All language subtitles for The McCarthys s01e13 Cutting the Cord.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,620 Sean, is that your fourth sandwich? 2 00:00:05,621 --> 00:00:07,422 - Yeah. - What's wrong with you? 3 00:00:07,423 --> 00:00:09,991 I don't know, Ma. Just not that hungry. 4 00:00:09,992 --> 00:00:12,493 Come on, take the open shot. 5 00:00:12,494 --> 00:00:14,629 (cheering) 6 00:00:14,630 --> 00:00:15,663 Nope. 7 00:00:15,664 --> 00:00:16,998 Nope? 8 00:00:16,999 --> 00:00:18,466 To what, sitting? 9 00:00:18,467 --> 00:00:19,734 No one sits on my left 10 00:00:19,735 --> 00:00:21,302 during the Celtics' winning streak. 11 00:00:21,303 --> 00:00:24,172 And I've got to be holding this biography of Eleanor Roosevelt. 12 00:00:25,008 --> 00:00:26,341 You're reading that? 13 00:00:26,342 --> 00:00:27,809 You wish. 14 00:00:27,810 --> 00:00:30,111 Yeah, Sean, I'm a single pregnant woman. 15 00:00:30,112 --> 00:00:31,679 That's how I use my wishes. 16 00:00:32,782 --> 00:00:34,282 It started three weeks ago. 17 00:00:34,283 --> 00:00:36,317 The Celtics were losing, Sean got up 18 00:00:36,318 --> 00:00:38,119 from sitting on Gerard's left, 19 00:00:38,120 --> 00:00:39,354 grabbed the book out of my hand 20 00:00:39,355 --> 00:00:40,822 to kill a bug on the TV screen... 21 00:00:40,823 --> 00:00:43,458 And the Celtics hit a three. 22 00:00:43,459 --> 00:00:46,227 That's when we realized everything's connected. 23 00:00:46,228 --> 00:00:48,062 This is ridiculous. 24 00:00:48,063 --> 00:00:49,230 Jackie, let's be supportive. 25 00:00:49,231 --> 00:00:50,398 Your brother's holding a book. 26 00:00:50,399 --> 00:00:51,699 Who knows where that could lead? 27 00:00:51,700 --> 00:00:53,234 (buzzer blaring) 28 00:00:53,235 --> 00:00:54,235 (cheering) 29 00:00:54,236 --> 00:00:55,236 Celtics win! 30 00:00:55,237 --> 00:00:56,838 - Good work, Sean. - You two, buddy. 31 00:00:56,839 --> 00:00:58,339 Halfway through the third quarter, 32 00:00:58,340 --> 00:01:01,309 my hand cramped up, and I wanted to put the book down, 33 00:01:01,310 --> 00:01:02,910 but I fought through it. 34 00:01:02,911 --> 00:01:04,679 That's what champions do. 35 00:01:07,450 --> 00:01:09,684 Something very disturbing just happened to me. 36 00:01:09,685 --> 00:01:10,818 Hey, Ronny. 37 00:01:10,819 --> 00:01:11,986 Hey, Jason. 38 00:01:11,987 --> 00:01:13,121 Told you. 39 00:01:13,122 --> 00:01:14,155 Told me what? 40 00:01:14,156 --> 00:01:16,057 Oh, yesterday, when I passed you, 41 00:01:16,058 --> 00:01:19,660 I said, "See you around," and sure enough... 42 00:01:19,661 --> 00:01:20,928 So, what's up? 43 00:01:20,929 --> 00:01:22,530 Oh, I'm having a little party Saturday. 44 00:01:22,531 --> 00:01:23,664 I wanted to invite you. 45 00:01:23,665 --> 00:01:24,832 Oh, thanks. 46 00:01:24,833 --> 00:01:26,200 And you're welcome to bring your girlfriend. 47 00:01:26,201 --> 00:01:28,102 Girlfriend? 48 00:01:28,103 --> 00:01:29,704 The woman who's always here? 49 00:01:30,507 --> 00:01:32,006 You're always laughing together. 50 00:01:32,007 --> 00:01:33,341 She's slightly older. 51 00:01:34,544 --> 00:01:36,944 He thought Mom was my girlfriend! 52 00:01:38,214 --> 00:01:39,914 Oh, Ronny. 53 00:01:39,915 --> 00:01:42,049 Why would you just hand this to us? 54 00:01:42,050 --> 00:01:43,518 JACKIE: Look on the bright side. 55 00:01:43,519 --> 00:01:46,287 Someone thought you were dating someone. 56 00:01:46,288 --> 00:01:47,655 This is not good. 57 00:01:47,656 --> 00:01:50,024 I know; I think I have a conflict Saturday night. 58 00:01:50,025 --> 00:01:52,393 I might not be able to go to the party. 59 00:01:52,394 --> 00:01:55,696 - Mom! - Fine. I'll try to move some things around. 60 00:01:55,697 --> 00:01:56,764 GERARD: Look, Ronny, 61 00:01:56,765 --> 00:01:57,899 she's compromising. 62 00:01:57,900 --> 00:01:59,967 Part of what makes you two a great couple. 63 00:01:59,968 --> 00:02:00,935 We're not a couple! 64 00:02:00,936 --> 00:02:02,503 Hey! You could do a lot worse 65 00:02:02,504 --> 00:02:04,105 than your mother. 66 00:02:04,808 --> 00:02:06,274 I'm with you, Dad. 67 00:02:06,275 --> 00:02:08,476 There's no way Ronny could get Ma. 68 00:02:09,312 --> 00:02:10,545 You know, I'm surprised 69 00:02:10,546 --> 00:02:12,313 this doesn't happen to you and Ma more often. 70 00:02:12,314 --> 00:02:13,781 Actually, Mrs. Dennis from the library 71 00:02:13,782 --> 00:02:16,684 thought that we were a couple. 72 00:02:16,685 --> 00:02:17,685 Did you correct her? 73 00:02:17,686 --> 00:02:18,920 She seemed busy. 74 00:02:21,424 --> 00:02:23,758 Ronny, you and Ma are always together. 