All language subtitles for The Lion Guard s02e08 Rafikis New Neighbors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,651 --> 00:00:16,699 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:54,371 --> 00:00:56,305 (ROARS) 3 00:00:58,242 --> 00:01:00,375 (NARRATOR READING) 4 00:01:00,411 --> 00:01:02,311 (KION READING) 5 00:01:10,321 --> 00:01:12,121 Lion Guard, keep digging! 6 00:01:14,058 --> 00:01:15,290 Faster! 7 00:01:15,326 --> 00:01:18,193 THURSTON: Panic and run! Panic and run! 8 00:01:18,229 --> 00:01:20,329 Kion! The Zebras are stampeding! 9 00:01:20,364 --> 00:01:21,430 We'll get to them. 10 00:01:21,465 --> 00:01:23,398 Right now we've gotta stop this fire 11 00:01:23,434 --> 00:01:26,135 before it spreads through the Pride Lands! 12 00:01:26,170 --> 00:01:30,139 Reposition! Surround the flames, but stay back! 13 00:01:30,174 --> 00:01:32,274 Beshte, we'll need a new trench. 14 00:01:32,309 --> 00:01:33,342 You got it, Kion. 15 00:01:34,445 --> 00:01:36,478 (GRUNTING) 16 00:01:39,517 --> 00:01:42,084 Kion! The fire's at the trench! 17 00:01:44,121 --> 00:01:45,254 Beshte, get out of there! 18 00:01:46,357 --> 00:01:48,290 (FIRE ROARS) (GASPS) 19 00:01:48,325 --> 00:01:49,391 (GRUNTS) 20 00:01:53,063 --> 00:01:55,264 (FIRE SIZZLES OUT) 21 00:01:55,299 --> 00:01:57,332 Phew! That was close. 22 00:01:57,368 --> 00:02:00,035 (SIGHS) Good work, everyone. 23 00:02:00,070 --> 00:02:02,204 Ono? How bad's the damage? 24 00:02:02,239 --> 00:02:03,272 I'll see what I can see. 25 00:02:06,277 --> 00:02:10,412 Not bad, Kion. It looks like the zebras still have plenty of grass left to eat. 26 00:02:10,447 --> 00:02:12,447 The zebras! Ono! 27 00:02:15,419 --> 00:02:18,086 ONO: Hapana. They're still stampeding! 28 00:02:19,156 --> 00:02:20,255 This way! 29 00:02:20,291 --> 00:02:22,157 Till the Pride Lands end... 30 00:02:22,193 --> 00:02:23,992 ALL: Lion Guard defend! 31 00:02:27,198 --> 00:02:28,363 RAFIKI: Now, Makini... 32 00:02:28,399 --> 00:02:31,333 One of the Royal Mjuzi's duties is to paint... 33 00:02:31,368 --> 00:02:33,468 The history of the Pride Lands! I know! 34 00:02:33,504 --> 00:02:35,404 And I really want to do a good job! 35 00:02:35,439 --> 00:02:37,439 But I've never painted anything before. 36 00:02:37,474 --> 00:02:39,107 I'm not sure how... 37 00:02:39,143 --> 00:02:41,410 If you knew how, you would not need to learn. 38 00:02:41,445 --> 00:02:43,045 Observe! 39 00:02:43,080 --> 00:02:44,279 Right, yes, okay. But what do I... 40 00:02:44,315 --> 00:02:45,314 Shh. 41 00:02:47,184 --> 00:02:48,450 Yes. 42 00:02:48,485 --> 00:02:51,453 Ooh! You're listening to the Lions of the Past, aren't you? 43 00:02:51,488 --> 00:02:54,323 What are they saying Rafiki? Huh? What are they... 44 00:02:54,358 --> 00:02:56,491 Oh... Shwari. 45 00:02:56,527 --> 00:02:58,327 Be calm. 46 00:02:58,362 --> 00:03:03,398 Yes. The Lions of the Past tell me what the painting needs to be! 47 00:03:04,268 --> 00:03:06,201 And now I know. 48 00:03:06,237 --> 00:03:07,970 (CHUCKLES) 49 00:03:08,005 --> 00:03:10,439 (HUMMING) 50 00:03:10,474 --> 00:03:14,243 How did you do that? You make it look so easy! 51 00:03:14,278 --> 00:03:16,378 (LAUGHS) It is easy! 52 00:03:16,413 --> 00:03:18,380 After it is hard. 53 00:03:18,415 --> 00:03:20,315 Okay... 54 00:03:23,287 --> 00:03:24,253 Hmm. 55 00:03:26,056 --> 00:03:27,422 (LOUD THUD) Whoa! 56 00:03:27,458 --> 00:03:30,392 CHAMA: We made it! MHAZA: It's perfect! 57 00:03:30,427 --> 00:03:34,062 I'm not exactly sure that's what the painting needed to be. 58 00:03:34,098 --> 00:03:38,033 Most likely it is not. It seems we have visitors. 