Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,651 --> 00:00:16,699
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:54,371 --> 00:00:56,305
(ROARS)
3
00:00:58,242 --> 00:01:00,375
(NARRATOR READING)
4
00:01:00,411 --> 00:01:02,311
(KION READING)
5
00:01:10,321 --> 00:01:12,121
Lion Guard,
keep digging!
6
00:01:14,058 --> 00:01:15,290
Faster!
7
00:01:15,326 --> 00:01:18,193
THURSTON:
Panic and run! Panic and run!
8
00:01:18,229 --> 00:01:20,329
Kion!
The Zebras are stampeding!
9
00:01:20,364 --> 00:01:21,430
We'll get to them.
10
00:01:21,465 --> 00:01:23,398
Right now we've
gotta stop this fire
11
00:01:23,434 --> 00:01:26,135
before it spreads
through the Pride Lands!
12
00:01:26,170 --> 00:01:30,139
Reposition!
Surround the flames, but stay back!
13
00:01:30,174 --> 00:01:32,274
Beshte, we'll need
a new trench.
14
00:01:32,309 --> 00:01:33,342
You got it, Kion.
15
00:01:34,445 --> 00:01:36,478
(GRUNTING)
16
00:01:39,517 --> 00:01:42,084
Kion! The fire's
at the trench!
17
00:01:44,121 --> 00:01:45,254
Beshte, get out of there!
18
00:01:46,357 --> 00:01:48,290
(FIRE ROARS)
(GASPS)
19
00:01:48,325 --> 00:01:49,391
(GRUNTS)
20
00:01:53,063 --> 00:01:55,264
(FIRE SIZZLES OUT)
21
00:01:55,299 --> 00:01:57,332
Phew! That was close.
22
00:01:57,368 --> 00:02:00,035
(SIGHS) Good work, everyone.
23
00:02:00,070 --> 00:02:02,204
Ono? How bad's the damage?
24
00:02:02,239 --> 00:02:03,272
I'll see what I can see.
25
00:02:06,277 --> 00:02:10,412
Not bad, Kion. It looks like
the zebras still have plenty of grass left to eat.
26
00:02:10,447 --> 00:02:12,447
The zebras! Ono!
27
00:02:15,419 --> 00:02:18,086
ONO: Hapana.
They're still stampeding!
28
00:02:19,156 --> 00:02:20,255
This way!
29
00:02:20,291 --> 00:02:22,157
Till the Pride Lands end...
30
00:02:22,193 --> 00:02:23,992
ALL: Lion Guard defend!
31
00:02:27,198 --> 00:02:28,363
RAFIKI: Now, Makini...
32
00:02:28,399 --> 00:02:31,333
One of the Royal Mjuzi's
duties is to paint...
33
00:02:31,368 --> 00:02:33,468
The history
of the Pride Lands! I know!
34
00:02:33,504 --> 00:02:35,404
And I really want to do
a good job!
35
00:02:35,439 --> 00:02:37,439
But I've never painted
anything before.
36
00:02:37,474 --> 00:02:39,107
I'm not sure how...
37
00:02:39,143 --> 00:02:41,410
If you knew how,
you would not need to learn.
38
00:02:41,445 --> 00:02:43,045
Observe!
39
00:02:43,080 --> 00:02:44,279
Right, yes, okay.
But what do I...
40
00:02:44,315 --> 00:02:45,314
Shh.
41
00:02:47,184 --> 00:02:48,450
Yes.
42
00:02:48,485 --> 00:02:51,453
Ooh! You're listening to
the Lions of the Past, aren't you?
43
00:02:51,488 --> 00:02:54,323
What are they
saying Rafiki? Huh? What are they...
44
00:02:54,358 --> 00:02:56,491
Oh... Shwari.
45
00:02:56,527 --> 00:02:58,327
Be calm.
46
00:02:58,362 --> 00:03:03,398
Yes. The Lions of the Past
tell me what the painting needs to be!
47
00:03:04,268 --> 00:03:06,201
And now I know.
48
00:03:06,237 --> 00:03:07,970
(CHUCKLES)
49
00:03:08,005 --> 00:03:10,439
(HUMMING)
50
00:03:10,474 --> 00:03:14,243
How did you do that?
You make it look so easy!
51
00:03:14,278 --> 00:03:16,378
(LAUGHS) It is easy!
52
00:03:16,413 --> 00:03:18,380
After it is hard.
53
00:03:18,415 --> 00:03:20,315
Okay...
54
00:03:23,287 --> 00:03:24,253
Hmm.
55
00:03:26,056 --> 00:03:27,422
(LOUD THUD)
Whoa!
56
00:03:27,458 --> 00:03:30,392
CHAMA: We made it!
MHAZA: It's perfect!
57
00:03:30,427 --> 00:03:34,062
I'm not exactly sure
that's what the painting needed to be.
58
00:03:34,098 --> 00:03:38,033
Most likely it is not.
It seems we have visitors.
