All language subtitles for The McCarthys s01e03 The Good.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,108 --> 00:00:04,542 RONNY: This is my hometown. 2 00:00:04,543 --> 00:00:07,545 My family members are scattered all over Boston. 3 00:00:07,546 --> 00:00:09,180 My parents live here. 4 00:00:09,181 --> 00:00:10,348 My sister lives here. 5 00:00:10,349 --> 00:00:13,484 My brothers live here and here. 6 00:00:13,485 --> 00:00:15,686 And I live way over here. 7 00:00:15,687 --> 00:00:18,756 But we always seem to end up over here. 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,258 (TV playing) 9 00:00:21,259 --> 00:00:22,693 Hey, Chewbacca. 10 00:00:22,694 --> 00:00:25,095 Get your paws off my chips. 11 00:00:25,096 --> 00:00:28,232 But we're twins. Ma, I think Gerard needs a reminder. 12 00:00:28,233 --> 00:00:30,701 A twin is a friend until the end. 13 00:00:30,702 --> 00:00:33,204 You always win when you share with your twin. 14 00:00:33,205 --> 00:00:35,506 See? We're both winners. 15 00:00:35,507 --> 00:00:37,808 Are you? Or are you two grown men 16 00:00:37,809 --> 00:00:40,511 who needed to hear a sharing poem? 17 00:00:40,512 --> 00:00:42,079 I'm tired of sharing. 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,881 You always get more of everything. 19 00:00:43,882 --> 00:00:47,518 Even in the womb, you took all the nutrients. 20 00:00:47,519 --> 00:00:50,754 To be fair, we're pretty sure you got most of the oxygen. 21 00:00:50,755 --> 00:00:54,291 She's right. I'm not great at blowing up balloons. 22 00:00:54,292 --> 00:00:55,793 Balloons. We should have 23 00:00:55,794 --> 00:00:57,628 decorated the house for Ronny. 24 00:00:57,629 --> 00:00:59,797 Where is he? He should be here by now. 25 00:00:59,798 --> 00:01:01,932 Ma, relax. Ronny's been coaching with Dad. 26 00:01:01,933 --> 00:01:04,434 - He didn't fall in a well. - Yes, 27 00:01:04,435 --> 00:01:05,736 but he hasn't been around. 28 00:01:05,737 --> 00:01:08,538 At least if he was in a well, I could visit him. 29 00:01:09,540 --> 00:01:11,508 - Hey, everyone. - Oh, he's back! 30 00:01:11,509 --> 00:01:13,710 My boy is back! 31 00:01:14,579 --> 00:01:15,979 So's your husband. 32 00:01:15,980 --> 00:01:18,348 Shut it, old man. Where were you? 33 00:01:18,349 --> 00:01:20,384 Dad and I had a practice. No biggie. 34 00:01:20,385 --> 00:01:22,886 Just a couple of coaches holding a practice. 35 00:01:22,887 --> 00:01:25,822 Hence, the gym bag. 36 00:01:25,823 --> 00:01:28,258 You got a gym bag? Is there anything even in it? 37 00:01:28,259 --> 00:01:29,493 Yes. 38 00:01:29,494 --> 00:01:31,394 Two novels and a coconut water. 39 00:01:32,363 --> 00:01:33,663 Didn't need 'em. 40 00:01:33,664 --> 00:01:35,732 - Too busy being a coach. - Oh, 41 00:01:35,733 --> 00:01:37,901 look at you. You're so busy. It's not enough 42 00:01:37,902 --> 00:01:40,770 that you're an award-winning guidance counselor. 43 00:01:40,771 --> 00:01:44,107 Guidance counselors don't get awards. You made me that trophy. 44 00:01:44,775 --> 00:01:46,509 So... 45 00:01:46,510 --> 00:01:48,078 how is the coaching? 46 00:01:48,079 --> 00:01:49,179 Oh, it's going pretty well. 47 00:01:49,180 --> 00:01:52,048 Learning the family trade, backing up my dad. 48 00:01:53,484 --> 00:01:57,754 You got to follow your shot! 49 00:01:59,957 --> 00:02:01,624 Way to crash the boards, Ricky. 50 00:02:01,625 --> 00:02:03,593 Way to crash the boards, Ricky! 51 00:02:03,594 --> 00:02:06,162 Way to crash 'em! 52 00:02:06,163 --> 00:02:07,831 Justin's killing us out there. 53 00:02:07,832 --> 00:02:10,333 Justin! You're killing us out there! 54 00:02:10,334 --> 00:02:12,302 - That was between us. - Got it. 55 00:02:12,303 --> 00:02:14,237 Different Justin! Timberlake. 56 00:02:14,238 --> 00:02:17,941 He's killing us. The music's just too good! 57 00:02:17,942 --> 00:02:19,575 I think we're good. 58 00:02:19,576 --> 00:02:22,845 I still can't believe you picked Ronny to coach with you, Dad. 59 00:02:22,846 --> 00:02:25,948 I've been JV coach forever. I should've gotten that job. 60 00:02:25,949 --> 00:02:27,850 What about me? I was a... 61 00:02:27,851 --> 00:02:31,087 ALL: Two-time Boston Globe All-Star. 62 00:02:31,088 --> 00:02:33,089 You guys give me a hard time for saying it a lot, 63 00:02:33,090 --> 00:02:34,657 but you say it as much as I do. 64 00:02:34,658 --> 00:02:37,660 You guys know that your father chose Ronny 65 00:02:37,661 --> 00:02:40,396 because he was recruiting a player whose lesbian mom 66 00:02:40,397 --> 00:02:42,865 wanted her son to play for a gay-friendly team. 67 00:02:42,866 --> 00:02:46,102 Now, had she wanted a team that was angry or simple... 