59 00:03:38,435 --> 00:03:40,269 Hmm. 60 00:03:40,304 --> 00:03:44,406 FURAHA: (WHOOPING) Three wild guys like us can really be at home here! 61 00:03:44,441 --> 00:03:47,075 Indeed. My horns love this tree! 62 00:03:47,111 --> 00:03:49,378 (WHOOPING, LAUGHS) 63 00:03:49,413 --> 00:03:52,214 Who is living the good life now, huh? 64 00:03:52,249 --> 00:03:55,017 I am. I am! (LAUGHS) 65 00:03:55,052 --> 00:03:58,253 Oh, yes. That is funny because you are tapping me 66 00:03:58,289 --> 00:04:01,089 and yet when I turn around no one is there! 67 00:04:01,125 --> 00:04:02,190 (LAUGHING) 68 00:04:02,226 --> 00:04:04,226 (LAUGHING) 69 00:04:04,261 --> 00:04:07,429 Who are you three? So young and full of life. 70 00:04:07,464 --> 00:04:12,067 Name's Chama, this is Mzaha and Furaha. 71 00:04:12,102 --> 00:04:15,037 ALL: Chama cha Mzaha na Furaha! Umph! 72 00:04:15,406 --> 00:04:17,372 (LAUGHING) 73 00:04:19,176 --> 00:04:21,143 And good news for you, my friend. 74 00:04:21,178 --> 00:04:24,046 We fun guys are living here now! 75 00:04:24,081 --> 00:04:25,247 (LAUGHS) 76 00:04:25,282 --> 00:04:27,015 Living the dream, I'd say. 77 00:04:27,051 --> 00:04:28,216 (LAUGHTER) 78 00:04:30,187 --> 00:04:33,455 Live here? Ha! You cannot live here. 79 00:04:33,490 --> 00:04:36,458 I need quiet to train my apprentice. 80 00:04:36,493 --> 00:04:38,226 MAKINI: They won't bother me. 81 00:04:38,262 --> 00:04:40,162 They seem nice. Makini? 82 00:04:40,197 --> 00:04:43,031 Hey, yeah! We are nice! Nice and un! 83 00:04:43,067 --> 00:04:44,366 Just like you Rafiki! 84 00:04:44,401 --> 00:04:47,135 We see you around the Pride Lands talking with King Simba... 85 00:04:47,171 --> 00:04:51,073 (IMITATES RAFIKI) Ha ha! I am wise, and yet I have good time! 86 00:04:51,108 --> 00:04:54,209 Indeed! And that's why we want to be your neighbors! 87 00:04:54,244 --> 00:04:56,445 Come on, Rafiki. It might be fun. 88 00:04:56,480 --> 00:05:00,349 Please. Please. Please? 89 00:05:01,385 --> 00:05:04,152 Eh... Very well. Yay! 90 00:05:04,188 --> 00:05:06,154 (ALL CHEERING) 91 00:05:06,190 --> 00:05:09,257 As long as you are quiet! (STOPS CHEERING) 92 00:05:10,427 --> 00:05:13,362 Makini must focus on her training. 93 00:05:13,397 --> 00:05:16,398 She is painting for the Royal Family tonight 94 00:05:16,433 --> 00:05:18,000 I am? 95 00:05:18,035 --> 00:05:19,134 You must be ready. 96 00:05:19,169 --> 00:05:21,403 Ha! You won't even know we're here. 97 00:05:21,438 --> 00:05:23,171 Good. Come, Makini. 98 00:05:24,208 --> 00:05:25,440 (CHAMA BURPS LOUDLY) 99 00:05:27,044 --> 00:05:29,211 (CHUCKLES) Sorry, won't happen again, 100 00:05:29,246 --> 00:05:31,213 (LAUGHTER) 101 00:05:31,248 --> 00:05:33,048 (LAUGHING) 102 00:05:33,083 --> 00:05:36,051 Zebras, the fire's out! 103 00:05:36,086 --> 00:05:38,320 BUNGA: Yeah! You can stop running! 104 00:05:38,355 --> 00:05:40,222 (NEIGHS) Whoa! 105 00:05:42,192 --> 00:05:44,359 Can you tell me what you saw when the fire started? 106 00:05:44,395 --> 00:05:48,330 Well, I saw the grass... 107 00:05:48,365 --> 00:05:50,165 Because you were grazing? 108 00:05:50,200 --> 00:05:52,034 Why, yes. 109 00:05:52,069 --> 00:05:55,370 Then I saw a big flash of bright light! 110 00:05:55,406 --> 00:05:58,373 Wait. I actually know what he's talking about. 111 00:05:58,409 --> 00:06:00,342 Lightning must have started the fire! 112 00:06:00,377 --> 00:06:02,411 Lightning? But there was no rain. 113 00:06:02,446 --> 00:06:04,312 That's because it's dry lightning. 114 00:06:04,348 --> 00:06:08,050 It doesn't bring rain. Quite common in the dry season, really. 