59
00:03:38,435 --> 00:03:40,269
Hmm.
60
00:03:40,304 --> 00:03:44,406
FURAHA: (WHOOPING) Three
wild guys like us can really be at home here!
61
00:03:44,441 --> 00:03:47,075
Indeed. My horns
love this tree!
62
00:03:47,111 --> 00:03:49,378
(WHOOPING, LAUGHS)
63
00:03:49,413 --> 00:03:52,214
Who is living
the good life now, huh?
64
00:03:52,249 --> 00:03:55,017
I am. I am!
(LAUGHS)
65
00:03:55,052 --> 00:03:58,253
Oh, yes. That is funny
because you are tapping me
66
00:03:58,289 --> 00:04:01,089
and yet when I turn around
no one is there!
67
00:04:01,125 --> 00:04:02,190
(LAUGHING)
68
00:04:02,226 --> 00:04:04,226
(LAUGHING)
69
00:04:04,261 --> 00:04:07,429
Who are you three?
So young and full of life.
70
00:04:07,464 --> 00:04:12,067
Name's Chama,
this is Mzaha and Furaha.
71
00:04:12,102 --> 00:04:15,037
ALL: Chama cha Mzaha
na Furaha! Umph!
72
00:04:15,406 --> 00:04:17,372
(LAUGHING)
73
00:04:19,176 --> 00:04:21,143
And good news
for you, my friend.
74
00:04:21,178 --> 00:04:24,046
We fun guys
are living here now!
75
00:04:24,081 --> 00:04:25,247
(LAUGHS)
76
00:04:25,282 --> 00:04:27,015
Living the dream,
I'd say.
77
00:04:27,051 --> 00:04:28,216
(LAUGHTER)
78
00:04:30,187 --> 00:04:33,455
Live here? Ha!
You cannot live here.
79
00:04:33,490 --> 00:04:36,458
I need quiet
to train my apprentice.
80
00:04:36,493 --> 00:04:38,226
MAKINI: They won't bother me.
81
00:04:38,262 --> 00:04:40,162
They seem nice.
Makini?
82
00:04:40,197 --> 00:04:43,031
Hey, yeah! We are nice!
Nice and un!
83
00:04:43,067 --> 00:04:44,366
Just like you Rafiki!
84
00:04:44,401 --> 00:04:47,135
We see you
around the Pride Lands talking with King Simba...
85
00:04:47,171 --> 00:04:51,073
(IMITATES RAFIKI)
Ha ha! I am wise, and yet I have good time!
86
00:04:51,108 --> 00:04:54,209
Indeed! And that's
why we want to be your neighbors!
87
00:04:54,244 --> 00:04:56,445
Come on, Rafiki.
It might be fun.
88
00:04:56,480 --> 00:05:00,349
Please. Please. Please?
89
00:05:01,385 --> 00:05:04,152
Eh... Very well.
Yay!
90
00:05:04,188 --> 00:05:06,154
(ALL CHEERING)
91
00:05:06,190 --> 00:05:09,257
As long as you are quiet!
(STOPS CHEERING)
92
00:05:10,427 --> 00:05:13,362
Makini must focus
on her training.
93
00:05:13,397 --> 00:05:16,398
She is painting for
the Royal Family tonight
94
00:05:16,433 --> 00:05:18,000
I am?
95
00:05:18,035 --> 00:05:19,134
You must be ready.
96
00:05:19,169 --> 00:05:21,403
Ha! You won't even
know we're here.
97
00:05:21,438 --> 00:05:23,171
Good. Come, Makini.
98
00:05:24,208 --> 00:05:25,440
(CHAMA BURPS LOUDLY)
99
00:05:27,044 --> 00:05:29,211
(CHUCKLES) Sorry,
won't happen again,
100
00:05:29,246 --> 00:05:31,213
(LAUGHTER)
101
00:05:31,248 --> 00:05:33,048
(LAUGHING)
102
00:05:33,083 --> 00:05:36,051
Zebras, the fire's out!
103
00:05:36,086 --> 00:05:38,320
BUNGA: Yeah!
You can stop running!
104
00:05:38,355 --> 00:05:40,222
(NEIGHS) Whoa!
105
00:05:42,192 --> 00:05:44,359
Can you tell me what you saw
when the fire started?
106
00:05:44,395 --> 00:05:48,330
Well, I saw the grass...
107
00:05:48,365 --> 00:05:50,165
Because you were grazing?
108
00:05:50,200 --> 00:05:52,034
Why, yes.
109
00:05:52,069 --> 00:05:55,370
Then I saw a big flash
of bright light!
110
00:05:55,406 --> 00:05:58,373
Wait. I actually know
what he's talking about.
111
00:05:58,409 --> 00:06:00,342
Lightning must have
started the fire!
112
00:06:00,377 --> 00:06:02,411
Lightning? But there
was no rain.
113
00:06:02,446 --> 00:06:04,312
That's because
it's dry lightning.
