,139
When will we be back home?
414
00:37:58,141 --> 00:38:01,776
Once we're done
with the job, Eli.
415
00:38:06,544 --> 00:38:09,843
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
416
00:38:13,176 --> 00:38:15,174
How long were we in that forest?
417
00:38:15,176 --> 00:38:17,408
Well, your spells and illnesses
418
00:38:17,410 --> 00:38:20,009
didn't save us any time,
that's for sure.
419
00:38:20,011 --> 00:38:21,744
What does that mean?
420
00:38:22,745 --> 00:38:24,240
This is my fault?
421
00:38:24,242 --> 00:38:26,408
Yeah, a little. Isn't it?
422
00:38:26,410 --> 00:38:28,877
You want to talk about
your constant drunkenness?
423
00:38:29,644 --> 00:38:32,743
Huh? That cost us any time?
424
00:38:32,745 --> 00:38:35,308
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
425
00:38:35,310 --> 00:38:38,009
The other morning
when you puked on yourself?
426
00:38:38,011 --> 00:38:40,542
My spells.
427
00:38:40,544 --> 00:38:42,210
My ass.
428
00:38:44,712 --> 00:38:46,009
What we need to do
429
00:38:46,011 --> 00:38:48,110
is to put an end
to all this barbarity.
430
00:38:48,511 --> 00:38:50,676
Put an end to all this violence,
431
00:38:50,678 --> 00:38:52,209
find a solution for it.
432
00:38:52,211 --> 00:38:54,443
By inventing a new society.
433
00:38:54,445 --> 00:38:56,443
A society where
the relationships
434
00:38:56,445 --> 00:38:58,942
among men is governed
by respect
435
00:38:58,944 --> 00:39:00,879
and the absence of profit.
436
00:39:01,445 --> 00:39:04,846
Thus a society without greed.
Do you agree?
437
00:39:06,512 --> 00:39:08,879
What does this have to do
with your formula?
438
00:39:09,479 --> 00:39:12,576
You're looking for gold too,
like everyone else.
439
00:39:12,578 --> 00:39:16,879
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
440
00:39:19,779 --> 00:39:22,712
John, I'm serious.
To found a new society.
441
00:39:22,714 --> 00:39:24,878
One... one that will
consecrate itself
442
00:39:24,880 --> 00:39:28,644
not to profit or gold,
but its spiritual development,
443
00:39:28,646 --> 00:39:30,377
its own subsistence,
nothing more,
444
00:39:30,379 --> 00:39:32,279
the education of its children.
445
00:39:32,714 --> 00:39:35,780
And where do you intend
to create this society?
446
00:39:38,981 --> 00:39:40,714
Dallas.
447
00:39:42,781 --> 00:39:44,413
Northern Texas.
448
00:39:45,313 --> 00:39:47,714
There are already many people
waiting there.
449
00:39:48,747 --> 00:39:51,547
More are on the way from Europe.
450
00:40:03,180 --> 00:40:08,147
Well, I can see I've lost you.
John?
451
00:40:09,481 --> 00:40:10,749
John?
452
00:40:17,481 --> 00:40:19,579
One evening, you told me
about your father,
453
00:40:19,581 --> 00:40:23,749
that you left him because
there was no place for you.
454
00:40:26,015 --> 00:40:29,081
As for me,
all I can say is that I...
455
00:40:29,083 --> 00:40:30,913
I left my family out of hatred
456
00:40:30,915 --> 00:40:32,279
and that my father was
the person
457
00:40:32,281 --> 00:40:34,380
I despised most in this world.
458
00:40:34,382 --> 00:40:38,213
I despised everything about him.
459
00:40:38,215 --> 00:40:40,047
I sincerely thought
I had been freed
460
00:40:40,049 --> 00:40:41,581
of all that until tonight.
461
00:40:41,583 --> 00:40:45,514
Listening to you,
what do I realize?
462
00:40:45,516 --> 00:40:48,347
That most of the things
that I thought I'd been doing
463
00:40:48,349 --> 00:40:50,849
these past years, freely...
464
00:40:51,849 --> 00:40:55,383
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
465
00:40:58,450 --> 00:41:01,651
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
466
00:41:09,216 --> 00:41:11,784
I'm 35 years old and my...
467
00:41:12,984 --> 00:41:16,184
...life is like
an empty cylinder.
468
00:41:36,085 --> 00:41:39,317
My dear solicitor,
my dear friend,
469
00:41:40,051 --> 00:41:42,683
after much thought,
I've changed my mind
470
00:41:42,685 --> 00:41:45,084
about the measures
concerning my finances
471
00:41:45,086 --> 00:41:47,652
related to you
in my last letter.
472
00:41:48,352 --> 00:41:50,350
I accept my father's inheritance
473
00:41:50,352 --> 00:41:52,450
and ask you to wire
3,000 dollars
474
00:41:52,452 --> 00:41:55,049
to the Project Bank
in San Francisco.
475
00:41:56,285 --> 00:41:57,984
Finally, I will not be
476
00:41:57,986 --> 00:41:59,686
in Washington until next year.
477
00:42:02,151 --> 00:42:05,620
I send you my friendship
and I shake your hand.
478
00:42:06,652 --> 00:42:09,620
Yours, John Morris.
479
00:42:12,185 --> 00:42:17,217
It's us. W&M, Warm and Morris.
480
00:42:17,219 --> 00:42:20,784
Our company's insignia.
What do you think?
481
00:42:22,620 --> 00:42:24,084
I like it.
482
00:42:24,086 --> 00:42:26,884
Hey! Come on over here!
483
00:42:26,886 --> 00:42:28,720
I'm glad to hear that.
484
00:42:32,087 --> 00:42:33,621
I like it.
485
00:42:51,355 --> 00:42:55,185
You think this man came here
because it was called Mayfield,
486
00:42:55,187 --> 00:42:58,385
or they started calling it that
once he got here?
487
00:42:58,387 --> 00:43:00,588
Maybe it all belongs to him.
488
00:43:01,287 --> 00:43:03,622
Well, they sure like that name.
489
00:43:13,721 --> 00:43:17,720
Hello, we're looking for a man
named Warm.
490
00:43:17,722 --> 00:43:19,252
Short, dark skinned.
491
00:43:19,254 --> 00:43:21,888
We think he passed through here
a few days ago.
492
00:43:22,722 --> 00:43:24,686
I can't help you, mister.
493
00:43:24,688 --> 00:43:28,753
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
494
00:43:28,755 --> 00:43:31,354
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
495
00:43:31,356 --> 00:43:34,120
You don't
get mixed up in it, do ya?
496
00:43:34,122 --> 00:43:35,753
Give us some whiskey.
497
00:43:35,755 --> 00:43:37,320
Normal or Mayfield'
498
00:43:37,322 --> 00:43:39,789
Normal. Bottle, two glasses.
499
00:43:40,789 --> 00:43:42,820
You're looking for someone?
500
00:43:42,822 --> 00:43:45,921
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
501
00:43:45,923 --> 00:43:48,255
Who are you?
502
00:43:48,756 --> 00:43:49,787
Mayfield.
503
00:43:49,789 --> 00:43:52,421
Ah. The great man himself.
504
00:43:52,423 --> 00:43:55,188
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
505
00:43:55,190 --> 00:43:56,922
Short, dark skinned.
506
00:43:56,924 --> 00:43:59,921
Probably passed through
what, five, six days ago?
507
00:43:59,923 --> 00:44:02,689
Warm? No, I don't recall.
508
00:44:03,789 --> 00:44:05,590
This man a friend of yours?
509
00:44:06,924 --> 00:44:09,855
He ran out on a debt
to our employer,
510
00:44:09,857 --> 00:44:12,191
the Commodore, in Oregon City.