115 00:06:08,085 --> 00:06:10,118 Well there's nothing to worry about now. 116 00:06:10,154 --> 00:06:11,987 You can all go back to grazing. 117 00:06:12,022 --> 00:06:12,988 Fabulous. 118 00:06:15,192 --> 00:06:17,325 Uh, your grazing grounds are this way. 119 00:06:18,195 --> 00:06:20,162 Oh. Right. 120 00:06:20,197 --> 00:06:22,297 Ono? Better show them home. 121 00:06:22,332 --> 00:06:23,298 Affirmative. 122 00:06:24,134 --> 00:06:25,267 After me, zebras! 123 00:06:26,336 --> 00:06:29,004 You heard the bird. After him. 124 00:06:31,041 --> 00:06:32,140 Zebras. 125 00:06:32,176 --> 00:06:35,210 RAFIKI: Ah, yes. Much better! 126 00:06:35,245 --> 00:06:37,079 KION: Rafiki. 127 00:06:37,114 --> 00:06:40,148 I thought you were training Makini for the painting ceremony tonight. 128 00:06:40,184 --> 00:06:43,018 Makini is training. 129 00:06:43,053 --> 00:06:45,353 I am taking a break from the noise. 130 00:06:45,389 --> 00:06:47,122 What noise? 131 00:06:47,157 --> 00:06:50,025 The noise that is a young elephant, monkey and antelope. 132 00:06:50,060 --> 00:06:52,294 They are now living next to my tree! 133 00:06:52,329 --> 00:06:53,361 Next to your tree? 134 00:06:53,397 --> 00:06:55,097 Why aren't they with their herds? 135 00:06:55,132 --> 00:06:57,132 Excellent question, young hippo. 136 00:06:57,167 --> 00:06:59,267 And one I could not ask. 137 00:06:59,303 --> 00:07:03,038 They do not stop talking. Except for when Makini talks! 138 00:07:03,073 --> 00:07:06,041 We'd better find out why they're not with their herds. 139 00:07:06,076 --> 00:07:09,411 Yes! And perhaps you and the Lion Guard can take them somewhere else. 140 00:07:09,446 --> 00:07:11,980 (CHANTING) Bug! Bug! Bug! 141 00:07:19,123 --> 00:07:21,957 And Furaha beats his bug eating record! 142 00:07:21,992 --> 00:07:23,225 (CHEERING) 143 00:07:23,260 --> 00:07:27,429 Bug eating record? Wait till you see how many I can eat. 144 00:07:27,464 --> 00:07:30,132 I think I understand your problem. 145 00:07:30,167 --> 00:07:32,167 (SCOFFS) Yeah. You have three Bungas. 146 00:07:34,104 --> 00:07:36,004 Well, four now. 147 00:07:36,039 --> 00:07:39,040 Makini? Is this practicing? 148 00:07:39,076 --> 00:07:41,443 I was just taking a little break. For inspiration! 149 00:07:41,478 --> 00:07:44,980 But now that that's over I can really, really focus on painting! 150 00:07:45,015 --> 00:07:47,282 Hey Chama. Mzaha. Furaha. 151 00:07:47,317 --> 00:07:49,017 Why aren't you guys with your herds? 152 00:07:49,052 --> 00:07:50,385 Uh... Short story, Beshte. 153 00:07:50,420 --> 00:07:52,988 They kicked us out. You know how it goes. 154 00:07:53,023 --> 00:07:54,990 Kicked out? By your own herds? 155 00:07:55,025 --> 00:07:56,057 Why? 156 00:07:56,093 --> 00:07:58,093 Beats... (BURPS) Me. 157 00:07:58,128 --> 00:07:59,461 (BURPING) Do not know. 158 00:07:59,496 --> 00:08:01,163 (BURPS) Nope. 159 00:08:01,198 --> 00:08:03,331 (SLURPS) Oh! Oh! I can burp too! 160 00:08:03,367 --> 00:08:05,066 (BURPS) 161 00:08:05,102 --> 00:08:07,068 Ugh. Seriously? 162 00:08:07,104 --> 00:08:09,237 I'm sure it's some kinda misunderstanding. 163 00:08:09,273 --> 00:08:11,406 Your herds are probably worried about you. 164 00:08:11,441 --> 00:08:14,209 We can take you back to your families. 165 00:08:14,244 --> 00:08:15,377 If that's what you want. 166 00:08:15,412 --> 00:08:18,079 Yes, yes. Back to their families. 167 00:08:18,115 --> 00:08:20,182 Being with your herd is part of your role 168 00:08:20,217 --> 00:08:21,416 in the Circle of Life! 169 00:08:21,451 --> 00:08:25,187 Circle of Life? Whoa! In that case, we better go back! 170 00:08:25,222 --> 00:08:27,088 You said it. Indeed. 