68 00:02:48,205 --> 00:02:50,573 I'm sure he would have chosen one of you guys. 69 00:02:50,574 --> 00:02:52,008 I don't like it. 70 00:02:52,009 --> 00:02:53,843 I don't get it. 71 00:02:53,844 --> 00:02:56,612 Hey, Dad might've chosen me because I'm gay, 72 00:02:56,613 --> 00:02:59,448 but I also have a fair amount of basketball knowledge. 73 00:02:59,449 --> 00:03:00,416 Really? 74 00:03:00,417 --> 00:03:02,084 Heck yeah. I know the b-ball. 75 00:03:02,085 --> 00:03:04,754 The rock. The ol' rubber pumpkin. 76 00:03:05,589 --> 00:03:07,156 Go ahead. Ask me anything. 77 00:03:07,157 --> 00:03:10,292 All right. When is it okay to foul someone? 78 00:03:10,293 --> 00:03:12,628 At the end of the game, when you want the ball back. 79 00:03:12,629 --> 00:03:14,096 Very good. 80 00:03:14,097 --> 00:03:16,966 That's what's up, bro. 81 00:03:16,967 --> 00:03:20,436 Okay, bro. So in that situation, who should you avoid fouling? 82 00:03:20,437 --> 00:03:23,739 The elderly? 83 00:03:23,740 --> 00:03:25,708 There it is. 84 00:03:25,709 --> 00:03:27,977 Okay, I don't care what you guys think. 85 00:03:27,978 --> 00:03:29,845 Dad's giving me this responsibility, 86 00:03:29,846 --> 00:03:31,280 and I'm not gonna let him down. 87 00:03:31,281 --> 00:03:34,049 And he knows that eventually I'm gonna get good at this. 88 00:03:34,050 --> 00:03:35,317 Right, Dad? 89 00:03:35,318 --> 00:03:38,987 Oh. Time to put the wet clothes into the dryer. 90 00:03:41,624 --> 00:03:44,660 Would've been more convincing if he ever did the laundry. 91 00:03:44,661 --> 00:03:49,064 Or if he had walked in the direction of the laundry room. 92 00:03:49,065 --> 00:03:52,865 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 93 00:03:52,866 --> 00:03:56,501 The McCarthys Original air date 13/11 94 00:03:57,198 --> 00:03:58,265 Hey, Ma. 95 00:03:58,266 --> 00:03:59,633 Hey, Jackie. Wait. 96 00:04:00,868 --> 00:04:02,068 Why? 97 00:04:02,069 --> 00:04:03,470 It's new. 98 00:04:03,471 --> 00:04:04,805 I got an interview. 99 00:04:04,806 --> 00:04:07,774 To be what, Paula Poundstone? 100 00:04:07,775 --> 00:04:10,443 Hey, why's the Secret Service here? 101 00:04:12,113 --> 00:04:13,446 What's up, Beetlejuice? 102 00:04:15,249 --> 00:04:17,117 I'm just trying to look professional. 103 00:04:17,118 --> 00:04:19,185 You guys are the worst. 104 00:04:19,186 --> 00:04:20,887 Don't pay any attention to them, Jackie. 105 00:04:20,888 --> 00:04:23,323 Just tell us why you're dressed like a jazz man. 106 00:04:23,324 --> 00:04:25,825 I have an interview. 107 00:04:25,826 --> 00:04:27,961 Uh-oh, did you get fired from the restaurant? 108 00:04:27,962 --> 00:04:31,431 I have not been fired - merely warned. 109 00:04:31,432 --> 00:04:34,534 And if this interview pans out, it could lead to my dream job. 110 00:04:34,535 --> 00:04:36,002 Which is what again? 111 00:04:36,003 --> 00:04:37,136 Sportscaster. 112 00:04:37,137 --> 00:04:38,838 Wait, I thought you were doing that already. 113 00:04:38,839 --> 00:04:41,374 Welcome to local cable access coverage 114 00:04:41,375 --> 00:04:43,977 of Cardinal Hennigan High School basketball. 115 00:04:43,978 --> 00:04:45,612 I'm Jackie McCarthy. 116 00:04:45,613 --> 00:04:48,615 And my dad owns the station. 117 00:04:48,616 --> 00:04:51,985 Jared, tonight is gonna be a real test for our Saints, 118 00:04:51,986 --> 00:04:54,554 especially since their top scorer is sidelined 119 00:04:54,555 --> 00:04:56,322 with an ankle injury. 120 00:04:56,323 --> 00:04:59,258 I love you. 121 00:04:59,259 --> 00:05:02,061 But this interview is at a legitimate station. 122 00:05:02,062 --> 00:05:03,996 I'm gonna be a single mom, 123 00:05:03,997 --> 00:05:05,932 but hopefully by the time I have my baby, 124 00:05:05,933 --> 00:05:07,667 I'll also have my dream job. 125 00:05:07,668 --> 00:05:10,203 Motherhood is its own dream job... 126 00:05:12,172 --> 00:05:15,775 is what people say who have less than four children. 