75 00:02:23,759 --> 00:02:24,792 Hanging out, 76 00:02:24,793 --> 00:02:26,727 watching your procedural crime dramas, 77 00:02:26,728 --> 00:02:28,095 not fast forwarding through commercials 78 00:02:28,096 --> 00:02:30,498 because that's when you "break it down. " 79 00:02:32,035 --> 00:02:33,401 Admit it, Ronny. 80 00:02:33,402 --> 00:02:35,503 You are totally dependent on Ma. 81 00:02:35,504 --> 00:02:36,771 That's not true. 82 00:02:36,772 --> 00:02:39,507 We're co-dependent, right, Ronny? 83 00:02:40,310 --> 00:02:42,510 I really need you to answer me. 84 00:02:43,646 --> 00:02:45,446 If anyone is dependent on Mom and Dad, 85 00:02:45,447 --> 00:02:46,814 it's you guys. 86 00:02:46,815 --> 00:02:48,616 You're here all the time. 87 00:02:48,617 --> 00:02:51,786 Sean, what did you do last year when Mom lost her house key? 88 00:02:51,787 --> 00:02:53,955 I opened the door and let her in. 89 00:02:54,958 --> 00:02:56,591 We only come over here 90 00:02:56,592 --> 00:02:58,493 'cause the game's on all the time and there's free food. 91 00:02:58,494 --> 00:03:00,761 Free? Somebody pays for that, you know. 92 00:03:00,762 --> 00:03:02,363 Food doesn't just grow on trees. 93 00:03:02,364 --> 00:03:04,198 Actually, it does. 94 00:03:04,199 --> 00:03:05,833 I mean, none of the stuff that we eat. 95 00:03:05,834 --> 00:03:06,834 But it does. 96 00:03:06,835 --> 00:03:08,536 And I just come here so much 97 00:03:08,537 --> 00:03:10,204 because I know how sad Mom and Dad get 98 00:03:10,205 --> 00:03:11,205 when I'm not around. 99 00:03:11,206 --> 00:03:12,907 Uh-huh. 100 00:03:12,908 --> 00:03:14,976 I can't tell you how many times I've shown up here 101 00:03:14,977 --> 00:03:16,477 and they've looked unhappy, 102 00:03:16,478 --> 00:03:19,347 but by the time I leave, they're all smiles. 103 00:03:20,316 --> 00:03:24,352 Lot of mental gymnastics going on there. 104 00:03:26,155 --> 00:03:27,188 Ronny, you wouldn't last 105 00:03:27,189 --> 00:03:29,590 a day without talking to Ma. 106 00:03:29,591 --> 00:03:32,360 Okay, if you're so cocky, how about we make a bet? 107 00:03:32,361 --> 00:03:33,361 Let's see who can go the longest 108 00:03:33,362 --> 00:03:35,196 without coming over here. 109 00:03:35,197 --> 00:03:36,397 What? No. 110 00:03:36,398 --> 00:03:38,199 That's a terrible bet. 111 00:03:38,200 --> 00:03:39,467 You're on, Ronny. 112 00:03:39,468 --> 00:03:40,735 - I'm in. - Me, too. 113 00:03:40,736 --> 00:03:43,504 $50 Dolan's gift card to the winner. 114 00:03:43,505 --> 00:03:45,706 Arthur, can you believe this? Do something! 115 00:03:45,707 --> 00:03:46,941 I'll make it a hundred. 116 00:03:48,444 --> 00:03:49,877 And not just seeing them. 117 00:03:49,878 --> 00:03:51,078 No phone calls, 118 00:03:51,079 --> 00:03:52,346 no texts. 119 00:03:52,347 --> 00:03:53,881 No communication at all. 120 00:03:53,882 --> 00:03:55,683 - Fine. - Deal. 121 00:03:55,684 --> 00:03:58,119 You know, it would be quicker if you all just took turns 122 00:03:58,120 --> 00:03:59,754 punching me in the heart. 123 00:04:00,757 --> 00:04:03,357 You guys are so going down. 124 00:04:03,358 --> 00:04:05,059 Oh, really? Why don't we start now? 125 00:04:05,060 --> 00:04:06,727 - Great. - Done. - Bring it on. 126 00:04:06,728 --> 00:04:08,663 No! This is crazy. 127 00:04:08,664 --> 00:04:10,264 You can't. 128 00:04:10,265 --> 00:04:12,233 Why? 129 00:04:12,234 --> 00:04:14,502 Well, you better get started. 130 00:04:14,503 --> 00:04:16,336 You don't want to be disqualified. 131 00:04:16,337 --> 00:04:21,336 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 132 00:04:21,337 --> 00:04:26,337 The McCarthys SO1E13 Original air date 07/04/2015 133 00:04:32,783 --> 00:04:34,083 Geez, Marjorie. 134 00:04:34,084 --> 00:04:35,250 You sure we've got enough? 135 00:04:35,251 --> 00:04:36,685 I know I made a lot, 136 00:04:36,686 --> 00:04:38,120 but I'm used to cooking for eight. 137 00:04:38,121 --> 00:04:39,221 Eight? 138 00:04:39,222 --> 00:04:41,457 You, me, Ronny, Jackie, Gerard, 139 00:04:41,458 --> 00:04:42,958 Sean, Sean, Sean. 140 00:04:42,959 --> 00:04:44,960 Do you miss them, Arthur? 141 00:04:44,961 --> 00:04:46,395 (laughs) 142 00:04:47,064 --> 00:04:48,330 Oh, you're serious? 143 00:04:48,331 --> 00:04:50,599 Yeah, I'm all torn up inside. 144 00:04:50,600 --> 00:04:53,235 Just for that, you don't get your 16 pieces of chicken. 145 00:04:53,236 --> 00:04:54,536 Marjorie, they're supposed 146 00:04:54,537 --> 00:04:56,138 to have their own lives. 147 00:04:56,139 --> 00:04:57,806 But I've worked hard to make this the hub. 148 00:04:57,807 --> 00:04:59,708 - The what? - The hub, Arthur. 