171 00:08:27,124 --> 00:08:30,292 But, uh, guess that means we three gotta say good-bye, huh? 172 00:08:30,327 --> 00:08:32,394 But without you two fun guys 173 00:08:32,429 --> 00:08:35,297 I will just be one fun guy... 174 00:08:35,332 --> 00:08:37,966 Kion, the zebras are all home safe! 175 00:08:38,001 --> 00:08:39,334 Good work, Ono. 176 00:08:39,369 --> 00:08:42,971 Now I'll need you and Beshte to take Furaha back to his troop. 177 00:08:43,006 --> 00:08:44,439 Affirmative, You got it, Kion. 178 00:08:44,474 --> 00:08:48,043 Bunga, we'll take Chama back to Ma Tembo's herd. 179 00:08:48,078 --> 00:08:50,078 Fuli, you've got Mzaha. 180 00:08:50,113 --> 00:08:53,248 Okay, you three. Come on. Let's take you back home. 181 00:08:55,018 --> 00:08:58,286 ALL: (SADLY) Chama cha Mzaha na Furaha... Umph. 182 00:08:59,189 --> 00:09:01,289 (LAUGHING WEAKLY) 183 00:09:01,325 --> 00:09:03,992 Okay, then. See ya around, pals. 184 00:09:07,264 --> 00:09:10,298 I bet your troop is gonna be happy to see you, Furaha. 185 00:09:10,334 --> 00:09:12,234 Happier than when they saw me leave? 186 00:09:12,269 --> 00:09:15,170 Hey, Furaha! I see your troop in those trees! 187 00:09:15,205 --> 00:09:18,206 (WHOOPING) Ready or not, here comes fun! 188 00:09:18,242 --> 00:09:20,342 (WHOOPING) 189 00:09:20,377 --> 00:09:23,345 Tumbili! Tumbili! 190 00:09:23,380 --> 00:09:25,413 (GROANS) Furaha. 191 00:09:25,449 --> 00:09:29,017 You were thinking, "When is that fun guy coming back?" 192 00:09:29,052 --> 00:09:31,052 Well, here I am! 193 00:09:31,088 --> 00:09:33,388 Cousins! Who here missed Furaha? 194 00:09:33,423 --> 00:09:35,056 Hey, Tumbili. 195 00:09:35,092 --> 00:09:38,126 Can you believe Furaha was living at Rafiki's Tree? 196 00:09:38,161 --> 00:09:40,095 He thought he had been kicked out of the troop! 197 00:09:40,130 --> 00:09:41,963 Well, uh... 198 00:09:41,999 --> 00:09:44,399 You see, Beshte. It is the Monkey way to, uh... 199 00:09:44,434 --> 00:09:46,368 I knew you'd welcome him back! 200 00:09:46,403 --> 00:09:51,039 (SIGHS) Yes. Thank you for bringing Furaha home. 201 00:09:51,074 --> 00:09:52,140 Enjoy your family. 202 00:09:52,175 --> 00:09:53,208 Bye, Furaha! 203 00:09:54,044 --> 00:09:56,077 (LAUGHING) 204 00:09:56,113 --> 00:09:57,445 Who is having fun now? 205 00:09:57,481 --> 00:10:00,348 (MONKEY YELPS) MONKEY: Stop it, Furaha! 206 00:10:00,384 --> 00:10:03,985 BUPU: I don't care what the Lion Guard wants us to do. 207 00:10:04,021 --> 00:10:06,087 We aren't taking Mzaha back. 208 00:10:06,123 --> 00:10:07,455 But he's one of your kind. 209 00:10:07,491 --> 00:10:10,992 And he was sent away for good reason. 210 00:10:11,028 --> 00:10:14,429 Okay, look. I understand Mzaha might be a little... 211 00:10:14,464 --> 00:10:16,231 (LAUGHING) 212 00:10:16,266 --> 00:10:19,167 ...different. But shouldn't he be with his family? 213 00:10:19,202 --> 00:10:21,202 (MZAHA LAUGHING) 214 00:10:21,238 --> 00:10:23,438 (SIGHS) Take him back, Bupu. 215 00:10:23,473 --> 00:10:25,173 Don't feel like it. 216 00:10:25,208 --> 00:10:26,174 Please? 217 00:10:27,177 --> 00:10:29,277 Ah, yes. Very well. 218 00:10:29,313 --> 00:10:31,379 It never hurts to be polite! (MZAHA LAUGHING) 219 00:10:31,415 --> 00:10:34,416 Mzaha, you are back with the herd! 220 00:10:34,451 --> 00:10:37,419 Oh, goodie, I'm back! I'm back! 221 00:10:37,454 --> 00:10:39,487 Great! Thanks, Bupu! 222 00:10:39,523 --> 00:10:43,024 Who wants to play tag? You? Or you? (GRUNTS) 223 00:10:43,060 --> 00:10:44,459 I know you do! 224 00:10:44,494 --> 00:10:46,428 (SIGHS) 225 00:10:46,463 --> 00:10:50,098 I know how important family is to you elephants, Ma Tembo. 