511
00:44:13,857 --> 00:44:15,790
We're the Sisters Brothers.
512
00:44:17,824 --> 00:44:21,757
Good to meet you men.
You planning on staying long?
513
00:44:23,690 --> 00:44:26,889
Hmm, well, that depends.
514
00:44:26,891 --> 00:44:29,056
We'll be leaving first thing.
515
00:44:29,058 --> 00:44:31,755
That depends.
516
00:44:31,757 --> 00:44:34,155
Why do you keep telling
everyone your life story?
517
00:44:34,157 --> 00:44:35,856
The Commodore,
the Sisters Brothers.
518
00:44:35,858 --> 00:44:38,756
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
519
00:44:38,758 --> 00:44:42,123
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
520
00:44:42,125 --> 00:44:45,589
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
521
00:44:45,591 --> 00:44:48,490
What does that mean?
522
00:44:48,492 --> 00:44:50,155
It means things will be
as usual:
523
00:44:50,157 --> 00:44:51,789
you'll get drunk
as a fish tonight
524
00:44:51,791 --> 00:44:53,091
and be sick as a dog tomorrow.
525
00:44:53,093 --> 00:44:54,924
You're forgetting something.
526
00:44:54,926 --> 00:44:56,890
I'm gonna fuck like a rabbit.
527
00:44:56,892 --> 00:44:58,256
Another day up our ass.
528
00:44:58,258 --> 00:45:00,024
Don't pay attention to him.
529
00:45:00,026 --> 00:45:01,391
He's crabby and he's old.
530
00:45:47,327 --> 00:45:49,326
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
531
00:45:49,328 --> 00:45:50,858
- Hey!
- Pardon me?
532
00:45:50,860 --> 00:45:53,359
- He can pour his own liquor.
- Sure thing.
533
00:45:53,361 --> 00:45:57,360
Hey!
Look who's awake! Look at that.
534
00:45:57,362 --> 00:46:00,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
535
00:46:01,962 --> 00:46:03,592
Hey, have you noticed
how many raccoons
536
00:46:03,594 --> 00:46:06,294
there are in this town,
like, dead raccoons?
537
00:46:08,061 --> 00:46:09,926
It's a shitty town
to be a raccoon in.
538
00:46:09,928 --> 00:46:11,494
How much just to talk?
539
00:46:14,595 --> 00:46:19,126
We can act like
you're giving me this shawl
540
00:46:19,128 --> 00:46:22,862
and you consider it
a valuable object.
541
00:46:25,695 --> 00:46:27,161
Understand?
542
00:46:29,629 --> 00:46:31,329
With a kind word.
543
00:46:39,296 --> 00:46:42,160
- Here.
- No. With a kind...
544
00:46:42,162 --> 00:46:43,694
What?
545
00:46:43,696 --> 00:46:46,061
- I don't know what...
- Simple words.
546
00:46:46,063 --> 00:46:50,861
"I thought it might get cold."
I'm leaving
547
00:46:50,863 --> 00:46:52,461
- and you're giving me this.
- I...
548
00:46:52,463 --> 00:46:54,160
"I thought
it might get cold."
549
00:46:54,162 --> 00:46:56,596
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
550
00:46:58,063 --> 00:47:01,195
"This shawl..." Take it.
551
00:47:01,197 --> 00:47:03,163
- "This shawl..."
- This shawl...
552
00:47:05,897 --> 00:47:08,864
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
553
00:47:09,597 --> 00:47:11,461
This shawl is a little piece
of me...
554
00:47:11,463 --> 00:47:15,297
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
555
00:47:17,331 --> 00:47:19,764
Like it means something.
556
00:47:21,898 --> 00:47:25,030
This shawl is like
557
00:47:25,032 --> 00:47:27,897
a little part of me
is traveling with you.
558
00:47:32,131 --> 00:47:34,563
I put a drop of
my perfume on it.
559
00:47:34,565 --> 00:47:36,262
Good.
560
00:47:36,264 --> 00:47:38,596
"Can I steal a kiss from you?"
561
00:47:38,598 --> 00:47:42,665
- Yes.
- No, you say that.
562
00:47:43,298 --> 00:47:45,732
Can I steal a kiss from you?
563
00:47:46,999 --> 00:47:48,531
Yes.
564
00:47:55,666 --> 00:47:56,899
Yes.
565
00:48:10,934 --> 00:48:12,834
You're not well?
566
00:48:13,767 --> 00:48:18,200
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
567
00:48:21,300 --> 00:48:23,432
You're just very kind...
568
00:48:25,367 --> 00:48:28,598
...and gentle,
and I'm not used to it.
569
00:48:28,600 --> 00:48:30,333
Please let me go.
570
00:48:31,934 --> 00:48:34,965
- Let me go.
- But I'll pay you.
571
00:48:34,967 --> 00:48:37,900
I need to go, please.
572
00:48:44,468 --> 00:48:45,668
Be careful.
573
00:48:46,034 --> 00:48:47,400
About what?
574
00:48:48,467 --> 00:48:49,868
Mayfield.
575
00:49:32,870 --> 00:49:34,467
Charlie?
576
00:49:34,469 --> 00:49:36,869
Charlie?
577
00:49:37,335 --> 00:49:40,402
Charlie? Charlie?
578
00:49:42,335 --> 00:49:44,903
There you are.
579
00:49:48,436 --> 00:49:50,770
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
580
00:49:51,737 --> 00:49:53,370
Charlie.
581
00:49:54,603 --> 00:49:56,803
Charlie, wake up.
582
00:49:57,770 --> 00:50:00,269
Charlie, you have to wake up.
583
00:50:01,038 --> 00:50:03,135
They're coming. You get up.
584
00:50:03,137 --> 00:50:05,071
- You get up!
- I don't want to.
585
00:50:05,404 --> 00:50:08,871
You get up.
Mom says get up.
586
00:50:09,269 --> 00:50:10,838
- Get up!
- Okay.
587
00:50:12,404 --> 00:50:14,270
Put your boots on.
588
00:50:14,971 --> 00:50:16,404
Come on.
589
00:50:18,404 --> 00:50:20,203
Hey, Charlie, Charlie.
590
00:50:20,205 --> 00:50:23,168
Can you shoot? Can you shoot?
591
00:50:23,170 --> 00:50:24,671
I'm not at my best.
592
00:50:26,106 --> 00:50:28,337
Don't you puke on me.
593
00:50:39,304 --> 00:50:42,171
Getting ready to leave Mayfield?
594
00:50:45,238 --> 00:50:47,271
All right.
595
00:50:50,773 --> 00:50:52,673
Let's just calm down.
596
00:50:53,805 --> 00:50:55,938
We have money.
597
00:50:55,940 --> 00:50:58,007
Just tell us what Mayfield
is paying you.
598
00:50:58,372 --> 00:51:00,436
I don't think you're going
to live long enough
599
00:51:00,438 --> 00:51:02,038
to find that out. Boys?
600
00:51:02,040 --> 00:51:04,971
It's funny that there's
so many few words
601
00:51:04,973 --> 00:51:07,237
to describe things
here in Mayfield.
602
00:51:07,239 --> 00:51:08,739
Charlie?
603
00:51:08,741 --> 00:51:10,738
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
604
00:51:10,740 --> 00:51:13,137
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
605
00:51:13,139 --> 00:51:15,771
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
606
00:51:15,773 --> 00:51:17,173
Mayfield's raccoon...
607
00:51:18,008 --> 00:51:20,337
- Look...
- Mayfield's horses.
608
00:51:20,339 --> 00:51:21,907
My brother's drunk.
609
00:51:22,540 --> 00:51:25,539
Why don't you just tell us
how much you want?
610
00:51:27,173 --> 00:51:29,905
No, Eli...
611
00:51:29,907 --> 00:51:32,774
It's not about the money.