114
00:06:04,348 --> 00:06:08,050
It doesn't bring rain.
Quite common in the dry season, really.
115
00:06:08,085 --> 00:06:10,118
Well there's nothing
to worry about now.
116
00:06:10,154 --> 00:06:11,987
You can all go back
to grazing.
117
00:06:12,022 --> 00:06:12,988
Fabulous.
118
00:06:15,192 --> 00:06:17,325
Uh, your grazing grounds
are this way.
119
00:06:18,195 --> 00:06:20,162
Oh. Right.
120
00:06:20,197 --> 00:06:22,297
Ono? Better
show them home.
121
00:06:22,332 --> 00:06:23,298
Affirmative.
122
00:06:24,134 --> 00:06:25,267
After me, zebras!
123
00:06:26,336 --> 00:06:29,004
You heard the bird.
After him.
124
00:06:31,041 --> 00:06:32,140
Zebras.
125
00:06:32,176 --> 00:06:35,210
RAFIKI: Ah, yes.
Much better!
126
00:06:35,245 --> 00:06:37,079
KION: Rafiki.
127
00:06:37,114 --> 00:06:40,148
I thought you were
training Makini for the painting ceremony tonight.
128
00:06:40,184 --> 00:06:43,018
Makini is training.
129
00:06:43,053 --> 00:06:45,353
I am taking a break
from the noise.
130
00:06:45,389 --> 00:06:47,122
What noise?
131
00:06:47,157 --> 00:06:50,025
The noise that is
a young elephant, monkey and antelope.
132
00:06:50,060 --> 00:06:52,294
They are now
living next to my tree!
133
00:06:52,329 --> 00:06:53,361
Next to your tree?
134
00:06:53,397 --> 00:06:55,097
Why aren't they
with their herds?
135
00:06:55,132 --> 00:06:57,132
Excellent question,
young hippo.
136
00:06:57,167 --> 00:06:59,267
And one I could not ask.
137
00:06:59,303 --> 00:07:03,038
They do not stop talking.
Except for when Makini talks!
138
00:07:03,073 --> 00:07:06,041
We'd better find out
why they're not with their herds.
139
00:07:06,076 --> 00:07:09,411
Yes! And perhaps you
and the Lion Guard can take them somewhere else.
140
00:07:09,446 --> 00:07:11,980
(CHANTING) Bug! Bug! Bug!
141
00:07:19,123 --> 00:07:21,957
And Furaha beats
his bug eating record!
142
00:07:21,992 --> 00:07:23,225
(CHEERING)
143
00:07:23,260 --> 00:07:27,429
Bug eating record?
Wait till you see how many I can eat.
144
00:07:27,464 --> 00:07:30,132
I think I understand
your problem.
145
00:07:30,167 --> 00:07:32,167
(SCOFFS) Yeah.
You have three Bungas.
146
00:07:34,104 --> 00:07:36,004
Well, four now.
147
00:07:36,039 --> 00:07:39,040
Makini?
Is this practicing?
148
00:07:39,076 --> 00:07:41,443
I was just taking
a little break. For inspiration!
149
00:07:41,478 --> 00:07:44,980
But now that
that's over I can really, really focus on painting!
150
00:07:45,015 --> 00:07:47,282
Hey Chama.
Mzaha. Furaha.
151
00:07:47,317 --> 00:07:49,017
Why aren't you guys
with your herds?
152
00:07:49,052 --> 00:07:50,385
Uh... Short story, Beshte.
153
00:07:50,420 --> 00:07:52,988
They kicked us out.
You know how it goes.
154
00:07:53,023 --> 00:07:54,990
Kicked out?
By your own herds?
155
00:07:55,025 --> 00:07:56,057
Why?
156
00:07:56,093 --> 00:07:58,093
Beats... (BURPS) Me.
157
00:07:58,128 --> 00:07:59,461
(BURPING) Do not know.
158
00:07:59,496 --> 00:08:01,163
(BURPS) Nope.
159
00:08:01,198 --> 00:08:03,331
(SLURPS) Oh! Oh!
I can burp too!
160
00:08:03,367 --> 00:08:05,066
(BURPS)
161
00:08:05,102 --> 00:08:07,068
Ugh. Seriously?
162
00:08:07,104 --> 00:08:09,237
I'm sure it's some kinda
misunderstanding.
163
00:08:09,273 --> 00:08:11,406
Your herds are
probably worried about you.
164
00:08:11,441 --> 00:08:14,209
We can take you back
to your families.
165
00:08:14,244 --> 00:08:15,377
If that's what you want.
166
00:08:15,412 --> 00:08:18,079
Yes, yes.
Back to their families.
167
00:08:18,115 --> 00:08:20,182
Being with your herd
is part of your role
168
00:08:20,217 --> 00:08:21,416
in the Circle of Life!
169
00:08:21,451 --> 00:08:25,187
Circle of Life?
Whoa! In that case, we better go back!
170
00:08:25,222 --> 00:08:27,088
You said it.
