All language subtitles for The Lion Guard s02e13 The Morning Report.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:03,528 --> 00:00:05,968 ?? Theme music playing... 3 00:00:06,823 --> 00:00:10,335 ?? 4 00:00:11,402 --> 00:00:15,273 ?? 5 00:00:55,671 --> 00:00:59,208 ?? 6 00:00:58,400 --> 00:01:00,664 (Narrator reading) *THE LION GUARD* Season 02 Episode 13 7 00:01:01,250 --> 00:01:02,781 (Kion reading) Episode Title: "The Morning Report" 8 00:01:02,849 --> 00:01:04,296 Sync corrections by srjanapala 9 00:01:05,333 --> 00:01:08,768 (Straining) 10 00:01:08,844 --> 00:01:10,549 Did you try pulling? 11 00:01:10,646 --> 00:01:12,346 Of course I tried pulling! 12 00:01:12,422 --> 00:01:13,472 ONO: Everyone? 13 00:01:13,550 --> 00:01:16,183 We've got an impatient antelope herd back here. 14 00:01:16,339 --> 00:01:18,439 Seems they won't go anywhere without Bupu. 15 00:01:18,536 --> 00:01:21,448 Of course not. I am their leader. 16 00:01:21,657 --> 00:01:24,658 Good thing he didn't lead the whole herd into that tree. 17 00:01:24,768 --> 00:01:27,565 Wait. Instead of pulling Bupu out of the tree, 18 00:01:27,663 --> 00:01:29,987 why don't we just break off the branch that's stuck? 19 00:01:30,098 --> 00:01:33,300 So I'll be walking around with a branch stuck to my horns? 20 00:01:33,368 --> 00:01:35,101 At least you'll be walking around. 21 00:01:35,198 --> 00:01:37,471 Yeah. So you can lead your herd. 22 00:01:37,550 --> 00:01:39,072 Like you're supposed to. 23 00:01:39,191 --> 00:01:41,714 Not to mention, it'll look great. 24 00:01:41,792 --> 00:01:43,823 Maybe I'll start wearing a branch. 25 00:01:43,946 --> 00:01:47,057 Why don't you just see if you can break off a piece, Bunga. 26 00:01:47,182 --> 00:01:48,348 You got it, Kion. 27 00:01:48,445 --> 00:01:49,784 Zuka Zama! 28 00:01:49,852 --> 00:01:50,889 (Grunts) 29 00:01:50,986 --> 00:01:52,023 (GRUMBLES) Careful! 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,887 NYUNI: Quit shaking my branch! 31 00:01:53,984 --> 00:01:55,460 (GASPS) A talking tree? 32 00:01:55,557 --> 00:01:57,917 Can't a bird feather his nest in peace? 33 00:01:58,060 --> 00:01:59,706 Oh. Just a Bird. 34 00:01:59,776 --> 00:02:01,932 Hey, Nyuni! You live here now? 35 00:02:02,048 --> 00:02:04,112 Yes. I like to try staying 36 00:02:04,180 --> 00:02:05,634 in different parts of the Savannah. 37 00:02:05,712 --> 00:02:08,299 And this was a great place to live. 38 00:02:08,498 --> 00:02:12,212 Until someone waving around his giant horns. 39 00:02:12,478 --> 00:02:14,344 Bupu, I think he means you. 40 00:02:14,504 --> 00:02:15,647 (Grumbles) 41 00:02:15,744 --> 00:02:19,050 Nyuni, would you mind if you had to find a new nest? 42 00:02:19,147 --> 00:02:21,086 Why should I have to move just because 43 00:02:21,175 --> 00:02:22,926 this big ox came along and... 44 00:02:23,002 --> 00:02:24,285 I am not an ox! 45 00:02:24,353 --> 00:02:26,267 Or maybe he's not talking about you! 46 00:02:26,335 --> 00:02:28,337 Oh, I'm talking about him all right. 47 00:02:28,408 --> 00:02:30,689 ZAZU: What is all this commotion about? 48 00:02:30,822 --> 00:02:32,259 Oh, hey, Zazu. 49 00:02:32,327 --> 00:02:33,327 Kion. 50 00:02:33,758 --> 00:02:36,752 Hmm. An antelope stuck in a tree... 51 00:02:36,999 --> 00:02:40,877 This will most definitely be included in my Morning Report. 52 00:02:40,945 --> 00:02:42,019 To the King? 53 00:02:42,087 --> 00:02:44,070 Does he need to find out about this? 54 00:02:44,167 --> 00:02:45,310 Does everyone? 55 00:02:45,407 --> 00:02:48,413 It is my sworn duty to keep the King informed 56 00:02:48,510 --> 00:02:51,072 of all the goings-on in the Pride Lands. 57 00:02:51,259 --> 00:02:53,877 No matter how bizarre they may be. 58 00:02:54,025 --> 00:02:55,074 Wait. 59 00:02:55,142 --> 00:02:58,470 I think I know how you can both be happy. 60 00:03:03,392 --> 00:03:05,325 I don't know about this. 61 00:03:05,403 --> 00:03:07,489 At least now you can lead your herd again. 