All language subtitles for The Lion Guard s02e14 The Golden Zebra.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:03,663 --> 00:00:05,875 ?? Theme music playing... 3 00:00:06,254 --> 00:00:09,765 ?? 4 00:00:11,706 --> 00:00:15,414 ?? 5 00:00:19,261 --> 00:00:23,031 ?? 6 00:00:54,600 --> 00:00:56,074 (Roars) 7 00:00:58,362 --> 00:01:00,496 (Narrator reading) *THE LION GUARD* Season 02 Episode 14 8 00:01:00,959 --> 00:01:03,966 (Kion reading) Title: "The Golden Zebra" Sync corrections by srjanapala 9 00:01:06,045 --> 00:01:07,300 HIPPO 1: We were here first. 10 00:01:07,368 --> 00:01:08,754 HIPPO 2: No, we were. 11 00:01:08,825 --> 00:01:11,334 KION: Everyone please, stay calm. 12 00:01:11,350 --> 00:01:14,655 You all get water but you need to wait your turn. 13 00:01:14,733 --> 00:01:18,196 But what if there's nothing left by the time we get our turn? 14 00:01:18,264 --> 00:01:20,003 I've never seen the water this low. 15 00:01:20,071 --> 00:01:21,882 What will we do when it runs out? 16 00:01:21,952 --> 00:01:23,144 What will we do? 17 00:01:23,241 --> 00:01:24,913 We all need water. 18 00:01:25,010 --> 00:01:26,686 I... I don't know. 19 00:01:26,783 --> 00:01:29,733 But don't worry, I'm sure the King has a plan. 20 00:01:30,220 --> 00:01:32,780 SIMBA: Surely, I'm not the first King of the Pride Lands 21 00:01:32,848 --> 00:01:34,874 to face a water shortage, Rafiki? 22 00:01:35,012 --> 00:01:38,014 Did any of the earlier kings find a solution? 23 00:01:38,100 --> 00:01:43,131 If they did, the paintings of the past do not have many clues. 24 00:01:43,671 --> 00:01:47,240 SIMBA: Interesting. I'm not familiar with that watering hole. 25 00:01:47,337 --> 00:01:48,636 Do you know where it is? 26 00:01:48,733 --> 00:01:51,733 Well, I do know it is not in the Pride Lands. 27 00:01:51,905 --> 00:01:54,218 Ooh, I've seen a watering hole that looks like that. 28 00:01:54,286 --> 00:01:55,306 You have? 29 00:01:55,374 --> 00:01:56,835 I saw it in the Back Lands. 30 00:01:56,929 --> 00:01:59,624 It's a big watering hole with lots of water. 31 00:01:59,718 --> 00:02:01,827 It was part of the zebra herds' grazing grounds. 32 00:02:01,901 --> 00:02:04,827 Zebras? That must be Dahabu's herd. 33 00:02:05,022 --> 00:02:08,764 I didn't realize there was such a big watering hole on her land. 34 00:02:08,832 --> 00:02:10,075 That's our answer. 35 00:02:10,260 --> 00:02:12,218 I knew my dad would have a plan. 36 00:02:12,329 --> 00:02:15,655 So you want us to take over their watering hole for the Pride Lands. 37 00:02:15,723 --> 00:02:17,077 You got it, bro. 38 00:02:17,766 --> 00:02:20,358 Uh, I mean, King Bro? 39 00:02:20,504 --> 00:02:23,046 No, Bunga, that is not what I want. 40 00:02:23,306 --> 00:02:26,574 Kion, I want you to talk to the zebra leader, Dhahabu. 41 00:02:26,665 --> 00:02:30,171 Ask her if she'd be willing to share her watering hole with us. 42 00:02:30,280 --> 00:02:32,352 Oh, I guess that can work too. 43 00:02:32,449 --> 00:02:34,007 Do you think she'll say yes? 44 00:02:34,075 --> 00:02:36,038 It is a big request. 45 00:02:36,119 --> 00:02:39,526 Ask her if there's anything we can give them in return. 46 00:02:39,623 --> 00:02:41,127 We need that water, Kion. 47 00:02:41,224 --> 00:02:42,390 And we need it soon. 48 00:02:42,559 --> 00:02:45,288 Don't worry, Dad, we won't let you down. 49 00:02:46,499 --> 00:02:47,934 Be alert, guys. 50 00:02:48,031 --> 00:02:50,632 This part of the Back Lands is leopard territory. 51 00:02:50,700 --> 00:02:52,634 Leopards, schmepards. 52 00:02:52,702 --> 00:02:54,921 We can handle 'em, bring 'em on. 53 00:02:55,226 --> 00:02:56,412 (Roars) 54 00:02:56,553 --> 00:02:57,657 Makucha! 55 00:02:57,725 --> 00:02:59,024 Wow, that was fast. 56 00:02:59,237 --> 00:03:01,910 Hello, Fuli, Lion Guard. 57 00:03:02,105 --> 00:03:03,671 Long time no see. 58 00:03:03,859 --> 00:03:07,293 Yeah, haven't seen you since we kicked you out of the Pride Lands. 