127 00:05:17,110 --> 00:05:18,277 Careful, Jackie. 128 00:05:18,278 --> 00:05:19,745 Might thinking you're getting your dream job, 129 00:05:19,746 --> 00:05:21,147 and then Ronny'll snag it. 130 00:05:21,148 --> 00:05:24,417 Gerard, if you're that upset, just send out some r?sum?s. 131 00:05:24,418 --> 00:05:25,551 You're a great coach. 132 00:05:25,552 --> 00:05:27,219 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. 133 00:05:27,220 --> 00:05:28,721 What is that supposed to mean? 134 00:05:28,722 --> 00:05:29,722 I'm a "great coach"? 135 00:05:29,723 --> 00:05:31,724 It was something new I was trying. 136 00:05:31,725 --> 00:05:33,325 It's called a compliment. 137 00:05:33,326 --> 00:05:34,694 I don't care for it. 138 00:05:34,695 --> 00:05:37,096 I'm saying you're a good coach. 139 00:05:37,097 --> 00:05:38,764 And there are other people in the world 140 00:05:38,765 --> 00:05:40,299 who will see that besides Dad. 141 00:05:40,300 --> 00:05:44,170 This time he said "good coach," last time he said "great." 142 00:05:44,171 --> 00:05:45,938 Why the change? 143 00:05:46,806 --> 00:05:48,073 All right, Marjorie, 144 00:05:48,074 --> 00:05:49,808 I'm gonna go look at some game tapes in the den. 145 00:05:49,809 --> 00:05:52,611 All right, Ronny and I are gonna watch The Good Wife. 146 00:05:52,612 --> 00:05:53,779 Everyone else, you can stay, 147 00:05:53,780 --> 00:05:54,880 but you're not welcome to. 148 00:05:54,881 --> 00:05:56,815 All right. Thanks. 149 00:05:56,816 --> 00:05:58,017 Bye-bye. Bye. 150 00:05:58,018 --> 00:05:58,984 Bye. 151 00:05:58,985 --> 00:06:01,253 Mom, I have something to tell you. 152 00:06:01,254 --> 00:06:02,621 Which you might not like. 153 00:06:04,724 --> 00:06:07,126 I can't watch The Good Wife with you tonight. 154 00:06:07,127 --> 00:06:09,328 (whispering): Go, go, go, go, go. 155 00:06:11,097 --> 00:06:13,565 I've got to watch game tapes with Dad. 156 00:06:13,566 --> 00:06:16,001 Oh, so you and your father are best friends now? 157 00:06:16,002 --> 00:06:18,337 You coach together for one week, 158 00:06:18,338 --> 00:06:20,639 and all of a sudden you're Tina Fey and Amy Poehler? 159 00:06:20,640 --> 00:06:22,641 Are they really best friends? 160 00:06:22,642 --> 00:06:24,209 I don't know; I want them to be. 161 00:06:24,210 --> 00:06:26,111 Ah, I wish we were in a book club with them. 162 00:06:26,112 --> 00:06:27,212 Oh, my God, such fun. 163 00:06:27,213 --> 00:06:28,647 Every time we would leave the room, 164 00:06:28,648 --> 00:06:29,948 they would do imitations of us. 165 00:06:29,949 --> 00:06:30,983 Uh, hello? 166 00:06:30,984 --> 00:06:32,451 Who's ever leaving that room?! 167 00:06:32,452 --> 00:06:36,121 Ronny, this is how best friends talk to each other. 168 00:06:36,122 --> 00:06:37,689 Your dad's not gonna give you this. 169 00:06:37,690 --> 00:06:39,191 Dad and I aren't best friends. 170 00:06:39,192 --> 00:06:40,292 We aren't even that close. 171 00:06:40,293 --> 00:06:41,727 Oh, Ronny. 172 00:06:41,728 --> 00:06:43,762 You're not just saying that to make me feel better? 173 00:06:43,763 --> 00:06:46,331 No, but I'm alarmed that it does. 174 00:06:46,332 --> 00:06:49,201 Dad and I have our first scrimmage this week, 175 00:06:49,202 --> 00:06:51,870 and I want to prove that I'm not just there because I'm gay. 176 00:06:51,871 --> 00:06:54,306 I really want to do a good job. 177 00:06:54,307 --> 00:06:58,276 So, maybe tonight you could... Please don't say it. 178 00:06:58,277 --> 00:07:00,178 Record The Good Wife, and we'll watch it later? 179 00:07:00,179 --> 00:07:02,814 It's been said. 180 00:07:02,815 --> 00:07:04,983 Well, maybe we could do that. 181 00:07:06,385 --> 00:07:10,355 Although it's not anything that we've ever done before. 182 00:07:10,356 --> 00:07:13,525 But we could do that. 183 00:07:15,694 --> 00:07:17,996 Oh, you and your integrity. 184 00:07:17,997 --> 00:07:19,197 You see? 185 00:07:19,198 --> 00:07:22,300 This is why you got guidance counselor of the century. 186 00:07:26,305 --> 00:07:28,306 Oh, my God, Arthur. 187 00:07:28,307 --> 00:07:30,575 There's a stranger in our kitchen. 