62 00:03:07,557 --> 00:03:10,597 And you get to see even more of the Pride Lands this way. 63 00:03:10,694 --> 00:03:13,236 Yeah! Let's go Bupu! 64 00:03:13,368 --> 00:03:16,036 (GROANS) Let's go, antelopes. 65 00:03:16,133 --> 00:03:18,267 Whoa! Easy! 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,680 Hmm. Very original solution, Kion. 67 00:03:21,777 --> 00:03:22,781 Thanks, Zazu. 68 00:03:22,878 --> 00:03:24,811 Now, if you'll excuse me, I must see what else 69 00:03:24,908 --> 00:03:27,314 is transpiring in the Pride Lands. 70 00:03:27,950 --> 00:03:31,447 Not that I imagine anything will top this. 71 00:03:32,595 --> 00:03:36,479 Bupu, in the future, do try to avoid running into trees. 72 00:03:37,331 --> 00:03:38,830 Thank you, Zazu. 73 00:03:39,561 --> 00:03:43,150 Zazu sure likes getting into everybody's business. 74 00:03:43,265 --> 00:03:44,765 It's his job, Fuli. 75 00:03:44,833 --> 00:03:47,642 He looks out for all the animals in the Pride Lands. 76 00:03:47,791 --> 00:03:48,845 Even us. 77 00:03:48,970 --> 00:03:50,642 Remember that time he was after you 78 00:03:50,739 --> 00:03:52,105 to slow down when we were little? 79 00:03:52,173 --> 00:03:53,512 Huh. Which time? 80 00:03:53,580 --> 00:03:56,681 The time Bunga and I ran into the crocodiles... 81 00:03:57,030 --> 00:03:59,056 Zuka Zama! 82 00:04:04,517 --> 00:04:05,705 There you are! 83 00:04:05,798 --> 00:04:08,488 Kion, didn't your father tell you to stay put? 84 00:04:08,709 --> 00:04:10,017 Aw, Zazu! 85 00:04:10,192 --> 00:04:11,863 Me and Bunga are on an adventure! 86 00:04:11,960 --> 00:04:13,598 BABY FULI: Coming through! Huwezi! 87 00:04:13,750 --> 00:04:14,949 (Exclaiming) (both laughing) 88 00:04:15,510 --> 00:04:19,884 Now see here, young cheetah. You need to slow down! 89 00:04:20,002 --> 00:04:22,564 Slow down. Got it. Huwezi! 90 00:04:22,978 --> 00:04:25,247 That's not slowing down. 91 00:04:25,315 --> 00:04:27,369 ZAZU: Fuli! Fuli! 92 00:04:28,502 --> 00:04:30,276 (Both laughing) 93 00:04:30,344 --> 00:04:32,673 And as for you two... 94 00:04:33,352 --> 00:04:35,431 Kion? Bunga! 95 00:04:35,617 --> 00:04:38,556 Oh, dear! Where have you gotten to? 96 00:04:38,653 --> 00:04:40,694 Adventure, here we come! 97 00:04:40,762 --> 00:04:42,066 Yeah! 98 00:04:42,642 --> 00:04:44,190 (GASPS) Crocodiles! 99 00:04:44,459 --> 00:04:46,693 Crocodiles? Big deal. 100 00:04:46,790 --> 00:04:50,035 They can't stop us. Zuka Zama! 101 00:04:50,132 --> 00:04:52,197 Bunga? Wait for me. 102 00:04:52,334 --> 00:04:55,752 All right, croc-iddy crocs! Outta the way! 103 00:04:55,871 --> 00:04:57,525 What's this? 104 00:04:57,668 --> 00:04:59,517 Looks like a snack. 105 00:05:00,362 --> 00:05:02,072 Careful crocodiles. 106 00:05:02,210 --> 00:05:03,743 You don't want to mess with us. 107 00:05:03,884 --> 00:05:06,275 Who do these little ones think they are? 108 00:05:06,389 --> 00:05:07,619 I'm Bunga! 109 00:05:07,716 --> 00:05:09,009 He's Kion! 110 00:05:09,077 --> 00:05:12,869 And you crocs are in our way! 111 00:05:13,088 --> 00:05:15,509 (Laughing) 112 00:05:15,580 --> 00:05:16,744 Little cubs. 113 00:05:16,830 --> 00:05:19,619 This is crocodile territory. 114 00:05:19,823 --> 00:05:22,801 You should leave. Now! 115 00:05:22,939 --> 00:05:25,565 Unless you mean to challenge me. 116 00:05:25,662 --> 00:05:27,650 Oh, yeah! That's right! 117 00:05:27,796 --> 00:05:30,837 You bet your bumps I'm gonna challenge you! 118 00:05:31,084 --> 00:05:33,158 What does "challenge" mean? 119 00:05:34,776 --> 00:05:38,556 Hey! If you're messin' with Bunga, you're messin' with me! 120 00:05:38,624 --> 00:05:40,062 Oh, good. 121 00:05:40,265 --> 00:05:43,217 Two tasty snacks at the same time... 122 00:05:43,354 --> 00:05:44,419 (Gulps) 123 00:05:45,552 --> 00:05:46,658 Yummy! 124 00:05:46,823 --> 00:05:48,017 ZAZU: Enough! 