149 00:04:59,709 --> 00:05:00,909 Hub, like a wheel. 150 00:05:00,910 --> 00:05:02,344 And the kids are the spokes. 151 00:05:02,345 --> 00:05:04,213 And the spokes go out in all directions. 152 00:05:04,214 --> 00:05:06,548 But they're always connected to the hub. 153 00:05:06,549 --> 00:05:08,784 Have you ever seen a hub with no spokes? 154 00:05:08,785 --> 00:05:10,452 I seen a dog with three legs. 155 00:05:10,453 --> 00:05:11,787 Didn't seem to bother him. 156 00:05:11,788 --> 00:05:13,288 Running around like a bastard. 157 00:05:13,289 --> 00:05:15,958 You're making my point for me, Arthur. 158 00:05:15,959 --> 00:05:18,560 It can't be just this. 159 00:05:21,932 --> 00:05:23,899 - Can I help you? - Hi. 160 00:05:23,900 --> 00:05:26,869 My mom makes this tea that I love. 161 00:05:26,870 --> 00:05:29,304 It's kind of sweet, but not too sweet. 162 00:05:29,305 --> 00:05:31,440 So yeah, I'll have that. 163 00:05:31,441 --> 00:05:33,675 I don't know what that is. 164 00:05:33,676 --> 00:05:37,179 You know, it has a spice in it like cinnamon or nutmeg, 165 00:05:37,180 --> 00:05:39,448 but not cinnamon 166 00:05:39,449 --> 00:05:41,016 and not nutmeg. 167 00:05:41,017 --> 00:05:43,285 Do you want to call your mother? 168 00:05:43,286 --> 00:05:44,653 Oh, I'm not allowed. 169 00:05:44,654 --> 00:05:46,822 That makes sense. 170 00:05:46,823 --> 00:05:48,190 Oh. (chuckles) 171 00:05:48,191 --> 00:05:49,625 It's hot chocolate. 172 00:05:52,496 --> 00:05:54,363 (cheering) 173 00:05:54,364 --> 00:05:55,597 We haven't done this in a while. 174 00:05:55,598 --> 00:05:56,865 It's fun watching the game at the bar. 175 00:05:56,866 --> 00:05:58,433 Yeah, and to be honest I don't really miss 176 00:05:58,434 --> 00:06:01,203 the woman who gave birth to us or her male companion. 177 00:06:01,204 --> 00:06:03,839 Sean, we're allowed to say "Mom" and "Dad". 178 00:06:03,840 --> 00:06:04,940 I wasn't sure. 179 00:06:04,941 --> 00:06:06,475 There were a lot of rules being thrown around. 180 00:06:06,476 --> 00:06:08,210 Nope. 181 00:06:08,211 --> 00:06:09,311 Excuse me. 182 00:06:09,312 --> 00:06:10,779 Do you mind moving back a little? 183 00:06:10,780 --> 00:06:13,282 Sorry, I got to be close enough to hit a bug on the TV. 184 00:06:13,283 --> 00:06:15,150 Is there a bug on the TV? 185 00:06:15,151 --> 00:06:16,952 "Is there a bug on the TV?" 186 00:06:16,953 --> 00:06:18,420 This guy's crazy. 187 00:06:18,421 --> 00:06:19,588 Hey, buddy. 188 00:06:19,589 --> 00:06:20,689 We're trying to watch the game. 189 00:06:20,690 --> 00:06:22,057 Well, then why'd he bring a book? 190 00:06:22,058 --> 00:06:23,859 'Cause we want the Celtics to win. 191 00:06:23,860 --> 00:06:24,993 What's with all the questions? 192 00:06:24,994 --> 00:06:26,428 What are we, on a date? 193 00:06:32,403 --> 00:06:33,802 I'm Nancy O'Dell, and tonight, 194 00:06:33,803 --> 00:06:35,537 Entertainment Tonight visits the set 195 00:06:35,538 --> 00:06:39,074 of what's about to become the latest binge watchers' treat. 196 00:06:39,075 --> 00:06:41,944 Tonight, Netflix is releasing all six episodes 197 00:06:41,945 --> 00:06:44,513 of its hot new procedural, Mom & Tom. 198 00:06:44,514 --> 00:06:45,781 By day, 199 00:06:45,782 --> 00:06:47,549 they're mother and gay son, 200 00:06:47,550 --> 00:06:51,153 by night, they're mother and gay son who solve crimes. 201 00:06:51,154 --> 00:06:52,888 Shut up! 202 00:06:52,889 --> 00:06:54,456 So grab your favorite TV watching buddy... 203 00:06:54,457 --> 00:06:56,291 I can't, Nancy O'Dell. 204 00:06:56,292 --> 00:06:58,594 And start singing along, 'cause guess what, folks? 205 00:06:58,595 --> 00:07:00,128 It's also a musical. 206 00:07:00,129 --> 00:07:01,363 Oh, come on! 207 00:07:01,364 --> 00:07:04,600 Oh, come on! This Mom & Tom show, 208 00:07:04,601 --> 00:07:07,469 it's perfect for me and Ronny. 209 00:07:07,470 --> 00:07:09,238 Emma Thompson is playing me. 210 00:07:09,239 --> 00:07:10,372 I mean Mom. 211 00:07:10,373 --> 00:07:13,475 Why did the kids have to make that stupid bet? 212 00:07:13,476 --> 00:07:14,843 It's just a show. 213 00:07:14,844 --> 00:07:16,511 You're obsessed with TV. 214 00:07:16,512 --> 00:07:18,247 I'm obsessed with TV? 215 00:07:18,248 --> 00:07:19,581 I caught you hugging it once. 216 00:07:19,582 --> 00:07:21,049 Shh. I'm trying to watch this. 217 00:07:21,050 --> 00:07:22,885 It's a commercial. 218 00:07:22,886 --> 00:07:24,119 A great commercial. 219 00:07:24,120 --> 00:07:26,321 Hey, pal, you had it coming. 220 00:07:26,322 --> 00:07:28,724 You bought insurance from a monkey. 