612
00:51:34,707 --> 00:51:37,240
It's about reputation.
613
00:51:39,508 --> 00:51:42,472
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
614
00:51:42,474 --> 00:51:44,774
You shut up now.
615
00:51:46,808 --> 00:51:48,808
Prestige.
616
00:52:20,076 --> 00:52:21,576
Oh, my God!
617
00:52:22,876 --> 00:52:26,710
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
618
00:52:27,810 --> 00:52:30,607
I couldn't make heads
or tails of his story.
619
00:52:30,609 --> 00:52:34,576
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
620
00:52:35,409 --> 00:52:38,808
...I reckoned if
the Commodore's interested,
621
00:52:38,810 --> 00:52:40,441
it might be worthwhile.
622
00:52:40,443 --> 00:52:41,842
Did Morris leave a letter
for us?
623
00:52:41,844 --> 00:52:44,541
No. He was
just traveling with Warm.
624
00:52:44,543 --> 00:52:47,309
- Really?
- Hm-hmm.
625
00:52:48,710 --> 00:52:50,808
And why did you want to kill us?
626
00:52:56,210 --> 00:52:58,745
I'll repeat and then I'll
strike.
627
00:52:59,411 --> 00:53:02,241
When I realized Warm
had something of value,
628
00:53:02,243 --> 00:53:04,675
I sent some guys after them
to bring him back.
629
00:53:04,677 --> 00:53:07,010
So now there's more men
on Warm's tail?
630
00:53:07,012 --> 00:53:09,109
Yeah.
631
00:53:09,111 --> 00:53:12,010
Well, all right, Mayfield,
632
00:53:12,012 --> 00:53:14,044
you're not gonna like
what comes next,
633
00:53:14,046 --> 00:53:17,676
but it's the price to pay
for messing with our business.
634
00:53:17,678 --> 00:53:19,645
Open your safe.
635
00:53:21,745 --> 00:53:25,344
No, never.
636
00:53:30,144 --> 00:53:32,579
Oh, shit.
637
00:53:47,113 --> 00:53:49,345
I think you should
say something to them.
638
00:53:54,178 --> 00:53:55,780
Uh...
639
00:53:59,446 --> 00:54:03,680
After a series
of dramatic events...
640
00:54:05,145 --> 00:54:09,645
...that she had only herself
to blame for,
641
00:54:09,647 --> 00:54:11,179
um...
642
00:54:13,814 --> 00:54:15,480
Mayfield is dead.
643
00:54:16,179 --> 00:54:18,579
No, no, no, not like that.
644
00:54:18,581 --> 00:54:21,279
You don't have anything
more positive to say?
645
00:54:22,546 --> 00:54:24,912
My brother and I have
some good news for you people.
646
00:54:24,914 --> 00:54:27,746
You can change the name
of your fucking town. Ya!
647
00:54:47,081 --> 00:54:50,380
Anyway,
we know one thing now.
648
00:54:50,382 --> 00:54:52,582
We know Morris
has joined the enemy.
649
00:54:53,381 --> 00:54:55,445
I never liked that gentleman,
650
00:54:55,447 --> 00:54:59,248
but I must say
this is the icing on the cake.
651
00:54:59,981 --> 00:55:01,916
Still something
I don't understand.
652
00:55:02,315 --> 00:55:05,547
What does this Warm have
that's so interesting?
653
00:55:05,549 --> 00:55:08,146
The Commodore
sends men after him,
654
00:55:08,148 --> 00:55:10,315
Mayfield sends men after him,
655
00:55:10,782 --> 00:55:14,814
and now Morris falls in
with him. What does he have?
656
00:55:14,816 --> 00:55:17,248
He has a formula.
657
00:55:19,383 --> 00:55:21,616
It's a chemical product.
658
00:55:22,383 --> 00:55:24,749
Supposedly,
you pour it in the river,
659
00:55:24,751 --> 00:55:26,179
it lights up all the gold,
660
00:55:26,181 --> 00:55:28,180
and you just bend down
to pick it up.
661
00:55:28,182 --> 00:55:30,850
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
662
00:55:31,784 --> 00:55:35,147
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
663
00:55:35,149 --> 00:55:39,784
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
664
00:55:40,450 --> 00:55:42,549
Why didn't you tell me
about this before?
665
00:55:43,751 --> 00:55:45,450
I had orders not to.
666
00:55:46,983 --> 00:55:48,682
Anything else you're hiding
from me?
667
00:55:48,684 --> 00:55:53,417
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
668
00:55:54,084 --> 00:55:57,215
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
669
00:55:57,217 --> 00:55:59,382
by whatever violent means
necessary,
670
00:55:59,384 --> 00:56:02,082
the recipe for his formula.
671
00:56:02,084 --> 00:56:05,317
- In other words, torture him?
- More or less.
672
00:56:06,485 --> 00:56:07,652
Huh.
673
00:56:11,886 --> 00:56:13,317
Hyah!
674
00:56:22,686 --> 00:56:25,619
How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
675
00:56:26,119 --> 00:56:27,684
Well, if they're as stupid
676
00:56:27,686 --> 00:56:31,184
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
677
00:56:33,218 --> 00:56:37,484
I like it here.
There's a fortuitous energy.
678
00:56:37,486 --> 00:56:40,217
What the hell
is a "fortuitous energy"?
679
00:56:40,219 --> 00:56:43,487
You feel it, dummy.
680
00:56:45,686 --> 00:56:47,486
You know what, brother?
681
00:56:48,252 --> 00:56:51,018
I don't think you and I
have ever gone so far.
682
00:56:51,020 --> 00:56:54,150
You mean between us,
in our conversation?
683
00:56:54,152 --> 00:56:56,051
What are you talking about?
684
00:56:56,053 --> 00:56:58,021
I meant in a straight line.
685
00:56:58,553 --> 00:57:01,586
You and I have never gone
so far in a straight line.
686
00:58:05,288 --> 00:58:08,455
Goddamn, this place is Babylon!
687
00:58:14,523 --> 00:58:16,621
You know,
when we find Warm,
688
00:58:16,623 --> 00:58:19,488
it won't be worth looking
for a quiet spot.
689
00:58:19,490 --> 00:58:21,922
There isn't one in this whole
place.
690
00:58:22,623 --> 00:58:25,187
More importantly,
nobody will care.
691
00:58:25,189 --> 00:58:27,287
We can kill anyone
we want here.
692
00:58:27,289 --> 00:58:31,524
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
693
00:58:40,189 --> 00:58:41,691
What is in there?
694
00:58:42,691 --> 00:58:44,357
Hmm, hotel?
695
00:58:45,790 --> 00:58:47,391
Let's stay there.
696
00:58:49,324 --> 00:58:52,923
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
697
00:58:54,057 --> 00:58:56,355
That is the water closet
in there.
698
00:58:56,357 --> 00:58:59,557
And that is the bathroom,
with hot water.
699
00:59:00,958 --> 00:59:03,492
And here is your room.
700
00:59:36,559 --> 00:59:39,424
Charlie, Charlie!
Come and see this!
701
00:59:39,426 --> 00:59:41,426
Come here, look at this.
702
00:59:43,626 --> 00:59:46,459
A bit of comfort
in uncertain times.
703
00:59:47,826 --> 00:59:50,224
You know, I was thinking.
704
00:59:50,226 --> 00:59:52,025
We could just go back to Oregon
City
705
00:59:52,027 --> 00:59:53,627
and say we couldn't find them.
706
00:59:56,227 --> 00:59:58,058
And tell what to the Commodore?
707
00:59:58,060 --> 01:00:01,826
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
708
01:00:02,527 --> 01:00:04,225
We can't be expect
to find them
709
01:00:04,227 --> 01:00:06,494
without a single clue
to guide us.