125 00:05:48,119 --> 00:05:49,147 BOTH: Zazu? 126 00:05:49,215 --> 00:05:51,458 I expect it's merely an oversight 127 00:05:51,526 --> 00:05:53,072 on your part, Pua. 128 00:05:53,189 --> 00:05:57,056 But surely you did not intend for Makuu to eat... 129 00:05:57,377 --> 00:06:00,173 The son of the King? 130 00:06:00,417 --> 00:06:03,181 This is the son of the King? 131 00:06:03,405 --> 00:06:04,471 Him. Not me. 132 00:06:04,581 --> 00:06:06,494 I hardly think the King would be pleased 133 00:06:06,562 --> 00:06:09,486 if your crocs gobbled him up for no reason. 134 00:06:09,699 --> 00:06:11,532 "No reason?" 135 00:06:11,749 --> 00:06:15,025 These two came to our watering hole and challenged us. 136 00:06:15,186 --> 00:06:18,189 We have every right to eat them. 137 00:06:18,396 --> 00:06:20,468 Makuu is right, Zazu. 138 00:06:20,751 --> 00:06:24,025 King Simba knows and respects our ways. 139 00:06:24,659 --> 00:06:25,830 Zazu? 140 00:06:25,927 --> 00:06:27,727 Very well, Pua. 141 00:06:27,929 --> 00:06:30,363 I, too, respect the crocodile ways. 142 00:06:30,497 --> 00:06:34,923 But, as Kion's well-being is my responsibility... 143 00:06:35,527 --> 00:06:38,061 I offer myself in his place. 144 00:06:38,142 --> 00:06:39,244 Huh? 145 00:06:39,341 --> 00:06:40,812 Un-Bunga-lievable! 146 00:06:40,909 --> 00:06:44,077 Though I am but a humble adviser to King Simba, 147 00:06:44,174 --> 00:06:47,103 I expect I will satisfy even the most 148 00:06:47,197 --> 00:06:49,978 discriminating of palates. 149 00:06:50,115 --> 00:06:52,830 Simba is a good and fair King. 150 00:06:52,988 --> 00:06:56,220 I would not want to anger him by eating his son. 151 00:06:56,395 --> 00:06:58,822 Or his royal adviser. 152 00:06:58,955 --> 00:07:03,439 Especially one who displays the bravery of a crocodile. 153 00:07:03,865 --> 00:07:04,865 (Sighs) 154 00:07:05,200 --> 00:07:08,548 You three are all free to go. 155 00:07:10,404 --> 00:07:13,009 Fine. I wasn't that hungry anyway. 156 00:07:13,341 --> 00:07:14,486 Kion. 157 00:07:14,615 --> 00:07:17,978 You and your friends should not come here uninvited again. 158 00:07:18,059 --> 00:07:20,111 Uh... Yes, sir! 159 00:07:20,282 --> 00:07:21,753 Come you two. Quickly. 160 00:07:21,850 --> 00:07:25,353 Back to Pride Rock before Pua changes his mind. 161 00:07:25,714 --> 00:07:27,666 Huh. I forgot all about that. 162 00:07:27,734 --> 00:07:30,752 Zazu jumped into Makuu's mouth to save you? 163 00:07:30,848 --> 00:07:32,236 That's brave. 164 00:07:32,353 --> 00:07:35,203 (SCOFFS) He had to rescue you. 165 00:07:35,292 --> 00:07:36,806 You're the King's son. 166 00:07:36,874 --> 00:07:39,611 Fuli, he was in Makuu's mouth. 167 00:07:39,728 --> 00:07:41,767 Not everyone can be that brave. 168 00:07:41,835 --> 00:07:45,455 I'll say. And I know all about being brave. 169 00:07:45,608 --> 00:07:47,533 Sure sounds like bravery to me. 170 00:07:47,642 --> 00:07:49,009 Maybe. 171 00:07:51,048 --> 00:07:53,002 Keep an eye out for Zazu. 172 00:07:53,292 --> 00:07:54,462 Who-zu? 173 00:07:54,549 --> 00:07:56,212 The bird. Right there. 174 00:07:56,459 --> 00:07:57,634 (Grunts) 175 00:07:57,794 --> 00:08:00,111 All appears to be in order here. 176 00:08:00,179 --> 00:08:03,252 Pathway clear, shrubs not too pointy. 177 00:08:03,325 --> 00:08:05,592 That's the bird Scar wants us to grab? 178 00:08:05,689 --> 00:08:06,714 Yeah. 179 00:08:06,816 --> 00:08:08,525 But why did he want us to grab him? 180 00:08:08,593 --> 00:08:09,626 Who cares? 181 00:08:09,694 --> 00:08:12,744 When Scar tells me to do something, I do it. 182 00:08:12,867 --> 00:08:16,035 Just like when I tell you to do something, 183 00:08:16,132 --> 00:08:17,923 you do it. 184 00:08:18,940 --> 00:08:21,407 (SIGHS) Just grab the bird! 185 00:08:21,495 --> 00:08:22,834 (Grunts) 186 00:08:22,911 --> 00:08:24,344 (Squawks) 187 00:08:25,399 --> 00:08:27,500 What is the meaning of this? 188 00:08:28,502 --> 00:08:31,180 Hyenas. I should have known. 189 00:08:31,248 --> 00:08:33,711 What do you think you're doing in the Pride Lands? 190 00:08:33,789 --> 00:08:36,344 Actually, we're leaving the Pride Lands. 191 00:08:36,524 --> 00:08:38,508 And you're coming with us. 192 00:08:38,602 --> 00:08:41,541 What? I most certainly am not! 193 00:08:41,763 --> 00:08:43,500 Grab him and let's get moving. 