221 00:07:28,725 --> 00:07:30,292 You know what? 222 00:07:30,293 --> 00:07:32,060 The kids have their bet. Why don't we make one, too? 223 00:07:32,061 --> 00:07:34,229 How about a $50 Dolan's gift card 224 00:07:34,230 --> 00:07:37,199 to whoever can go the longest without watching TV? 225 00:07:37,200 --> 00:07:38,267 All right, you're on. 226 00:07:38,268 --> 00:07:39,768 Good luck, although you're not gonna 227 00:07:39,769 --> 00:07:41,770 make it a day without your precious insurance monkey. 228 00:07:41,771 --> 00:07:43,739 It won't be easy. 229 00:07:43,740 --> 00:07:45,707 I like his tie. 230 00:07:45,708 --> 00:07:47,843 Well, go ahead. We've got a lot of channels. 231 00:07:47,844 --> 00:07:49,678 I bet one of them is showing the commercial 232 00:07:49,679 --> 00:07:53,649 where the monkey drives the boat. 233 00:07:54,451 --> 00:07:57,052 Come on, Marjorie, play fair. 234 00:08:01,592 --> 00:08:02,724 Hey, Ronny. 235 00:08:02,725 --> 00:08:03,959 How's the bet treating you? 236 00:08:03,960 --> 00:08:05,294 It's actually been really good. 237 00:08:05,295 --> 00:08:06,929 I've been doing some organizing. 238 00:08:06,930 --> 00:08:08,096 Caught up on some paperwork. 239 00:08:08,097 --> 00:08:09,598 I met a guy. 240 00:08:09,599 --> 00:08:11,366 Oh, sorry, tell me about your organizing. 241 00:08:11,367 --> 00:08:13,535 Oh, it's actually not that interesting. 242 00:08:13,536 --> 00:08:15,337 And I made it up. 243 00:08:16,173 --> 00:08:17,406 So, this guy is cool 244 00:08:17,407 --> 00:08:18,740 with you being pregnant? 245 00:08:18,741 --> 00:08:20,475 It didn't even come up. 246 00:08:20,476 --> 00:08:23,412 Excuse me, is this anyone sitting there? 247 00:08:23,413 --> 00:08:26,548 Nope, just me. 248 00:08:29,553 --> 00:08:32,721 So the whole time you were with him, you never stood up. 249 00:08:32,722 --> 00:08:34,690 A gentleman stands up, Ronny. 250 00:08:34,691 --> 00:08:35,958 A lady stays seated 251 00:08:35,959 --> 00:08:38,193 and holds in her pee with all her might. 252 00:08:38,194 --> 00:08:40,295 Anyway, I'm meeting him 253 00:08:40,296 --> 00:08:41,697 again tomorrow. 254 00:08:41,698 --> 00:08:43,231 So you're going to keep this up forever? 255 00:08:43,232 --> 00:08:45,467 No, only until the baby is born. 256 00:08:45,468 --> 00:08:46,969 And then, 257 00:08:46,970 --> 00:08:48,704 he'll hold it for the first time, 258 00:08:48,705 --> 00:08:50,539 and he'll fall in love with our little family. 259 00:08:50,540 --> 00:08:51,807 I've thought this through, Ronny. 260 00:08:51,808 --> 00:08:52,607 (knocking) 261 00:08:52,608 --> 00:08:55,177 Ronny, Jackie. 262 00:08:55,178 --> 00:08:56,979 What are you guys doing here? 263 00:08:56,980 --> 00:08:58,313 Checking up on our bet. 264 00:08:58,314 --> 00:09:01,116 Making sure Romeo and Juliet aren't together. 265 00:09:02,152 --> 00:09:04,586 More like Romeo and Romeo's mother. 266 00:09:05,189 --> 00:09:06,888 Also a forbidden love. 267 00:09:06,889 --> 00:09:09,491 You guys checking up on me, too? 268 00:09:09,492 --> 00:09:11,259 Yeah, sure. 269 00:09:11,260 --> 00:09:13,795 So, how's your mom withdrawals going? 270 00:09:13,796 --> 00:09:15,430 You got the shakes, Ronny? 271 00:09:15,431 --> 00:09:16,498 Sweats? 272 00:09:16,499 --> 00:09:18,033 Nightmares? 273 00:09:18,034 --> 00:09:21,670 No sweats, no shakes, and one nightmare. 274 00:09:21,671 --> 00:09:22,904 But it wasn't Mom-related. 275 00:09:22,905 --> 00:09:24,072 It was about Little League. 276 00:09:24,073 --> 00:09:26,241 They made me pitch. 277 00:09:28,178 --> 00:09:30,145 But I'm doing great. 278 00:09:30,146 --> 00:09:31,279 Are you? 279 00:09:31,280 --> 00:09:32,614 'Cause guess what? 280 00:09:32,615 --> 00:09:34,750 Katrina and I were arguing about a fight we had, 281 00:09:34,751 --> 00:09:36,351 and she threw this magazine at me. 282 00:09:36,352 --> 00:09:38,687 And lo and behold, 283 00:09:38,688 --> 00:09:40,922 I found an article in here about a new show 284 00:09:40,923 --> 00:09:43,658 that's perfect for you and your best gal. 285 00:09:43,659 --> 00:09:45,327 Ha, your best gal. 286 00:09:45,328 --> 00:09:48,163 That's an antiquated way of saying you're dating Ma. 287 00:09:49,500 --> 00:09:51,967 I am familiar with Mom & Tom. 288 00:09:51,968 --> 00:09:55,170 In fact, it's paused on my TV as we speak. 289 00:09:55,171 --> 00:09:57,572 Right at the moment when Mom and Tom having finished 290 00:09:57,573 --> 00:09:59,808 a song called "Get A Clue, Mom. " 291 00:10:00,744 --> 00:10:01,877 It's terrible. 292 00:10:01,878 --> 00:10:04,046 And also the best. 293 00:10:04,047 --> 00:10:06,214 Okay, maybe you can watch it alone. 