226 00:10:50,133 --> 00:10:51,333 That's true, Kion. 227 00:10:51,368 --> 00:10:55,470 But Chama was a disruption to the herd. 228 00:10:55,505 --> 00:10:57,205 (TRUMPETS) 229 00:10:59,443 --> 00:11:02,444 That was un-bunga-lieveable! 230 00:11:02,479 --> 00:11:04,212 Let's do it again! 231 00:11:04,247 --> 00:11:05,213 KION: Bunga! 232 00:11:07,384 --> 00:11:10,251 Yeah, quit it, Bunga. (CHUCKLES) 233 00:11:10,287 --> 00:11:13,021 Maybe just give Chama one more chance? 234 00:11:13,056 --> 00:11:14,189 (SIGHS) 235 00:11:14,224 --> 00:11:17,459 Only because it's you who are asking it. 236 00:11:17,494 --> 00:11:20,462 Chama, you are welcome to return if you promise to 237 00:11:20,497 --> 00:11:22,364 behave as part of the herd. 238 00:11:22,399 --> 00:11:25,200 But this is your last chance. 239 00:11:25,235 --> 00:11:27,135 (NASALLY) Ma Tembo, you have my word. 240 00:11:27,170 --> 00:11:30,138 Great. See ya, Chama. 241 00:11:30,173 --> 00:11:34,042 Yep! See ya, wouldn't wanta be... (BURPS) ya. 242 00:11:34,077 --> 00:11:36,077 (TRUMPETS, LAUGHS) 243 00:11:39,316 --> 00:11:43,051 Uh, maybe one more chance? 244 00:11:43,086 --> 00:11:44,419 (LAUGHS) 245 00:11:44,454 --> 00:11:47,222 FULI: Well, Mzaha is back with the antelopes. 246 00:11:47,257 --> 00:11:49,023 And Furaha's home with his troops. 247 00:11:49,059 --> 00:11:51,326 Good. Ma Tembo took Chama back too. 248 00:11:51,361 --> 00:11:52,494 I bet they're all happy 249 00:11:52,529 --> 00:11:54,229 to be with their families again. 250 00:11:54,264 --> 00:11:56,231 Yeah. I'll miss 'em though. 251 00:11:56,266 --> 00:11:59,367 Not everyone in the Pride Lands can burp their name. It's a talent. 252 00:12:00,437 --> 00:12:02,270 Heyvi kabisa... 253 00:12:02,305 --> 00:12:05,039 Is that what I think it is? 254 00:12:05,075 --> 00:12:07,342 Dry lightning! And it's heading this way! 255 00:12:07,377 --> 00:12:09,310 Lion Guard, we've gotta make sure 256 00:12:09,346 --> 00:12:11,980 nobody's near where that lightning's gonna hit. 257 00:12:12,015 --> 00:12:13,348 We should check the watering hole first. 258 00:12:13,383 --> 00:12:16,151 It's not safe to be near water in a lightning storm! 259 00:12:16,186 --> 00:12:17,218 Great idea, Ono. 260 00:12:17,254 --> 00:12:18,987 Till the Pride Lands end... 261 00:12:19,022 --> 00:12:21,322 ALL: Lion Guard defend! 262 00:12:21,358 --> 00:12:26,161 (LAUGHING) Where is the monkey? Where did he go? 263 00:12:26,196 --> 00:12:28,129 Quit it, Furaha. Yeah. 264 00:12:30,400 --> 00:12:33,168 We don't wanna play your games. 265 00:12:33,203 --> 00:12:36,104 (SIGHS) You are not fun guys. 266 00:12:38,041 --> 00:12:39,474 But I know two who are! 267 00:12:39,509 --> 00:12:43,044 I must be with my own kind. Bye! 268 00:12:44,147 --> 00:12:45,213 His own kind? 269 00:12:46,283 --> 00:12:49,184 (MZAHA LAUGHING) 270 00:12:49,219 --> 00:12:52,086 I'm gonna tag you! BUPU: Mzaha! 271 00:12:52,122 --> 00:12:55,023 Enough! You're disturbing everyone's grazing! 272 00:12:55,058 --> 00:12:57,125 But, Bupu, I'm just... Mzaha... 273 00:12:57,160 --> 00:13:01,162 Please. Antelopes are not... silly creatures! 274 00:13:02,466 --> 00:13:07,168 No matter. I know some silly creatures! Just like me! 275 00:13:07,204 --> 00:13:09,404 (SCOFFS) Silly creature. 276 00:13:09,439 --> 00:13:13,208 FURAHA: (CHUCKLES) I guess we fun guys are not meant to live with our herds! 