188 00:07:30,576 --> 00:07:32,176 Hi, Mom. 189 00:07:32,177 --> 00:07:33,678 I'm actually here to talk to Dad. 190 00:07:33,679 --> 00:07:35,213 Geez, get a room. 191 00:07:39,852 --> 00:07:42,286 Look, Dad, I'm sorry about today. 192 00:07:42,287 --> 00:07:43,287 What happened today? 193 00:07:43,288 --> 00:07:44,822 Something irreparable? 194 00:07:44,823 --> 00:07:47,425 I let him draw up an inbound play. 195 00:07:47,426 --> 00:07:49,160 Okay. 196 00:07:49,161 --> 00:07:51,829 Kevin throws it in, everyone else knows what they're doing. 197 00:07:53,165 --> 00:07:55,800 And... begin. 198 00:07:55,801 --> 00:07:57,235 (whistle blows) 199 00:07:57,236 --> 00:08:01,339 One shining moment, it's all on the line 200 00:08:01,340 --> 00:08:06,544 One shining moment, there frozen... 201 00:08:06,545 --> 00:08:09,080 I blame the kids - they didn't do it right. 202 00:08:09,081 --> 00:08:11,716 No, they did. 203 00:08:11,717 --> 00:08:13,884 Don't be too hard on yourself. 204 00:08:13,885 --> 00:08:14,919 Coaching's not your thing. 205 00:08:14,920 --> 00:08:16,520 Not yet. Maybe. 206 00:08:16,521 --> 00:08:18,456 But it's only been a week. 207 00:08:18,457 --> 00:08:21,025 You know, I can learn this if you just give me a chance. 208 00:08:21,026 --> 00:08:23,594 Look, Ronny, let me worry about the basketball. 209 00:08:23,595 --> 00:08:25,596 You've already done all I need, 210 00:08:25,597 --> 00:08:27,131 by just being you. 211 00:08:27,132 --> 00:08:28,699 I'm trying to show you 212 00:08:28,700 --> 00:08:31,402 that I can be more than just a token gay coach. 213 00:08:31,403 --> 00:08:32,803 Well, I'm saying you don't need to. 214 00:08:32,804 --> 00:08:36,106 If all you wanted was to show that the team is gay-friendly, 215 00:08:36,107 --> 00:08:38,776 you could have just hired a DVD of Pitch Perfect. 216 00:08:38,777 --> 00:08:40,144 See? 217 00:08:40,145 --> 00:08:41,979 Keep saying stuff like that. 218 00:08:43,248 --> 00:08:44,548 Remember, Ronny- 219 00:08:44,549 --> 00:08:45,949 stay gay. 220 00:08:53,381 --> 00:08:55,449 Looks great, Ma. 221 00:08:55,450 --> 00:08:58,652 Can you not say exactly what I say? 222 00:08:58,653 --> 00:09:00,954 Aw, it's like when you guys had that secret twin language. 223 00:09:00,955 --> 00:09:03,490 We never had a secret twin language. 224 00:09:03,491 --> 00:09:04,491 Oh, yeah? 225 00:09:04,492 --> 00:09:06,526 Bee-daw-ka-koo. 226 00:09:06,527 --> 00:09:08,628 I don't know what he means. 227 00:09:08,629 --> 00:09:09,996 Yeah, you do. 228 00:09:09,997 --> 00:09:11,264 No, I don't. 229 00:09:11,265 --> 00:09:14,167 And if I did, I wouldn't butcher the pronunciation. 230 00:09:15,570 --> 00:09:17,237 So, Jackie, how'd your interview go? 231 00:09:17,238 --> 00:09:18,171 Amazing. 232 00:09:18,172 --> 00:09:19,406 First of all, they loved the suit. 233 00:09:19,407 --> 00:09:21,207 They hated the suit? They hated the suit. 234 00:09:21,208 --> 00:09:23,209 But the interview went well. 235 00:09:23,210 --> 00:09:25,545 It didn't go well? It did not go well. 236 00:09:25,546 --> 00:09:27,013 Do they know you're pregnant? 237 00:09:27,014 --> 00:09:28,915 Potential employers often discriminate 238 00:09:28,916 --> 00:09:30,483 against expectant mothers. 239 00:09:30,484 --> 00:09:32,986 It's unfortunate, but well documented. 240 00:09:35,456 --> 00:09:38,391 Hey, who thinks I can get a whole roll in my mouth? 241 00:09:43,197 --> 00:09:44,364 Anyway... 242 00:09:44,365 --> 00:09:46,399 I didn't tell them I was pregnant, 243 00:09:46,400 --> 00:09:48,468 but I'm pretty sure they figured it out. 244 00:09:48,469 --> 00:09:51,638 FEMALE INTERVIEWER: And how do you feel about working long hours? 245 00:09:51,639 --> 00:09:53,339 Well, right now, it's okay. 246 00:09:53,340 --> 00:09:54,707 But in about nine months... 247 00:09:54,708 --> 00:09:57,810 it... will also be okay. 248 00:09:57,811 --> 00:09:59,846 Because nothing will have changed. 249 00:09:59,847 --> 00:10:00,847 But enough about me. 250 00:10:00,848 --> 00:10:01,981 Tell me about you. 251 00:10:01,982 --> 00:10:03,015 Are you pregnant? 