194 00:08:43,568 --> 00:08:45,821 Unmouth me, you brute! 195 00:08:46,034 --> 00:08:48,868 Do you have any idea who I am? 196 00:08:49,137 --> 00:08:51,838 Ooh, ooh! I know! I know! You're Zazu. 197 00:08:52,107 --> 00:08:55,742 Yeah, and now that we've all been properly introducted, 198 00:08:55,839 --> 00:08:57,071 let's go. 199 00:08:57,139 --> 00:08:59,352 You'll pay for this. 200 00:08:59,420 --> 00:09:01,750 I am adviser to the King. 201 00:09:01,818 --> 00:09:05,532 This is definitely making my Morning Report. 202 00:09:06,094 --> 00:09:08,305 Zazu missed the Morning Report? 203 00:09:08,380 --> 00:09:09,883 - Zazu? - Um. 204 00:09:09,969 --> 00:09:11,396 That doesn't sound like him. 205 00:09:11,464 --> 00:09:12,796 It's never happened before. 206 00:09:12,864 --> 00:09:14,790 We just saw him a little while ago. 207 00:09:14,858 --> 00:09:16,163 Maybe he's just late? 208 00:09:16,231 --> 00:09:18,236 No. It's not like him to be late. 209 00:09:18,338 --> 00:09:19,391 For anything. 210 00:09:19,459 --> 00:09:21,633 Especially the Morning Report. 211 00:09:21,936 --> 00:09:23,464 If he's not here, then I'm afraid 212 00:09:23,532 --> 00:09:24,803 something could be wrong. 213 00:09:25,006 --> 00:09:26,258 Don't worry, Dad. 214 00:09:26,326 --> 00:09:28,532 We'll find him and make sure he's okay. 215 00:09:28,621 --> 00:09:30,743 And I know just where to start. 216 00:09:31,313 --> 00:09:34,237 No. I haven't seen that busybody bird 217 00:09:34,305 --> 00:09:35,415 since this morning. 218 00:09:35,483 --> 00:09:37,855 Perhaps, he's out embarrassing some other animal 219 00:09:37,952 --> 00:09:40,186 who found himself in an unfortunate situation. 220 00:09:40,355 --> 00:09:41,595 How about you, Nyuni? 221 00:09:41,719 --> 00:09:43,227 Seen anything from up there? 222 00:09:43,325 --> 00:09:45,258 Nope, but I'll keep an eye out. 223 00:09:45,472 --> 00:09:46,758 Hey, Bupu. 224 00:09:46,826 --> 00:09:48,977 Looks like one of the little ones is wandering off. 225 00:09:49,125 --> 00:09:50,149 Again? 226 00:09:50,265 --> 00:09:51,269 Good catch, Nyuni. 227 00:09:51,366 --> 00:09:52,594 I'll take care of it. 228 00:09:52,934 --> 00:09:55,055 The two of them are getting along now? 229 00:09:55,141 --> 00:09:56,703 Of course we're getting along. 230 00:09:56,800 --> 00:09:58,735 I'm very easy to get along with. 231 00:09:58,840 --> 00:10:01,290 Ah, right. Of course. 232 00:10:01,543 --> 00:10:03,461 Ono, scan the skies. 233 00:10:03,537 --> 00:10:06,133 Fuli, see if you can track him by scent. 234 00:10:06,201 --> 00:10:08,139 Affirmative. On it, Kion. 235 00:10:08,244 --> 00:10:09,743 (Sniffing) 236 00:10:10,218 --> 00:10:12,285 And I'll make sure he knows we're looking for him. 237 00:10:12,482 --> 00:10:16,274 Zazu! We're looking for you! 238 00:10:16,391 --> 00:10:19,516 If Zazu doesn't hear that, we'll know he's in trouble. 239 00:10:19,626 --> 00:10:22,494 (Laughing maniacally) 240 00:10:23,064 --> 00:10:26,399 I fail to see what's so funny? 241 00:10:26,587 --> 00:10:28,221 (Laughing) 242 00:10:28,337 --> 00:10:29,403 Really? 243 00:10:29,471 --> 00:10:32,577 It's funny 'cause you can't fly 244 00:10:32,674 --> 00:10:34,474 while you're trapped in there. 245 00:10:34,737 --> 00:10:37,955 (LAUGHS) Get it? 246 00:10:39,214 --> 00:10:40,979 Maybe he had to be there. 247 00:10:41,063 --> 00:10:42,643 But he is here. 248 00:10:43,065 --> 00:10:45,784 Yeah. He ain't going nowhere. 249 00:10:45,974 --> 00:10:47,784 (Both laughing) 250 00:10:47,948 --> 00:10:51,036 Yes. So, now that you've trapped me 251 00:10:51,104 --> 00:10:52,612 so cleverly. 252 00:10:52,741 --> 00:10:56,677 What, pray tell, is the rest of your ingenious plan? 253 00:10:56,893 --> 00:10:59,354 You ain't gonna believe this, but... 254 00:10:59,501 --> 00:11:01,000 We don't know. 255 00:11:02,299 --> 00:11:04,580 Yeah, we sure don't. 256 00:11:04,706 --> 00:11:07,299 We're waiting for Janja to come back and tell us. 257 00:11:07,409 --> 00:11:08,690 (Sighs) 258 00:11:08,758 --> 00:11:10,823 Of course, you are. 259 00:11:11,546 --> 00:11:12,912 Ugh. 260 00:11:13,307 --> 00:11:17,635 This wrongful imprisonment will not go unanswered. 