59 00:03:07,498 --> 00:03:09,784 And I'm here to return the favor. 60 00:03:09,923 --> 00:03:12,190 You're in my territory now. 61 00:03:12,310 --> 00:03:13,655 So get out. 62 00:03:15,892 --> 00:03:17,717 One, two, three, four, five... 63 00:03:17,785 --> 00:03:18,827 I'm good. 64 00:03:18,895 --> 00:03:21,327 Hey, pick on somebody your own size. 65 00:03:23,233 --> 00:03:24,842 Why don't you? 66 00:03:24,975 --> 00:03:26,434 There's nobody my size here. 67 00:03:26,531 --> 00:03:29,442 Back off, Makucha. We don't want any trouble. 68 00:03:29,539 --> 00:03:31,072 We're just passing through. 69 00:03:31,241 --> 00:03:33,270 You wouldn't want to mess with us anyways. 70 00:03:33,410 --> 00:03:35,504 It's five against one. 71 00:03:35,572 --> 00:03:38,680 (SCOFFS) Four and a half maybe. 72 00:03:38,777 --> 00:03:40,067 Hey! 73 00:03:40,784 --> 00:03:42,116 Oh, he means you. 74 00:03:42,285 --> 00:03:45,091 Come on, Makucha. Just let us through. 75 00:03:45,188 --> 00:03:46,411 I don't think so. 76 00:03:46,957 --> 00:03:49,028 Zuka Zama! 77 00:03:51,261 --> 00:03:52,790 Huwezi! 78 00:03:54,064 --> 00:03:55,802 Fine, you win. 79 00:03:55,899 --> 00:03:58,700 For now, but pass through quickly. 80 00:03:58,864 --> 00:04:01,204 And don't come back. 81 00:04:03,853 --> 00:04:05,157 Let's go. 82 00:04:05,236 --> 00:04:08,564 But keep your guard up. I don't trust that guy. 83 00:04:11,574 --> 00:04:13,892 You're right. There he is again. 84 00:04:14,028 --> 00:04:17,751 Come on out, Makucha. We know you're in there. 85 00:04:19,155 --> 00:04:21,032 Makucha? Who's he? 86 00:04:21,100 --> 00:04:24,181 Oh. Zebras. Don't worry. We're friendly. 87 00:04:24,307 --> 00:04:26,852 Yeah, no need to panic and run. 88 00:04:26,926 --> 00:04:28,559 Oh, we never panic and run. 89 00:04:28,627 --> 00:04:30,103 We frolic and romp. 90 00:04:30,171 --> 00:04:32,067 ? Frolic and romp Frolic and romp ? 91 00:04:32,135 --> 00:04:33,743 ? Frolic and romp Frolic and romp ? 92 00:04:33,811 --> 00:04:35,103 Will you look at that? 93 00:04:35,171 --> 00:04:37,728 I think I like it better when they panic and run. 94 00:04:37,907 --> 00:04:39,037 ? Frolic and romp Frolic and romp ? 95 00:04:39,104 --> 00:04:41,681 Excuse me, zebras? Sorry to interrupt. 96 00:04:41,749 --> 00:04:42,816 ? Frolic and romp Frolic and romp ? 97 00:04:42,883 --> 00:04:43,887 Hey! 98 00:04:43,955 --> 00:04:45,013 Yes? 99 00:04:45,081 --> 00:04:46,923 We're looking for a zebra named Dhahabu. 100 00:04:47,004 --> 00:04:48,324 Can you take us to her? 101 00:04:48,392 --> 00:04:50,251 Of course we can. 102 00:04:51,788 --> 00:04:55,194 Um, will you take us to her? 103 00:04:55,291 --> 00:04:56,579 Well, of course. 104 00:04:56,657 --> 00:04:59,093 Why didn't you ask us in the first place? 105 00:04:59,190 --> 00:05:00,525 Come on. 106 00:05:02,642 --> 00:05:03,965 What's going on? 107 00:05:04,062 --> 00:05:05,353 No idea. 108 00:05:06,961 --> 00:05:08,189 You ready? 109 00:05:08,345 --> 00:05:09,868 Hold on to your hippos. 110 00:05:09,936 --> 00:05:11,093 Got him. 111 00:05:11,245 --> 00:05:14,405 ?? 112 00:05:14,678 --> 00:05:19,327 ? Prepared to be amazed when we take you to find ? 113 00:05:19,444 --> 00:05:22,956 ? Fabulous Dhahabu Fabulous Dhahabu ? 114 00:05:23,053 --> 00:05:27,960 ? Like no one else around Yeah, she'll blow your mind ? 115 00:05:28,058 --> 00:05:31,827 ? Fabulous Dhahabu Fabulous Dhahabu ? 116 00:05:32,014 --> 00:05:36,364 ? Dhahabu Dhahabu Just wait till you see her ? 117 00:05:36,461 --> 00:05:41,491 ? Dhahabu Dhahabu The fabulous Golden Zebra ? 118 00:05:41,941 --> 00:05:43,843 Here she is! 119 00:05:44,307 --> 00:05:49,061 ? There's more than black And white when you're someone Like me ? 120 00:05:49,294 --> 00:05:52,733 ? Fabulous Dhahabu Fabulous Dhahabu ? 121 00:05:52,801 --> 00:05:57,681 ? Yeah, I'm a different stripe Just one look and you'll see ? 122 00:05:57,749 --> 00:06:01,632 ? Fabulous Dhahabu Fabulous Dhahabu ? 123 00:06:01,725 --> 00:06:03,811 ? Dhahabu Dhahabu ? 