Indeed.
171
00:08:27,124 --> 00:08:30,292
But, uh, guess that means
we three gotta say good-bye, huh?
172
00:08:30,327 --> 00:08:32,394
But without you
two fun guys
173
00:08:32,429 --> 00:08:35,297
I will just be one fun guy...
174
00:08:35,332 --> 00:08:37,966
Kion, the zebras
are all home safe!
175
00:08:38,001 --> 00:08:39,334
Good work, Ono.
176
00:08:39,369 --> 00:08:42,971
Now I'll need you
and Beshte to take Furaha back to his troop.
177
00:08:43,006 --> 00:08:44,439
Affirmative,
You got it, Kion.
178
00:08:44,474 --> 00:08:48,043
Bunga, we'll take Chama
back to Ma Tembo's herd.
179
00:08:48,078 --> 00:08:50,078
Fuli, you've got Mzaha.
180
00:08:50,113 --> 00:08:53,248
Okay, you three. Come on.
Let's take you back home.
181
00:08:55,018 --> 00:08:58,286
ALL: (SADLY) Chama cha Mzaha
na Furaha... Umph.
182
00:08:59,189 --> 00:09:01,289
(LAUGHING WEAKLY)
183
00:09:01,325 --> 00:09:03,992
Okay, then.
See ya around, pals.
184
00:09:07,264 --> 00:09:10,298
I bet your troop is gonna be
happy to see you, Furaha.
185
00:09:10,334 --> 00:09:12,234
Happier than when
they saw me leave?
186
00:09:12,269 --> 00:09:15,170
Hey, Furaha! I see your
troop in those trees!
187
00:09:15,205 --> 00:09:18,206
(WHOOPING) Ready or not,
here comes fun!
188
00:09:18,242 --> 00:09:20,342
(WHOOPING)
189
00:09:20,377 --> 00:09:23,345
Tumbili! Tumbili!
190
00:09:23,380 --> 00:09:25,413
(GROANS) Furaha.
191
00:09:25,449 --> 00:09:29,017
You were thinking, "When is
that fun guy coming back?"
192
00:09:29,052 --> 00:09:31,052
Well, here I am!
193
00:09:31,088 --> 00:09:33,388
Cousins! Who here
missed Furaha?
194
00:09:33,423 --> 00:09:35,056
Hey, Tumbili.
195
00:09:35,092 --> 00:09:38,126
Can you believe Furaha was
living at Rafiki's Tree?
196
00:09:38,161 --> 00:09:40,095
He thought he had
been kicked out of the troop!
197
00:09:40,130 --> 00:09:41,963
Well, uh...
198
00:09:41,999 --> 00:09:44,399
You see, Beshte.
It is the Monkey way to, uh...
199
00:09:44,434 --> 00:09:46,368
I knew you'd welcome him back!
200
00:09:46,403 --> 00:09:51,039
(SIGHS) Yes. Thank you
for bringing Furaha home.
201
00:09:51,074 --> 00:09:52,140
Enjoy your family.
202
00:09:52,175 --> 00:09:53,208
Bye, Furaha!
203
00:09:54,044 --> 00:09:56,077
(LAUGHING)
204
00:09:56,113 --> 00:09:57,445
Who is having fun now?
205
00:09:57,481 --> 00:10:00,348
(MONKEY YELPS)
MONKEY: Stop it, Furaha!
206
00:10:00,384 --> 00:10:03,985
BUPU: I don't care what
the Lion Guard wants us to do.
207
00:10:04,021 --> 00:10:06,087
We aren't taking
Mzaha back.
208
00:10:06,123 --> 00:10:07,455
But he's one of your kind.
209
00:10:07,491 --> 00:10:10,992
And he was sent away
for good reason.
210
00:10:11,028 --> 00:10:14,429
Okay, look. I understand
Mzaha might be a little...
211
00:10:14,464 --> 00:10:16,231
(LAUGHING)
212
00:10:16,266 --> 00:10:19,167
...different. But shouldn't he
be with his family?
213
00:10:19,202 --> 00:10:21,202
(MZAHA LAUGHING)
214
00:10:21,238 --> 00:10:23,438
(SIGHS) Take him back, Bupu.
215
00:10:23,473 --> 00:10:25,173
Don't feel like it.
216
00:10:25,208 --> 00:10:26,174
Please?
217
00:10:27,177 --> 00:10:29,277
Ah, yes. Very well.
218
00:10:29,313 --> 00:10:31,379
It never hurts
to be polite! (MZAHA LAUGHING)
219
00:10:31,415 --> 00:10:34,416
Mzaha, you are back
with the herd!
220
00:10:34,451 --> 00:10:37,419
Oh, goodie,
I'm back! I'm back!
221
00:10:37,454 --> 00:10:39,487
Great! Thanks, Bupu!
222
00:10:39,523 --> 00:10:43,024
Who wants to play tag?
You? Or you? (GRUNTS)
223
00:10:43,060 --> 00:10:44,459
I know you do!