294 00:10:06,215 --> 00:10:09,384 But you're gonna need to talk to someone about it. 295 00:10:09,385 --> 00:10:10,419 Yeah. 296 00:10:10,420 --> 00:10:12,220 Maybe even Ma. 297 00:10:12,956 --> 00:10:14,089 Sean, you're starting to make me 298 00:10:14,090 --> 00:10:15,791 regret this alliance. 299 00:10:15,792 --> 00:10:18,560 Look, why don't you all just go... 300 00:10:18,561 --> 00:10:21,196 lie to a man, or fight with your fianc?e, 301 00:10:21,197 --> 00:10:25,333 or amble through life with peculiar ease. 302 00:10:27,137 --> 00:10:28,637 But know this: 303 00:10:28,638 --> 00:10:30,038 You're all gonna lose the bet. 304 00:10:30,039 --> 00:10:31,840 Because I am strong, 305 00:10:31,841 --> 00:10:33,008 and independent, 306 00:10:33,009 --> 00:10:36,578 and I may never see Mom and Dad ever again. 307 00:10:36,579 --> 00:10:37,846 (chuckles) 308 00:10:37,847 --> 00:10:39,047 I thought they'd never leave. 309 00:10:39,048 --> 00:10:40,582 Unpause, Unpause! 310 00:10:40,583 --> 00:10:42,818 (laughter) 311 00:10:44,488 --> 00:10:48,457 TOM: So get a clue, Mom! 312 00:10:48,458 --> 00:10:50,892 MOM: I'll get a clue if you get in the van. 313 00:10:50,893 --> 00:10:52,227 They're getting away! 314 00:10:52,228 --> 00:10:54,863 I know what we're gonna be for Halloween this year. 315 00:10:56,200 --> 00:10:58,600 I'm Tom. I'm Mom. 316 00:11:08,360 --> 00:11:10,860 Well, (laughs awkwardly) 317 00:11:10,861 --> 00:11:14,297 I'm going out. 318 00:11:14,298 --> 00:11:17,567 Uh, if you're wondering where, I'm getting my nails done. 319 00:11:17,568 --> 00:11:20,670 And later, if you're wondering why my nails aren't polished, 320 00:11:20,671 --> 00:11:22,372 it's because I got a buff. 321 00:11:23,375 --> 00:11:24,474 And, yes, you got me, 322 00:11:24,475 --> 00:11:26,075 I've never gotten a buff before. 323 00:11:26,076 --> 00:11:27,343 I'm not really a buff person. 324 00:11:27,344 --> 00:11:28,811 I've always wanted to try a buff, 325 00:11:28,812 --> 00:11:30,947 and I think I've earned it. I've earned a buff. 326 00:11:30,948 --> 00:11:32,148 Okay. 327 00:11:32,149 --> 00:11:33,583 I'm actually going out, too. 328 00:11:33,584 --> 00:11:35,652 You? Out there? 329 00:11:35,653 --> 00:11:37,287 I'm going to a play. 330 00:11:37,288 --> 00:11:39,022 A play? You said you would 331 00:11:39,023 --> 00:11:41,024 never set foot in a theater again 332 00:11:41,025 --> 00:11:43,293 after Ronny dragged us to that improv show. 333 00:11:43,294 --> 00:11:45,461 They asked for a suggestion of a place 334 00:11:45,462 --> 00:11:47,630 and you yelled out, "Anywhere but here. " 335 00:11:47,631 --> 00:11:50,133 One of the kids on my team is in this play. 336 00:11:50,134 --> 00:11:51,267 It's called Pippin. 337 00:11:51,268 --> 00:11:52,802 I figured it'll hold my interest. 338 00:11:52,803 --> 00:11:54,537 I'm a big fan of Scottie Pippen. 339 00:11:54,538 --> 00:11:56,272 Yeah, that's what it's about. 340 00:11:56,273 --> 00:11:57,407 All right, have fun. 341 00:11:57,408 --> 00:11:58,508 I will. 342 00:11:58,509 --> 00:12:00,643 I got to say, I'm so glad you got us 343 00:12:00,644 --> 00:12:02,812 into this whole not watching TV thing. 344 00:12:02,813 --> 00:12:04,714 I think it's been good for us. 345 00:12:04,715 --> 00:12:06,082 Yes. 346 00:12:06,083 --> 00:12:07,216 For us. 347 00:12:07,217 --> 00:12:08,885 You make us better people, Marjorie. 348 00:12:08,886 --> 00:12:10,620 You do. Arthur, 349 00:12:10,621 --> 00:12:11,654 not in front of the... 350 00:12:11,655 --> 00:12:14,257 Oh, God, I miss the kids. 351 00:12:16,061 --> 00:12:18,127 (knocking) 352 00:12:20,265 --> 00:12:22,765 Like my disguise? 353 00:12:22,766 --> 00:12:24,667 That depends. Who are you? 354 00:12:24,668 --> 00:12:25,868 (laughs) 355 00:12:25,869 --> 00:12:27,003 Mom, this sneaking around's getting too dangerous. 356 00:12:27,004 --> 00:12:28,271 Oh, I know. I drove with these. 357 00:12:28,272 --> 00:12:30,106 Couldn't see a thing. What a rush. 358 00:12:32,310 --> 00:12:34,177 No, I mean, we almost got caught yesterday. 359 00:12:34,178 --> 00:12:35,411 No one's gonna catch us. 360 00:12:35,412 --> 00:12:36,612 We're too good. 361 00:12:36,613 --> 00:12:39,082 - At watching a TV show? - Yes. 362 00:12:39,083 --> 00:12:40,483 And at covering our tracks. 363 00:12:40,484 --> 00:12:41,918 I just totally fooled your father. 364 00:12:41,919 --> 00:12:43,619 Good for you, Mom. 365 00:12:43,620 --> 00:12:46,055 You fooled a man who once went to a Burger King drive through 366 00:12:46,056 --> 00:12:48,891 and yelled his order into a trash can. 367 00:12:48,892 --> 00:12:50,626 Well, I do feel kind of guilty. 