124 00:06:03,879 --> 00:06:06,288 ? I'm so pleased to meet ya ? 125 00:06:06,362 --> 00:06:08,042 ? Dhahabu Dhahabu ? 126 00:06:08,110 --> 00:06:10,952 ? Give it up for The golden zebra ? 127 00:06:11,267 --> 00:06:14,608 Zebras! Frolic and romp! 128 00:06:15,046 --> 00:06:17,413 ? Yeah I'm so rare And so fine ? 129 00:06:17,500 --> 00:06:18,702 ? So fine ? 130 00:06:18,783 --> 00:06:21,827 ? Everyone falls in love ? 131 00:06:21,895 --> 00:06:23,483 ? Ooh hoo ? 132 00:06:23,580 --> 00:06:25,983 ? Like a rainbow in the sky ? 133 00:06:26,054 --> 00:06:27,186 ? In the sky ? 134 00:06:27,254 --> 00:06:30,069 ? I'm a gift from above ? 135 00:06:30,137 --> 00:06:32,237 ? She's a gift from above ? 136 00:06:32,784 --> 00:06:34,827 ? Dhahabu Dhahabu ? 137 00:06:34,924 --> 00:06:37,258 ? I'm happy to lead ya ? 138 00:06:37,355 --> 00:06:38,998 ? Dhahabu Dhahabu ? 139 00:06:39,095 --> 00:06:41,362 ? You've found this zebra ? 140 00:06:41,459 --> 00:06:43,131 ? Dhahabu Dhahabu ? 141 00:06:43,228 --> 00:06:45,566 ? I'll always please ya ? 142 00:06:45,663 --> 00:06:47,173 ? Dhahabu Dhahabu ? 143 00:06:47,270 --> 00:06:49,871 ? So give it up for The golden zebra ? 144 00:06:49,968 --> 00:06:51,906 ? Dhahabu Dhahabu ? 145 00:06:52,003 --> 00:06:54,008 ? Ooh ? 146 00:06:55,078 --> 00:06:56,382 Hapana. 147 00:06:56,479 --> 00:06:58,835 Dhahabu is a golden zebra. 148 00:06:58,903 --> 00:07:01,604 They're incredibly rare. I've never seen one before. 149 00:07:01,739 --> 00:07:04,616 She's really different and really pretty. 150 00:07:05,421 --> 00:07:08,499 She's not pretty, she's incredible. 151 00:07:08,658 --> 00:07:12,601 You are un-Bunga-lievable. 152 00:07:12,762 --> 00:07:16,101 I don't know what that means but I'll take it as a compliment. 153 00:07:16,204 --> 00:07:18,726 Thank you, little mongoose. 154 00:07:18,825 --> 00:07:19,925 Bunga's actually a... 155 00:07:19,993 --> 00:07:21,042 Mongoose. 156 00:07:21,110 --> 00:07:24,038 If she wants me to be mongoose, I'm a mongoose. 157 00:07:24,192 --> 00:07:26,798 Dhahabu, hello, my name is Kion. 158 00:07:26,895 --> 00:07:28,884 I'm here with the rest of the Lion Guard... 159 00:07:28,952 --> 00:07:30,049 The Lion Guard? 160 00:07:30,146 --> 00:07:33,515 Are you here to guard me from lions? (LAUGHS) 161 00:07:34,237 --> 00:07:38,210 You know, there aren't any lions is Dhahabu Grove. 162 00:07:38,278 --> 00:07:41,218 There are now. Kion is a lion. 163 00:07:41,340 --> 00:07:43,858 Hmm, I thought lions were bigger. 164 00:07:43,975 --> 00:07:47,772 Let me start over. I'm the leader of the Lion Guard. 165 00:07:47,870 --> 00:07:50,603 And this is Fuli, Beshte, Bunga and Ono. 166 00:07:50,700 --> 00:07:51,866 Hey. Nice to meet you. 167 00:07:51,963 --> 00:07:53,478 Hi. We've already met. 168 00:07:53,546 --> 00:07:56,437 Anyway, we're here for the Pride Lands because... 169 00:07:56,534 --> 00:08:00,074 The Pride Lands? You came all the way from the Pride Lands? 170 00:08:00,210 --> 00:08:02,281 How exciting! 171 00:08:02,522 --> 00:08:03,929 Prance with me. 172 00:08:04,029 --> 00:08:06,046 Whatever you say, Dhahabu. 173 00:08:06,155 --> 00:08:07,593 Seriously? 174 00:08:08,640 --> 00:08:11,185 Kion, do we really have time for this? 175 00:08:11,273 --> 00:08:13,421 We need to ask her about that watering hole. 176 00:08:13,489 --> 00:08:16,291 I don't know, Fuli, if we get to know Dhahabu, 177 00:08:16,359 --> 00:08:18,077 she might be more willing to help us. 178 00:08:18,145 --> 00:08:21,317 Beshte's right. We need to talk to her and make friends. 179 00:08:21,466 --> 00:08:23,085 Just like my dad said. 180 00:08:23,371 --> 00:08:26,913 Welcome to Dhahabu Grove. 181 00:08:27,015 --> 00:08:29,327 The happiest place in the Back Lands. 182 00:08:29,395 --> 00:08:31,702 (Laughing) 183 00:08:32,671 --> 00:08:33,897 Wow, Dhahabu. 184 00:08:34,043 --> 00:08:36,244 Everyone really does seem to be happy. 185 00:08:36,341 --> 00:08:37,390 Of course. 