261 00:11:17,703 --> 00:11:19,436 Maybe we should just eat him. 262 00:11:19,504 --> 00:11:20,846 You think? 263 00:11:22,167 --> 00:11:24,362 Oh, you're thinking now? 264 00:11:24,449 --> 00:11:27,942 So, what would Janja think if he returned to find 265 00:11:28,010 --> 00:11:29,205 that you've eaten me? 266 00:11:29,431 --> 00:11:31,791 Oh, yeah. He's right. 267 00:11:31,900 --> 00:11:33,666 We gotta wait for Janja. 268 00:11:33,734 --> 00:11:35,182 Thanks, Zazu. 269 00:11:35,284 --> 00:11:37,942 Honestly your plan would utterly fall apart 270 00:11:38,039 --> 00:11:39,448 if it were't for me. 271 00:11:39,651 --> 00:11:41,846 We got the bird, Scar. So now what? 272 00:11:42,013 --> 00:11:43,985 Now, you get Zazu 273 00:11:44,145 --> 00:11:46,580 to tell you everything he knows. 274 00:11:46,648 --> 00:11:49,299 And you listen. 275 00:11:49,384 --> 00:11:51,098 We went to all that trouble 276 00:11:51,166 --> 00:11:53,986 just to listen to that annoying, little bird? 277 00:11:54,096 --> 00:11:55,788 That annoying, little bird 278 00:11:55,885 --> 00:11:58,162 is the King's royal adviser. 279 00:11:58,259 --> 00:12:00,059 He knows Simba's strengths, 280 00:12:00,156 --> 00:12:03,362 his weaknesses, who his allies are. 281 00:12:03,516 --> 00:12:06,088 In short, Zazu is keeper 282 00:12:06,208 --> 00:12:09,924 of all the secrets of the Pride Lands. 283 00:12:10,163 --> 00:12:12,237 Oh, and if he tells us, 284 00:12:12,315 --> 00:12:15,651 then we know all the secrets of the Pride Lands. 285 00:12:15,743 --> 00:12:17,410 And armed with that knowledge 286 00:12:17,507 --> 00:12:19,078 taking over the Pride Lands 287 00:12:19,175 --> 00:12:21,541 will be a simple matter. 288 00:12:21,816 --> 00:12:23,666 Even for you. 289 00:12:23,831 --> 00:12:26,174 Yeah, even for me. 290 00:12:26,334 --> 00:12:29,338 Hyenas would rule the Pride Lands. 291 00:12:29,470 --> 00:12:30,707 Yes. 292 00:12:31,080 --> 00:12:32,713 But there's no time to waste. 293 00:12:32,781 --> 00:12:35,806 Zazu is very important to the royal family. 294 00:12:35,874 --> 00:12:38,493 No doubt, Kion and his Lion Guard 295 00:12:38,561 --> 00:12:41,188 are already looking for him. 296 00:12:41,389 --> 00:12:43,689 Oh, I'll get him to talk, all right. 297 00:12:44,067 --> 00:12:45,212 It'll be easy. 298 00:12:45,280 --> 00:12:48,517 He hasn't shut that hornbill of his since we found him. 299 00:12:49,544 --> 00:12:51,282 What have we here? 300 00:12:53,014 --> 00:12:55,423 (GASPS) Those look like Zazu's feathers. 301 00:12:56,035 --> 00:12:58,962 Everyone! Everyone! Over here. 302 00:13:00,317 --> 00:13:02,789 (SNIFFS) That's Zazu, all right. 303 00:13:02,857 --> 00:13:04,556 There's more over here. 304 00:13:06,922 --> 00:13:08,303 What do you think happened? 305 00:13:08,393 --> 00:13:10,162 Nothing good, that's for sure. 306 00:13:10,259 --> 00:13:12,036 I don't know. Zazu's pretty old. 307 00:13:12,104 --> 00:13:13,946 Maybe his feathers just fell out. 308 00:13:14,135 --> 00:13:15,571 I don't think so, Bunga. 309 00:13:15,670 --> 00:13:17,142 KION: Definitely not. 310 00:13:17,929 --> 00:13:21,493 And I bet it has something to do with these hyena tracks. 311 00:13:22,062 --> 00:13:24,477 The hyenas must have taken Zazu. 312 00:13:24,574 --> 00:13:25,665 The hyenas? 313 00:13:25,735 --> 00:13:27,907 What do they want with that poor, old bird? 314 00:13:27,986 --> 00:13:29,899 I'm not waiting to find out. 315 00:13:30,115 --> 00:13:31,352 Follow me. 316 00:13:34,660 --> 00:13:37,602 So... Why should I let you go? 317 00:13:37,806 --> 00:13:41,282 Because, it's the smart thing to do. 318 00:13:41,429 --> 00:13:43,930 And you're the smart one. 319 00:13:44,327 --> 00:13:45,626 Huh? 320 00:13:45,949 --> 00:13:48,423 Chungu, I'll address this to you 321 00:13:48,498 --> 00:13:51,610 since obviously, you are the smart one. 322 00:13:51,739 --> 00:13:53,406 That's what I always thought. 