252 00:10:03,016 --> 00:10:04,217 Damn it! 253 00:10:04,218 --> 00:10:06,719 So, yeah, they wormed it out of me. 254 00:10:06,720 --> 00:10:09,422 Well, Dad, for your information, 255 00:10:09,423 --> 00:10:12,191 Jackie wasn't the only one who had an interview this week. 256 00:10:12,192 --> 00:10:15,361 Wow, don't I feel stupid, running around telling everybody 257 00:10:15,362 --> 00:10:18,598 that Jackie was the only one that had an interview this week. 258 00:10:18,599 --> 00:10:20,166 I was inspired the other day 259 00:10:20,167 --> 00:10:22,101 when Ronny called me a great coach. 260 00:10:22,102 --> 00:10:25,104 And then, for some reason, downgraded me to "good." 261 00:10:25,105 --> 00:10:27,073 You're amazing, you're fantastic. 262 00:10:27,074 --> 00:10:28,607 What do you need? 263 00:10:28,608 --> 00:10:30,976 It's too late, Ronny. 264 00:10:31,978 --> 00:10:35,181 Anyway, I interviewed for the varsity coaching job 265 00:10:35,182 --> 00:10:36,916 at St. Paul's High School. 266 00:10:36,917 --> 00:10:38,284 And I think it went pretty well. 267 00:10:38,285 --> 00:10:39,251 That's great. Congrats. 268 00:10:39,252 --> 00:10:40,319 Oh, Gerard, that's wonderful. 269 00:10:40,320 --> 00:10:42,388 You're not gonna believe this, Gerard. 270 00:10:42,389 --> 00:10:43,722 The other day, when Ronny was 271 00:10:43,723 --> 00:10:45,524 belittling your coaching skills... 272 00:10:45,525 --> 00:10:47,359 Wildly distorted. Go on. 273 00:10:47,360 --> 00:10:48,928 Well, I got inspired, too. 274 00:10:48,929 --> 00:10:50,863 And I also interviewed for the St. Paul's job. 275 00:10:50,864 --> 00:10:52,097 What? 276 00:10:52,098 --> 00:10:53,399 - You gotta be kidding me! - Nope. 277 00:10:53,400 --> 00:10:55,567 Man, that's gonna be a tough call for them. 278 00:10:55,568 --> 00:10:56,969 We're exactly alike. 279 00:10:56,970 --> 00:10:58,270 (sighs) 280 00:10:58,271 --> 00:11:00,906 We're not exactly alike! 281 00:11:00,907 --> 00:11:03,575 You're gonna get it, Mr. Boston Globe All-Star. 282 00:11:03,576 --> 00:11:05,677 Two-time, actually. 283 00:11:05,678 --> 00:11:06,678 Yeah. 284 00:11:06,679 --> 00:11:07,746 You always get everything. 285 00:11:07,747 --> 00:11:09,314 Congratulations, Sean. 286 00:11:09,315 --> 00:11:10,782 Oh, you never know, Gerard. 287 00:11:10,783 --> 00:11:12,384 You're a great coach. 288 00:11:12,385 --> 00:11:14,152 Hear that, Ronny? I said "great." 289 00:11:14,153 --> 00:11:16,355 Not "mediocre," or "crappy," or whatever you said. 290 00:11:17,891 --> 00:11:19,191 Leave Ronny alone. 291 00:11:19,192 --> 00:11:20,325 I don't know why he's bullying Gerard, 292 00:11:20,326 --> 00:11:21,393 but he and I 293 00:11:21,394 --> 00:11:23,762 are going to watch The Good Wife. 294 00:11:23,763 --> 00:11:25,631 Mom, I can't tonight. I'm busy. 295 00:11:25,632 --> 00:11:27,599 With what? It can't be basketball. 296 00:11:27,600 --> 00:11:29,468 Your father said you were basically useless. 297 00:11:29,469 --> 00:11:31,336 Remember when that happened, we were so happy? 298 00:11:31,337 --> 00:11:32,537 So come on. 299 00:11:32,538 --> 00:11:34,373 I'm really sorry. 300 00:11:34,374 --> 00:11:35,474 - I gotta go. - Yes, 301 00:11:35,475 --> 00:11:37,442 you have to go right here! 302 00:11:37,443 --> 00:11:39,678 (continues patting couch) 303 00:11:45,017 --> 00:11:46,351 Are you okay, Ma? 304 00:11:46,352 --> 00:11:49,521 I'm as okay as I can be in this Topsy-turvy world. 305 00:11:50,723 --> 00:11:52,624 Maybe we can watch your show with you. 306 00:11:52,625 --> 00:11:54,392 Yeah, Ma, we'll all watch it together. 307 00:11:54,393 --> 00:11:55,627 Well, that would be nice. 308 00:11:55,628 --> 00:11:57,128 I would appreciate that. 309 00:11:57,129 --> 00:11:58,196 All right. 310 00:11:58,197 --> 00:11:59,397 (music playing on TV) 311 00:11:59,398 --> 00:12:00,565 So which one is... 312 00:12:00,566 --> 00:12:02,500 Stop, you're wrecking it. 313 00:12:05,404 --> 00:12:06,604 Ha! 314 00:12:06,605 --> 00:12:08,873 That judge is really weird. 315 00:12:08,874 --> 00:12:11,443 On this show, every judge has a quirk. 316 00:12:11,444 --> 00:12:13,578 I like that. It's fun. 317 00:12:15,581 --> 00:12:17,882 It is fun. 318 00:12:17,883 --> 00:12:21,252 Gerard is currently doing the best at watching the show. 319 00:12:21,253 --> 00:12:22,587 JACKIE: You should've been a judge, Ma. 320 00:12:22,588 --> 00:12:24,389 You would've been great at it. 321 00:12:24,390 --> 00:12:25,623 Sustained. 