186 00:08:37,491 --> 00:08:39,783 Good leaders keep everyone happy, 187 00:08:39,851 --> 00:08:42,316 and in return, everyone loves them. 188 00:08:42,413 --> 00:08:43,454 Right? 189 00:08:43,522 --> 00:08:44,788 My dad's a good leader. 190 00:08:44,905 --> 00:08:47,855 Everyone loves him 'cause he tries to keep everyone safe. 191 00:08:47,952 --> 00:08:49,483 Hmm, really? 192 00:08:49,585 --> 00:08:52,343 Yes, and that's why we're here. 193 00:08:52,554 --> 00:08:54,996 The Pride Lands have had a tough dry season. 194 00:08:55,093 --> 00:08:56,319 We need more water. 195 00:08:56,399 --> 00:08:58,515 Oh, that's so sad. 196 00:08:58,668 --> 00:08:59,866 It is. 197 00:09:00,015 --> 00:09:03,913 So my dad sent us to ask if we can share your watering hole. 198 00:09:04,018 --> 00:09:06,585 Our... Watering hole? 199 00:09:06,734 --> 00:09:08,335 You do have one, right? 200 00:09:08,418 --> 00:09:09,430 Well... 201 00:09:09,512 --> 00:09:11,619 Of course we do. It's huge. 202 00:09:11,687 --> 00:09:13,312 The biggest in the Back Lands. 203 00:09:13,380 --> 00:09:15,445 And it would be fun to meet the Pride Landers. 204 00:09:15,513 --> 00:09:16,983 Can we share it with them? 205 00:09:17,086 --> 00:09:20,187 BOTH: Please? 206 00:09:20,690 --> 00:09:24,413 It would make my herd happy. But... 207 00:09:24,540 --> 00:09:27,124 We'd be happy to do something for you in return. 208 00:09:27,192 --> 00:09:28,396 Just name it. 209 00:09:29,654 --> 00:09:31,392 Oh, I know! 210 00:09:31,467 --> 00:09:34,835 You can bring my herd a Tamboa plant. 211 00:09:35,571 --> 00:09:37,510 BOTH: A Tamboa plant? 212 00:09:37,607 --> 00:09:39,147 A Tamboa plant? 213 00:09:39,215 --> 00:09:42,179 Our favorite food. A real delicacy. 214 00:09:42,312 --> 00:09:44,603 But if you don't think you're up to the task, 215 00:09:44,671 --> 00:09:45,760 I quite understand... 216 00:09:45,828 --> 00:09:48,374 You got it. One Tamboa plant, coming up. 217 00:09:48,442 --> 00:09:49,462 Really? 218 00:09:49,530 --> 00:09:51,702 Sure, whatever you want. Our pleasure. 219 00:09:51,821 --> 00:09:56,312 Well, okay. Thank you. And good luck. 220 00:09:57,794 --> 00:10:00,895 Ono, you know what this Tamboa plant looks like? 221 00:10:00,976 --> 00:10:03,671 Well, I saw one from the sky once. 222 00:10:03,741 --> 00:10:07,468 But they're incredibly rare. It could take us days to even find one. 223 00:10:07,670 --> 00:10:09,452 But we don't have days, do we? 224 00:10:09,520 --> 00:10:12,897 Nope. So we better get going. Come on, Lion Guard. 225 00:10:13,163 --> 00:10:15,009 Bye, Dhahabu. 226 00:10:18,481 --> 00:10:19,814 Any luck, Ono? 227 00:10:19,911 --> 00:10:21,140 Not yet. 228 00:10:21,218 --> 00:10:24,720 Ugh, we've been wandering through the Back Lands for hours. 229 00:10:24,817 --> 00:10:27,426 Come on, Fuli. Ono's doing his best. 230 00:10:27,523 --> 00:10:30,015 He did say Tamboa plants were rare. 231 00:10:30,194 --> 00:10:32,671 Sorry, everyone, I'm still looking. 232 00:10:33,496 --> 00:10:34,819 A-ha! 233 00:10:34,887 --> 00:10:36,046 Well? 234 00:10:36,114 --> 00:10:38,913 I've spotted a Tamboa plant, but it's very far away. 235 00:10:39,063 --> 00:10:41,535 And it'll be nearly impossible for us to get to it. 236 00:10:42,116 --> 00:10:44,338 Since when does "impossible" stop us? 237 00:10:44,435 --> 00:10:45,940 We're the Lion Guard. 238 00:10:46,008 --> 00:10:47,046 I know, but... 239 00:10:47,114 --> 00:10:50,218 We'll find a way. A lot of animals are counting on us. 240 00:10:50,429 --> 00:10:51,946 Ono, take the lead. 241 00:10:52,027 --> 00:10:53,531 Affirmative. 242 00:10:57,620 --> 00:11:00,454 Ono, are you sure this is the only way? 243 00:11:00,551 --> 00:11:02,226 Unfortunately, yes. 244 00:11:02,437 --> 00:11:05,264 Twende Kiboko. Twende Kiboko. 245 00:11:05,361 --> 00:11:06,527 Twende Kiboko. 246 00:11:06,624 --> 00:11:08,396 Beshte, you okay? 247 00:11:08,596 --> 00:11:10,272 (STUTTERS) Yeah, I guess. 