368 00:12:50,627 --> 00:12:53,096 Your father's taking our TV bet pretty seriously. 369 00:12:53,097 --> 00:12:55,798 So I told her I was going to see a play! 370 00:12:55,799 --> 00:12:57,166 (laughter) 371 00:12:57,167 --> 00:12:58,534 Imagine Dad at a play. 372 00:12:58,535 --> 00:12:59,936 "Hey, I'm Dad. 373 00:12:59,937 --> 00:13:01,404 I'm at a play!" 374 00:13:01,405 --> 00:13:04,107 (groaning) Damn it! 375 00:13:04,108 --> 00:13:05,441 How can they be losing? 376 00:13:05,442 --> 00:13:06,709 We got Dad here now. 377 00:13:06,710 --> 00:13:08,311 We're sitting in the same configuration 378 00:13:08,312 --> 00:13:09,545 that we do at Ma and Dad'BBs. 379 00:13:09,546 --> 00:13:12,248 But if we were at home, 380 00:13:12,249 --> 00:13:14,183 Dad would be reclining. 381 00:13:14,184 --> 00:13:16,886 God, I miss that chair. 382 00:13:16,887 --> 00:13:19,989 We're gonna need you to get up. Why? 383 00:13:19,990 --> 00:13:22,225 Look, we're all making sacrifices here. 384 00:13:22,226 --> 00:13:23,760 He's lying to our mother, 385 00:13:23,761 --> 00:13:25,194 we're lying to our brother and sister. 386 00:13:25,195 --> 00:13:27,497 The least you can do is let our dad 387 00:13:27,498 --> 00:13:29,732 put his feet up on your chair like he's in a recliner, 388 00:13:29,733 --> 00:13:31,234 so the Celtics can win. 389 00:13:31,235 --> 00:13:32,869 It's pretty straightforward. 390 00:13:33,872 --> 00:13:36,072 Why did I come back here? 391 00:13:37,909 --> 00:13:40,443 Well, if you're feeling guilty, maybe we shouldn't do this. 392 00:13:40,444 --> 00:13:43,012 You know what, maybe you're right. 393 00:13:43,013 --> 00:13:46,149 (laughter) 394 00:13:46,150 --> 00:13:47,617 (knocking) 395 00:13:51,723 --> 00:13:53,689 It's Jackie! Get in the kitchen. 396 00:13:53,690 --> 00:13:54,891 I love this. 397 00:13:57,595 --> 00:13:59,262 What are you doing here? 398 00:13:59,263 --> 00:14:00,630 Don't you have your date? 399 00:14:00,631 --> 00:14:02,598 I'm on my way, but I left my phone here yesterday. 400 00:14:02,599 --> 00:14:04,066 Here. Take mine. 401 00:14:04,067 --> 00:14:05,334 I don't want yours. 402 00:14:05,335 --> 00:14:06,903 I want mine. 403 00:14:06,904 --> 00:14:08,037 Oh. 404 00:14:08,038 --> 00:14:09,338 Here it is. 405 00:14:09,339 --> 00:14:10,540 Where was it? 406 00:14:10,541 --> 00:14:12,408 In my hand... the whole time. 407 00:14:12,409 --> 00:14:13,409 Don't know why 408 00:14:13,410 --> 00:14:15,244 I gave you mine. Give it back. 409 00:14:15,245 --> 00:14:18,214 Have fun. 410 00:14:18,215 --> 00:14:19,248 Wait. 411 00:14:19,249 --> 00:14:20,917 Did I also leave a brown sweater? 412 00:14:20,918 --> 00:14:22,819 Maybe. 413 00:14:22,820 --> 00:14:24,120 Nope. 414 00:14:24,121 --> 00:14:26,322 Oh, here it is. 415 00:14:27,158 --> 00:14:29,959 Bye-bye. 416 00:14:29,960 --> 00:14:31,994 - She's got a date? - Yep. 417 00:14:31,995 --> 00:14:32,895 - Does he know... - Nope. 418 00:14:32,896 --> 00:14:33,930 - So what's her... - No plan. 419 00:14:33,931 --> 00:14:36,232 That'll go well. Play. 420 00:14:36,233 --> 00:14:37,467 (knocking) 421 00:14:37,468 --> 00:14:38,601 Oh, my God. I know. 422 00:14:38,602 --> 00:14:40,269 It's exhilarating! 423 00:14:41,172 --> 00:14:42,572 Oh, it's only Jason. 424 00:14:44,342 --> 00:14:46,042 Hey, do you have any chairs I could... 425 00:14:46,043 --> 00:14:47,143 Oh. 426 00:14:47,144 --> 00:14:48,277 Sorry to interrupt. 427 00:14:48,278 --> 00:14:49,479 RONNY: No. 428 00:14:49,480 --> 00:14:50,513 You're not interrupting. 429 00:14:50,514 --> 00:14:52,348 I really need to clear something up. 430 00:14:52,349 --> 00:14:54,984 Hi, Jason. It's me, "the girlfriend. " 431 00:14:54,985 --> 00:14:56,786 What?! I should go. 432 00:14:56,787 --> 00:15:00,923 Ronny's just nervous because I'm cheating on my husband. 433 00:15:00,924 --> 00:15:02,458 I really should go. 434 00:15:02,459 --> 00:15:04,060 Wait, Jason, let me explain this. 435 00:15:04,061 --> 00:15:05,995 She is not my girlfriend. 436 00:15:05,996 --> 00:15:08,231 - It's cool. - Wait, no. Don't say "it's cool. " 437 00:15:08,232 --> 00:15:09,599 No, it sounds like you don't believe me. 438 00:15:09,600 --> 00:15:10,633 See you at your party! 439 00:15:10,634 --> 00:15:11,767 - Mom! - What? 440 00:15:11,768 --> 00:15:12,869 I can go now. 441 00:15:12,870 --> 00:15:14,003 I moved some things around. 442 00:15:14,004 --> 00:15:15,137 So come watch. 443 00:15:15,138 --> 00:15:16,472 No, I'm telling you. 444 00:15:16,473 --> 00:15:17,573 We can't do this here. 445 00:15:17,574 --> 00:15:18,674 We got Jackie coming over, 446 00:15:18,675 --> 00:15:20,443 Sean and Gerard are checking up on me. 447 00:15:20,444 --> 00:15:22,044 Fine. We can go back to the hub. 448 00:15:22,045 --> 00:15:23,746 - The hub? - My house. 