710
01:00:07,128 --> 01:00:09,959
And we don't even know
if Mayfield's men
711
01:00:09,961 --> 01:00:11,260
already found him.
712
01:00:12,094 --> 01:00:16,293
Okay, what are you getting at,
brother?
713
01:00:18,327 --> 01:00:20,559
Between what we made
in Mayfield,
714
01:00:20,561 --> 01:00:22,526
what we have at home
and the rest,
715
01:00:22,528 --> 01:00:25,828
we have enough to ditch
the Commodore for good.
716
01:00:26,694 --> 01:00:28,095
Why would we do that?
717
01:00:28,694 --> 01:00:32,861
You've never thought
about stopping?
718
01:00:34,328 --> 01:00:37,593
- And do what?
- I don't know.
719
01:00:37,595 --> 01:00:39,494
We could open a store together.
720
01:00:39,496 --> 01:00:41,695
What store?
721
01:00:42,295 --> 01:00:46,926
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
722
01:00:46,928 --> 01:00:49,895
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
723
01:00:50,695 --> 01:00:56,462
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
724
01:01:00,662 --> 01:01:02,362
Well...
725
01:01:04,229 --> 01:01:09,696
...we've established
that you want to quit, so quit.
726
01:01:10,296 --> 01:01:11,829
Meaning what?
727
01:01:12,796 --> 01:01:14,563
If I stop, you'll continue?
728
01:01:15,064 --> 01:01:17,396
Of course I continue.
729
01:01:19,397 --> 01:01:21,796
I just need a new partner.
730
01:01:23,497 --> 01:01:25,830
Rex has asked for work
in the past.
731
01:01:26,397 --> 01:01:27,830
Rex?
732
01:01:29,196 --> 01:01:31,464
Rex is a talking dog.
733
01:01:32,065 --> 01:01:34,296
He's obedient like a dog.
734
01:01:37,263 --> 01:01:38,895
I could ask Sanchez.
735
01:01:38,897 --> 01:01:40,396
Sanchez?
736
01:01:40,398 --> 01:01:43,996
You would really trust Sanchez
737
01:01:43,998 --> 01:01:46,631
and that idiot Rex
to protect you?
738
01:01:48,398 --> 01:01:51,231
Because you protect me?
739
01:01:52,398 --> 01:01:54,396
Is that what you have
to tell yourself
740
01:01:54,398 --> 01:01:56,865
to stay "nice guy Eli"?
741
01:01:58,364 --> 01:02:01,530
But we are the Sisters Brothers.
742
01:02:01,532 --> 01:02:05,331
The Sisters Brothers,
you and me.
743
01:02:08,065 --> 01:02:10,896
Huh! You made your decision.
744
01:02:10,898 --> 01:02:12,665
And it's fine by me.
745
01:02:13,232 --> 01:02:15,932
It'll be welcome news
to the Commodore also.
746
01:02:20,665 --> 01:02:23,066
Alright, so...
747
01:02:23,698 --> 01:02:27,697
...we finish this last job
and then part ways.
748
01:02:27,699 --> 01:02:31,998
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
749
01:02:32,000 --> 01:02:33,630
How would you like me to say it?
750
01:02:33,632 --> 01:02:38,163
If I stay with the Commodore
and you open your store...
751
01:02:38,165 --> 01:02:40,730
You're saying we won't
see each other any more?
752
01:02:40,732 --> 01:02:44,331
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
753
01:02:44,333 --> 01:02:46,465
If I need a shirt
or some under things.
754
01:02:46,467 --> 01:02:49,265
Why do you have
to speak to me so rudely?
755
01:02:49,267 --> 01:02:50,598
To choose those words?
756
01:02:50,600 --> 01:02:53,331
To keep the level
of the conversation so low?
757
01:02:53,333 --> 01:02:55,466
Is it 'cause you're drunk?
758
01:04:23,270 --> 01:04:24,771
Here, I'll get it.
759
01:04:32,403 --> 01:04:35,837
Hey, brother.
What are you doing here?
760
01:04:38,304 --> 01:04:40,468
Hey, I've got some great
fucking news.
761
01:04:40,470 --> 01:04:44,437
I know where they are.
What do you say to that?
762
01:04:46,338 --> 01:04:49,005
- Did you hear me?
- Yes.
763
01:04:49,637 --> 01:04:53,404
And you don't even care?
What's wrong with you?
764
01:04:54,171 --> 01:04:56,836
You remember
what happened last night?
765
01:04:56,838 --> 01:04:58,803
Yes. And?
766
01:04:58,805 --> 01:05:02,502
- You remember that you hit me?
- I hit you?
767
01:05:02,504 --> 01:05:03,903
I hit you?
768
01:05:03,905 --> 01:05:08,270
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
769
01:05:08,272 --> 01:05:10,337
You hit me in public, Charlie,
770
01:05:10,339 --> 01:05:13,771
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
771
01:05:13,773 --> 01:05:15,606
No, wait. Wait, wait, wait.
772
01:05:17,205 --> 01:05:19,538
All right, what do you want?
773
01:05:20,140 --> 01:05:22,203
This is about slapping
each other in public?
774
01:05:22,205 --> 01:05:25,370
So I slap you,
you slap me back, we're even?
775
01:05:25,372 --> 01:05:27,671
So go ahead, hit me. Hit me.
776
01:05:32,806 --> 01:05:35,639
Jesus fucking Christ!
777
01:05:37,339 --> 01:05:39,907
What is your goddamn problem?
778
01:05:41,740 --> 01:05:43,872
I slapped you,
I didn't whack you in the head
779
01:05:43,874 --> 01:05:47,241
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
780
01:05:49,107 --> 01:05:51,372
I think I lost my hearing.
781
01:05:52,507 --> 01:05:54,972
This morning I woke up
in a whorehouse
782
01:05:54,974 --> 01:05:58,538
and I figured I might as well
stop by the claims office.
783
01:05:58,540 --> 01:06:01,006
So I went down
and I asked if there was
784
01:06:01,008 --> 01:06:04,571
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
785
01:06:04,573 --> 01:06:06,007
Nothing.
786
01:06:06,507 --> 01:06:10,073
I was about to give up,
when boom, it hit me.
787
01:06:10,075 --> 01:06:13,806
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
788
01:06:13,808 --> 01:06:17,539
And there it is:
American River, Folsom Lake.
789
01:06:17,541 --> 01:06:20,473
Bingo. Now we know
where they're heading.
790
01:07:06,476 --> 01:07:09,242
I'd like to see
how they go about it.
791
01:07:10,010 --> 01:07:12,174
Oh, another idea
for a career change?
792
01:07:12,176 --> 01:07:15,576
First selling shirts,
now prospecting?
793
01:07:16,243 --> 01:07:19,476
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
794
01:07:26,177 --> 01:07:28,842
Come on, Tub. Tub.
795
01:07:40,177 --> 01:07:42,811
Hey, come here.
796
01:07:53,146 --> 01:07:56,577
Hey. Folsom Lake?
797
01:07:57,012 --> 01:07:59,242
Folsom Lake!
798
01:07:59,244 --> 01:08:00,710
That-a-way.
799
01:08:00,712 --> 01:08:02,677
How far?
800
01:08:02,679 --> 01:08:04,679
About a day.
801
01:08:05,980 --> 01:08:07,913
We'll get them tomorrow.
802
01:08:09,913 --> 01:08:11,443
Come on, Tub.
803
01:08:19,412 --> 01:08:22,711
Come on, Tub.
Eat some grass.
804
01:08:24,346 --> 01:08:28,445
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
805
01:09:33,848 --> 01:09:35,513
You think it's them?
806
01:09:35,515 --> 01:09:39,783
Yes. They got here
faster than I thought.
807
01:09:54,017 --> 01:09:55,782
- What now?