248 00:11:10,366 --> 00:11:13,034 You can do it, Big B. It's easy, see? 249 00:11:13,131 --> 00:11:14,296 Careful, Little B. 250 00:11:14,364 --> 00:11:16,435 Don't worry about me, I'm fine. 251 00:11:16,574 --> 00:11:18,424 Hakuna Matata... Ah! 252 00:11:18,492 --> 00:11:19,500 Bunga! 253 00:11:19,568 --> 00:11:20,568 Huwezi. 254 00:11:23,546 --> 00:11:24,717 Thanks, Fuli. 255 00:11:24,814 --> 00:11:27,629 For a second there, I thought I was one gone mongoose. 256 00:11:27,717 --> 00:11:30,168 Hakuna Matata, Bunga. 257 00:11:31,821 --> 00:11:34,722 The Tamboa plant is on the other side of this thorn patch. 258 00:11:34,819 --> 00:11:36,891 You have to go around to avoid the thorns. 259 00:11:36,988 --> 00:11:38,801 We don't have time to go around. 260 00:11:38,931 --> 00:11:40,335 So let's go through. 261 00:11:40,696 --> 00:11:43,622 Not all of us have thick skin like you, Bunga. 262 00:11:43,809 --> 00:11:47,231 Hmm. Maybe we can go through. 263 00:11:47,503 --> 00:11:48,641 Beshte? 264 00:11:48,770 --> 00:11:50,903 Follow me, everybody. 265 00:11:51,017 --> 00:11:53,458 Twende Kiboko! 266 00:11:55,178 --> 00:11:56,793 Whoa, look at that! 267 00:11:56,895 --> 00:11:59,708 You heard Beshte. Let's follow him. 268 00:12:03,396 --> 00:12:04,653 Yeah. 269 00:12:04,949 --> 00:12:06,208 Whoo. 270 00:12:06,817 --> 00:12:08,127 Nice job, Beshte. 271 00:12:08,224 --> 00:12:10,387 Yeah, that was un-Bunga-lievable. 272 00:12:10,455 --> 00:12:11,583 Are you okay? 273 00:12:11,651 --> 00:12:12,671 I think so. 274 00:12:12,739 --> 00:12:15,661 Good. 'Cause I think we'll need you at full strength. 275 00:12:15,781 --> 00:12:17,770 That's a Tamboa plant? 276 00:12:17,895 --> 00:12:20,028 Ono, you said it was rare. 277 00:12:20,137 --> 00:12:21,707 You didn't say it was huge. 278 00:12:21,804 --> 00:12:23,539 It looked smaller from the sky. 279 00:12:23,636 --> 00:12:26,740 We're supposed to carry this thing back to the zebras? 280 00:12:26,837 --> 00:12:27,882 Seriously? 281 00:12:27,950 --> 00:12:29,482 Ah, leave it to me. 282 00:12:29,579 --> 00:12:31,712 Come on, plantly lanty. Here we go. 283 00:12:31,914 --> 00:12:35,506 (Grunting) 284 00:12:35,985 --> 00:12:38,225 How're we gonna get that thing out of the ground? 285 00:12:38,488 --> 00:12:41,455 Well, if we can't pull it out, maybe we can dig it out. 286 00:12:41,563 --> 00:12:42,567 Wait. 287 00:12:42,733 --> 00:12:43,938 (Grunting) 288 00:12:44,006 --> 00:12:45,772 I've almost got... 289 00:12:45,856 --> 00:12:47,194 Whoa! 290 00:12:47,463 --> 00:12:48,762 Digging's good. 291 00:12:48,859 --> 00:12:50,965 (All grunting) 292 00:12:52,301 --> 00:12:54,301 Bunga, I think we're good. 293 00:12:54,971 --> 00:12:57,277 BUNGA: One more handful. 294 00:12:57,740 --> 00:12:58,873 Oops. Sorry. 295 00:12:59,942 --> 00:13:01,517 No problem. 296 00:13:02,572 --> 00:13:04,400 Beshte, it's all you now. 297 00:13:04,468 --> 00:13:06,134 You got it, Kion. 298 00:13:07,533 --> 00:13:11,018 Twende Kiboko. 299 00:13:11,175 --> 00:13:12,868 Way to go, Big B. 300 00:13:13,923 --> 00:13:16,252 One Tamboa plant, ready to go. 301 00:13:16,390 --> 00:13:17,653 Great job, Beshte. 302 00:13:17,721 --> 00:13:20,299 Now let's get that plant back to Dhahabu. 303 00:13:31,660 --> 00:13:33,767 We love you, Dhahabu! 304 00:13:33,835 --> 00:13:36,681 And I love you, my zebras. 305 00:13:36,779 --> 00:13:37,779 (Screams) 306 00:13:37,875 --> 00:13:38,946 (All gasp) 307 00:13:39,549 --> 00:13:42,449 Let me guess. Now you're gonna panic and run. 308 00:13:42,558 --> 00:13:44,002 Why would we do that? 309 00:13:44,072 --> 00:13:46,687 We're just surprised to see a walking Tamboa plant. 310 00:13:46,784 --> 00:13:48,923 It's Beshte doing the walking, see? 311 00:13:51,417 --> 00:13:54,925 Okay, Dhahabu. One Tamboa plant, as requested. 312 00:13:55,064 --> 00:13:58,519 I... I never thought you'd actually find one. 313 00:13:58,587 --> 00:13:59,604 What? 314 00:13:59,672 --> 00:14:01,472 I mean, I hoped you would. 