322 00:12:25,624 --> 00:12:27,392 Jackie is now doing the best at watching the show. 323 00:12:27,393 --> 00:12:29,560 Really? Yes! 324 00:12:29,561 --> 00:12:32,163 Don't blow this, Jackie. 325 00:12:32,164 --> 00:12:34,732 This regular TV, or Nescaf?? 326 00:12:34,733 --> 00:12:36,301 (sighs) 327 00:12:36,302 --> 00:12:37,669 Regular TV. 328 00:12:37,670 --> 00:12:40,371 He means Netflix. 329 00:12:40,372 --> 00:12:42,106 Why'd he say "Nescaf?"? 330 00:12:42,107 --> 00:12:43,441 'Cause he's 100. 331 00:12:44,243 --> 00:12:46,144 Who's the older gal? 332 00:12:46,145 --> 00:12:48,012 It's Christine Baranski. 333 00:12:48,013 --> 00:12:50,548 Chrissy keeps it tight. 334 00:12:50,549 --> 00:12:52,150 Baranski... what is that, Polish? 335 00:12:52,151 --> 00:12:53,784 Congrats, you are all now tied 336 00:12:53,785 --> 00:12:55,586 for being the worst at watching the show. 337 00:12:55,587 --> 00:12:57,755 I'm surprised the old gal got cheated on. 338 00:12:57,756 --> 00:12:59,824 If I was her husband, I wouldn't cheat on her. 339 00:12:59,825 --> 00:13:02,159 I'd cheat with her. 340 00:13:02,160 --> 00:13:03,661 She's not the one who got cheated on. 341 00:13:03,662 --> 00:13:05,429 Julianna Margulies got cheated on! 342 00:13:05,430 --> 00:13:07,732 And... Oh, my God! 343 00:13:07,733 --> 00:13:09,033 I got cheated on. 344 00:13:09,034 --> 00:13:10,801 Marjorie, believe me, I would never... 345 00:13:10,802 --> 00:13:12,937 No, not you, Nescaf?. 346 00:13:14,239 --> 00:13:15,906 I meant Ronny. 347 00:13:15,907 --> 00:13:16,941 He left here 348 00:13:16,942 --> 00:13:18,109 mysteriously. 349 00:13:18,110 --> 00:13:19,477 He hasn't wanted to watch with me 350 00:13:19,478 --> 00:13:20,478 for over a week. 351 00:13:20,479 --> 00:13:22,213 Ronny is watching The Good Wife 352 00:13:22,214 --> 00:13:23,214 with someone else. 353 00:13:23,215 --> 00:13:25,716 How could I have been such a fool? 354 00:13:25,717 --> 00:13:27,818 I caught you 355 00:13:27,819 --> 00:13:29,720 watching The Good Wife with your... 356 00:13:30,488 --> 00:13:32,122 elderly lover? 357 00:13:33,892 --> 00:13:34,959 No, no, no. 358 00:13:34,960 --> 00:13:35,860 He's not my... 359 00:13:35,861 --> 00:13:36,961 Wait, how did you get in here? 360 00:13:36,962 --> 00:13:38,229 With the key that you... 361 00:13:38,230 --> 00:13:39,430 I have a key. 362 00:13:40,465 --> 00:13:42,066 Ronny, we're sorry! 363 00:13:42,067 --> 00:13:43,901 We followed her here to stop her from making a scene. 364 00:13:43,902 --> 00:13:45,135 And yet... 365 00:13:45,971 --> 00:13:47,304 This is your date? 366 00:13:47,305 --> 00:13:48,339 Oh, Ronny. 367 00:13:48,340 --> 00:13:50,507 We gotta build your self-esteem. 368 00:13:51,743 --> 00:13:52,676 What's the deal? 369 00:13:52,677 --> 00:13:54,244 Is he rich? Good dancer? 370 00:13:54,245 --> 00:13:55,245 No! 371 00:13:55,246 --> 00:13:56,947 It's not... Maybe I should go. 372 00:13:56,948 --> 00:13:58,081 RONNY: Sorry, Joe. 373 00:13:58,082 --> 00:13:59,750 I'm still gonna pay you for the full hour. 374 00:13:59,751 --> 00:14:01,084 You're paying him?! 375 00:14:01,085 --> 00:14:02,853 GERARD: Ronny, 376 00:14:02,854 --> 00:14:05,556 if you can't get with some old guy for free... 377 00:14:05,557 --> 00:14:07,090 Okay, thank you! 378 00:14:07,091 --> 00:14:09,293 Thank you for that horrifying image! 379 00:14:09,294 --> 00:14:10,727 Sorry, Joe. 380 00:14:10,728 --> 00:14:13,030 - I horrify you? - No. 381 00:14:13,031 --> 00:14:14,364 Look, 382 00:14:14,365 --> 00:14:15,932 I was embarrassed to tell you guys, 383 00:14:15,933 --> 00:14:18,635 but I've been paying Joe to tutor me in basketball. 384 00:14:18,636 --> 00:14:19,569 So why were you watching 385 00:14:19,570 --> 00:14:20,971 The Good Wife with him? 386 00:14:20,972 --> 00:14:22,339 We were watching game tapes. 387 00:14:22,340 --> 00:14:24,608 Oh, so you weren't cheating on me. 388 00:14:24,609 --> 00:14:26,109 You were cheating on your father. 389 00:14:27,011 --> 00:14:28,178 Joe Sullivan? 390 00:14:28,179 --> 00:14:29,146 Good to see you, Arthur. 391 00:14:29,147 --> 00:14:30,947 Ah, been too long! 392 00:14:30,948 --> 00:14:33,049 You went to Joe for help? 393 00:14:33,050 --> 00:14:34,551 He's a terrible coach. 