- We kill them.
808
01:09:55,784 --> 01:09:57,715
- No, not that.
- Not what?
809
01:09:57,717 --> 01:09:59,515
This is no way
to kill people.
810
01:09:59,517 --> 01:10:02,015
We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
811
01:10:02,017 --> 01:10:04,514
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
812
01:10:04,516 --> 01:10:06,748
We don't work
for the Commodore anymore.
813
01:10:06,750 --> 01:10:09,581
Then what are you doing here?
814
01:10:09,583 --> 01:10:13,481
We... We don't work
for the Commodore anymore.
815
01:10:18,951 --> 01:10:21,216
And it just came out?
816
01:10:22,850 --> 01:10:24,216
Yeah.
817
01:10:24,985 --> 01:10:27,951
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
818
01:10:29,117 --> 01:10:30,518
Yeah.
819
01:10:32,451 --> 01:10:36,918
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
820
01:10:38,018 --> 01:10:41,351
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
821
01:10:43,152 --> 01:10:44,484
Hey, Morris.
822
01:10:46,052 --> 01:10:49,217
Morris. What are you
gonna do with us?
823
01:10:50,318 --> 01:10:52,582
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
824
01:10:52,584 --> 01:10:55,484
Dump us in the forest?
825
01:10:56,519 --> 01:10:58,519
What are we going
to do about them?
826
01:11:00,385 --> 01:11:01,951
We leave them here.
827
01:11:01,953 --> 01:11:04,183
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
828
01:11:04,185 --> 01:11:05,550
I couldn't care less.
829
01:11:05,552 --> 01:11:07,017
We take the horses
and the mules,
830
01:11:07,019 --> 01:11:09,216
we extract what we can
from the river one last time,
831
01:11:09,218 --> 01:11:11,919
and then we leave here
without ever coming back.
832
01:11:14,653 --> 01:11:17,785
All right. Um, and leave
all our gear behind?
833
01:11:17,787 --> 01:11:20,984
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
834
01:11:20,986 --> 01:11:22,718
and ride up the river
from there.
835
01:11:22,720 --> 01:11:24,720
Anyone there?
836
01:11:26,153 --> 01:11:31,052
I said, anyone there?
Can you hear me?
837
01:11:31,054 --> 01:11:33,620
Yes, what do you want?
838
01:11:34,453 --> 01:11:36,786
We're working
the river downstream.
839
01:11:36,788 --> 01:11:41,384
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
840
01:11:41,386 --> 01:11:44,085
We'll pay you
San Francisco prices.
841
01:11:44,087 --> 01:11:46,152
They don't look
like prospectors.
842
01:11:46,154 --> 01:11:47,452
They're not prospectors.
843
01:11:47,454 --> 01:11:49,085
I didn't hear
your answer.
844
01:11:49,087 --> 01:11:50,852
'Cause I didn't give one.
845
01:11:50,854 --> 01:11:52,352
Don't take a step closer.
846
01:11:52,354 --> 01:11:54,920
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
847
01:11:54,922 --> 01:11:56,118
Yes, I think so.
848
01:11:56,120 --> 01:11:57,788
Well, take it out,
God damn it.
849
01:11:59,754 --> 01:12:02,952
I told you not to move
and I won't tell you again.
850
01:12:02,954 --> 01:12:04,889
We have nothing to sell.
851
01:12:06,187 --> 01:12:09,186
Go back to where you came from!
852
01:12:09,188 --> 01:12:11,585
Go to hell!
853
01:12:11,587 --> 01:12:16,820
Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
854
01:12:16,822 --> 01:12:18,119
Morris!
855
01:12:18,121 --> 01:12:20,722
John, look out.
856
01:12:23,656 --> 01:12:25,754
- Hermann! Hermann!
- I'm all right.
857
01:12:25,756 --> 01:12:26,788
I'm all right.
858
01:12:26,790 --> 01:12:29,386
Let us help you.
Let us help you!
859
01:12:29,388 --> 01:12:31,620
Give us the keys,
you fucking idiots.
860
01:12:31,622 --> 01:12:34,120
You don't stand
a fucking chance, come on.
861
01:12:34,122 --> 01:12:36,521
John, we're badly outnumbered.
862
01:12:36,523 --> 01:12:38,856
Are you waiting
for us all to get killed?
863
01:12:46,255 --> 01:12:48,589
Over there!
864
01:12:53,356 --> 01:12:55,354
Damn you!
865
01:12:55,356 --> 01:12:57,121
Fuck.
866
01:12:58,757 --> 01:13:00,523
Oh, man!
867
01:13:02,956 --> 01:13:05,254
You think it's Mayfield's
raccoons?
868
01:13:05,256 --> 01:13:06,557
Sure looks like 'em.
869
01:13:07,457 --> 01:13:09,455
Hey, guys!
870
01:13:09,457 --> 01:13:13,723
Before things sour,
we've got some news for you.
871
01:13:13,725 --> 01:13:14,790
Mayfield is dead.
872
01:13:14,792 --> 01:13:16,755
Fuck!
873
01:13:16,757 --> 01:13:20,722
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
874
01:13:22,825 --> 01:13:25,823
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
875
01:13:25,825 --> 01:13:27,157
We make it to the other side
876
01:13:27,159 --> 01:13:30,656
and you can't see us anymore,
stop shooting.
877
01:13:30,658 --> 01:13:32,625
- Get it?
- Yep.
878
01:13:32,957 --> 01:13:34,355
- Ready?
- Yeah.
879
01:13:34,357 --> 01:13:35,591
Go.
880
01:13:54,958 --> 01:13:56,825
Son of a bitch!
881
01:14:16,060 --> 01:14:17,857
Our Father, who art in heaven,
882
01:14:17,859 --> 01:14:20,091
hallowed be Thy name...
883
01:14:20,093 --> 01:14:22,158
What are you talking about?
884
01:14:24,093 --> 01:14:26,091
- Charlie?
- Huh?
885
01:14:26,093 --> 01:14:27,926
- Charlie?
- Yeah.
886
01:15:02,861 --> 01:15:06,226
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
887
01:15:06,228 --> 01:15:09,392
You two keep half of what
you pull from the river,
888
01:15:09,394 --> 01:15:11,961
with the remaining half
going to the company.
889
01:15:12,462 --> 01:15:15,427
The company being you
and Morris?
890
01:15:15,429 --> 01:15:17,627
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
891
01:15:17,629 --> 01:15:19,994
The company
is our phalanstery project.
892
01:15:19,996 --> 01:15:21,462
Phalan-what?
893
01:15:22,795 --> 01:15:24,395
Phalanstery.
894
01:15:26,262 --> 01:15:28,962
It's a community
we're founding, in Texas.
895
01:15:29,395 --> 01:15:31,393
An ideal living space,
ruled by the laws
896
01:15:31,395 --> 01:15:33,960
of true democracy and sharing.
897
01:15:35,296 --> 01:15:37,229
Whatever you say.
898
01:15:37,863 --> 01:15:41,661
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
899
01:15:41,663 --> 01:15:44,027
Then we're agreed,
half of what you extract?
900
01:15:44,029 --> 01:15:47,630
Fine with me.
901
01:15:48,196 --> 01:15:49,995
I'm with him.
902
01:15:49,997 --> 01:15:51,730
Excellent. John?
903
01:15:52,597 --> 01:15:54,429
Don't ask my opinion, Hermann.
904
01:15:54,431 --> 01:15:57,064
You know I don't agree
with what's going on here.
905
01:15:57,496 --> 01:16:01,294
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
906
01:16:01,296 --> 01:16:03,830
Why won't you look at me
when you say that?
907
01:16:04,997 --> 01:16:06,163
Look at me,
you son of a bitch.