315 00:14:01,561 --> 00:14:04,003 I'm just surprised. 316 00:14:04,207 --> 00:14:07,546 It wasn't easy. But we delivered our side of the deal. 317 00:14:07,643 --> 00:14:09,843 So if you could show us the watering hole... 318 00:14:09,940 --> 00:14:11,078 We will! We will! 319 00:14:11,175 --> 00:14:12,316 No! 320 00:14:12,682 --> 00:14:14,488 I'm sorry, the deal's off. 321 00:14:14,602 --> 00:14:16,394 We can't share our watering hole. 322 00:14:16,462 --> 00:14:17,503 What? But... 323 00:14:17,571 --> 00:14:18,582 Why not? 324 00:14:18,650 --> 00:14:20,792 What do you mean you can't share the watering hole? 325 00:14:20,867 --> 00:14:23,386 It's... It's, um, against the rules. 326 00:14:23,487 --> 00:14:24,457 What rules? 327 00:14:24,525 --> 00:14:27,575 The... The, uh, secret rules. 328 00:14:27,659 --> 00:14:29,692 We never heard of any secret rules. 329 00:14:29,812 --> 00:14:31,589 That's because they're secret. 330 00:14:31,734 --> 00:14:34,825 In fact, you're not allowed to go to the watering hole either. 331 00:14:34,893 --> 00:14:36,213 - Huh? - What? 332 00:14:36,281 --> 00:14:39,006 That's right. Nobody can use the watering hole. 333 00:14:39,103 --> 00:14:40,552 That's my decree. 334 00:14:40,710 --> 00:14:42,247 ZEBRAS: Aw! 335 00:14:43,615 --> 00:14:46,702 I don't get it. Why'd she send us to get that plant, 336 00:14:46,770 --> 00:14:48,849 if she wasn't going to let us share the water? 337 00:14:48,946 --> 00:14:51,302 I think Dhahabu's hiding something. 338 00:14:51,454 --> 00:14:54,005 Ono, try to get a look at the watering hole. 339 00:14:54,099 --> 00:14:56,559 Maybe there's reason she doesn't want us to use it. 340 00:14:56,655 --> 00:14:57,786 Affirmative. 341 00:15:02,614 --> 00:15:04,174 (GASPS) Hapana! 342 00:15:04,467 --> 00:15:05,866 Everyone, everyone... 343 00:15:06,068 --> 00:15:08,864 I know why Dhahabu doesn't want us to see the watering hole. 344 00:15:08,981 --> 00:15:10,809 Why? Because it's empty. 345 00:15:10,906 --> 00:15:12,786 The watering hole is all dried up. 346 00:15:12,854 --> 00:15:14,599 (GASPS) All dried up? 347 00:15:14,667 --> 00:15:15,747 It's empty? 348 00:15:15,815 --> 00:15:17,587 What? No. 349 00:15:17,854 --> 00:15:19,654 The bird must be seeing things. 350 00:15:19,751 --> 00:15:21,341 I've seen things all right, 351 00:15:21,417 --> 00:15:24,419 but maybe they're things you don't want anyone else to see. 352 00:15:24,503 --> 00:15:27,889 (LAUGHS) What a funny bird he is. 353 00:15:28,036 --> 00:15:29,895 Why didn't you tell us, Dhahabu? 354 00:15:29,963 --> 00:15:32,544 This makes us really unhappy. 355 00:15:33,129 --> 00:15:36,106 Wait! Please, come back. 356 00:15:36,284 --> 00:15:39,786 We can frolic! And romp! 357 00:15:43,339 --> 00:15:45,806 So you knew the watering hole had dried up? 358 00:15:45,903 --> 00:15:48,763 Yes, I saw it a few days ago. 359 00:15:48,831 --> 00:15:50,871 But I don't know where the water went. 360 00:15:51,125 --> 00:15:52,684 Why didn't you tell your herd? 361 00:15:52,752 --> 00:15:54,586 I didn't want to make them unhappy. 362 00:15:54,654 --> 00:15:57,364 But zebras can only go a few days without water. 363 00:15:57,439 --> 00:15:59,059 What were you planning to do? 364 00:15:59,130 --> 00:16:00,140 I don't know. 365 00:16:00,323 --> 00:16:03,294 I guess I hoped it would fill itself up again. 366 00:16:03,366 --> 00:16:04,537 Seriously? 367 00:16:04,649 --> 00:16:07,278 A good leader tells her herd the truth, Dhahabu. 368 00:16:07,430 --> 00:16:08,833 Even if it's bad news. 369 00:16:08,997 --> 00:16:12,247 And when there's a problem, a good leader tries to help. 370 00:16:12,394 --> 00:16:15,106 You're right. I just don't know what to do. 371 00:16:15,204 --> 00:16:16,775 How about a hug? 372 00:16:16,926 --> 00:16:18,926 We can do better than that, Bunga. 373 00:16:19,141 --> 00:16:22,031 We'll go to the watering hole and see if we can figure out 374 00:16:22,099 --> 00:16:23,278 what happened to the water. 