277 00:13:13,243 --> 00:13:16,311 I don't understand their problem. I really like us! 278 00:13:16,346 --> 00:13:17,312 (WHOOPING) 279 00:13:19,082 --> 00:13:20,281 Chama! 280 00:13:20,317 --> 00:13:22,050 Furaha! Mzaha! 281 00:13:22,452 --> 00:13:24,319 You left too, Chama? 282 00:13:24,354 --> 00:13:29,123 Yeah. My herd cannot take a joke, and boy have I tried. I mean, sheesh! 283 00:13:29,159 --> 00:13:32,126 We three fun guys need to stick together from now on. 284 00:13:32,162 --> 00:13:33,228 Indeed! 285 00:13:33,263 --> 00:13:36,064 ALL: Chama cha Mzaha na Furaha! Umph! 286 00:13:37,067 --> 00:13:38,366 (LAUGHING) 287 00:13:41,438 --> 00:13:44,105 ? We're all together all for one 288 00:13:45,509 --> 00:13:48,209 ? You know we'll always have some fun 289 00:13:50,046 --> 00:13:52,146 ? Tricks and laughs are never ending 290 00:13:53,383 --> 00:13:55,483 ? Get along There's no pretending 291 00:13:57,320 --> 00:14:01,322 ? Between us three, we understand 292 00:14:01,358 --> 00:14:05,126 ? Just having fun is always the plan 293 00:14:07,097 --> 00:14:09,230 ? Here are the words you need to say 294 00:14:10,367 --> 00:14:13,167 ? Let's find a place that we can play 295 00:14:14,404 --> 00:14:17,138 ? In every field we're left behind 296 00:14:18,341 --> 00:14:21,209 ? Together we are three of a kind 297 00:14:31,154 --> 00:14:33,988 (TRUMPETS) 298 00:14:34,024 --> 00:14:36,024 ? You know the words you need to say 299 00:14:37,360 --> 00:14:40,128 ? Let's find a place that we can play 300 00:14:41,364 --> 00:14:45,033 ? In every field we're left behind 301 00:14:45,068 --> 00:14:48,269 ? Together we are three of a kind ? 302 00:14:51,508 --> 00:14:53,474 (LAUGHTER) 303 00:14:55,211 --> 00:14:58,112 So! Who says we go back to our tree? 304 00:14:58,148 --> 00:15:00,014 Yeah! Let's go! 305 00:15:00,050 --> 00:15:01,282 (LAUGHING) 306 00:15:03,119 --> 00:15:04,218 (THUNDER RUMBLING) 307 00:15:05,322 --> 00:15:07,956 Uh-huh. Uh-huh! 308 00:15:09,125 --> 00:15:10,325 CHAMA: Home sweet home! 309 00:15:10,360 --> 00:15:11,359 (THUDS) (SHRIEKS) 310 00:15:11,394 --> 00:15:12,994 (EXCLAIMS) 311 00:15:13,029 --> 00:15:15,430 No, no. I say we sleep here, and groom over there. 312 00:15:15,465 --> 00:15:17,398 Yeah, it has a nice flow to it. 313 00:15:17,434 --> 00:15:21,302 You three! Why are you not with your herds? 314 00:15:21,338 --> 00:15:24,973 We just don't belong there. It's not us, it's them. 315 00:15:26,042 --> 00:15:28,142 Oh, that's so sad. 316 00:15:28,178 --> 00:15:29,410 Sad it may be. 317 00:15:29,446 --> 00:15:31,312 But you three cannot stay here. 318 00:15:31,348 --> 00:15:33,414 Makini must learn to paint. 319 00:15:33,450 --> 00:15:36,250 It is part of her role in the Circle of Life! 320 00:15:36,286 --> 00:15:38,152 Oh. I guess it is. 321 00:15:38,188 --> 00:15:40,254 I never really thought about it that way before. 322 00:15:40,290 --> 00:15:43,992 I mean, I've thought about it, but I haven't thought about it. 323 00:15:44,027 --> 00:15:45,126 Now, go. 324 00:15:45,161 --> 00:15:47,362 There are many good trees in the Pride Lands! 325 00:15:47,397 --> 00:15:49,397 Make your own home. 326 00:15:49,432 --> 00:15:51,165 Just not here. 327 00:15:51,201 --> 00:15:55,203 Well, uh, if you say so Rafiki. 328 00:15:55,238 --> 00:15:57,338 Maybe he is not such a fun guy after all. 329 00:15:59,342 --> 00:16:03,945 Bye, Rafiki, Makini. See you around the Pride Lands. 330 00:16:09,319 --> 00:16:11,419 (THUNDER CRASHES) (GASPS) What was that? 331 00:16:11,454 --> 00:16:14,288 Everyone! Get away from the water! 