908
01:16:06,165 --> 01:16:07,362
Gentlemen.
909
01:16:07,364 --> 01:16:09,096
I am looking at you,
Charlie Sisters.
910
01:16:09,098 --> 01:16:10,562
Do you want me
to tell you what I see?
911
01:16:10,564 --> 01:16:14,497
That's quite enough,
please. Please?
912
01:16:16,931 --> 01:16:18,129
I'm going to sleep.
913
01:16:18,131 --> 01:16:19,529
Do your legs still hurt?
914
01:16:19,531 --> 01:16:21,864
I'm all right.
Good night, Hermann.
915
01:16:22,298 --> 01:16:23,731
Good night.
916
01:16:24,998 --> 01:16:26,631
He's gonna have to change.
917
01:16:30,665 --> 01:16:32,931
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
918
01:16:35,432 --> 01:16:38,765
He will change.
We'll all change.
919
01:16:41,066 --> 01:16:42,632
We don't have any other choice.
920
01:16:57,266 --> 01:16:58,597
It's the formula.
921
01:16:58,599 --> 01:17:01,431
It's, uh... very caustic
in its purest form.
922
01:17:01,433 --> 01:17:03,863
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
923
01:17:03,865 --> 01:17:06,833
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
924
01:17:07,533 --> 01:17:09,666
So you... you prospected
already?
925
01:17:10,000 --> 01:17:11,500
Two days ago.
926
01:17:12,100 --> 01:17:14,332
Did it work?
927
01:17:16,599 --> 01:17:19,600
Better than I had ever imagined.
928
01:18:17,335 --> 01:18:20,802
Come on, Tub! Come on!
929
01:19:31,938 --> 01:19:34,937
If you look at the back
of a horse long enough,
930
01:19:34,939 --> 01:19:36,171
you get caught.
931
01:19:38,172 --> 01:19:39,769
What are you doing?
932
01:19:39,771 --> 01:19:41,836
What?
933
01:19:41,838 --> 01:19:43,604
We can't sleep.
934
01:19:44,106 --> 01:19:45,870
What's the point of me
standing guard
935
01:19:45,872 --> 01:19:47,404
if you all don't go to sleep?
936
01:19:47,406 --> 01:19:49,770
Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
937
01:19:49,772 --> 01:19:53,005
Come on.
Come on, there's no point.
938
01:19:53,007 --> 01:19:55,605
We're not going to sleep.
939
01:20:15,306 --> 01:20:16,638
Do you really believe
940
01:20:16,640 --> 01:20:20,407
in that old two-bit
ideal society nonsense?
941
01:20:21,175 --> 01:20:22,974
What do you want me to say?
942
01:20:23,941 --> 01:20:25,274
I don't know...
943
01:20:25,808 --> 01:20:27,838
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
944
01:20:27,840 --> 01:20:31,073
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
945
01:20:31,075 --> 01:20:33,073
Why do you think I'm here?
946
01:20:33,075 --> 01:20:35,405
Like us. For the gold.
947
01:20:35,407 --> 01:20:37,974
Well, sure, for the gold.
948
01:20:38,808 --> 01:20:41,040
What will you do with it?
949
01:20:41,042 --> 01:20:42,372
Spend it, obviously.
950
01:20:42,374 --> 01:20:44,605
You really think
you'll have time to?
951
01:20:44,607 --> 01:20:46,439
With all the corpses
you've left behind,
952
01:20:46,441 --> 01:20:48,774
the Commodore,
your famous drunkenness?
953
01:20:49,208 --> 01:20:50,739
Your pockets are full to boot.
954
01:20:50,741 --> 01:20:53,206
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
955
01:20:53,208 --> 01:20:55,405
And would your ideal society
make a difference?
956
01:20:55,407 --> 01:21:00,708
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
957
01:21:03,109 --> 01:21:05,975
Or it's a scam.
958
01:21:07,042 --> 01:21:08,742
A trap for suckers.
959
01:21:09,942 --> 01:21:11,673
Is that it?
960
01:21:13,242 --> 01:21:15,107
Let me tell you something,
John Morris.
961
01:21:15,109 --> 01:21:17,240
You are one goddamn arrogant
asshole.
962
01:21:17,242 --> 01:21:19,640
Let me tell you
something, Charlie Sisters.
963
01:21:19,642 --> 01:21:23,876
I don't care what you think.
That is to say if you think.
964
01:21:42,111 --> 01:21:43,711
Shit.
965
01:21:57,877 --> 01:21:59,444
Tub!
966
01:22:01,477 --> 01:22:03,409
Tub?
967
01:22:04,877 --> 01:22:06,510
Tub?
968
01:22:21,812 --> 01:22:23,244
Tub?
969
01:22:30,879 --> 01:22:32,546
Eli.
970
01:22:33,579 --> 01:22:35,611
What are you doing down here?
971
01:22:36,045 --> 01:22:37,678
Nothing much.
972
01:22:38,212 --> 01:22:39,543
I'm headed up to the dam.
973
01:22:39,545 --> 01:22:41,511
Going to see
if the water's settled.
974
01:22:45,046 --> 01:22:46,343
You see that?
975
01:22:46,345 --> 01:22:49,477
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
976
01:22:49,479 --> 01:22:50,744
Hmm.
977
01:22:50,746 --> 01:22:54,546
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
978
01:22:57,345 --> 01:22:58,610
It's a little strange,
979
01:22:58,612 --> 01:23:00,814
me talking to you about this,
isn't it?
980
01:23:02,947 --> 01:23:05,513
It's better,
facing up to things.
981
01:23:07,579 --> 01:23:12,145
You know,
I once asked John Morris
982
01:23:12,147 --> 01:23:14,478
how he ended up working
for the Commodore.
983
01:23:14,480 --> 01:23:16,745
And he said something
along the lines of,
984
01:23:16,747 --> 01:23:19,311
he wanted to break
free from his family,
985
01:23:19,313 --> 01:23:21,180
wanted to seek
a sense of adventure.
986
01:23:21,182 --> 01:23:23,613
And I thought, those reasons
are honest enough.
987
01:23:26,814 --> 01:23:29,647
How about you?
How did you end up here?
988
01:23:30,881 --> 01:23:32,346
Eh...
989
01:23:33,015 --> 01:23:34,879
Does my question upset you?
990
01:23:34,881 --> 01:23:38,547
No. No, it's just a long story.
991
01:23:41,480 --> 01:23:43,848
Charlie was always violent.
992
01:23:44,448 --> 01:23:48,581
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
993
01:23:49,782 --> 01:23:51,312
And when you kill a man,
994
01:23:51,314 --> 01:23:53,447
you end up with his father
or his brother
995
01:23:53,449 --> 01:23:54,813
or his friends on your tail,
996
01:23:54,815 --> 01:23:57,381
and you have to start
all over again.
997
01:23:58,448 --> 01:24:03,415
One thing leads to another...
and I had to help him.
998
01:24:05,016 --> 01:24:06,749
He's my brother.
999
01:24:13,949 --> 01:24:15,749
You all right?
1000
01:24:17,017 --> 01:24:18,549
Sit down.
1001
01:24:20,950 --> 01:24:24,550
I... I don't know.
I don't know.
1002
01:24:25,882 --> 01:24:28,547
It's, uh... probably the heat.
1003
01:24:28,549 --> 01:24:30,783
Sit here for a moment.
It'll pass.
1004
01:24:32,717 --> 01:24:34,483
I'm sorry.
1005
01:24:38,283 --> 01:24:40,349
I lost my horse.
1006
01:24:42,717 --> 01:24:44,516
He died, I mean.
1007
01:24:46,151 --> 01:24:47,751
Tub's dead.
1008
01:24:51,085 --> 01:24:53,284
He was a middling horse, but...