323 00:13:53,503 --> 00:13:55,741 I just didn't think of it till now. 324 00:13:55,838 --> 00:13:57,949 When you said it. (GIGGLES) 325 00:13:58,046 --> 00:13:59,384 Hear that, Cheezi? 326 00:13:59,454 --> 00:14:02,884 The smart bird says I'm the smart one. 327 00:14:03,010 --> 00:14:06,306 (LAUGHS) Yeah! That makes sense. 328 00:14:06,788 --> 00:14:09,782 But isn't Janja the smart one? 329 00:14:10,224 --> 00:14:13,593 Actually, I believe that you both are the smart ones. 330 00:14:13,690 --> 00:14:14,999 Yeah, right! 331 00:14:15,096 --> 00:14:17,430 (GIGGLES) We is the smart ones! 332 00:14:17,527 --> 00:14:20,628 Indeed! And the smart thing to do 333 00:14:20,696 --> 00:14:24,203 is to let me go and tell Janja I escaped. 334 00:14:25,406 --> 00:14:27,473 Ooh, that is smart! 335 00:14:27,570 --> 00:14:29,071 Yeah! 336 00:14:29,190 --> 00:14:33,459 If we're smart, we gotta do what the smart bird says! 337 00:14:33,815 --> 00:14:36,115 JANJA: Oh, no, you don't! Oh, dear. 338 00:14:36,212 --> 00:14:37,993 Nice try, bird-brain. 339 00:14:38,061 --> 00:14:40,868 "Bird brain" (LAUGHING) 340 00:14:40,950 --> 00:14:42,788 Is that like a fur-brain? 341 00:14:43,002 --> 00:14:44,352 See what I have to deal with? 342 00:14:44,420 --> 00:14:46,158 I'm beginning to. 343 00:14:46,427 --> 00:14:49,962 Now. You're gonna tell us everything you know, bird. 344 00:14:50,059 --> 00:14:53,977 So start spilling some royal secrets. And fast. 345 00:14:54,230 --> 00:14:58,209 Please. The three of you don't scare me. 346 00:14:58,306 --> 00:14:59,306 (Chuckles) 347 00:14:59,402 --> 00:15:01,474 (Hyenas snarling) 348 00:15:07,508 --> 00:15:10,720 Oh... That is a lot of hyenas. 349 00:15:11,152 --> 00:15:14,493 Fine. Here is what I have to say. 350 00:15:14,734 --> 00:15:19,306 (SHOUTING) If anyone can hear me, I'm trapped in the Outlands! 351 00:15:19,661 --> 00:15:21,065 We already know that. 352 00:15:21,162 --> 00:15:24,096 Yeah. We're right here. You don't have to shout. 353 00:15:24,193 --> 00:15:25,198 Ugh! 354 00:15:25,266 --> 00:15:26,599 We ain't got time for this! 355 00:15:26,696 --> 00:15:30,110 Oh, I'm sorry, were you in a hurry? I'll make this quick. 356 00:15:30,178 --> 00:15:33,122 (SHOUTING) I'm near the Hyeya's volcano! 357 00:15:33,190 --> 00:15:34,474 Enough screaming! 358 00:15:34,542 --> 00:15:38,677 Unless you'd like me to give you something to scream about. 359 00:15:39,036 --> 00:15:43,466 Specially seeing as how you're startin' to get me a little steamed. 360 00:15:43,579 --> 00:15:44,950 (Laughs) 361 00:15:45,037 --> 00:15:46,190 Hmm? 362 00:15:46,287 --> 00:15:47,725 What now? 363 00:15:47,822 --> 00:15:49,255 (Screams) 364 00:15:50,224 --> 00:15:51,791 No! No! 365 00:15:52,126 --> 00:15:54,160 (Laughing maniacally) 366 00:15:54,257 --> 00:15:55,800 (Screaming) 367 00:15:55,897 --> 00:15:58,230 All right! I'll talk! I'll talk! 368 00:15:58,327 --> 00:16:03,502 See boys? Sometimes all it takes is a little motivation. 369 00:16:03,599 --> 00:16:05,371 I'm listening. 370 00:16:08,242 --> 00:16:11,248 ? Don't tell anyone that I told you 371 00:16:11,345 --> 00:16:14,246 ? But the king once wore leaves for a mane ? 372 00:16:14,343 --> 00:16:17,254 ? And yes, there are times I have seen him ? 373 00:16:17,351 --> 00:16:20,695 ? Standing out on Pride Rock in the rain ? 374 00:16:20,894 --> 00:16:23,133 Tell us more, bird-brain. 375 00:16:23,201 --> 00:16:26,769 ? Okay, the king likes his bath to be peaceful ? 376 00:16:26,810 --> 00:16:29,963 ? Surrounded by flowers and trees ? 377 00:16:30,031 --> 00:16:32,898 ? The king likes to sleep through the morning ? 378 00:16:33,101 --> 00:16:36,268 ? At nighttime, he'll do as he pleased ? 379 00:16:36,472 --> 00:16:38,444 Is that all you've got? 380 00:16:38,573 --> 00:16:42,374 ? Oh, no need for steam, I'll tell you much more 381 00:16:42,562 --> 00:16:45,351 ? In fact, we might be here all day ? 