449 00:15:24,249 --> 00:15:25,281 Spokes go out, 450 00:15:25,282 --> 00:15:26,349 they come back to the middle? 451 00:15:26,350 --> 00:15:28,784 Why is no one getting this? 452 00:15:28,785 --> 00:15:30,086 We can't go to the hub. 453 00:15:30,087 --> 00:15:33,689 Why not? And thank you for supporting "hub. " 454 00:15:33,690 --> 00:15:35,291 What about Dad? 455 00:15:35,292 --> 00:15:36,292 Oh, don't worry. 456 00:15:36,293 --> 00:15:37,393 No, he's spending the evening 457 00:15:37,394 --> 00:15:39,061 at the high school auditorium 458 00:15:39,062 --> 00:15:40,997 wondering why Michael Jordan 459 00:15:40,998 --> 00:15:43,332 isn't a character in Pippin. 460 00:15:53,141 --> 00:15:54,306 (groaning) 461 00:15:54,307 --> 00:15:56,509 Geez, they're a mess out there. 462 00:15:56,510 --> 00:15:57,943 We're doing all our stuff. I know. 463 00:15:57,944 --> 00:15:59,311 What's going on? 464 00:15:59,881 --> 00:16:01,180 What if... Maybe... 465 00:16:01,181 --> 00:16:02,281 What? 466 00:16:02,282 --> 00:16:03,382 No, say your thing. 467 00:16:03,383 --> 00:16:04,750 I was gonna say, 468 00:16:04,751 --> 00:16:07,119 what if none of this stuff has any effect on the game at all? 469 00:16:07,120 --> 00:16:08,988 What if it's all just a bunch of dumb superstitions? 470 00:16:08,989 --> 00:16:10,156 What were you going to say? 471 00:16:10,157 --> 00:16:12,525 I was gonna say what if we switch shoes? 472 00:16:12,526 --> 00:16:15,161 I like it. 473 00:16:19,167 --> 00:16:20,700 You're so easy to talk to. 474 00:16:20,701 --> 00:16:22,101 So are you. 475 00:16:22,102 --> 00:16:24,170 I can't believe we've been talking for two hours. 476 00:16:24,171 --> 00:16:25,705 Ooh, hey, that couch just opened up. 477 00:16:25,706 --> 00:16:26,806 You want to grab it? No, no. 478 00:16:26,807 --> 00:16:27,907 Good here. 479 00:16:27,908 --> 00:16:29,842 Can I get you another tea? Some more water? 480 00:16:29,843 --> 00:16:31,644 Please, neither. 481 00:16:31,645 --> 00:16:33,913 Ooh. 482 00:16:33,914 --> 00:16:35,748 You know what, I've got to go feed the meter. 483 00:16:35,749 --> 00:16:37,383 Uh, I parked about a block away. 484 00:16:37,384 --> 00:16:39,018 Do you mind? No, no. Take your time. 485 00:16:39,019 --> 00:16:40,152 Great, I'll be right back. 486 00:16:42,824 --> 00:16:44,090 (groans) Bathroom. 487 00:16:44,091 --> 00:16:45,257 Bathroom, bathroom, bathroom, 488 00:16:45,258 --> 00:16:47,226 bathroom, bathroom, bathroom. 489 00:16:58,172 --> 00:16:59,905 Okay, let's get this over with. 490 00:16:59,906 --> 00:17:01,507 Wait. Something's not right. 491 00:17:01,508 --> 00:17:03,042 The TV set is warm. 492 00:17:04,846 --> 00:17:09,148 Eleanor Roosevelt is on our couch. 493 00:17:09,149 --> 00:17:10,549 I smell Buffalo sauce 494 00:17:10,550 --> 00:17:12,551 and desperation. 495 00:17:13,988 --> 00:17:16,155 What are you thinking? 496 00:17:16,156 --> 00:17:17,723 Haven't you figured it out, Tom? 497 00:17:17,724 --> 00:17:20,326 A- ha! 498 00:17:21,562 --> 00:17:22,628 A- ha to you! 499 00:17:22,629 --> 00:17:23,662 Gerard's right, Ronny. 500 00:17:23,663 --> 00:17:24,630 You're busted. 501 00:17:24,631 --> 00:17:26,465 Wait, why are you walking like that? 502 00:17:26,466 --> 00:17:27,633 I'm wearing Gerard's shoes. 503 00:17:27,634 --> 00:17:29,368 I'm bursting out of these little teacups. 504 00:17:30,138 --> 00:17:31,270 They're a men's nine. 505 00:17:31,271 --> 00:17:32,538 They're a doll's nine. 506 00:17:33,441 --> 00:17:34,440 Why are you turning on me? 507 00:17:34,441 --> 00:17:35,441 Turn on Ronny. 508 00:17:35,442 --> 00:17:37,076 Why? You guys are both busted. 509 00:17:37,077 --> 00:17:39,145 No, we're just in Mom and Dad's place, 510 00:17:39,146 --> 00:17:40,412 but you're with Mom. 511 00:17:40,413 --> 00:17:41,747 He's right, Ronny. 512 00:17:41,748 --> 00:17:44,383 They're not with him. 513 00:17:45,586 --> 00:17:46,719 Hey, Marjorie. 514 00:17:46,720 --> 00:17:48,120 Just taking a walk. 515 00:17:48,121 --> 00:17:49,455 Behind the curtains? 516 00:17:49,456 --> 00:17:51,924 I get self-conscious when I'm exercising. 517 00:17:51,925 --> 00:17:53,893 Arthur. Fine. 518 00:17:53,894 --> 00:17:57,129 Sean and Gerard figured out that we have to watch the game here. 519 00:17:57,130 --> 00:17:58,531 What was I thinking? 520 00:17:58,532 --> 00:17:59,932 A play? Outside the house? 521 00:17:59,933 --> 00:18:01,267 Come on, Marjorie. 