1009
01:24:55,185 --> 01:24:58,751
Just didn't expect it
to affect me like this.
1010
01:25:04,152 --> 01:25:06,484
When we were kids...
1011
01:25:08,019 --> 01:25:10,719
...Charlie killed our father.
1012
01:25:16,651 --> 01:25:20,317
And I'm the older one.
It should have been me.
1013
01:25:29,785 --> 01:25:31,418
Do you regret that?
1014
01:25:33,819 --> 01:25:35,418
Yes.
1015
01:25:39,653 --> 01:25:42,820
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1016
01:25:51,486 --> 01:25:54,019
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1017
01:25:54,021 --> 01:25:55,553
Hmm.
1018
01:25:58,419 --> 01:26:00,487
You get on well with Warm?
1019
01:26:02,886 --> 01:26:04,853
And you with Morris?
1020
01:26:08,887 --> 01:26:10,387
What did you talk about?
1021
01:26:12,587 --> 01:26:14,420
Um...
1022
01:26:14,888 --> 01:26:19,719
About us, about the Commodore.
1023
01:26:22,821 --> 01:26:23,988
About Pa.
1024
01:26:27,253 --> 01:26:29,555
He's an easy man to talk to.
1025
01:26:31,521 --> 01:26:32,955
You know...
1026
01:26:33,687 --> 01:26:35,788
I've been thinking about
something.
1027
01:26:36,655 --> 01:26:38,686
What do you think the Commodore
is gonna do
1028
01:26:38,688 --> 01:26:41,388
when he realizes
we're not coming back?
1029
01:26:41,988 --> 01:26:43,989
He'll send men after us.
1030
01:26:45,189 --> 01:26:47,254
We'll have to get rid of 'em.
1031
01:26:48,522 --> 01:26:50,519
And the ones after that,
1032
01:26:50,521 --> 01:26:52,822
and all the ones he sends
on our trail.
1033
01:26:54,621 --> 01:26:56,723
And to think you wanted to stop.
1034
01:26:58,089 --> 01:27:00,689
We've got a season of blood
ahead of us.
1035
01:27:02,823 --> 01:27:06,388
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1036
01:27:07,321 --> 01:27:09,723
...we'll have to kill
the Commodore.
1037
01:27:17,255 --> 01:27:18,657
And after that?
1038
01:27:26,023 --> 01:27:27,990
You're gonna take his place?
1039
01:27:35,223 --> 01:27:36,624
Charlie?
1040
01:27:38,657 --> 01:27:41,323
Are you gonna take
the Commodore's place?
1041
01:27:50,758 --> 01:27:52,959
How long have you been
thinking about it?
1042
01:29:20,461 --> 01:29:24,059
Once you've emptied
the solution...
1043
01:29:24,061 --> 01:29:27,093
Morris and I will agitate
the water
1044
01:29:27,095 --> 01:29:28,793
to increase the field
of illumination.
1045
01:29:28,795 --> 01:29:32,760
Now once the formula starts
to activate,
1046
01:29:32,762 --> 01:29:34,795
grab your buckets and get to
work.
1047
01:29:35,495 --> 01:29:37,994
Not a moment to lose.
Ready, John?
1048
01:29:38,894 --> 01:29:40,328
- Ready.
- Ready.
1049
01:30:09,596 --> 01:30:11,463
And stop.
1050
01:30:21,362 --> 01:30:22,996
What's going on, Warm?
1051
01:30:24,097 --> 01:30:25,664
Just wait.
1052
01:30:38,630 --> 01:30:41,062
There, there!
1053
01:30:41,064 --> 01:30:42,796
Look!
1054
01:30:42,798 --> 01:30:44,964
Yes!
1055
01:31:13,466 --> 01:31:15,030
Gentlemen, remember.
1056
01:31:15,032 --> 01:31:18,999
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1057
01:32:00,800 --> 01:32:02,568
Careful, careful.
1058
01:32:05,234 --> 01:32:07,332
Charlie, come wash off.
1059
01:32:07,334 --> 01:32:08,667
- Come on.
- Wait.
1060
01:32:10,567 --> 01:32:12,000
Here.
1061
01:32:20,267 --> 01:32:23,333
It's going away.
It's going away.
1062
01:32:23,335 --> 01:32:25,432
- What was that?
- What?
1063
01:32:25,434 --> 01:32:28,133
- It's going away.
- It's going away.
1064
01:32:58,302 --> 01:33:01,000
What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1065
01:33:01,002 --> 01:33:02,634
We have to throw it all in!
1066
01:33:02,636 --> 01:33:04,601
No, Charlie. Charlie!
1067
01:33:04,603 --> 01:33:06,700
Put that down!
1068
01:33:06,702 --> 01:33:09,102
- John!
- Charlie, you damn fool!
1069
01:33:09,104 --> 01:33:10,801
John!
1070
01:33:10,803 --> 01:33:12,601
- Hermann, no!
- John!
1071
01:33:12,603 --> 01:33:16,700
Charlie!
1072
01:33:16,702 --> 01:33:21,402
John! John! Close your eyes.
1073
01:33:21,404 --> 01:33:23,968
Come on,
we're gonna wash it off!
1074
01:33:27,337 --> 01:33:29,803
Charlie!
1075
01:33:54,371 --> 01:33:56,005
Charlie?
1076
01:33:59,739 --> 01:34:01,538
Charlie?
1077
01:34:07,005 --> 01:34:08,405
Help.
1078
01:34:10,473 --> 01:34:12,306
Help.
1079
01:34:14,705 --> 01:34:16,305
Help me.
1080
01:34:37,040 --> 01:34:38,840
Help me.
1081
01:34:41,606 --> 01:34:42,873
Help me.
1082
01:34:51,273 --> 01:34:52,706
Hermann?
1083
01:34:53,507 --> 01:34:56,573
- Huh?
- Can I do something for you?
1084
01:34:58,640 --> 01:35:00,273
Morris.
1085
01:35:01,074 --> 01:35:03,574
Is that you, Morris?
1086
01:35:08,141 --> 01:35:10,341
Yes, it's me.
1087
01:35:12,374 --> 01:35:15,742
Oh, John,
where did you disappear to?
1088
01:35:17,075 --> 01:35:19,775
I was out getting some firewood.
1089
01:35:43,909 --> 01:35:45,009
Oh, John.
1090
01:35:47,776 --> 01:35:50,642
I feel I've known you
a long time.
1091
01:35:51,542 --> 01:35:54,009
I'm sorry you died before me.
1092
01:35:56,043 --> 01:35:59,709
I... I wanted to help you.
1093
01:36:02,843 --> 01:36:05,410
I wanted to be your friend.
1094
01:36:08,376 --> 01:36:10,843
You are my friend, Hermann.
1095
01:36:31,643 --> 01:36:33,277
Thank you.
1096
01:38:21,049 --> 01:38:22,512
I must confess
1097
01:38:22,514 --> 01:38:25,013
that the very happiest moments
of my life
1098
01:38:25,015 --> 01:38:28,847
have been spent in the
wilderness of the far west
1099
01:38:28,849 --> 01:38:34,080
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1100
01:38:34,082 --> 01:38:35,815
I would not...
1101
01:38:36,348 --> 01:38:38,847
I would sit cross legged,
1102
01:38:38,849 --> 01:38:41,948
enjoying the genial warmth,
1103
01:38:41,950 --> 01:38:46,317
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1104
01:38:47,449 --> 01:38:53,181
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1105
01:38:53,183 --> 01:38:56,416
for all the luxuries of
civilized life.
1106
01:39:12,917 --> 01:39:14,584
Tighter.
1107
01:40:13,053 --> 01:40:15,118
What are you doing here?
1108
01:40:15,120 --> 01:40:18,719
Sir, there are some men...
1109
01:40:19,319 --> 01:40:22,383
Tell them to wait here.