394 00:14:34,552 --> 00:14:35,986 I'm right here. 395 00:14:35,987 --> 00:14:37,354 Come on, Joe. 396 00:14:37,355 --> 00:14:38,989 You know you're terrible. 397 00:14:39,924 --> 00:14:40,924 Why don't you get out of here? 398 00:14:40,925 --> 00:14:42,125 I'm going, 399 00:14:42,126 --> 00:14:44,828 but I've done nothing wrong. 400 00:14:44,829 --> 00:14:47,230 And I think I'm beautiful. 401 00:14:50,334 --> 00:14:53,303 You hired someone to teach you basketball? 402 00:14:53,304 --> 00:14:54,838 You got two brothers who coach. 403 00:14:54,839 --> 00:14:56,606 But you guys were mad that I got the job. 404 00:14:56,607 --> 00:14:59,008 Would you have helped me, or tried to sabotage me? 405 00:14:59,009 --> 00:15:00,210 Mm, the latter. 406 00:15:00,211 --> 00:15:01,311 Sabotage. 407 00:15:01,312 --> 00:15:02,645 And, Dad, 408 00:15:02,646 --> 00:15:04,747 you made it pretty clear that you weren't interested 409 00:15:04,748 --> 00:15:06,349 in helping me learn this stuff. 410 00:15:07,785 --> 00:15:11,087 Look, Ronny, when you agreed to coach with me, 411 00:15:11,088 --> 00:15:12,589 it was great. 412 00:15:12,590 --> 00:15:14,824 But then I saw how hard you worked at it 413 00:15:14,825 --> 00:15:16,726 and it reminded me of when you were a kid 414 00:15:16,727 --> 00:15:18,127 and you would 415 00:15:18,128 --> 00:15:19,929 pretend to like sports. 416 00:15:19,930 --> 00:15:22,465 And you would pretend to not be gay. 417 00:15:22,466 --> 00:15:23,967 I didn't want to make you 418 00:15:23,968 --> 00:15:25,935 be someone that you're not. 419 00:15:26,870 --> 00:15:29,539 You've done enough of that in your life. 420 00:15:30,941 --> 00:15:32,275 Wow. 421 00:15:32,276 --> 00:15:34,010 That's really sweet. 422 00:15:34,845 --> 00:15:37,947 He surprises you, that little meatball. 423 00:15:39,716 --> 00:15:43,085 I appreciate you looking out for me. 424 00:15:43,086 --> 00:15:45,354 But the truth is, I really want to do this. 425 00:15:45,355 --> 00:15:46,622 Really? 426 00:15:46,623 --> 00:15:48,324 I kind of like it. 427 00:15:48,325 --> 00:15:50,159 And it's something that we're doing together. 428 00:15:50,160 --> 00:15:52,261 Let's face it, we don't do a ton of things together. 429 00:15:52,262 --> 00:15:54,830 Okay. 430 00:15:54,831 --> 00:15:56,766 We gotta get you up to speed. 431 00:15:56,767 --> 00:15:58,901 - Thanks, Dad. - Yeah. 432 00:15:58,902 --> 00:16:00,703 On one condition. 433 00:16:00,704 --> 00:16:04,073 You gotta watch The Good Lady with your mother. 434 00:16:04,074 --> 00:16:05,908 I can do that. 435 00:16:05,909 --> 00:16:07,643 - Really? - Yeah. 436 00:16:07,644 --> 00:16:09,078 Sunday nights, you and me. 437 00:16:09,079 --> 00:16:11,413 Nnn... happy! 438 00:16:13,049 --> 00:16:15,050 Thanks, Ronny. 439 00:16:15,051 --> 00:16:17,953 I can never watch that show ever again. 440 00:16:17,954 --> 00:16:18,921 It's okay, Dad. 441 00:16:18,922 --> 00:16:19,989 You don't have to anymore. 442 00:16:19,990 --> 00:16:22,925 I thought it was a half hour. 443 00:16:22,926 --> 00:16:24,226 It's an hour, Ronny. 444 00:16:24,227 --> 00:16:25,594 An hour. 445 00:16:34,655 --> 00:16:35,821 Gerard! 446 00:16:35,822 --> 00:16:37,356 Get off your phone and get your head in the game! 447 00:16:37,357 --> 00:16:39,225 Wow. You sound like a coach. 448 00:16:39,926 --> 00:16:41,394 I said now, son! 449 00:16:41,395 --> 00:16:42,862 Okay, dial it back. 450 00:16:42,863 --> 00:16:44,664 He's a grown man making a phone call. 451 00:16:46,767 --> 00:16:48,734 Ronny. 452 00:16:48,735 --> 00:16:50,603 What's going on over here? 453 00:16:50,604 --> 00:16:52,972 I don't know. 454 00:16:52,973 --> 00:16:54,039 You could investigate. 455 00:16:54,040 --> 00:16:55,007 Like a detective? 456 00:16:55,008 --> 00:16:56,976 Sure. Or like a mom. 457 00:16:59,279 --> 00:17:01,614 Um... what's up? 458 00:17:01,615 --> 00:17:03,148 Job stuff. 459 00:17:03,149 --> 00:17:04,450 Oh, yeah. Still no luck? 460 00:17:04,451 --> 00:17:05,584 - No. - Yeah. 461 00:17:05,585 --> 00:17:07,086 I actually did get one offer today. 462 00:17:07,087 --> 00:17:08,587 Although it wasn't for a job. 463 00:17:08,588 --> 00:17:10,923 I will raise that baby with you. 464 00:17:10,924 --> 00:17:11,857 Jared... 465 00:17:11,858 --> 00:17:14,226 I am ready to be a father. 466 00:17:14,227 --> 00:17:16,862 This should not be on camera. 