224
00:10:44,494 --> 00:10:46,428
(SIGHS)
225
00:10:46,463 --> 00:10:50,098
I know how important
family is to you elephants, Ma Tembo.
226
00:10:50,133 --> 00:10:51,333
That's true, Kion.
227
00:10:51,368 --> 00:10:55,470
But Chama was a disruption
to the herd.
228
00:10:55,505 --> 00:10:57,205
(TRUMPETS)
229
00:10:59,443 --> 00:11:02,444
That was
un-bunga-lieveable!
230
00:11:02,479 --> 00:11:04,212
Let's do it again!
231
00:11:04,247 --> 00:11:05,213
KION: Bunga!
232
00:11:07,384 --> 00:11:10,251
Yeah, quit it, Bunga.
(CHUCKLES)
233
00:11:10,287 --> 00:11:13,021
Maybe just give Chama
one more chance?
234
00:11:13,056 --> 00:11:14,189
(SIGHS)
235
00:11:14,224 --> 00:11:17,459
Only because it's you
who are asking it.
236
00:11:17,494 --> 00:11:20,462
Chama, you are welcome
to return if you promise to
237
00:11:20,497 --> 00:11:22,364
behave as part of the herd.
238
00:11:22,399 --> 00:11:25,200
But this is your last chance.
239
00:11:25,235 --> 00:11:27,135
(NASALLY) Ma Tembo,
you have my word.
240
00:11:27,170 --> 00:11:30,138
Great. See ya, Chama.
241
00:11:30,173 --> 00:11:34,042
Yep! See ya,
wouldn't wanta be... (BURPS) ya.
242
00:11:34,077 --> 00:11:36,077
(TRUMPETS, LAUGHS)
243
00:11:39,316 --> 00:11:43,051
Uh, maybe
one more chance?
244
00:11:43,086 --> 00:11:44,419
(LAUGHS)
245
00:11:44,454 --> 00:11:47,222
FULI: Well, Mzaha is
back with the antelopes.
246
00:11:47,257 --> 00:11:49,023
And Furaha's home
with his troops.
247
00:11:49,059 --> 00:11:51,326
Good. Ma Tembo took
Chama back too.
248
00:11:51,361 --> 00:11:52,494
I bet they're all happy
249
00:11:52,529 --> 00:11:54,229
to be with their
families again.
250
00:11:54,264 --> 00:11:56,231
Yeah. I'll miss
'em though.
251
00:11:56,266 --> 00:11:59,367
Not everyone in
the Pride Lands can burp their name. It's a talent.
252
00:12:00,437 --> 00:12:02,270
Heyvi kabisa...
253
00:12:02,305 --> 00:12:05,039
Is that what
I think it is?
254
00:12:05,075 --> 00:12:07,342
Dry lightning!
And it's heading this way!
255
00:12:07,377 --> 00:12:09,310
Lion Guard,
we've gotta make sure
256
00:12:09,346 --> 00:12:11,980
nobody's near where
that lightning's gonna hit.
257
00:12:12,015 --> 00:12:13,348
We should check
the watering hole first.
258
00:12:13,383 --> 00:12:16,151
It's not safe to be near water
in a lightning storm!
259
00:12:16,186 --> 00:12:17,218
Great idea, Ono.
260
00:12:17,254 --> 00:12:18,987
Till the Pride Lands end...
261
00:12:19,022 --> 00:12:21,322
ALL: Lion Guard defend!
262
00:12:21,358 --> 00:12:26,161
(LAUGHING)
Where is the monkey? Where did he go?
263
00:12:26,196 --> 00:12:28,129
Quit it, Furaha.
Yeah.
264
00:12:30,400 --> 00:12:33,168
We don't wanna
play your games.
265
00:12:33,203 --> 00:12:36,104
(SIGHS) You are not fun guys.
266
00:12:38,041 --> 00:12:39,474
But I know two who are!
267
00:12:39,509 --> 00:12:43,044
I must be with
my own kind. Bye!
268
00:12:44,147 --> 00:12:45,213
His own kind?
269
00:12:46,283 --> 00:12:49,184
(MZAHA LAUGHING)
270
00:12:49,219 --> 00:12:52,086
I'm gonna tag you!
BUPU: Mzaha!
271
00:12:52,122 --> 00:12:55,023
Enough! You're disturbing
everyone's grazing!
272
00:12:55,058 --> 00:12:57,125
But, Bupu, I'm just...
Mzaha...
273
00:12:57,160 --> 00:13:01,162
Please. Antelopes are
not... silly creatures!
274
00:13:02,466 --> 00:13:07,168
No matter. I know
some silly creatures! Just like me!
275
00:13:07,204 --> 00:13:09,404
(SCOFFS) Silly creature.
276
00:13:09,439 --> 00:13:13,208
FURAHA: (CHUCKLES) I guess
we fun guys are not meant to live with our herds!
277
00:13:13,243 --> 00:13:16,311
I don't understand
their problem. I really like us!