1110
01:40:24,285 --> 01:40:27,853
Sir, there are men
out there asking about you.
1111
01:40:29,820 --> 01:40:31,417
Wha... what men?
1112
01:40:31,419 --> 01:40:33,854
In the street, three of 'em.
1113
01:40:50,122 --> 01:40:52,153
Rex. Shit!
1114
01:40:52,155 --> 01:40:54,120
Eli?
1115
01:40:54,122 --> 01:40:55,987
Yes!
1116
01:40:56,386 --> 01:40:59,019
Is it true
Charlie's out of the game?
1117
01:40:59,021 --> 01:41:02,853
- What do you want?
- Me? Nothing.
1118
01:41:02,855 --> 01:41:04,352
The Commodore sent me.
1119
01:41:04,354 --> 01:41:06,285
- Is there a back door?
- Yeah.
1120
01:41:06,287 --> 01:41:08,121
He's growing impatient.
1121
01:41:08,123 --> 01:41:10,689
All right, go, go, go, go, go.
1122
01:41:10,889 --> 01:41:13,019
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1123
01:41:13,021 --> 01:41:14,819
- No.
- Yeah, come on!
1124
01:41:14,821 --> 01:41:17,619
Come on out
so we can talk about it.
1125
01:41:17,621 --> 01:41:18,956
No.
1126
01:41:19,789 --> 01:41:21,287
All right.
1127
01:41:24,189 --> 01:41:26,388
Hey, did you hear me?
1128
01:41:28,287 --> 01:41:30,522
Yeah, I'm coming.
1129
01:41:31,689 --> 01:41:33,489
Get out of here.
1130
01:41:43,156 --> 01:41:44,489
Shit.
1131
01:41:44,722 --> 01:41:47,023
Do I have to come in
and get you?
1132
01:41:47,857 --> 01:41:49,723
I'm coming out!
1133
01:41:52,289 --> 01:41:53,654
First you toss your guns
1134
01:41:53,656 --> 01:41:56,456
and come out
with your hands up. Good.
1135
01:42:21,858 --> 01:42:23,122
God damn.
1136
01:42:23,124 --> 01:42:25,791
Fucking bastard.
1137
01:42:32,491 --> 01:42:34,657
Are there others behind you?
1138
01:43:11,359 --> 01:43:15,025
Stop it, stop.
Just give me...
1139
01:43:15,027 --> 01:43:17,424
Come on. Let's go.
1140
01:43:43,660 --> 01:43:46,291
Come on, Charlie.
1141
01:43:46,293 --> 01:43:49,728
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1142
01:43:53,494 --> 01:43:56,226
Shh!
1143
01:43:57,895 --> 01:44:00,561
Shh! Shh!
1144
01:44:01,094 --> 01:44:05,292
Shh! Come on.
Come on, come on.
1145
01:44:05,294 --> 01:44:09,828
Shh! Shh!
1146
01:44:35,596 --> 01:44:39,028
Hold still, Charlie.
1147
01:44:49,330 --> 01:44:51,363
You want some of this?
1148
01:44:54,197 --> 01:44:59,663
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1149
01:45:01,530 --> 01:45:03,162
You really think it's a good
idea
1150
01:45:03,164 --> 01:45:05,294
to go back up north?
1151
01:45:05,296 --> 01:45:07,929
Well, you know very well
why we're going north.
1152
01:45:07,931 --> 01:45:10,698
And you know
what we still have left to do.
1153
01:45:13,697 --> 01:45:16,396
I lost the hand
that I work with.
1154
01:45:19,097 --> 01:45:21,364
You'll be on your own on this.
1155
01:45:27,431 --> 01:45:29,498
Are you ashamed of me?
1156
01:45:34,931 --> 01:45:36,799
Do you mean what you're saying?
1157
01:45:40,532 --> 01:45:42,532
Things have changed so much.
1158
01:45:50,565 --> 01:45:52,231
In a week,
we'll be in Oregon City
1159
01:45:52,233 --> 01:45:53,867
and I'll kill the Commodore.
1160
01:46:39,334 --> 01:46:42,465
Hey, have you noticed
how long it's been
1161
01:46:42,467 --> 01:46:44,334
since anyone tried to kill us?
1162
01:46:45,201 --> 01:46:48,300
I don't know.
Three or four days?
1163
01:46:49,334 --> 01:46:51,367
Don't you find that strange?
1164
01:46:53,534 --> 01:46:54,668
Come on.
1165
01:47:07,602 --> 01:47:09,566
You walk in the front door.
1166
01:47:09,568 --> 01:47:12,734
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1167
01:47:12,736 --> 01:47:15,301
His office is the second door
on the left.
1168
01:47:15,736 --> 01:47:17,900
How many guys are up there
with him usually?
1169
01:47:17,902 --> 01:47:21,035
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1170
01:47:21,736 --> 01:47:24,835
And one in the room
farther down.
1171
01:48:19,872 --> 01:48:21,505
Your remembrances.
1172
01:48:45,938 --> 01:48:47,339
Fuck!
1173
01:48:49,339 --> 01:48:51,573
You must be disappointed.
1174
01:48:54,039 --> 01:48:57,539
Yeah, kinda.
1175
01:49:00,839 --> 01:49:04,204
Sir? I think no one else
may be coming.
1176
01:49:05,540 --> 01:49:07,640
May we close the casket?
1177
01:49:13,806 --> 01:49:15,507
Sure.
1178
01:49:21,874 --> 01:49:23,307
Hold on.
1179
01:49:39,341 --> 01:49:41,441
Sir, please!
1180
01:49:42,874 --> 01:49:44,608
Just making sure.
1181
01:49:55,575 --> 01:49:57,507
Think she's changed a lot?
1182
01:49:57,509 --> 01:49:59,674
Not as much as us.
1183
01:50:03,075 --> 01:50:04,941
Check this out.
1184
01:50:18,776 --> 01:50:20,476
Whoa!
1185
01:50:21,243 --> 01:50:25,274
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1186
01:50:25,276 --> 01:50:27,307
It's us, Ma.
1187
01:50:27,309 --> 01:50:30,976
It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1188
01:50:32,176 --> 01:50:33,809
My sons?
1189
01:50:34,909 --> 01:50:37,541
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1190
01:50:37,543 --> 01:50:39,376
Why did you come back?
1191
01:50:40,511 --> 01:50:42,577
To see you, Ma.
1192
01:50:43,910 --> 01:50:47,374
If you came here to hide
or to run away from something,
1193
01:50:47,376 --> 01:50:50,741
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1194
01:50:50,743 --> 01:50:53,674
No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1195
01:50:53,676 --> 01:50:57,676
We just came here
to see you. I swear.
1196
01:51:00,911 --> 01:51:02,444
Please?
1197
01:51:13,112 --> 01:51:14,811
You smell bad.
1198
01:51:18,245 --> 01:51:20,844
I see you're missing something.
1199
01:51:21,411 --> 01:51:23,577
Talk about that later.
1200
01:51:52,279 --> 01:51:53,812
Coffee?
1201
01:51:56,813 --> 01:51:58,312
Thank you.
1202
01:52:24,014 --> 01:52:26,114
You know, uh...
1203
01:52:26,881 --> 01:52:29,814
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1204
01:52:31,481 --> 01:52:33,481
You, you know that?
1205
01:52:34,281 --> 01:52:36,746
Oh, it's hot.
1206
01:52:36,748 --> 01:52:38,347
Too hot?
1207
01:52:39,081 --> 01:52:40,412
Too hot?
1208
01:52:40,414 --> 01:52:42,714
No, it's good, yeah.
1209
01:53:27,717 --> 01:53:32,712
Subtitles by explosiveskull
1209
01:53:33,305 --> 01:53:39,573
84813