522 00:18:01,268 --> 00:18:02,902 You're better than that. 523 00:18:02,903 --> 00:18:04,904 So, all of us lost our bets. 524 00:18:04,905 --> 00:18:07,540 Who knew Jackie would be the strong one? 525 00:18:07,541 --> 00:18:08,707 Mom? Dad? 526 00:18:08,708 --> 00:18:10,609 I'm not seeing you, I just need to know 527 00:18:10,610 --> 00:18:11,811 if you have any croutons, 528 00:18:11,812 --> 00:18:14,380 and if so, do you have any salad? 529 00:18:15,249 --> 00:18:17,016 What the hell?! 530 00:18:17,017 --> 00:18:19,151 Jackie, I thought you were on your date? 531 00:18:19,152 --> 00:18:21,086 It ended early. 532 00:18:21,087 --> 00:18:22,354 And after the game, 533 00:18:22,355 --> 00:18:25,624 I actually got to meet Tom Brady. 534 00:18:25,625 --> 00:18:26,559 Eh. 535 00:18:26,560 --> 00:18:28,527 What? 536 00:18:28,528 --> 00:18:29,962 We'll, I'm, uh, I'm from New York. 537 00:18:29,963 --> 00:18:32,131 I'm a Jets fan, so I don't really love Tom Brady. 538 00:18:33,334 --> 00:18:35,234 So when were you planning on telling me this? 539 00:18:35,235 --> 00:18:37,469 - Excuse me? - Wow. 540 00:18:37,470 --> 00:18:39,438 What else are you hiding from me, Andrew? 541 00:18:39,439 --> 00:18:41,841 Besides the fact that you're a liar? 542 00:18:41,842 --> 00:18:44,777 And I told you everything. 543 00:18:44,778 --> 00:18:46,512 Are you pregnant? 544 00:18:46,513 --> 00:18:49,048 You never ask a lady that. 545 00:18:49,049 --> 00:18:51,784 You never ask a lady that! 546 00:18:52,420 --> 00:18:53,552 Bathroom, bathroom, bathroom, 547 00:18:53,553 --> 00:18:56,055 bathroom, bathroom, bathroom! 548 00:18:56,056 --> 00:18:57,756 Can you believe him? 549 00:18:57,757 --> 00:19:01,093 Yeah, how is Crazy Andrew ever going to find someone? 550 00:19:01,094 --> 00:19:04,129 Probably an online dating site for Jets fans. 551 00:19:05,233 --> 00:19:08,534 Ugh, the Internet's disgusting. 552 00:19:08,535 --> 00:19:09,768 Wait, wait, so wait, 553 00:19:09,769 --> 00:19:11,537 what are you all doing here? 554 00:19:11,538 --> 00:19:12,638 A lot's gone down. 555 00:19:12,639 --> 00:19:14,607 It might be easier if I sing it to you. 556 00:19:14,608 --> 00:19:15,841 Give me a beat. 557 00:19:15,842 --> 00:19:17,543 I will not. 558 00:19:18,379 --> 00:19:20,412 Ronny was cheating with Ma on our bet. 559 00:19:20,413 --> 00:19:22,414 Sean and Gerard were cheating with Dad. 560 00:19:22,415 --> 00:19:25,551 But no one wanted to cheat with me. 561 00:19:26,687 --> 00:19:28,187 Oh, my God. 562 00:19:28,188 --> 00:19:29,288 Oh, Jackie, we... 563 00:19:29,289 --> 00:19:30,656 I'm the winner! 564 00:19:32,026 --> 00:19:34,526 We salute you, winner! 565 00:19:35,396 --> 00:19:36,962 Thanks, you guys. 566 00:19:36,963 --> 00:19:38,130 All right, come on, Ronny. 567 00:19:38,131 --> 00:19:39,465 We better hustle if we're gonna make it 568 00:19:39,466 --> 00:19:40,499 to Jason's party. 569 00:19:40,500 --> 00:19:42,835 Mom! 570 00:19:42,836 --> 00:19:45,037 Wait for me. 571 00:19:48,242 --> 00:19:49,441 It was thoughtful of you 572 00:19:49,442 --> 00:19:51,343 to spend your gift card on us, Jackie. 573 00:19:51,344 --> 00:19:53,279 I'm happy to. You're my favorite people. 574 00:19:53,280 --> 00:19:55,080 Well, I like you people, too, but it was cool 575 00:19:55,081 --> 00:19:56,582 getting out of our comfort zone. 576 00:19:56,583 --> 00:19:57,583 Yeah, he's right. 577 00:19:57,584 --> 00:19:59,852 Yeah, we should do more of that. 578 00:20:00,821 --> 00:20:02,788 This does feel different. 579 00:20:02,789 --> 00:20:03,756 Good for us. 580 00:20:03,757 --> 00:20:05,224 Yeah, we shook things up. 581 00:20:05,225 --> 00:20:06,792 Well, we didn't shake things up. 582 00:20:06,793 --> 00:20:09,328 We're just in my apartment instead of Mom and Dad's. 583 00:20:09,329 --> 00:20:10,596 I don't like it. 584 00:20:10,597 --> 00:20:12,598 What's wrong with your TV? 585 00:20:12,599 --> 00:20:13,999 Nothing. 586 00:20:14,000 --> 00:20:15,768 It's just a little smaller than yours. 587 00:20:19,740 --> 00:20:21,674 Much better. Definitely. 588 00:20:21,675 --> 00:20:23,475 This feels right. 589 00:20:23,476 --> 00:20:24,643 We'll never leave again. 590 00:20:24,644 --> 00:20:27,313 They always come back to the hub. 591 00:20:27,314 --> 00:20:29,415 I don't think hub's gonna stick, Mom. 592 00:20:29,416 --> 00:20:31,995 - Oh, like a wheel? - And we're the spokes. 593 00:20:31,996 --> 00:20:33,807 And this is the center. I like it. 594 00:20:33,808 --> 00:20:36,297 They always come back to the hub. 595 00:20:36,298 --> 00:20:40,813 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 596 00:20:40,863 --> 00:20:45,413 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.