278
00:13:16,346 --> 00:13:17,312
(WHOOPING)
279
00:13:19,082 --> 00:13:20,281
Chama!
280
00:13:20,317 --> 00:13:22,050
Furaha! Mzaha!
281
00:13:22,452 --> 00:13:24,319
You left too, Chama?
282
00:13:24,354 --> 00:13:29,123
Yeah. My herd cannot
take a joke, and boy have I tried. I mean, sheesh!
283
00:13:29,159 --> 00:13:32,126
We three fun guys need to
stick together from now on.
284
00:13:32,162 --> 00:13:33,228
Indeed!
285
00:13:33,263 --> 00:13:36,064
ALL: Chama cha Mzaha
na Furaha! Umph!
286
00:13:37,067 --> 00:13:38,366
(LAUGHING)
287
00:13:41,438 --> 00:13:44,105
? We're all together
all for one
288
00:13:45,509 --> 00:13:48,209
? You know we'll always
have some fun
289
00:13:50,046 --> 00:13:52,146
? Tricks and laughs
are never ending
290
00:13:53,383 --> 00:13:55,483
? Get along
There's no pretending
291
00:13:57,320 --> 00:14:01,322
? Between us three,
we understand
292
00:14:01,358 --> 00:14:05,126
? Just having fun
is always the plan
293
00:14:07,097 --> 00:14:09,230
? Here are the words
you need to say
294
00:14:10,367 --> 00:14:13,167
? Let's find a place
that we can play
295
00:14:14,404 --> 00:14:17,138
? In every field
we're left behind
296
00:14:18,341 --> 00:14:21,209
? Together we are
three of a kind
297
00:14:31,154 --> 00:14:33,988
(TRUMPETS)
298
00:14:34,024 --> 00:14:36,024
? You know the words
you need to say
299
00:14:37,360 --> 00:14:40,128
? Let's find a place
that we can play
300
00:14:41,364 --> 00:14:45,033
? In every field
we're left behind
301
00:14:45,068 --> 00:14:48,269
? Together we are
three of a kind ?
302
00:14:51,508 --> 00:14:53,474
(LAUGHTER)
303
00:14:55,211 --> 00:14:58,112
So! Who says
we go back to our tree?
304
00:14:58,148 --> 00:15:00,014
Yeah!
Let's go!
305
00:15:00,050 --> 00:15:01,282
(LAUGHING)
306
00:15:03,119 --> 00:15:04,218
(THUNDER RUMBLING)
307
00:15:05,322 --> 00:15:07,956
Uh-huh. Uh-huh!
308
00:15:09,125 --> 00:15:10,325
CHAMA:
Home sweet home!
309
00:15:10,360 --> 00:15:11,359
(THUDS)
(SHRIEKS)
310
00:15:11,394 --> 00:15:12,994
(EXCLAIMS)
311
00:15:13,029 --> 00:15:15,430
No, no. I say we sleep here,
and groom over there.
312
00:15:15,465 --> 00:15:17,398
Yeah, it has
a nice flow to it.
313
00:15:17,434 --> 00:15:21,302
You three! Why are you
not with your herds?
314
00:15:21,338 --> 00:15:24,973
We just don't belong there.
It's not us, it's them.
315
00:15:26,042 --> 00:15:28,142
Oh, that's so sad.
316
00:15:28,178 --> 00:15:29,410
Sad it may be.
317
00:15:29,446 --> 00:15:31,312
But you three
cannot stay here.
318
00:15:31,348 --> 00:15:33,414
Makini must
learn to paint.
319
00:15:33,450 --> 00:15:36,250
It is part of her role
in the Circle of Life!
320
00:15:36,286 --> 00:15:38,152
Oh. I guess it is.
321
00:15:38,188 --> 00:15:40,254
I never really thought about
it that way before.
322
00:15:40,290 --> 00:15:43,992
I mean, I've thought
about it, but I haven't thought about it.
323
00:15:44,027 --> 00:15:45,126
Now, go.
324
00:15:45,161 --> 00:15:47,362
There are many good trees
in the Pride Lands!
325
00:15:47,397 --> 00:15:49,397
Make your own home.
326
00:15:49,432 --> 00:15:51,165
Just not here.
327
00:15:51,201 --> 00:15:55,203
Well, uh,
if you say so Rafiki.
328
00:15:55,238 --> 00:15:57,338
Maybe he is not
such a fun guy after all.
329
00:15:59,342 --> 00:16:03,945
Bye, Rafiki, Makini.
See you around the Pride Lands.
330
00:16:09,319 --> 00:16:11,419
(THUNDER CRASHES)
(GASPS) What was that?
331
00:16:11,454 --> 00:16:14,288
Everyone! Get away
from the water!
332
00:16:14,324 --> 00:16:15,957
There's a lightning storm!
333
00:16:15,992 --> 00:16:19,193
Lightning storm? No...
There isn't any rain!