375 00:16:23,346 --> 00:16:24,747 Do you think you can fix it? 376 00:16:24,844 --> 00:16:26,719 I don't know but if we can, 377 00:16:26,816 --> 00:16:29,049 will you agree to share it with the Pride Landers? 378 00:16:29,146 --> 00:16:31,852 Yes! Yes, yes, yes! 379 00:16:32,021 --> 00:16:34,739 Lion Guard, let's go take a look. 380 00:16:37,693 --> 00:16:39,560 Any idea why it dried up? 381 00:16:39,628 --> 00:16:42,630 Well, there used to be a waterfall over there. 382 00:16:42,735 --> 00:16:44,458 Could that have something to do with it? 383 00:16:44,614 --> 00:16:45,872 Uh, yeah. 384 00:16:45,940 --> 00:16:46,971 Ono. 385 00:16:47,039 --> 00:16:48,450 On it. 386 00:16:50,740 --> 00:16:51,905 I see the problem. 387 00:16:52,002 --> 00:16:54,108 A rock slide blocked the waterfall. 388 00:16:54,255 --> 00:16:58,005 Okay, maybe we can unblock it and let the water flow again. 389 00:16:58,090 --> 00:17:00,833 Lion Guard, let's get to the top of that cliff. 390 00:17:01,150 --> 00:17:03,756 Wait, that's leopard territory. 391 00:17:03,919 --> 00:17:05,758 We'll take our chances. 392 00:17:05,826 --> 00:17:07,225 Do it all the time. 393 00:17:07,293 --> 00:17:09,286 Then take me with you. 394 00:17:09,804 --> 00:17:13,786 Um, I don't know if that's such a good idea. 395 00:17:13,917 --> 00:17:15,917 Leopards usually aren't very nice. 396 00:17:15,985 --> 00:17:17,309 Just leave it to us. 397 00:17:17,377 --> 00:17:18,895 Kion, you said, 398 00:17:19,034 --> 00:17:22,849 "When there's a problem, a good leader does something about it." 399 00:17:22,917 --> 00:17:25,442 And I wanna be a good leader. 400 00:17:25,935 --> 00:17:28,341 Okay, Dhahabu, come on. 401 00:17:29,111 --> 00:17:30,825 There's the rock slide. 402 00:17:30,893 --> 00:17:31,997 Thanks, Ono. 403 00:17:32,138 --> 00:17:34,448 Beshte, think you can move those boulders? 404 00:17:34,545 --> 00:17:35,754 Sure thing, Kion. 405 00:17:35,851 --> 00:17:37,452 MAKUCHA: Don't even think it. 406 00:17:37,520 --> 00:17:40,025 (GASPS) That tree just spoke! 407 00:17:40,122 --> 00:17:41,645 That wasn't a tree. 408 00:17:41,713 --> 00:17:42,895 No. 409 00:17:44,022 --> 00:17:45,226 It was me. 410 00:17:45,294 --> 00:17:47,995 I thought you were just passing through. 411 00:17:48,192 --> 00:17:50,817 Now you wanna take my water? (GROWLS) 412 00:17:50,943 --> 00:17:53,075 We're not taking it, Makucha. 413 00:17:53,192 --> 00:17:56,661 We just wanna move the rocks so the zebras can have water too. 414 00:17:56,772 --> 00:17:59,091 You don't get it, I don't share. 415 00:17:59,197 --> 00:18:02,069 Now get outta here before I make you. 416 00:18:02,339 --> 00:18:03,817 I've got this. 417 00:18:04,253 --> 00:18:06,720 Perhaps you don't know who I am. 418 00:18:06,788 --> 00:18:08,645 Actually, I do. 419 00:18:09,412 --> 00:18:11,059 You're lunch. 420 00:18:11,153 --> 00:18:12,619 (Screams) 421 00:18:14,331 --> 00:18:16,190 Dhahabu, take cover. 422 00:18:17,055 --> 00:18:18,901 Beshte, move the rocks. 423 00:18:18,989 --> 00:18:20,471 You got it, Kion. 424 00:18:21,661 --> 00:18:23,366 Oh, forgot to mention. 425 00:18:23,566 --> 00:18:26,416 This time, I brought my friends. 426 00:18:32,685 --> 00:18:35,026 Hang on, Big B! We'll get him. 427 00:18:35,159 --> 00:18:36,892 Out of the way, Leopard. 428 00:18:36,996 --> 00:18:37,996 Zuka Zama! 429 00:18:39,181 --> 00:18:40,181 (Grunts) 430 00:18:45,588 --> 00:18:47,020 Oh, no. Ono! 431 00:18:47,108 --> 00:18:48,365 Look out! 432 00:18:48,536 --> 00:18:49,601 Ono? 433 00:18:50,259 --> 00:18:51,692 Hapana! 434 00:18:53,662 --> 00:18:55,128 Thanks, Kion. 435 00:18:55,225 --> 00:18:56,263 (Groans) 436 00:19:00,662 --> 00:19:01,967 (Grunting) 437 00:19:02,035 --> 00:19:03,481 BUNGA: Hey, leopard! 438 00:19:03,549 --> 00:19:06,135 You're not the only one who can jump out of trees. 439 00:19:06,203 --> 00:19:07,856 Zuka Zama! 440 00:19:08,277 --> 00:19:10,777 Come on, Beshte. You can beat him. 441 00:19:11,280 --> 00:19:12,713 (Growls) 442 00:19:13,816 --> 00:19:15,048 Get off. 443 00:19:22,992 --> 00:19:24,296 I think we got 'em all. 444 00:19:24,478 --> 00:19:25,611 MAKUCHA: Think again. 