382 00:16:45,680 --> 00:16:48,447 ? Take it from me when it comes to the king ? 383 00:16:48,544 --> 00:16:51,336 ? I do have a great deal to say ? 384 00:16:52,336 --> 00:16:54,515 Well, say it already. 385 00:16:54,756 --> 00:16:57,495 ? When Simba greets a procession ? 386 00:16:57,592 --> 00:17:00,984 ? He'll greet from his left to his right ? 387 00:17:01,056 --> 00:17:03,711 ? And when he's out all day hunting ? 388 00:17:03,826 --> 00:17:06,966 ? It means he won't hunt in the night 389 00:17:07,275 --> 00:17:08,346 That makes sense. 390 00:17:08,436 --> 00:17:10,189 Give us the good stuff, bird. 391 00:17:10,257 --> 00:17:13,435 ? No need for steam, I'll tell you much more ? 392 00:17:13,641 --> 00:17:16,439 ? In fact, we might be here all day ? 393 00:17:16,635 --> 00:17:19,473 ? Take it from me when it comes to the king ? 394 00:17:19,541 --> 00:17:22,596 ? I do have a great deal to say ? 395 00:17:22,843 --> 00:17:24,242 (growls) 396 00:17:24,585 --> 00:17:26,018 (Whimpers) 397 00:17:26,144 --> 00:17:28,650 ? There's much more that I know ? 398 00:17:28,790 --> 00:17:31,572 ? From now and long ago ?... 399 00:17:32,858 --> 00:17:33,929 Zazu! 400 00:17:34,042 --> 00:17:36,362 Sounds like it's coming from the volcano. 401 00:17:36,924 --> 00:17:38,650 Sounds like he's flat. 402 00:17:39,284 --> 00:17:42,697 ? In fact, we might be here all day ? 403 00:17:43,104 --> 00:17:45,971 ? Take it from me when it comes to the king ? 404 00:17:46,045 --> 00:17:49,041 ? I do have a great deal to say ? 405 00:17:49,269 --> 00:17:52,175 ? Take it from me when it comes to the king ? 406 00:17:52,280 --> 00:17:54,647 ? I do have a great deal to say ? 407 00:17:54,744 --> 00:17:55,848 (screams) 408 00:17:56,250 --> 00:17:59,752 Wait a second. You didn't tell us anything important! 409 00:17:59,882 --> 00:18:03,049 I most certainly did. You just weren't listening. 410 00:18:03,117 --> 00:18:07,346 (SNIFFS) What is that delectable smell? 411 00:18:07,680 --> 00:18:09,117 It's me! 412 00:18:09,300 --> 00:18:13,035 Steamed birdy sure smells delicious. (LAUGHS) 413 00:18:13,132 --> 00:18:15,538 Let him steam! (LAUGHS) 414 00:18:15,870 --> 00:18:17,241 (Screams) 415 00:18:17,338 --> 00:18:18,843 (All laughing) 416 00:18:18,940 --> 00:18:20,314 I'll talk! I'll talk! 417 00:18:20,382 --> 00:18:21,783 Too late, birdy! 418 00:18:21,851 --> 00:18:24,346 Since nothin' good's coming out of your mouth, 419 00:18:24,473 --> 00:18:27,146 something tasty's going into ours. 420 00:18:27,243 --> 00:18:29,181 (ALL LAUGHING) Yeah. 421 00:18:29,278 --> 00:18:31,799 Janja! Let Zazu go! 422 00:18:31,922 --> 00:18:32,922 Huh? 423 00:18:33,120 --> 00:18:35,064 Think he wants to eat the bird too? 424 00:18:35,162 --> 00:18:36,162 Maybe. 425 00:18:36,350 --> 00:18:37,917 Till the Pride Lands end... 426 00:18:38,054 --> 00:18:40,064 ALL: Lion Guard defend! 427 00:18:40,162 --> 00:18:41,399 Heya, hyenas. 428 00:18:41,590 --> 00:18:43,300 Zuka Zama! 429 00:18:43,397 --> 00:18:44,630 (Groans) 430 00:18:45,166 --> 00:18:50,202 So you came to rescue the royal advisor to the king. 431 00:18:50,270 --> 00:18:53,238 No, I came to rescue my friend! 432 00:18:53,574 --> 00:18:55,574 (Grunting) 433 00:18:56,577 --> 00:18:57,581 Ouch. 434 00:18:57,678 --> 00:18:58,811 (Whimpering) 435 00:18:58,908 --> 00:19:00,231 A-ha! 436 00:19:00,299 --> 00:19:03,267 That's definitely going into my Morning Report. 437 00:19:03,785 --> 00:19:04,856 (Grunts) 438 00:19:04,924 --> 00:19:06,689 Missed me. Try again. 439 00:19:06,772 --> 00:19:08,405 Um, okay. 440 00:19:09,390 --> 00:19:12,224 (WHIMPERING) Hot! Hot! 441 00:19:13,132 --> 00:19:15,818 Nice going, Ono. 442 00:19:16,597 --> 00:19:18,402 Oh, no! 443 00:19:18,499 --> 00:19:20,799 They have Fuli backed up to the ledge. 