332 00:16:14,324 --> 00:16:15,957 There's a lightning storm! 333 00:16:15,992 --> 00:16:19,193 Lightning storm? No... There isn't any rain! 334 00:16:19,229 --> 00:16:22,997 That's because it's dry lightning! There isn't any rain! 335 00:16:23,033 --> 00:16:25,333 We've gotta get you outta here! Follow me! 336 00:16:25,368 --> 00:16:26,401 (THUNDER CRASHES) 337 00:16:30,373 --> 00:16:32,140 HIPPO 1: Fire! HIPPO 2: Oh, no! 338 00:16:32,175 --> 00:16:34,042 We need a way out. 339 00:16:34,077 --> 00:16:35,043 ONO: Over here. 340 00:16:35,311 --> 00:16:36,344 Go! 341 00:16:39,149 --> 00:16:41,182 (GASPS) HIPPO: We're trapped! 342 00:16:41,217 --> 00:16:44,018 Zito, can you spray us a path out? 343 00:16:46,156 --> 00:16:48,222 (TRUMPETS) 344 00:16:51,461 --> 00:16:53,227 There's not enough water. 345 00:16:56,199 --> 00:16:57,365 (THUNDER CRASHING IN THE DISTANCE) 346 00:16:57,400 --> 00:16:59,967 MAKINI: So, what do you think? 347 00:17:00,303 --> 00:17:02,937 Ah! I think... 348 00:17:03,440 --> 00:17:04,972 (SNIFFS) 349 00:17:05,008 --> 00:17:06,074 Hmm. 350 00:17:06,109 --> 00:17:10,211 Oh. Uh, do we need to smell the painting too? 351 00:17:10,246 --> 00:17:13,147 Not the painting, Makini. Smoke! 352 00:17:13,983 --> 00:17:15,016 Smoke? 353 00:17:15,051 --> 00:17:16,284 (FIRE CRACKLING) 354 00:17:16,319 --> 00:17:18,953 Fire! (GASPS) Oh, no! 355 00:17:18,988 --> 00:17:21,122 Rafiki, we're trapped! What do we do? 356 00:17:23,993 --> 00:17:24,992 Hapana! 357 00:17:25,028 --> 00:17:27,195 Rafiki's tree! It's on fire! 358 00:17:27,230 --> 00:17:31,165 Heyvi kabisa! Are Rafiki and Makini okay? 359 00:17:31,201 --> 00:17:33,968 ONO: I can't see! There's too much smoke! 360 00:17:34,003 --> 00:17:35,970 We need that rock, Beshte! 361 00:17:36,005 --> 00:17:39,073 We've gotta get everyone outta here and go help Rafiki! 362 00:17:39,109 --> 00:17:41,008 MAKINI: Help! Help! 363 00:17:41,044 --> 00:17:42,410 This is not good! 364 00:17:42,445 --> 00:17:44,145 Someone's coming! 365 00:17:44,180 --> 00:17:45,379 RAFIKI: Is it the Lion Guard? 366 00:17:45,415 --> 00:17:46,447 No! 367 00:17:46,483 --> 00:17:48,015 Hang on, you two! 368 00:17:48,051 --> 00:17:49,150 We're coming to save you. 369 00:17:49,185 --> 00:17:51,018 And that is no joke. 370 00:17:52,322 --> 00:17:54,222 (TRUMPETS) 371 00:17:56,092 --> 00:17:58,459 FURAHA: This would be fun if there was not a fire. 372 00:18:00,330 --> 00:18:01,329 Want a ride? 373 00:18:07,003 --> 00:18:09,137 No! My bakora! 374 00:18:09,172 --> 00:18:13,007 You will find another staff. But another you? That cannot be found! 375 00:18:15,278 --> 00:18:19,147 Chama. Mzaha. Furaha. Thank you. 376 00:18:19,182 --> 00:18:21,415 Yes, thank you so much. 377 00:18:21,451 --> 00:18:23,217 How did you know we were in trouble? 378 00:18:23,253 --> 00:18:25,386 I got big ears. They hear things. 379 00:18:25,421 --> 00:18:28,990 Come on, Chama! We have to save Rafiki's tree! 380 00:18:29,025 --> 00:18:30,091 You got it, pals! 381 00:18:30,126 --> 00:18:31,392 It is his home after all! 382 00:18:33,363 --> 00:18:35,429 Twende kiboko! 383 00:18:35,465 --> 00:18:37,031 (GRUNTS) 384 00:18:38,234 --> 00:18:41,169 Now over here, quick! 385 00:18:41,204 --> 00:18:45,072 This way! Move along! Let's go! Let's go! Let's go! 386 00:18:47,143 --> 00:18:50,111 Lion Guard! Get everyone behind me! 387 00:18:50,146 --> 00:18:51,112 Get back! 388 00:18:52,148 --> 00:18:54,081 (ROARS) 389 00:19:02,392 --> 00:19:04,192 (HIPPOS CHEERING) 390 00:19:05,261 --> 00:19:07,228 Thank you. You saved us. 391 00:19:07,263 --> 00:19:11,032 Until we know the lightning's over, stay away from water. 