445 00:19:25,723 --> 00:19:27,643 (ALL GASP) You guys... 446 00:19:27,766 --> 00:19:31,811 I'm starting to think it wasn't such a good idea for me to come after all. 447 00:19:32,301 --> 00:19:35,107 Leave right now or the zebra gets it. 448 00:19:35,202 --> 00:19:36,642 Let her go, Makucha. 449 00:19:36,739 --> 00:19:38,205 She didn't do anything to you. 450 00:19:38,302 --> 00:19:39,764 Take me instead! 451 00:19:39,832 --> 00:19:41,100 Ugh, no thanks. 452 00:19:41,271 --> 00:19:43,077 I'm warning you, Makucha. 453 00:19:43,145 --> 00:19:45,456 Dhahabu's a good leader. 454 00:19:45,553 --> 00:19:47,191 So? What do I care? 455 00:19:47,467 --> 00:19:51,827 So if there's a problem, a good leader does something about it. 456 00:19:51,906 --> 00:19:54,945 Right? Isn't that what a good leader does? 457 00:19:55,096 --> 00:19:57,935 Oh, yeah, she doesn't just stand there. 458 00:19:58,048 --> 00:20:01,026 BESHTE: No, not her. Indeed. 459 00:20:01,163 --> 00:20:03,096 Wait, who're we talking about? 460 00:20:03,193 --> 00:20:05,647 I am a good leader. 461 00:20:05,868 --> 00:20:08,969 And this is a problem. 462 00:20:09,037 --> 00:20:11,437 And I'm gonna do something about it! 463 00:20:12,007 --> 00:20:13,073 (Grunts) 464 00:20:16,779 --> 00:20:17,844 (Grunts) 465 00:20:29,258 --> 00:20:31,129 Dhahabu, you did it. 466 00:20:31,226 --> 00:20:33,161 You unblocked the watering hole. 467 00:20:33,258 --> 00:20:35,501 I guess I did, didn't I? 468 00:20:35,598 --> 00:20:37,432 Thanks for sharing, Makucha. 469 00:20:37,633 --> 00:20:39,229 (Snarls) 470 00:20:40,202 --> 00:20:42,102 Speaking of sharing... 471 00:20:42,182 --> 00:20:45,448 The animals of the Pride Lands are more than welcome 472 00:20:45,518 --> 00:20:47,362 to share our watering hole. 473 00:20:47,576 --> 00:20:50,643 Thanks, Dhahabu. You really are a good leader. 474 00:20:51,554 --> 00:20:53,158 This way, everyone. 475 00:20:53,226 --> 00:20:56,893 Dhahabu and her zebras have something special to share with you. 476 00:21:01,329 --> 00:21:02,762 (All gasp) 477 00:21:03,125 --> 00:21:06,226 Welcome to our watering hole, everyone. 478 00:21:06,428 --> 00:21:09,088 Plenty of water to go around. 479 00:21:09,268 --> 00:21:10,940 (All cheering) 480 00:21:11,100 --> 00:21:13,205 This looks wonderful. 481 00:21:13,302 --> 00:21:15,622 And I want you all to enjoy it. 482 00:21:15,738 --> 00:21:18,572 But first, you have to do something. 483 00:21:18,841 --> 00:21:20,338 Huh? What's that? 484 00:21:20,442 --> 00:21:23,677 You all have to frolic and romp! 485 00:21:23,946 --> 00:21:26,346 ? Frolic and romp Frolic and romp ? 486 00:21:26,443 --> 00:21:28,744 Looks like fun, I'm in. 487 00:21:30,906 --> 00:21:34,330 Come on, Lion Guard. You too. 488 00:21:36,056 --> 00:21:37,861 (All laughing) 489 00:21:38,193 --> 00:21:40,327 Frolic and romp. Frolic and romp. 490 00:21:41,588 --> 00:21:43,196 Watch this, Dhahabu. 491 00:21:43,365 --> 00:21:45,101 Zuka Zama! 492 00:21:46,135 --> 00:21:47,345 Bunga! 493 00:21:47,413 --> 00:21:50,710 Ah, come on, Fuli. It's a party! 494 00:21:51,306 --> 00:21:52,744 Fine. 495 00:21:52,841 --> 00:21:56,101 (SARCASTICALLY) Frolic and romp. Frolic and romp. 496 00:21:56,300 --> 00:21:58,421 ?? 497 00:21:58,488 --> 00:22:01,242 ?? 498 00:22:01,309 --> 00:22:05,225 ?? CHORUS VOCALIZING... ? Oh oh oh oh oh Whoa oh oh oh oh ? 499 00:22:05,334 --> 00:22:09,123 ? Whoa oh oh oh oh oh oh oh oh ? 500 00:22:09,225 --> 00:22:12,490 ?? 501 00:22:12,538 --> 00:22:16,051 ?? 502 00:22:16,200 --> 00:22:19,754 ?? 503 00:22:19,916 --> 00:22:22,746 ?? 504 00:22:22,908 --> 00:22:24,748 ?? 505 00:22:24,818 --> 00:22:26,672 ? Whoa oh oh oh oh oh oh oh oh ? 506 00:22:26,822 --> 00:22:29,406 ? Look out Here comes the Lion Guard ? 507 00:22:29,456 --> 00:22:34,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.