444 00:19:20,967 --> 00:19:22,433 (Hyenas growling) 445 00:19:22,764 --> 00:19:26,206 (YELLS) Fuli! Fuli! 446 00:19:26,274 --> 00:19:29,224 (EXHALES) Little busy here, Zazu. 447 00:19:30,678 --> 00:19:33,779 Very well. Up to me. 448 00:19:34,448 --> 00:19:35,686 (Grunts) 449 00:19:35,783 --> 00:19:37,950 You sure you want to take me on? 450 00:19:38,047 --> 00:19:39,151 (Growls) 451 00:19:40,187 --> 00:19:42,054 I'm coming, Fuli! 452 00:19:42,151 --> 00:19:43,155 Zazu? 453 00:19:43,424 --> 00:19:45,024 (Yelling) 454 00:19:45,693 --> 00:19:47,650 Whoa! Thanks, Zazu! 455 00:19:47,862 --> 00:19:50,181 Just doing what has to be done. 456 00:19:50,249 --> 00:19:52,154 (SCREAMS) Zazu? 457 00:19:52,934 --> 00:19:54,972 Oh, no! Zazu? 458 00:19:55,069 --> 00:19:57,569 This better work. 459 00:19:57,666 --> 00:19:59,471 (Roars) 460 00:20:02,710 --> 00:20:04,109 (Grunts) 461 00:20:04,879 --> 00:20:06,211 (Squawks) 462 00:20:08,282 --> 00:20:09,615 Gracious. 463 00:20:10,251 --> 00:20:12,251 Zazu? You okay? 464 00:20:12,348 --> 00:20:15,254 Indeed. Thanks to you! 465 00:20:15,351 --> 00:20:16,789 (Low growl) 466 00:20:17,658 --> 00:20:19,224 (Grunts) 467 00:20:19,317 --> 00:20:21,684 Bird's free. Let's get outta here! 468 00:20:21,900 --> 00:20:24,304 That bird sure told us a lot, Janja! 469 00:20:24,427 --> 00:20:26,170 Yeah, he sure did! 470 00:20:26,267 --> 00:20:29,468 But he didn't tell us anything useful, fur-brains. 471 00:20:29,565 --> 00:20:31,008 He didn't? (SIGHS) 472 00:20:31,105 --> 00:20:33,983 Good. 'Cause I already forgot it all. 473 00:20:34,116 --> 00:20:37,409 Ooh, wait! I remember where Simba takes his bath! 474 00:20:37,519 --> 00:20:38,843 Oh. 475 00:20:39,046 --> 00:20:42,514 Come on, Zazu. Let's get you back to Pride Rock. 476 00:20:42,611 --> 00:20:46,960 Yes. You took the words right out of my beak. 477 00:20:47,639 --> 00:20:51,530 And so, for today's Morning Report... 478 00:20:51,657 --> 00:20:55,303 The Morning Report? Really, Zazu? 479 00:20:55,463 --> 00:20:57,401 Yes. (SIGHS IN RELIEF) 480 00:20:57,554 --> 00:21:00,850 I've never given a late Morning Report. 481 00:21:01,007 --> 00:21:02,373 Not your fault, Zazu. 482 00:21:02,441 --> 00:21:03,606 It was the hyenas. 483 00:21:03,674 --> 00:21:06,382 Yeah! But you should've seen Zazu in action! 484 00:21:06,523 --> 00:21:09,768 Yeah. You took out two hyenas to save me. 485 00:21:09,944 --> 00:21:13,319 Not everyone can be that brave. I owe you one. 486 00:21:13,478 --> 00:21:15,515 Oh. Thank you, Fuli. 487 00:21:15,716 --> 00:21:19,184 Though I wouldn't be here if you all hadn't rescued me. 488 00:21:19,487 --> 00:21:21,444 In fact, I owe all of you one. 489 00:21:21,556 --> 00:21:23,655 Not me. We're even. 490 00:21:24,158 --> 00:21:26,782 Maybe you forgot that you saved me from the crocs 491 00:21:26,850 --> 00:21:29,475 when I was a little cub. But I never did. 492 00:21:29,543 --> 00:21:33,655 Ah, yes. That was a close one, indeed. 493 00:21:33,868 --> 00:21:35,773 But enough reminiscing. 494 00:21:35,870 --> 00:21:38,054 And on with the Morning Report! 495 00:21:38,140 --> 00:21:40,835 Oh, by all means, before it's morning again. 496 00:21:40,903 --> 00:21:42,875 Well, it all began this morning! 497 00:21:43,069 --> 00:21:47,116 After observing Kion's clever solution for Bupu. 498 00:21:47,555 --> 00:21:51,629 The sight of an antelope stuck in a tree is quite amusing, sire. 499 00:21:51,719 --> 00:21:55,521 I then continued my inspection of the path through the grasslands, 500 00:21:55,618 --> 00:21:58,495 where I encountered the hyenas. 501 00:21:58,592 --> 00:22:01,474 Of course we know how that turned out, don't we? 502 00:22:01,541 --> 00:22:05,457 ?? CHORUS VOCALIZING... ? Oh oh oh oh oh Whoa oh oh oh oh ? 503 00:22:05,566 --> 00:22:09,355 ? Whoa oh oh oh oh oh oh oh oh ? 504 00:22:09,457 --> 00:22:12,722 ?? 505 00:22:12,770 --> 00:22:16,283 ?? 506 00:22:16,432 --> 00:22:19,986 ?? 507 00:22:20,148 --> 00:22:22,978 ?? 508 00:22:23,140 --> 00:22:24,980 ?? 509 00:22:25,050 --> 00:22:26,904 ? Whoa oh oh oh oh oh oh oh oh ? 510 00:22:27,054 --> 00:22:29,767 ? Look out Here comes the Lion Guard ? 511 00:22:29,817 --> 00:22:34,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.