467 00:17:16,863 --> 00:17:18,464 I'm such a mess. 468 00:17:18,465 --> 00:17:20,099 I'll never be a real sportscaster. 469 00:17:20,100 --> 00:17:22,034 Oh, now, don't say that. 470 00:17:22,035 --> 00:17:23,335 You know what, I think you're gonna get 471 00:17:23,336 --> 00:17:24,470 your dream job someday. 472 00:17:24,471 --> 00:17:25,838 You do? 473 00:17:25,839 --> 00:17:26,772 Why? 474 00:17:26,773 --> 00:17:29,208 - Huh? Why? - Mmm. 475 00:17:29,209 --> 00:17:31,009 Why? 476 00:17:31,010 --> 00:17:33,111 Um, you're a hard worker. 477 00:17:33,112 --> 00:17:34,746 And you're a very pretty girl, 478 00:17:34,747 --> 00:17:36,415 and so you'll look great on camera. 479 00:17:36,416 --> 00:17:38,317 And you're really smart about sports. 480 00:17:38,318 --> 00:17:41,386 Hey! You might actually get that job someday. 481 00:17:41,387 --> 00:17:43,155 Thanks, Ma. 482 00:17:43,156 --> 00:17:44,990 You're the best. 483 00:17:44,991 --> 00:17:46,258 I hope my baby feels about me 484 00:17:46,259 --> 00:17:47,292 the way I feel about you. 485 00:17:47,293 --> 00:17:48,927 I'm sure it will. 486 00:17:48,928 --> 00:17:50,529 But what if I don't love my baby 487 00:17:50,530 --> 00:17:51,630 as much as it loves me? 488 00:17:51,631 --> 00:17:53,865 Well, that can happen. 489 00:17:55,401 --> 00:17:56,935 I got the job! 490 00:17:56,936 --> 00:17:58,436 I'm the new head coach at St. Paul's! 491 00:17:58,437 --> 00:17:59,638 Wow. 492 00:17:59,639 --> 00:18:01,139 Rough timing. 493 00:18:01,140 --> 00:18:03,408 - Attaboy! - That's great! 494 00:18:03,409 --> 00:18:04,843 You all right? 495 00:18:04,844 --> 00:18:05,844 'Course. 496 00:18:05,845 --> 00:18:07,379 Congrats, buddy! 497 00:18:07,380 --> 00:18:08,680 That's awesome. Let's have a toast! 498 00:18:08,681 --> 00:18:09,915 Do you have any champagne, Ma? 499 00:18:09,916 --> 00:18:11,483 Oh, Sean, you know where we keep the champagne. 500 00:18:11,484 --> 00:18:13,919 Next to the caviar, behind the diamonds. 501 00:18:13,920 --> 00:18:15,820 You know, Gerard, 502 00:18:15,821 --> 00:18:17,422 you're gonna get to choose an assistant. 503 00:18:17,423 --> 00:18:19,524 Any ideas? 504 00:18:20,426 --> 00:18:21,493 Who? 505 00:18:21,494 --> 00:18:22,994 Ma? 506 00:18:22,995 --> 00:18:24,396 You looking to coach, Ma? 507 00:18:24,397 --> 00:18:25,397 No. 508 00:18:25,398 --> 00:18:26,765 Your father means... 509 00:18:26,766 --> 00:18:28,800 No. 510 00:18:29,502 --> 00:18:30,568 No way! 511 00:18:31,437 --> 00:18:32,670 He lives a block away from me. 512 00:18:32,671 --> 00:18:35,740 He substitute teaches at the school where I teach. 513 00:18:35,741 --> 00:18:36,908 This is my own thing! 514 00:18:36,909 --> 00:18:38,076 Finally! 515 00:18:39,511 --> 00:18:40,979 I'm a grown up! 516 00:18:40,980 --> 00:18:42,880 And I want my own thing! 517 00:18:44,283 --> 00:18:45,650 Look, I wasn't gonna tell you this, 518 00:18:45,651 --> 00:18:48,052 but I found out that Sean withdrew his name 519 00:18:48,053 --> 00:18:49,887 from consideration for that job. 520 00:18:49,888 --> 00:18:51,856 And he put in a good word for you. 521 00:18:51,857 --> 00:18:53,424 He did? 522 00:18:53,425 --> 00:18:55,159 He said you deserved it. 523 00:18:55,160 --> 00:18:56,461 (footsteps approaching) 524 00:18:56,462 --> 00:18:57,695 I couldn't find that champagne. 525 00:18:57,696 --> 00:18:58,930 But I found a light beer, 526 00:18:58,931 --> 00:19:01,466 a peach wine cooler, and a Lunchable. 527 00:19:01,467 --> 00:19:02,733 It says it's expired. 528 00:19:02,734 --> 00:19:04,469 I say, not their call. 529 00:19:05,771 --> 00:19:07,405 - Hey, Sean. - Yeah, Gerard? 530 00:19:07,406 --> 00:19:09,874 You, uh... 531 00:19:09,875 --> 00:19:11,676 want to be my assistant coach? 532 00:19:11,677 --> 00:19:13,411 Oh, my God. 533 00:19:13,412 --> 00:19:14,612 Yeah! 534 00:19:14,613 --> 00:19:16,814 I don't know what to say. 535 00:19:16,815 --> 00:19:19,450 From the bottom of my heart... 536 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 Kee-bop-oo. 537 00:19:21,953 --> 00:19:24,488 Gahmoo-lee-kah. (laughs) 538 00:19:24,489 --> 00:19:29,767 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 539 00:19:29,817 --> 00:19:34,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.