334
00:16:19,229 --> 00:16:22,997
That's because
it's dry lightning! There isn't any rain!
335
00:16:23,033 --> 00:16:25,333
We've gotta get
you outta here! Follow me!
336
00:16:25,368 --> 00:16:26,401
(THUNDER CRASHES)
337
00:16:30,373 --> 00:16:32,140
HIPPO 1: Fire!
HIPPO 2: Oh, no!
338
00:16:32,175 --> 00:16:34,042
We need a way out.
339
00:16:34,077 --> 00:16:35,043
ONO: Over here.
340
00:16:35,311 --> 00:16:36,344
Go!
341
00:16:39,149 --> 00:16:41,182
(GASPS)
HIPPO: We're trapped!
342
00:16:41,217 --> 00:16:44,018
Zito, can you
spray us a path out?
343
00:16:46,156 --> 00:16:48,222
(TRUMPETS)
344
00:16:51,461 --> 00:16:53,227
There's not enough water.
345
00:16:56,199 --> 00:16:57,365
(THUNDER CRASHING
IN THE DISTANCE)
346
00:16:57,400 --> 00:16:59,967
MAKINI: So,
what do you think?
347
00:17:00,303 --> 00:17:02,937
Ah! I think...
348
00:17:03,440 --> 00:17:04,972
(SNIFFS)
349
00:17:05,008 --> 00:17:06,074
Hmm.
350
00:17:06,109 --> 00:17:10,211
Oh. Uh, do we need
to smell the painting too?
351
00:17:10,246 --> 00:17:13,147
Not the painting,
Makini. Smoke!
352
00:17:13,983 --> 00:17:15,016
Smoke?
353
00:17:15,051 --> 00:17:16,284
(FIRE CRACKLING)
354
00:17:16,319 --> 00:17:18,953
Fire!
(GASPS) Oh, no!
355
00:17:18,988 --> 00:17:21,122
Rafiki, we're trapped!
What do we do?
356
00:17:23,993 --> 00:17:24,992
Hapana!
357
00:17:25,028 --> 00:17:27,195
Rafiki's tree! It's on fire!
358
00:17:27,230 --> 00:17:31,165
Heyvi kabisa!
Are Rafiki and Makini okay?
359
00:17:31,201 --> 00:17:33,968
ONO: I can't see!
There's too much smoke!
360
00:17:34,003 --> 00:17:35,970
We need that rock, Beshte!
361
00:17:36,005 --> 00:17:39,073
We've gotta get everyone
outta here and go help Rafiki!
362
00:17:39,109 --> 00:17:41,008
MAKINI: Help! Help!
363
00:17:41,044 --> 00:17:42,410
This is not good!
364
00:17:42,445 --> 00:17:44,145
Someone's coming!
365
00:17:44,180 --> 00:17:45,379
RAFIKI:
Is it the Lion Guard?
366
00:17:45,415 --> 00:17:46,447
No!
367
00:17:46,483 --> 00:17:48,015
Hang on, you two!
368
00:17:48,051 --> 00:17:49,150
We're coming to save you.
369
00:17:49,185 --> 00:17:51,018
And that is no joke.
370
00:17:52,322 --> 00:17:54,222
(TRUMPETS)
371
00:17:56,092 --> 00:17:58,459
FURAHA: This would be fun
if there was not a fire.
372
00:18:00,330 --> 00:18:01,329
Want a ride?
373
00:18:07,003 --> 00:18:09,137
No! My bakora!
374
00:18:09,172 --> 00:18:13,007
You will find another staff.
But another you? That cannot be found!
375
00:18:15,278 --> 00:18:19,147
Chama. Mzaha. Furaha.
Thank you.
376
00:18:19,182 --> 00:18:21,415
Yes, thank you so much.
377
00:18:21,451 --> 00:18:23,217
How did you know
we were in trouble?
378
00:18:23,253 --> 00:18:25,386
I got big ears.
They hear things.
379
00:18:25,421 --> 00:18:28,990
Come on, Chama!
We have to save Rafiki's tree!
380
00:18:29,025 --> 00:18:30,091
You got it, pals!
381
00:18:30,126 --> 00:18:31,392
It is his home
after all!
382
00:18:33,363 --> 00:18:35,429
Twende kiboko!
383
00:18:35,465 --> 00:18:37,031
(GRUNTS)
384
00:18:38,234 --> 00:18:41,169
Now over here, quick!
385
00:18:41,204 --> 00:18:45,072
This way! Move along!
Let's go! Let's go! Let's go!
386
00:18:47,143 --> 00:18:50,111
Lion Guard!
Get everyone behind me!
387
00:18:50,146 --> 00:18:51,112
Get back!
388
00:18:52,148 --> 00:18:54,081
(ROARS)
389
00:19:02,392 --> 00:19:04,192
(HIPPOS CHEERING)
390
00:19:05,261 --> 00:19:07,228
Thank you.
You saved us.
391
00:19:07,263 --> 00:19:11,032
Until we know
the lightning's over, stay away from water.