392 00:19:11,067 --> 00:19:14,101 Lion Guard. We have to save Rafiki's tree! 393 00:19:21,144 --> 00:19:22,410 KION: Rafiki, Makini! 394 00:19:23,346 --> 00:19:25,046 Are you okay? 395 00:19:25,081 --> 00:19:26,380 Fine. We are fine. 396 00:19:26,416 --> 00:19:29,350 Chama, Furaha and Mzaha saved us! 397 00:19:29,385 --> 00:19:31,018 The three Bungas? 398 00:19:31,054 --> 00:19:32,386 Look. She's right! 399 00:19:33,990 --> 00:19:35,289 Looks like they could use some help. 400 00:19:35,325 --> 00:19:36,357 Right. Come on. 401 00:19:38,361 --> 00:19:39,327 (GRUNTS) 402 00:19:48,204 --> 00:19:51,138 We've almost got it! Allow me. 403 00:19:53,409 --> 00:19:55,376 (TRUMPETS LOUDLY) 404 00:19:58,147 --> 00:20:00,081 (ALL CHEERING) 405 00:20:00,483 --> 00:20:02,283 Great job, everyone! 406 00:20:03,253 --> 00:20:06,420 My tree. It is saved! 407 00:20:06,456 --> 00:20:09,223 (LAUGHS) Thank you, Lion Guard. 408 00:20:09,259 --> 00:20:10,324 And you three. 409 00:20:12,028 --> 00:20:14,061 There are no words. 410 00:20:14,097 --> 00:20:16,063 Hey, no problem, Rafiki. 411 00:20:16,099 --> 00:20:18,299 We're just glad you and your tree are safe. 412 00:20:19,135 --> 00:20:21,168 Yes. My tree. 413 00:20:24,140 --> 00:20:25,172 You three. 414 00:20:25,208 --> 00:20:27,408 If my tree feels like home to you, 415 00:20:27,443 --> 00:20:29,143 then you should stay. 416 00:20:29,178 --> 00:20:32,046 But perhaps you could be a little quieter? 417 00:20:32,081 --> 00:20:34,415 Hey, what an offer, Rafiki. And thank you. 418 00:20:34,450 --> 00:20:36,417 We do think you're a fun guy. 419 00:20:36,452 --> 00:20:39,253 That's why we originally wanted to live near your tree. 420 00:20:39,289 --> 00:20:41,455 But then we found a nice tree over by Big Springs. 421 00:20:41,491 --> 00:20:43,257 We can be as loud as we want. 422 00:20:43,293 --> 00:20:44,358 It feels like home. 423 00:20:44,394 --> 00:20:46,494 Yep. It's perfect for our family. 424 00:20:46,529 --> 00:20:48,229 Your family? 425 00:20:48,264 --> 00:20:50,298 Maybe the reason why we don't fit in with our own herds 426 00:20:50,333 --> 00:20:52,300 is 'cause we already have a family. 427 00:20:52,335 --> 00:20:53,367 ALL: Each other! 428 00:20:53,403 --> 00:20:56,337 Chama cha Mzaha na Furaha! Umph! 429 00:20:57,173 --> 00:20:59,140 (LAUGHTER) 430 00:21:00,343 --> 00:21:03,277 Makes sense to me. It's beautiful. 431 00:21:03,313 --> 00:21:07,982 Well, then at least be my guest at tonight's ceremony for the Royal Family. 432 00:21:08,017 --> 00:21:09,216 Yeah! We would love to! 433 00:21:09,252 --> 00:21:10,284 Thanks! 434 00:21:10,320 --> 00:21:13,120 The ceremony! I hope I'm ready! 435 00:21:13,156 --> 00:21:15,389 As do I, young one. 436 00:21:15,425 --> 00:21:19,260 SIMBA: As you all know, it is the duty of every Royal Mjuzi 437 00:21:19,295 --> 00:21:22,263 to keep the history of the Pride Lands alive. 438 00:21:22,298 --> 00:21:27,001 Today Makini will take yet another step in that role. 439 00:21:27,036 --> 00:21:28,169 Rafiki. 440 00:21:28,204 --> 00:21:30,371 Ready? I think so. 441 00:21:31,174 --> 00:21:32,340 (SIGHS) 442 00:21:32,375 --> 00:21:34,442 (WHISPERING NOISES) 443 00:21:36,245 --> 00:21:37,244 Shwari! 444 00:21:50,159 --> 00:21:51,392 I did it, Rafiki! 445 00:21:52,228 --> 00:21:54,095 ALL: Whoa! 446 00:21:54,497 --> 00:21:56,397 Yes, you did, Makini. 447 00:21:57,367 --> 00:21:58,332 Yes, you did. 448 00:21:58,338 --> 00:22:00,338 Corrected & Synced by Bakugan 449 00:22:00,388 --> 00:22:04,938 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.