392
00:19:11,067 --> 00:19:14,101
Lion Guard. We have
to save Rafiki's tree!
393
00:19:21,144 --> 00:19:22,410
KION: Rafiki, Makini!
394
00:19:23,346 --> 00:19:25,046
Are you okay?
395
00:19:25,081 --> 00:19:26,380
Fine.
We are fine.
396
00:19:26,416 --> 00:19:29,350
Chama, Furaha
and Mzaha saved us!
397
00:19:29,385 --> 00:19:31,018
The three Bungas?
398
00:19:31,054 --> 00:19:32,386
Look. She's right!
399
00:19:33,990 --> 00:19:35,289
Looks like they
could use some help.
400
00:19:35,325 --> 00:19:36,357
Right. Come on.
401
00:19:38,361 --> 00:19:39,327
(GRUNTS)
402
00:19:48,204 --> 00:19:51,138
We've almost got it!
Allow me.
403
00:19:53,409 --> 00:19:55,376
(TRUMPETS LOUDLY)
404
00:19:58,147 --> 00:20:00,081
(ALL CHEERING)
405
00:20:00,483 --> 00:20:02,283
Great job, everyone!
406
00:20:03,253 --> 00:20:06,420
My tree.
It is saved!
407
00:20:06,456 --> 00:20:09,223
(LAUGHS)
Thank you, Lion Guard.
408
00:20:09,259 --> 00:20:10,324
And you three.
409
00:20:12,028 --> 00:20:14,061
There are no words.
410
00:20:14,097 --> 00:20:16,063
Hey, no problem, Rafiki.
411
00:20:16,099 --> 00:20:18,299
We're just glad you
and your tree are safe.
412
00:20:19,135 --> 00:20:21,168
Yes. My tree.
413
00:20:24,140 --> 00:20:25,172
You three.
414
00:20:25,208 --> 00:20:27,408
If my tree feels
like home to you,
415
00:20:27,443 --> 00:20:29,143
then you should stay.
416
00:20:29,178 --> 00:20:32,046
But perhaps you could
be a little quieter?
417
00:20:32,081 --> 00:20:34,415
Hey, what an offer, Rafiki.
And thank you.
418
00:20:34,450 --> 00:20:36,417
We do think you're a fun guy.
419
00:20:36,452 --> 00:20:39,253
That's why
we originally wanted to live near your tree.
420
00:20:39,289 --> 00:20:41,455
But then we found a nice tree
over by Big Springs.
421
00:20:41,491 --> 00:20:43,257
We can be as loud as we want.
422
00:20:43,293 --> 00:20:44,358
It feels like home.
423
00:20:44,394 --> 00:20:46,494
Yep. It's perfect
for our family.
424
00:20:46,529 --> 00:20:48,229
Your family?
425
00:20:48,264 --> 00:20:50,298
Maybe the reason
why we don't fit in with our own herds
426
00:20:50,333 --> 00:20:52,300
is 'cause we already
have a family.
427
00:20:52,335 --> 00:20:53,367
ALL: Each other!
428
00:20:53,403 --> 00:20:56,337
Chama cha Mzaha
na Furaha! Umph!
429
00:20:57,173 --> 00:20:59,140
(LAUGHTER)
430
00:21:00,343 --> 00:21:03,277
Makes sense to me.
It's beautiful.
431
00:21:03,313 --> 00:21:07,982
Well, then at least be
my guest at tonight's ceremony for the Royal Family.
432
00:21:08,017 --> 00:21:09,216
Yeah!
We would love to!
433
00:21:09,252 --> 00:21:10,284
Thanks!
434
00:21:10,320 --> 00:21:13,120
The ceremony!
I hope I'm ready!
435
00:21:13,156 --> 00:21:15,389
As do I, young one.
436
00:21:15,425 --> 00:21:19,260
SIMBA: As you all know,
it is the duty of every Royal Mjuzi
437
00:21:19,295 --> 00:21:22,263
to keep the history
of the Pride Lands alive.
438
00:21:22,298 --> 00:21:27,001
Today Makini will take
yet another step in that role.
439
00:21:27,036 --> 00:21:28,169
Rafiki.
440
00:21:28,204 --> 00:21:30,371
Ready?
I think so.
441
00:21:31,174 --> 00:21:32,340
(SIGHS)
442
00:21:32,375 --> 00:21:34,442
(WHISPERING NOISES)
443
00:21:36,245 --> 00:21:37,244
Shwari!
444
00:21:50,159 --> 00:21:51,392
I did it, Rafiki!
445
00:21:52,228 --> 00:21:54,095
ALL: Whoa!
446
00:21:54,497 --> 00:21:56,397
Yes, you did, Makini.
447
00:21:57,367 --> 00:21:58,332
Yes, you did.
448
00:21:58,338 --> 00:22:00,338
Corrected & Synced by Bakugan
449
00:22:00,388 --> 00:22:04,938
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.